1 00:00:11,105 --> 00:00:12,706 "Tú y Jess habéis terminado." 2 00:00:15,643 --> 00:00:17,644 Tío. 3 00:00:19,914 --> 00:00:21,448 "Quemásteis la cama." 4 00:00:25,286 --> 00:00:27,454 Creía que eso fue un sueño. 5 00:00:27,488 --> 00:00:29,255 "No fue un sueño". 6 00:00:29,290 --> 00:00:30,657 Me da un poco de miedo ver 7 00:00:30,691 --> 00:00:31,891 lo que pone en la palma. 8 00:00:33,661 --> 00:00:35,762 "Escribir con la izquierda es durc". 9 00:00:46,674 --> 00:00:47,674 10 00:00:47,708 --> 00:00:49,275 Dios. Hola. Lo siento. 11 00:00:49,310 --> 00:00:50,944 Solo me estaba cambiando en el armario, 12 00:00:50,978 --> 00:00:52,312 como Superman. 13 00:00:52,346 --> 00:00:54,481 ¿Podemos seguir viéndonos desnudos? 14 00:00:54,515 --> 00:00:55,682 - Sí. - ¿Tú crees? 15 00:00:55,716 --> 00:00:56,616 No lo sé. 16 00:00:56,651 --> 00:00:57,984 Tal vez. 17 00:00:58,019 --> 00:00:59,252 Definitivamente no. 18 00:00:59,286 --> 00:01:00,387 Definitiviminti ni. 19 00:01:02,456 --> 00:01:05,225 Se te ha acabado la temporada de tetas. 20 00:01:05,259 --> 00:01:07,394 - ¿Te importa si cojo mis calcetines? - No. Puedes pasar. 21 00:01:07,428 --> 00:01:08,495 - Voy a cerrar los ojos. - Muy bien. 22 00:01:09,897 --> 00:01:11,331 - ¡Oye! - ¡Vaya! 23 00:01:11,365 --> 00:01:13,566 ¿Cómo estás? 24 00:01:13,601 --> 00:01:14,768 - Estoy muy bien. - Bien. 25 00:01:14,802 --> 00:01:16,336 - ¿Tú qué tal? - Muy bien. 26 00:01:16,370 --> 00:01:17,737 Sí, estoy disfrutando la ruptura. 27 00:01:17,772 --> 00:01:19,239 - Sí. - Creo que la estoy llevando bien. 28 00:01:19,273 --> 00:01:20,674 Sí, lo llevas bien. Lo llevas bien. 29 00:01:20,708 --> 00:01:22,242 Sí. Bueno, no estás borracho, 30 00:01:22,276 --> 00:01:23,476 no me has dejado 300 mensajes de voz... 31 00:01:23,511 --> 00:01:24,678 Y tú no estás llorando mientras 32 00:01:24,712 --> 00:01:25,879 ves la película Ghost. 33 00:01:25,913 --> 00:01:27,447 Bueno, es Dirty Dancing. 34 00:01:27,481 --> 00:01:29,616 Bueno, lo que hace Swayze con la arcilla no es precisamente "dancing". 35 00:01:29,650 --> 00:01:31,384 Esa no es Dirty Dancing. 36 00:01:31,419 --> 00:01:34,387 Es Ghost. Es una película diferente. 37 00:01:34,422 --> 00:01:36,022 ¿Cuál ocurre en un campamento? 38 00:01:36,057 --> 00:01:38,024 Dirty Dancing. 39 00:01:38,059 --> 00:01:39,826 ¿En cuál sale Whoopi? 40 00:01:39,860 --> 00:01:41,361 Deja de preguntar sobre eso. 41 00:01:41,395 --> 00:01:42,562 Lo dejamos. 42 00:01:45,967 --> 00:01:48,635 Vi un programa sobre monos en la India, 43 00:01:48,669 --> 00:01:50,870 y uno de los monos, cuando se pone nervioso 44 00:01:50,905 --> 00:01:52,739 y quiere indicar que está sumiso hace: 45 00:01:54,842 --> 00:01:56,476 Y eso permite a los otros monos saber 46 00:01:56,510 --> 00:01:58,044 que no quiere problemas. 47 00:01:58,079 --> 00:02:00,714 Mola. 48 00:02:00,748 --> 00:02:03,450 También se dan unos a otros placer oral. 49 00:02:03,484 --> 00:02:05,485 Y se masturban. 50 00:02:13,461 --> 00:02:15,362 Entonces, ¿qué hacemos ahora, Jess? 51 00:02:15,396 --> 00:02:16,596 Pues, normalmente me iría a casa, 52 00:02:16,631 --> 00:02:17,797 pero ya estoy en casa, así que... 53 00:02:17,832 --> 00:02:18,999 no puedo hacer eso. 54 00:02:19,033 --> 00:02:20,400 Sé donde vives. 55 00:02:20,434 --> 00:02:21,668 Yo vivo donde tú vives. 56 00:02:21,702 --> 00:02:23,603 ¿Se lo contamos a los demás? 57 00:02:23,638 --> 00:02:25,372 - Sí, vamos - Vale. 58 00:02:25,406 --> 00:02:27,073 *Tíos malos, tíos malos* 59 00:02:27,108 --> 00:02:28,742 *¿Qué vais a hacer?* 60 00:02:28,776 --> 00:02:30,810 *¿Qué vais a hacer cuando vaya a por vosotros?* 61 00:02:31,604 --> 00:02:32,712 Eh, chicos, tenemos... 62 00:02:32,747 --> 00:02:33,780 ¡Notición! 63 00:02:33,814 --> 00:02:36,650 Me han admitido en la academia de policía. 64 00:02:37,919 --> 00:02:40,420 *La poli no me da respiro* 65 00:02:40,454 --> 00:02:42,656 - *Los solados no te dan respiro*. - Lo sabes. 66 00:02:42,690 --> 00:02:44,391 Él sabe. 67 00:02:44,425 --> 00:02:45,825 - Porque eres poli. - No, es que mi tío salió en Cops 68 00:02:45,860 --> 00:02:47,427 un montón de veces. 69 00:02:47,461 --> 00:02:48,728 Pero no tenía derechos de imagen. Es pobre. 70 00:02:48,763 --> 00:02:50,497 ¡Eso sí que es una gran noticia! 71 00:02:50,531 --> 00:02:51,698 Una gran noticia. 72 00:02:51,732 --> 00:02:54,200 ¡Es un día feliz, super feliz! ¡Hurra! 73 00:02:54,235 --> 00:02:57,237 Y para celebrarlo, voy a celebrar un banquete en mi honor. 74 00:02:57,271 --> 00:02:59,372 ¿Un banquete para ti? ¡Qué hortera! 75 00:02:59,407 --> 00:03:01,174 ¿Puede alguien de aquí pensar en alguna razón 76 00:03:01,208 --> 00:03:03,877 por la cual hoy no tendría que centrarse todo en mí? 77 00:03:04,674 --> 00:03:07,424 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 78 00:03:07,459 --> 00:03:09,149 79 00:03:09,183 --> 00:03:11,718 80 00:03:11,752 --> 00:03:13,186 81 00:03:13,983 --> 00:03:15,676 Así que, supongo que no vamos a decírselo a nadie hoy. 82 00:03:15,821 --> 00:03:17,298 No, no parece que sea lo correcto. 83 00:03:17,360 --> 00:03:19,125 Sí. Así que tenemos que fingir 84 00:03:19,160 --> 00:03:20,660 ser una pareja por un día más. 85 00:03:20,695 --> 00:03:21,861 No es para tanto. 86 00:03:21,896 --> 00:03:23,863 - Va a ser fácil. - Sí. 87 00:03:23,898 --> 00:03:25,699 Hemos roto. ¿Cuál es la diferencia? 88 00:03:25,733 --> 00:03:27,033 89 00:03:27,068 --> 00:03:28,902 No podría estar mejor. 90 00:03:28,936 --> 00:03:31,638 Yo sí que no podría estar mejor. 91 00:03:31,672 --> 00:03:32,806 Genial. Yo también. 92 00:03:32,840 --> 00:03:35,175 B mayúscula, I mayúscula, 93 00:03:35,209 --> 00:03:37,444 E mayúscula, N mayúscula. 94 00:03:37,478 --> 00:03:38,778 Estoy bien. 95 00:03:38,813 --> 00:03:40,780 No estoy bien, mamá. 96 00:03:42,016 --> 00:03:43,483 No estoy bien. 97 00:03:43,517 --> 00:03:44,584 No estoy bien. 98 00:03:44,619 --> 00:03:46,453 Lo siento por sacarte 99 00:03:46,487 --> 00:03:47,921 de tu clase de baile. 100 00:03:49,123 --> 00:03:51,925 ¿El recital era hoy? 101 00:03:51,959 --> 00:03:54,694 Sé que hicimos lo correcto, es que... me siento... 102 00:03:54,729 --> 00:03:57,197 triste, y... 103 00:03:57,231 --> 00:03:59,065 Nick parece estar bien 104 00:03:59,100 --> 00:04:01,968 y supongo que solo necesito que alguien me diga que va a ir bien. 105 00:04:02,003 --> 00:04:04,671 Todo va a ir bien, Jess. 106 00:04:04,705 --> 00:04:06,873 ¡Nunca voy a ser abuela! 107 00:04:06,908 --> 00:04:08,508 ¿Qué? Mamá... 108 00:04:08,542 --> 00:04:09,910 Deja de llorar. 109 00:04:09,944 --> 00:04:11,645 Ni siquiera tienes que quererlo, cariño. 110 00:04:11,679 --> 00:04:13,446 ¡Solo tienes que utilizar su esperma! 111 00:04:13,481 --> 00:04:16,383 - Mamá... - Lo siento, cariño, es que... 112 00:04:16,417 --> 00:04:18,385 Ahora mismo esto me preocupa mucho. 113 00:04:18,419 --> 00:04:19,586 Bueno, esto ha sido muy reconfortante, mamá. 114 00:04:21,189 --> 00:04:23,590 Me siento como en el útero, chupándome el dedo. 115 00:04:23,624 --> 00:04:25,992 Por supuesto que no sabe que yo estoy sufriendo, Tran. 116 00:04:26,027 --> 00:04:27,961 Estoy ocultándolo. 117 00:04:27,995 --> 00:04:30,697 Pero le estoy mintiendo a mi mejor amiga. 118 00:04:30,731 --> 00:04:34,134 Tú también eres mi mejor amigo, no... 119 00:04:34,168 --> 00:04:37,604 no empieces con el rollo del jazz. 120 00:04:37,638 --> 00:04:40,073 No sé cómo voy a contenerme. 121 00:04:40,107 --> 00:04:42,409 Hoy no puedo contárselo a nadie. 122 00:04:42,443 --> 00:04:43,910 Me siento como una piñata, 123 00:04:43,945 --> 00:04:45,445 y que en cualquier momento voy a explotar. 124 00:04:46,981 --> 00:04:49,416 ¿Qué significa eso? 125 00:04:49,450 --> 00:04:51,618 ¿"El problema es la solución"? 126 00:04:51,652 --> 00:04:55,422 O sea, que me centre en Winston, 127 00:04:55,456 --> 00:04:58,425 y así no tendré tiempo de pensar en Jess. 128 00:04:58,459 --> 00:05:01,027 Eso es una idea brillante, pero no es exactamente 129 00:05:01,062 --> 00:05:02,429 "el problema es la solución". 130 00:05:02,463 --> 00:05:03,663 ¿Sabes lo que quiero decir? 131 00:05:03,698 --> 00:05:05,765 Es una frase chula pero, 132 00:05:05,800 --> 00:05:07,901 es más "mantente ocupado", ¿no? 133 00:05:09,637 --> 00:05:11,171 Gracias, Tran. 134 00:05:11,205 --> 00:05:13,607 Si te hubiese conocido de joven, durante la guerra, 135 00:05:13,641 --> 00:05:15,075 habría sido glorioso. 136 00:05:15,109 --> 00:05:16,243 Pero claro, habríamos sido enemigos, 137 00:05:16,277 --> 00:05:18,044 y tendríamos que intentar matarnos, 138 00:05:18,079 --> 00:05:19,946 a no ser que formáramos una alianza. 139 00:05:19,981 --> 00:05:21,147 140 00:05:21,182 --> 00:05:23,550 Tú y yo formando una alianza 141 00:05:23,584 --> 00:05:24,784 en una guerra de la vieja escuela. 142 00:05:24,819 --> 00:05:26,520 Eso es una fantasía. 143 00:05:26,554 --> 00:05:28,021 O una novela. 144 00:05:28,055 --> 00:05:29,456 Me acabas de dar otra idea. 145 00:05:30,725 --> 00:05:31,958 ¿Winston? 146 00:05:31,993 --> 00:05:33,627 He estado pensando en ello, 147 00:05:33,661 --> 00:05:35,829 y un banquete no es suficiente. 148 00:05:35,863 --> 00:05:37,264 No te estás jubilando de una 149 00:05:37,298 --> 00:05:39,199 aseguradora. 150 00:05:39,233 --> 00:05:40,667 Así que, ¿qué te apetece, 151 00:05:40,701 --> 00:05:42,135 además de una piñata? 152 00:05:42,170 --> 00:05:43,036 Piensa a lo grande. 153 00:05:43,070 --> 00:05:44,237 ¿Piensa a lo grande? 154 00:05:44,272 --> 00:05:45,639 Vale. 155 00:05:45,673 --> 00:05:46,840 Si puedo elegir, 156 00:05:46,874 --> 00:05:48,308 algo que siempre he querido al 100 por 100, 157 00:05:48,342 --> 00:05:49,309 yo... 158 00:05:49,343 --> 00:05:51,111 pediría un Baño de Halagos. 159 00:05:51,145 --> 00:05:52,646 ¿Qué es eso? No lo digas 160 00:05:52,680 --> 00:05:53,847 como si supiésemos lo que es. 161 00:05:53,881 --> 00:05:55,115 Es una reunión, 162 00:05:55,149 --> 00:05:56,783 en la que todo el mundo me halaga. 163 00:05:56,818 --> 00:05:58,852 Un Baño de Halagos. 164 00:05:59,554 --> 00:06:00,821 ¿Entendéis? 165 00:06:00,855 --> 00:06:02,689 No puedo esperar a organizarlo. 166 00:06:02,723 --> 00:06:04,624 - ¿En serio? - Cree que vas en serio. 167 00:06:04,659 --> 00:06:06,159 - ¿Cómo lo hago? - Tienes que hacer que 168 00:06:06,194 --> 00:06:07,794 todo el mundo diga cosas bonitas de mí. 169 00:06:07,829 --> 00:06:09,429 Como... 170 00:06:09,463 --> 00:06:11,431 las cosas graciosas que me hacen adorable, ¿sabes? 171 00:06:11,465 --> 00:06:12,666 ¡Hecho! ¿Qué más? 172 00:06:12,700 --> 00:06:14,901 ¿Qué? ¿Hay... hay más? 173 00:06:14,936 --> 00:06:16,536 Pues... 174 00:06:16,571 --> 00:06:18,738 hazme un sillón. 175 00:06:18,773 --> 00:06:19,606 - ¿Como un trono? - Vamos. 176 00:06:19,640 --> 00:06:20,607 ¿Un trono? 177 00:06:20,641 --> 00:06:21,608 ¿Quién soy, CeeLo? 178 00:06:21,642 --> 00:06:22,876 No, solo... 179 00:06:22,910 --> 00:06:24,177 Este soy yo, sigo siendo la misma persona. 180 00:06:24,212 --> 00:06:26,179 - Deja de tocarme. - No voy a cambiar. 181 00:06:26,214 --> 00:06:27,681 - Sigo siendo la misma persona. - Deja de tocarme. 182 00:06:27,715 --> 00:06:29,216 Así que me basta con un sillón. 183 00:06:29,250 --> 00:06:30,617 Entonces lo tendrás, Winston. 184 00:06:30,651 --> 00:06:31,618 ¿Qué más quieres? 185 00:06:31,652 --> 00:06:32,819 Estoy pensando que tal vez 186 00:06:32,854 --> 00:06:34,287 tú podrías ser el presentador. 187 00:06:34,322 --> 00:06:35,789 Vale, lo haré. 188 00:06:35,823 --> 00:06:37,290 ¿Y puedes hacerlo vestido como Furguson? 189 00:06:39,093 --> 00:06:40,227 No voy a hacerlo. 190 00:06:40,261 --> 00:06:41,361 Creía que sería especial. 191 00:06:41,395 --> 00:06:43,029 No, es raro. 192 00:06:43,064 --> 00:06:44,197 Voy a empezar con lo del sillón. 193 00:06:44,232 --> 00:06:45,298 Vale, nuevo mensaje: 194 00:06:45,333 --> 00:06:46,766 el código de etiqueta para 195 00:06:46,801 --> 00:06:48,001 el banquete de Winston de esta noche es... 196 00:06:48,035 --> 00:06:49,936 es... opcional. 197 00:06:49,971 --> 00:06:51,304 ¿Por qué ha escrito opcional? 198 00:06:51,339 --> 00:06:52,639 Eso tiene que ser un error, ¿no? 199 00:06:52,673 --> 00:06:54,007 ¿Y a él le van a dar una pistola? 200 00:06:54,041 --> 00:06:55,308 ¿Qué haces ahí? 201 00:06:57,178 --> 00:06:59,946 Creo que va siendo hora de que me saque el graduado. 202 00:06:59,981 --> 00:07:01,648 Estoy orgulloso de ti. 203 00:07:01,682 --> 00:07:02,849 ¿Eso es todo? 204 00:07:02,884 --> 00:07:04,684 ¿No hay comentarios sarcásticos? 205 00:07:04,719 --> 00:07:05,752 Tengo multitud. 206 00:07:05,786 --> 00:07:06,887 Pero he decidido apoyarte. 207 00:07:07,822 --> 00:07:10,657 "Multitud" significa "muchos". 208 00:07:10,691 --> 00:07:12,292 Sé lo que significa "multitud". 209 00:07:12,326 --> 00:07:13,760 Pero bueno, probablemente no me presente. 210 00:07:13,794 --> 00:07:15,695 He suspendido los últimos cinco exámenes de prueba. 211 00:07:15,730 --> 00:07:17,264 No creo que eso sea una buena señal. 212 00:07:17,298 --> 00:07:18,832 Claro que estás suspendiendo. 213 00:07:18,866 --> 00:07:20,800 Estás estudiando en una taberna muy ruidosa. 214 00:07:20,835 --> 00:07:23,170 Está sonando Chumbawamba, y ni siquiera es Tubthumping. 215 00:07:23,204 --> 00:07:24,671 Estás escribiendo con lo que parece 216 00:07:24,705 --> 00:07:26,907 un palo de golf. ¿Dónde están las tarjetas didácticas? 217 00:07:26,941 --> 00:07:28,708 ¿Ni siquiera tienes una? 218 00:07:28,743 --> 00:07:30,010 ¡Hay licor de Maraschino por todos lados! 219 00:07:30,044 --> 00:07:31,244 ¿No tienes tarjetas? 220 00:07:31,279 --> 00:07:32,679 No puedo más. Necesitas un tutor. 221 00:07:32,713 --> 00:07:33,880 Sí, lo haré yo. 222 00:07:33,915 --> 00:07:35,215 Te das cuenta de que tengo novio, ¿verdad? 223 00:07:35,249 --> 00:07:36,249 ¿El australiano macizo? 224 00:07:36,284 --> 00:07:37,517 Felicidades. 225 00:07:37,552 --> 00:07:39,085 Cece, esto lo hago por tu educación. 226 00:07:39,120 --> 00:07:40,720 Nada más. 227 00:07:40,755 --> 00:07:43,356 En realidad es de Perth, así que... 228 00:07:43,391 --> 00:07:45,459 Perth está en Australia, Cece. 229 00:07:45,493 --> 00:07:47,494 Empezaremos con geografía. 230 00:07:51,740 --> 00:07:52,873 Cece, necesito... 231 00:07:54,776 --> 00:07:56,510 preguntarle a Schmidt 232 00:07:56,544 --> 00:07:58,746 si voy bien con este conjunto. 233 00:07:58,780 --> 00:08:00,814 Desde luego que no. 234 00:08:02,217 --> 00:08:03,984 ¡Estábamos en plena clase! 235 00:08:04,019 --> 00:08:06,287 - ¡Sed rápidas! - Ya sé lo que te ha molestado. 236 00:08:06,321 --> 00:08:07,788 Tendría que habértelo pedido a ti. 237 00:08:07,822 --> 00:08:09,423 Pero se ofreció voluntariamente, 238 00:08:09,457 --> 00:08:11,492 y pensé que estarías ocupada con Nick. 239 00:08:11,526 --> 00:08:13,727 Ya no estoy ocupada con Nick. 240 00:08:13,762 --> 00:08:15,896 Oh, no. 241 00:08:15,931 --> 00:08:17,898 ¿Habéis roto? 242 00:08:20,735 --> 00:08:22,136 Jess, ¿estás embarazada? 243 00:08:25,840 --> 00:08:27,775 Creo que la he cagado con lo del embarazo. 244 00:08:27,809 --> 00:08:29,243 ¿Os he incomodado con lo del embarazo? 245 00:08:29,277 --> 00:08:30,578 Porque me da la sensación de que sí. 246 00:08:30,612 --> 00:08:32,379 En el fondo creo que eso... 247 00:08:32,414 --> 00:08:34,448 no ha estado bien, sobre todo cuando dos 248 00:08:34,482 --> 00:08:36,784 mujeres están solas en una habitación. 249 00:08:36,818 --> 00:08:38,953 No sé en qué punto de vuestra vida estáis 250 00:08:38,987 --> 00:08:40,854 pero la verdad es que os estáis acercando a una edad 251 00:08:40,889 --> 00:08:42,790 en la que se piensa en tener hijos, y no quería 252 00:08:42,824 --> 00:08:44,425 recordároslo ahora. He visto 253 00:08:44,459 --> 00:08:45,926 lo emocional que estabas esta mañana Jess, 254 00:08:45,961 --> 00:08:47,595 y no quiero empeorarlo 255 00:08:47,629 --> 00:08:49,363 con esto del embarazo. 256 00:08:49,397 --> 00:08:52,166 Y Cece, tú probablemente no sepas deletrear embarazo. 257 00:08:52,200 --> 00:08:54,868 Me siento fatal. 258 00:08:54,903 --> 00:08:56,937 ¿Estáis riéndoos de mí? 259 00:08:56,972 --> 00:08:58,472 ¿He escuchado una risita? 260 00:08:58,506 --> 00:08:59,506 ¡Maldita sea! 261 00:09:01,610 --> 00:09:04,044 ¿De verdad le estás construyendo un trono a Winston? 262 00:09:04,079 --> 00:09:05,779 Es un sillón. 263 00:09:05,814 --> 00:09:09,416 ¡Y no está bien! ¡No es lo suficiente majestuoso! 264 00:09:09,451 --> 00:09:11,727 - ¿Cuánto llevas con esto? - Es para el Baño de Halagos. 265 00:09:11,767 --> 00:09:13,454 Estoy intentando pensar en cosas lindas de Winston. 266 00:09:13,488 --> 00:09:14,755 Tengo unas cuantas geniales sobre sus pies. 267 00:09:14,789 --> 00:09:16,824 ¿Pero qué dices, tío? ¿Has perdido el juicio? 268 00:09:16,858 --> 00:09:19,760 Si hay algo adorable de Winston es su bostezo. 269 00:09:24,332 --> 00:09:26,567 Se pone así... 270 00:09:26,601 --> 00:09:28,536 - ¿Puedo usarlo? - Me estás asustando, tío. 271 00:09:28,570 --> 00:09:31,472 En serio. Me estás asustando. 272 00:09:31,506 --> 00:09:33,941 No pongas esa voz porque me hace confesar cosas. 273 00:09:33,975 --> 00:09:35,476 Me estás asustando mucho. 274 00:09:35,510 --> 00:09:38,012 - He roto con Jess. - Has roto... 275 00:09:38,046 --> 00:09:40,447 - ¡¿Has roto con Jess?! - He roto con Jess. 276 00:09:40,482 --> 00:09:42,316 - Oh, tío. - De verdad. 277 00:09:42,350 --> 00:09:43,817 O ella ha roto conmigo, no lo sé, pero hemos roto. 278 00:09:43,852 --> 00:09:45,519 Bueno, por lo menos eso lo explica todo. 279 00:09:45,554 --> 00:09:46,787 Más o menos. 280 00:09:46,821 --> 00:09:48,822 Siento que me estoy derrumbando. 281 00:09:48,857 --> 00:09:50,791 Mi cerebro parece espagueti. 282 00:09:50,825 --> 00:09:52,092 Y mi futuro se vislumbra 283 00:09:52,127 --> 00:09:53,360 como un agujero negro 284 00:09:53,395 --> 00:09:54,995 del que no puedo detener su caída. 285 00:09:55,030 --> 00:09:57,198 No puedes dejar que ella vea tu dolor. 286 00:09:57,232 --> 00:09:58,866 O ella entrará en pánico y será el fin, ¿entendido? 287 00:09:58,900 --> 00:10:00,234 Ojalá alguien me lo hubiese dicho 288 00:10:00,268 --> 00:10:01,869 cuando Malia y yo rompimos. 289 00:10:01,903 --> 00:10:03,337 Malia, me duele, 290 00:10:03,371 --> 00:10:06,073 ¡y quiero que lo sepas! 291 00:10:06,107 --> 00:10:09,810 ¡Quiero quitarme este dolor! 292 00:10:11,079 --> 00:10:12,646 No la he vuelto a ver. 293 00:10:12,681 --> 00:10:14,815 Aunque todavía sigo leyendo sus emails. 294 00:10:14,850 --> 00:10:16,450 - Todos los días. - Todos los días. 295 00:10:16,484 --> 00:10:18,519 - Cada maldito día. - Todos los días. 296 00:10:18,553 --> 00:10:21,088 Tienes que ocultar tus sentimientos, siempre. 297 00:10:21,122 --> 00:10:23,891 Eso hago. Ella piensa que estoy bien. Ese es mi plan. 298 00:10:23,925 --> 00:10:25,726 Yo me refiero a pastillas. Schmidt tiene 299 00:10:25,760 --> 00:10:27,928 unas pastillas para la ansiedad en su cajonera. 300 00:10:27,963 --> 00:10:29,730 - Es una gran idea. - Hazlo. 301 00:10:29,764 --> 00:10:32,566 No le digas a nadie lo de la ruptura. 302 00:10:32,601 --> 00:10:34,338 Creo que he dejado claro que no quiero hablar de esto. 303 00:10:34,507 --> 00:10:35,521 Vale. 304 00:10:35,770 --> 00:10:38,572 Él parecía estar tan bien... 305 00:10:39,674 --> 00:10:41,075 Parecía más feliz 306 00:10:41,109 --> 00:10:43,043 que cuando miro a Entrenador 307 00:10:43,078 --> 00:10:44,812 ver a Winston bostezar. 308 00:10:54,189 --> 00:10:56,991 Estoy segura de que él está tan triste como tú. 309 00:10:57,025 --> 00:10:58,092 Está actuando. 310 00:10:58,126 --> 00:10:59,727 Tienes que ir y hablar con él 311 00:10:59,761 --> 00:11:02,062 para que pueda decirte lo que realmente siente. 312 00:11:03,698 --> 00:11:04,765 Iré contigo, ¿vale? 313 00:11:04,799 --> 00:11:07,067 - Gracias. - Por supuesto. 314 00:11:07,102 --> 00:11:09,436 ¿Estáis morreándoos? 315 00:11:09,471 --> 00:11:11,071 Si es así decidlo y os dejaré en paz. 316 00:11:11,106 --> 00:11:12,673 No le hagas caso, ¿de acuerdo? Ignórale. 317 00:11:14,184 --> 00:11:16,205 Recuerda Cece, nadie sabe que hemos roto. 318 00:11:16,740 --> 00:11:18,440 - Ni una palabra. - No. 319 00:11:18,475 --> 00:11:21,076 - ¡Hola! - Ven aquí. 320 00:11:22,278 --> 00:11:23,312 ¿Por qué estamos haciendo esto? 321 00:11:23,346 --> 00:11:25,180 322 00:11:25,215 --> 00:11:27,282 Así es que cómo saludo a todo el mundo ahora. 323 00:11:27,317 --> 00:11:30,519 Y ahora hago esto. 324 00:11:30,553 --> 00:11:31,587 Y esto. 325 00:11:31,621 --> 00:11:32,588 Y lo culmino 326 00:11:32,622 --> 00:11:33,789 con un poco de esto. 327 00:11:33,823 --> 00:11:34,923 ¿Lo sientes? 328 00:11:34,958 --> 00:11:36,025 ¿Así saludas a todo el mundo? 329 00:11:36,059 --> 00:11:37,893 Ven aquí. 330 00:11:37,927 --> 00:11:39,762 No era una invitación. 331 00:11:42,666 --> 00:11:43,499 ¡Nick, hola! 332 00:11:43,533 --> 00:11:44,633 ¡Hijo de puta! Ven aquí. 333 00:11:44,668 --> 00:11:46,168 ¿Qué estás haciendo, tío? 334 00:11:46,202 --> 00:11:48,871 - ¿Te has tomado las pastillas? - Siento que ando sobre algodones. 335 00:11:48,905 --> 00:11:50,239 Perdón por lo que voy a hacer. 336 00:11:55,211 --> 00:11:57,680 ¿Tienes un minuto para tener una conversación 337 00:11:57,714 --> 00:11:59,014 con tu dulce, dulce novia? 338 00:12:02,719 --> 00:12:04,486 Creo que la única manera de poder superar esto 339 00:12:04,521 --> 00:12:06,088 es ser sinceros 340 00:12:06,122 --> 00:12:07,489 sobre nuestros sentimientos. 341 00:12:07,524 --> 00:12:08,691 Esta mañana te dije 342 00:12:08,725 --> 00:12:10,793 que estaba bien, y... 343 00:12:13,029 --> 00:12:14,229 ¿Por qué me estás guiñando? 344 00:12:14,264 --> 00:12:15,664 - ¿Estoy guiñando? - Sí. 345 00:12:15,699 --> 00:12:17,266 Creo que estoy un poco nervioso. 346 00:12:17,300 --> 00:12:20,169 Me voy a poner las gafas de sol para que podamos seguir hablando. 347 00:12:20,203 --> 00:12:22,004 - Vale. - Porque no creo que pueda parar esto. 348 00:12:22,038 --> 00:12:23,138 Por favor continúa con lo que estabas diciendo. 349 00:12:23,173 --> 00:12:25,240 Solo... 350 00:12:25,275 --> 00:12:27,109 quiero que me digas cómo te sientes. 351 00:12:27,143 --> 00:12:30,012 - Genial. - Ge... lo siento, ¿"genial"? 352 00:12:30,046 --> 00:12:31,947 - Me siento genial. - Es genial el... 353 00:12:31,982 --> 00:12:33,349 ¿Es emoción lo que sientes ahora? 354 00:12:33,383 --> 00:12:34,750 No. 355 00:12:36,720 --> 00:12:38,587 Me siento increíble. 356 00:12:39,756 --> 00:12:41,290 - ¿"Increíble"? - Sí. 357 00:12:41,324 --> 00:12:43,592 ¿Te sientes increíble ahora? 358 00:12:43,627 --> 00:12:45,194 Me siento más feliz e increíble 359 00:12:45,228 --> 00:12:46,762 y más ligero. 360 00:12:46,796 --> 00:12:48,697 Esta noche se trata de Winston. 361 00:12:48,732 --> 00:12:50,499 No te preocupes por mí, porque yo solo estoy preocupado 362 00:12:50,533 --> 00:12:51,767 por el Baño de Halagos. 363 00:12:51,801 --> 00:12:53,168 Siento haber olvidado 364 00:12:53,203 --> 00:12:55,237 que Wilson es lo más importante 365 00:12:55,271 --> 00:12:57,139 que va a pasar hoy. 366 00:12:57,173 --> 00:12:58,240 Ahí es donde estoy poniendo toda mi energía. 367 00:12:58,275 --> 00:12:59,975 Fan... 368 00:13:00,010 --> 00:13:02,411 tástico. 369 00:13:02,445 --> 00:13:04,413 Te ha costado mucho decir esa palabra. 370 00:13:04,447 --> 00:13:06,348 ¡Aquí estás! 371 00:13:06,383 --> 00:13:09,084 - Tendríamos que estar estudiando. - Ven aquí. 372 00:13:09,119 --> 00:13:10,919 Gracias, Entrenador. Lo necesitaba. 373 00:13:12,022 --> 00:13:14,657 Maravilloso. 374 00:13:14,691 --> 00:13:16,125 A ti también, amigo mío. 375 00:13:16,159 --> 00:13:17,159 Esto es rarísimo. 376 00:13:17,193 --> 00:13:18,694 ¿Qué te pasa? 377 00:13:18,728 --> 00:13:20,562 ¿Tanto te asustan unos cuantos exámenes de prueba? 378 00:13:20,597 --> 00:13:22,031 No, pero me ha surgido algo más importante. 379 00:13:22,065 --> 00:13:23,332 No debería haber algo 380 00:13:23,366 --> 00:13:25,834 más importante que tu futuro, Cece. 381 00:13:25,869 --> 00:13:27,236 Porque nada es más importante 382 00:13:27,270 --> 00:13:28,671 para mí que tu futuro. 383 00:13:28,705 --> 00:13:30,239 ¿Sabes lo estúpido que me hace sentir 384 00:13:30,273 --> 00:13:32,041 preocuparme más por tu futuro que tú? 385 00:13:33,376 --> 00:13:34,777 Nick y Jess han roto. 386 00:13:34,811 --> 00:13:36,645 ¡Sabía que lo sabías! 387 00:13:36,680 --> 00:13:37,646 ¡Lo sabía! 388 00:13:37,681 --> 00:13:38,914 Así que tú también lo sabías. 389 00:13:38,949 --> 00:13:41,250 Pero tú lo sabías y lo has contado. 390 00:13:41,284 --> 00:13:43,118 Mira, Schmidt, eso ha sido muy tierno. 391 00:13:43,153 --> 00:13:45,054 Y te agradezco que creas en mí... 392 00:13:45,088 --> 00:13:47,638 ¿A quién leches le importa eso? 393 00:13:47,688 --> 00:13:49,536 Nick y Jess han roto, y me lo sueltas 394 00:13:49,571 --> 00:13:51,627 como si fuera la previsión meteorológica. 395 00:13:51,661 --> 00:13:54,897 ¡Soy hijo de padres divorciados! ¡Soy delicado! 396 00:13:54,931 --> 00:13:57,599 ¡Deberías haberte graduado a la primera! 397 00:13:57,634 --> 00:13:59,101 Que no se te note, tío. No pueden saber que lo sabes. 398 00:13:59,135 --> 00:14:01,637 ¿Sabes una cosa, Cece? 399 00:14:01,671 --> 00:14:03,138 Mi novio Nick 400 00:14:03,173 --> 00:14:05,074 está jodidamente bien. 401 00:14:05,108 --> 00:14:07,176 La verdad es que está increíble. 402 00:14:07,210 --> 00:14:08,811 Vale, vino. 403 00:14:08,845 --> 00:14:11,280 Sí, y que sea grande. La medida de vacaciones. 404 00:14:11,314 --> 00:14:12,948 Porque hoy solo importa Winston. 405 00:14:12,983 --> 00:14:14,249 Sí, solo importa Winston. 406 00:14:15,919 --> 00:14:17,319 ¿Alguien ha dicho Winston? 407 00:14:18,521 --> 00:14:19,922 - Vaya. - ¿Qué? 408 00:14:19,956 --> 00:14:24,126 Chicos, tengo que decir que estoy flotando. De verdad. 409 00:14:24,160 --> 00:14:25,127 Es... 410 00:14:25,161 --> 00:14:26,128 Perdonadme un segundo. 411 00:14:26,162 --> 00:14:27,730 ¡Oye, Winston! 412 00:14:27,764 --> 00:14:30,966 ¡Es tu día! ¡Me ofrezco a lo que sea! ¿Qué puedo hacer? 413 00:14:31,001 --> 00:14:33,869 Hoy es para Winston. 414 00:14:33,903 --> 00:14:34,970 Sí, todo para Winston. 415 00:14:35,005 --> 00:14:37,139 Lo que quieras, amigo. 416 00:14:37,173 --> 00:14:38,574 ¿Cualquier cosa? 417 00:14:38,608 --> 00:14:40,209 Me llamo Nick Miller 418 00:14:40,243 --> 00:14:43,512 y seré el presentador del Baño de Halagos. 419 00:14:43,546 --> 00:14:45,514 ¡Gracias! ¡Gracias! 420 00:14:45,548 --> 00:14:48,717 Y yo soy Furguson el gato. 421 00:14:48,752 --> 00:14:50,185 422 00:14:51,817 --> 00:14:54,285 Hoy vamos a ser muy dulces, 423 00:14:54,720 --> 00:14:57,688 positivos, pero sobre todo, vamos a ser adorables. 424 00:14:57,723 --> 00:14:59,023 ¿Verdad, Furguson? 425 00:15:01,393 --> 00:15:02,693 Espero que el gato no vaya a conducir. 426 00:15:02,728 --> 00:15:04,995 ¿Por qué había un disfraz de gato disponible? 427 00:15:05,030 --> 00:15:06,564 Ella tiene cuatro. 428 00:15:06,598 --> 00:15:08,504 Estoy bebiendo un Cat-bernet. 429 00:15:10,135 --> 00:15:11,102 - Esa ha estado bien. - Vale. 430 00:15:11,136 --> 00:15:12,136 Ha sido gracioso. 431 00:15:13,004 --> 00:15:14,305 Un Pinot "muaar"... 432 00:15:14,339 --> 00:15:15,773 Miau-oir. 433 00:15:15,807 --> 00:15:18,909 Si me tomo otra de estas vas a tener que guiar 434 00:15:18,944 --> 00:15:21,512 a este gatito hasta la caja de las arenas 435 00:15:21,546 --> 00:15:24,582 porque voy a necesitar encontrarla. 436 00:15:24,616 --> 00:15:26,584 Vamos a ponernos monos, chicos. 437 00:15:26,618 --> 00:15:28,552 Porque tengo que ir a hacer pis. 438 00:15:28,587 --> 00:15:31,622 Hablando de cosas monas, Winston Bishop es tan mono... 439 00:15:31,656 --> 00:15:33,724 Monísimo. 440 00:15:33,759 --> 00:15:35,026 Soy monísimo. 441 00:15:35,060 --> 00:15:36,992 Tanto que los ositos de peluche compran Winstons para sus hijos. 442 00:15:38,430 --> 00:15:40,831 Esa ha sido buena. Así de mono soy. 443 00:15:40,866 --> 00:15:42,733 - Es una visión horrible. - ¿Quieres saber lo mono que eres? 444 00:15:42,768 --> 00:15:43,768 Sí, quiero saber lo mono que soy. 445 00:15:43,802 --> 00:15:44,735 ¿Quieres sabes lo mono que eres? 446 00:15:44,770 --> 00:15:45,736 Sí, quiero saber lo mono que soy. 447 00:15:45,771 --> 00:15:46,637 Los cachorritos pusieron... 448 00:15:46,671 --> 00:15:47,905 No voy a decir esta. 449 00:15:47,939 --> 00:15:49,507 ¿Seguimos fingiendo que nosotros no...? 450 00:15:49,541 --> 00:15:51,876 - Tranquilo. Mantén la calma. - Todo acabará pronto. 451 00:15:51,910 --> 00:15:54,045 Disimula como si lo estuvieras disfrutando. Sonríe. 452 00:15:54,079 --> 00:15:57,448 Winston es tan mono que una vez conoció a una japonesa llamada Ariko, 453 00:15:57,482 --> 00:15:59,884 ¡y empezó a llevarlo de mochila! 454 00:16:01,686 --> 00:16:03,587 ¡Toma! 455 00:16:03,622 --> 00:16:07,258 ¡Esa no la he visto venir! ¡Oh, Dios mío! 456 00:16:07,292 --> 00:16:08,993 - Yo tampoco me la esperaba. - ¡Un final sorprendente! 457 00:16:09,027 --> 00:16:12,196 Creo que es la hora, creo que es la hora 458 00:16:12,230 --> 00:16:13,964 de que esta gata tome el mando. 459 00:16:14,933 --> 00:16:16,000 ¿Por qué contenerse? 460 00:16:16,034 --> 00:16:17,802 Siento que deberíamos hacer 461 00:16:17,836 --> 00:16:19,303 un verdadero homenaje. 462 00:16:19,337 --> 00:16:21,138 No lo hagas. 463 00:16:21,173 --> 00:16:22,973 Estoy un poco asustado pero también emocionado. 464 00:16:23,008 --> 00:16:25,042 - Creo que, en realidad, es mi turno... - ¡Es mi turno! 465 00:16:25,077 --> 00:16:26,811 Vale, vuelve aquí. 466 00:16:26,845 --> 00:16:27,812 Es mejor. 467 00:16:27,846 --> 00:16:29,146 Creo que deberías sentarte. 468 00:16:29,181 --> 00:16:30,514 Se ha puesto un poco borde. 469 00:16:30,549 --> 00:16:31,549 Es hora de ponerse meloso. 470 00:16:31,583 --> 00:16:32,983 ¿Quién tenemos aquí? 471 00:16:33,018 --> 00:16:34,151 Entrenador está aquí. 472 00:16:34,186 --> 00:16:35,653 ¿Que qué? 473 00:16:35,687 --> 00:16:37,088 ¿Qué pasa, Entrenador? 474 00:16:37,122 --> 00:16:40,424 Tienes demasiados pantalones de deporte, necesitas comprarte pantalones normales. 475 00:16:42,461 --> 00:16:44,128 Cece. 476 00:16:44,162 --> 00:16:45,463 Conocéis a Cece chicos. 477 00:16:45,497 --> 00:16:48,707 - Tu pelo es muy largo. - Te han pillado. 478 00:16:48,743 --> 00:16:49,748 - Buena. - Esa ha sido buena. 479 00:16:49,799 --> 00:16:50,907 - Esa ha sido realmente buena. - Esa ha sido buena. 480 00:16:50,969 --> 00:16:52,276 - Schmidt... - Jess, por favor, no. 481 00:16:52,316 --> 00:16:53,427 Ahora estoy muy frágil. 482 00:16:53,462 --> 00:16:55,639 Tu cabeza es muy grande. 483 00:16:55,674 --> 00:16:56,907 Eso no ha sido tan duro. 484 00:16:56,942 --> 00:16:58,476 ¡Tienes un cabezón, tío! 485 00:16:58,510 --> 00:16:59,477 Y Nick Miller... 486 00:16:59,511 --> 00:17:01,078 Oh, tío. 487 00:17:01,113 --> 00:17:04,215 ¿Qué puedo decir sobre Nick que aún no se haya dicho? 488 00:17:04,249 --> 00:17:05,282 Allá vamos. 489 00:17:05,317 --> 00:17:08,586 Nick llama a los pájaros "ratones voladores". 490 00:17:08,620 --> 00:17:09,720 Pienso en ello. 491 00:17:09,755 --> 00:17:12,723 Nick dice "Yahtzee" cuando tiene un orgasmo. 492 00:17:12,758 --> 00:17:15,192 Llama a las tortugas "castores con concha". 493 00:17:15,227 --> 00:17:17,495 Bueno, es como deberían llamarse. 494 00:17:17,529 --> 00:17:19,663 Son verdes. Los castores son marrones. 495 00:17:19,698 --> 00:17:21,399 Ya hemos tenido esta discusión y acordamos 496 00:17:21,433 --> 00:17:23,334 no hablar sobre ello delante de nadie. 497 00:17:23,368 --> 00:17:24,835 ¿Pero sabéis lo peor, 498 00:17:24,870 --> 00:17:27,071 peor, peor, peor sobre Nick? 499 00:17:27,105 --> 00:17:30,007 No tienes que decirlo. Solo... 500 00:17:30,042 --> 00:17:33,911 Está bien. 501 00:17:33,945 --> 00:17:35,613 Él está bien. 502 00:17:35,647 --> 00:17:37,181 Y yo... 503 00:17:37,215 --> 00:17:41,052 no estoy bien. 504 00:17:42,120 --> 00:17:43,754 No estoy bien. 505 00:17:43,789 --> 00:17:45,790 ¿De qué estás hablando? 506 00:17:46,758 --> 00:17:48,592 ¿Estás de broma? 507 00:17:48,627 --> 00:17:49,593 Estoy destrozado. 508 00:17:49,628 --> 00:17:51,028 Sí, yo... 509 00:17:51,063 --> 00:17:53,497 He tomado las pastillas para la ansiedad de Schmidt. 510 00:17:53,532 --> 00:17:54,899 ¡¿Qué?! 511 00:17:54,933 --> 00:17:56,701 Sí, las he cogido de su habitación. 512 00:17:56,735 --> 00:17:57,802 La ayudita de Schmidty. 513 00:17:57,836 --> 00:17:59,437 Lo siento. 514 00:17:59,471 --> 00:18:01,672 ¡Desde luego que no estoy bien! Solo actuaba como si lo estuviese 515 00:18:01,707 --> 00:18:03,007 porque creía que tú estabas bien. 516 00:18:03,041 --> 00:18:04,375 - No estoy bien. - No estoy bien. 517 00:18:04,409 --> 00:18:05,843 ¡Estoy fatal! 518 00:18:05,877 --> 00:18:09,180 Sé que estoy sonriendo, pero estoy fatal. 519 00:18:09,214 --> 00:18:10,781 - Estoy tan feliz... - Sí. 520 00:18:10,816 --> 00:18:12,149 de que te sientes fatal. 521 00:18:12,184 --> 00:18:13,153 Es una ruptura devastadora. 522 00:18:13,919 --> 00:18:15,059 - Sé que vivíamos juntos. - Era realmente duro. 523 00:18:15,089 --> 00:18:16,563 - Es complicado. - Sí. 524 00:18:17,089 --> 00:18:18,409 - Es horrible. - De veras pensaba que teníamos futuro. 525 00:18:18,444 --> 00:18:20,417 Yo también. Sí, lo veía todo, todo. 526 00:18:20,589 --> 00:18:22,744 - Y ahora no estamos juntos. Se acabó. - No tenemos nada en común. 527 00:18:22,853 --> 00:18:23,882 Sí. 528 00:18:23,962 --> 00:18:26,063 No puedo dejar de sonreír por las pastillas 529 00:18:26,098 --> 00:18:27,264 y siento la cara extraña. 530 00:18:27,299 --> 00:18:28,699 Parece que me he operado. 531 00:18:28,734 --> 00:18:29,867 ¿Puede alguien 532 00:18:29,901 --> 00:18:31,936 explicarme qué está pasando? 533 00:18:31,970 --> 00:18:33,471 - ¿Quieres hacer esto? - Creo que deberíamos. 534 00:18:33,505 --> 00:18:34,872 ¡Hemos roto! 535 00:18:34,906 --> 00:18:36,407 - Hemos terminado. - Se ha acabado. 536 00:18:36,441 --> 00:18:38,409 - ¡¿Hablas en serio?! ¡¿Qué?! - ¡¿Qué?! ¡No! 537 00:18:38,443 --> 00:18:39,944 Vamos, chicos, es muy obvio. 538 00:18:39,978 --> 00:18:42,079 - Hijo de... - Madre mía. 539 00:18:42,114 --> 00:18:43,414 ¿Que? ¿Habéis roto hoy? 540 00:18:43,448 --> 00:18:45,583 - Ayer. - Ayer. 541 00:18:45,617 --> 00:18:46,784 Bueno, ¿por qué no me lo dijisteis? 542 00:18:46,818 --> 00:18:49,120 Porque no queríamos arruinar tu día. 543 00:18:49,154 --> 00:18:51,989 Y siento mucho si lo hemos hecho. Estamos muy orgullosos 544 00:18:52,024 --> 00:18:53,657 de que vayas a entrar en la academia de policía, 545 00:18:53,692 --> 00:18:55,993 pero es que estamos en un mal momento. 546 00:18:56,028 --> 00:18:58,896 - Sí, un mal momento también. - Así que hagámoslo público y admitámoslo. 547 00:18:58,930 --> 00:19:00,297 Estamos en un mal momento. 548 00:19:00,332 --> 00:19:01,832 ¿Estáis de coña? 549 00:19:01,867 --> 00:19:03,100 Os pasa algo así de gordo, 550 00:19:03,135 --> 00:19:05,836 ¿y aún así os preocupáis de mí? 551 00:19:05,871 --> 00:19:06,971 Eso es... gracias. 552 00:19:07,005 --> 00:19:09,373 Lo agradezco mucho, chicos, 553 00:19:09,408 --> 00:19:10,908 pero estoy aquí si me necesitáis. 554 00:19:10,942 --> 00:19:12,543 Gracias, tío. 555 00:19:19,685 --> 00:19:22,019 Mira, sé que esto es super raro y... 556 00:19:22,054 --> 00:19:24,388 que estoy hasta arriba de pastillas... 557 00:19:24,423 --> 00:19:26,957 Pero me gustaría que todos nos cogiéramos de las manos ahora. 558 00:19:26,992 --> 00:19:28,859 - No. - Venga, hazlo. 559 00:19:28,894 --> 00:19:29,927 ¿Todo el mundo? 560 00:19:29,961 --> 00:19:32,263 - Son dos chicas. - Estoy bien. 561 00:19:32,297 --> 00:19:33,831 Sienta bien. 562 00:19:33,865 --> 00:19:36,100 563 00:19:42,207 --> 00:19:44,542 No tenemos que contar esto nunca. 564 00:19:44,576 --> 00:19:46,677 Deberíamos vivir todos dentro de un melocotón, 565 00:19:46,712 --> 00:19:48,813 ¿o es demasiado raro? 566 00:19:48,847 --> 00:19:52,483 Chicos, a la luz de los acontecimientos, 567 00:19:52,517 --> 00:19:54,318 pospongo el Baño de Halagos 568 00:19:54,353 --> 00:19:56,153 - hasta mañana por la noche. - Vale. 569 00:19:56,188 --> 00:19:57,288 No. 570 00:19:57,322 --> 00:19:58,289 - De ninguna manera. - No lo haremos. 571 00:19:58,323 --> 00:19:59,890 Debemos decirles a todos que vuelvan, 572 00:19:59,925 --> 00:20:01,959 - Lo siento, Winston. - que vuelvan a la misma hora, para... 573 00:20:01,993 --> 00:20:04,862 Vais a tener que venir de blanco. 574 00:20:17,743 --> 00:20:18,709 Hola, de nuevo. 575 00:20:20,979 --> 00:20:23,347 Estoy viendo Dirty Dancing. 576 00:20:23,382 --> 00:20:24,982 Lo sé. He oído las tres reposiciones. 577 00:20:25,017 --> 00:20:27,184 Solo que no entiendo cómo Penny se metió en problemas. 578 00:20:27,219 --> 00:20:28,953 Bueno, ya sabes, era una época diferente. 579 00:20:28,987 --> 00:20:30,154 ¿Quién ganaría en una pelea? 580 00:20:30,188 --> 00:20:32,957 El Swayze de "Dirty Dancing" 581 00:20:32,991 --> 00:20:34,558 o el Swayze de "De profesión: duro"? 582 00:20:34,593 --> 00:20:37,528 Creo... que ganaría el de "A Wong Foo". 583 00:20:37,562 --> 00:20:38,963 Jess, esto es duro de verdad. 584 00:20:38,997 --> 00:20:40,564 No sé qué hacer. 585 00:20:40,599 --> 00:20:42,400 No sé cómo llamarte. 586 00:20:42,434 --> 00:20:44,101 Es como un acertijo. 587 00:20:44,136 --> 00:20:45,536 ¡Lo sé! 588 00:20:45,570 --> 00:20:48,305 No se dónde cambiarme o dónde dormir 589 00:20:48,340 --> 00:20:49,874 o dónde ir al baño. 590 00:20:49,908 --> 00:20:52,276 Bueno, sé dónde ir al baño. 591 00:20:52,310 --> 00:20:54,512 Pero ya sabes, el componente social. 592 00:20:56,581 --> 00:20:59,150 No. 593 00:20:59,184 --> 00:21:00,317 No tengo pañuelos. 594 00:21:00,352 --> 00:21:01,352 Lo haré. 595 00:21:02,654 --> 00:21:03,621 ¡Atención! 596 00:21:03,655 --> 00:21:05,923 597 00:21:05,957 --> 00:21:07,525 Gracias. 598 00:21:07,559 --> 00:21:10,528 Sin problema. Por eso estoy aquí. 599 00:21:10,562 --> 00:21:12,830 Buenas noches, cariño. 600 00:21:12,864 --> 00:21:14,231 Buenas noches. 601 00:21:22,874 --> 00:21:26,544 602 00:21:26,578 --> 00:21:29,180 603 00:21:29,214 --> 00:21:31,148 604 00:21:31,183 --> 00:21:32,383 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-