1
00:00:11,105 --> 00:00:12,706
"Kau dan Jess putus."
2
00:00:15,643 --> 00:00:17,644
Oh, man.
3
00:00:19,914 --> 00:00:21,448
"Tempat tidurmu berantakan."
4
00:00:25,286 --> 00:00:27,454
Kupikir ini semua mimpi.
5
00:00:27,488 --> 00:00:29,255
"Ini bukanlah mimpi."
6
00:00:29,290 --> 00:00:30,657
Aku agak takut untuk melihat...
7
00:00:30,691 --> 00:00:31,891
...tulisan apa yang ada dibaliknya.
8
00:00:33,661 --> 00:00:35,762
"Menulis kidal itu sulit."
9
00:00:46,674 --> 00:00:47,674
Oh!
10
00:00:47,708 --> 00:00:49,275
Astaga. Hi. Maaf.
11
00:00:49,310 --> 00:00:50,944
Aku sedang berganti baju,...
12
00:00:50,978 --> 00:00:52,312
...seperti Superman.
13
00:00:52,346 --> 00:00:54,481
Apa kita masih boleh untuk
melihat satu sama lain telanjang?
14
00:00:54,515 --> 00:00:55,682
Ya./
Menurutmu begitu?
15
00:00:55,716 --> 00:00:56,616
Aku tidak tahu.
16
00:00:56,651 --> 00:00:57,984
Hmm./Mungkin.
17
00:00:58,019 --> 00:00:59,252
Ah../
Tentu saja tidak.
18
00:00:59,286 --> 00:01:00,387
"Tentu saja tidak."
19
00:01:02,456 --> 00:01:05,225
Musim Payudara telah berakhir, untukmu.
20
00:01:05,259 --> 00:01:07,394
Bolehkah kuambil kaos kakiku?/
Um, tidak. Kau harus pergi dulu.
21
00:01:07,428 --> 00:01:08,495
Akan kututup mataku./
Oke.
22
00:01:09,897 --> 00:01:11,331
Hey!/
Whoa!
23
00:01:11,365 --> 00:01:13,566
Jadi bagaimana kabarmu?
24
00:01:13,601 --> 00:01:14,768
Sangat-sangat baik./
Bagus.
25
00:01:14,802 --> 00:01:16,336
Bagaimana denganmu?/
Baik.
26
00:01:16,370 --> 00:01:17,737
Ya, aku benar-benar menikmati perpisahan kita.
27
00:01:17,772 --> 00:01:19,239
Yeah./
Aku bisa menerimanya dengan baik.
28
00:01:19,273 --> 00:01:20,674
Ya, benar.
29
00:01:20,708 --> 00:01:22,242
Kau tidak mabuk,...
30
00:01:22,276 --> 00:01:23,476
..kau tidak mengirim
300 pesan-suara untukku...
31
00:01:23,511 --> 00:01:24,678
Dan kau tidak menangis saat...
32
00:01:24,712 --> 00:01:25,879
...menonton film hantu.
33
00:01:25,913 --> 00:01:27,447
Yah, judulnya Dirty Dancing.
34
00:01:27,481 --> 00:01:29,616
Apakah Swayze menari
dengan tanah liat itu?
35
00:01:29,650 --> 00:01:31,384
Itu bukan film Dirty Dancing.
36
00:01:31,419 --> 00:01:34,387
Ini film hantu.
Film yang berbeda.
37
00:01:34,422 --> 00:01:36,022
Film mana yang settingnya di perkemahan?
38
00:01:36,057 --> 00:01:38,024
Film Dirty Dancing.
39
00:01:38,059 --> 00:01:39,826
Film mana yang ada Whoopi-nya?
40
00:01:39,860 --> 00:01:41,361
Berhentilah bertanya padaku.
41
00:01:41,395 --> 00:01:42,562
Hentikan.
42
00:01:45,967 --> 00:01:48,635
Aku pernah menonton serial TV
tentang monyet di India,...
43
00:01:48,669 --> 00:01:50,870
...dan salah satu monyet,
jika dia gugup...
44
00:01:50,905 --> 00:01:52,739
...dan ingin bermain-main,
dia akan seperti ini:
45
00:01:54,842 --> 00:01:56,476
Dan itu membuat monyet lain tahu...
46
00:01:56,510 --> 00:01:58,044
...bahwa mereka tidak ingin mendapat masalah.
47
00:01:58,079 --> 00:02:00,714
Itu keren.
48
00:02:00,748 --> 00:02:03,450
Mereka juga saling melakukan oral-sex.
49
00:02:03,484 --> 00:02:05,485
Dan juga masturbasi.
50
00:02:13,461 --> 00:02:15,362
Jadi apa yang akan kita lakukan sekarang, Jess?
51
00:02:15,396 --> 00:02:16,596
Yah, biasanya, aku akan pulang ke rumah,...
52
00:02:16,631 --> 00:02:17,797
...tapi aku sudah di rumah, jadi...
53
00:02:17,832 --> 00:02:18,999
...aku tidak melakukannya.
54
00:02:19,033 --> 00:02:20,400
Aku tahu tempat tinggalmu.
55
00:02:20,434 --> 00:02:21,668
Dan aku tinggal di tempat tinggalmu.
56
00:02:21,702 --> 00:02:23,603
Haruskah kita memberitahu teman-teman kita?
57
00:02:23,638 --> 00:02:25,372
Yeah, ayo kita lakukan./
Oke.
58
00:02:25,406 --> 00:02:27,073
Bad boys, bad boys
59
00:02:27,108 --> 00:02:28,742
Apa yang akan kau lakukan
60
00:02:28,776 --> 00:02:30,810
Apa yang akan kau lakukan
ketika aku datang padamu?
61
00:02:31,604 --> 00:02:32,712
Hey, kami punya, um..
62
00:02:32,747 --> 00:02:33,780
Berita penting!
63
00:02:33,814 --> 00:02:36,650
Aku diterima masuk akademi kepolisian.
64
00:02:37,919 --> 00:02:40,420
Polisi tidak memberiku istirahat
65
00:02:40,454 --> 00:02:42,656
Bukan tentara yang memberimu istirahat
66
00:02:42,690 --> 00:02:44,391
Dia tahu itu.
67
00:02:44,425 --> 00:02:45,825
Karena kau adalah polisi./
Bukan, pamanku pernah ditangkap Polisi...
68
00:02:45,860 --> 00:02:47,427
...beberapa kali.
69
00:02:47,461 --> 00:02:48,728
Meski dia tak punya residu.
Dia miskin.
70
00:02:48,763 --> 00:02:50,497
Itu benar-benar berita penting!
71
00:02:50,531 --> 00:02:51,698
Berita penting.
72
00:02:51,732 --> 00:02:54,200
Hari yang sangat-sangat menggembirakan!
Huzzah!
73
00:02:54,235 --> 00:02:57,237
Dan untuk merayakannya, aku akan
mengadakan pesta untuk menghormatiku.
74
00:02:57,271 --> 00:02:59,372
Pesta untuk menghormatimu?
Pasti akan norak.
75
00:02:59,407 --> 00:03:01,174
Apakah kalian di sini memiliki alasan...
76
00:03:01,208 --> 00:03:03,877
...kenapa hari ini tidak merayakan tentang diriku?
77
00:03:04,674 --> 00:03:07,424
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com
78
00:03:07,459 --> 00:03:09,149
Siapa gadis itu?
Siapa gadis itu?
79
00:03:09,183 --> 00:03:11,718
Siapa gadis itu?
80
00:03:11,752 --> 00:03:13,186
Siapa gadis itu?
Ini Jess.
81
00:03:13,983 --> 00:03:15,676
Kurasa kita tidak memberitahu siapa pun hari ini.
82
00:03:15,821 --> 00:03:17,298
Yah, sepertinya itu bukan tindakan yang benar.
83
00:03:17,360 --> 00:03:19,125
Yeah.
Jadi kita masih harus berpura-pura...
84
00:03:19,160 --> 00:03:20,660
...berpacaran untuk satu hari lagi.
85
00:03:20,695 --> 00:03:21,861
Itu bukan masalah yang besar.
86
00:03:21,896 --> 00:03:23,863
Semua itu mudah./
Yeah.
87
00:03:23,898 --> 00:03:25,699
Kita memang putus.
Apa bedanya?
88
00:03:25,733 --> 00:03:27,033
Um..
89
00:03:27,068 --> 00:03:28,902
Aku merasa baik-baik saja dengan semua ini.
90
00:03:28,936 --> 00:03:31,638
Yah, aku juga merasa baik-baik saja dengan semua ini.
91
00:03:31,672 --> 00:03:32,806
Bagus. Aku juga.
92
00:03:32,840 --> 00:03:35,175
"O" besar, "K" besar,...
93
00:03:35,209 --> 00:03:37,444
..."A" besar, "Y" besar.
94
00:03:37,478 --> 00:03:38,778
Aku OKAY (baik-baik saja).
95
00:03:38,813 --> 00:03:40,780
Aku tidak baik-baik saja, Bu.
96
00:03:42,016 --> 00:03:43,483
Aku tidak baik-baik saja.
97
00:03:43,517 --> 00:03:44,584
Aku tidak baik-baik saja.
98
00:03:44,619 --> 00:03:46,453
Maafkan aku karena memaksamu untuk...
99
00:03:46,487 --> 00:03:47,921
...tidak mengikuti kelas dansamu.
100
00:03:49,123 --> 00:03:51,925
Oh, pertunjukannya hari ini?
101
00:03:51,959 --> 00:03:54,694
Aku tahu kami melakukan hal yang benar,
Aku hanya merasa...
102
00:03:54,729 --> 00:03:57,197
...benar-benar kecewa, dan...
103
00:03:57,231 --> 00:03:59,065
...Nick terlihat baik-baik saja...
104
00:03:59,100 --> 00:04:01,968
...dan aku hanya perlu seseorang
memberitahuku bahwa semua akan baik-baik saja.
105
00:04:02,003 --> 00:04:04,671
Ini takkan baik-baik saja, Jess.
106
00:04:04,705 --> 00:04:06,873
Ibu takkan pernah menjadi nenek!
107
00:04:06,908 --> 00:04:08,508
Apa? Bu,...
108
00:04:08,542 --> 00:04:09,910
...berhentilah menangis.
109
00:04:09,944 --> 00:04:11,645
Kau bahkan tak perlu mencintainya, sayang.
110
00:04:11,679 --> 00:04:13,446
Cukup dapatkan sperma-nya!
111
00:04:13,481 --> 00:04:16,383
Bu../
Maafkan Ibu, sayang, Ibu hanya..
112
00:04:16,417 --> 00:04:18,385
Kau tahu, inilah kejadian yang juga pernah Ibu alami.
113
00:04:18,419 --> 00:04:19,586
Yah, ini benar-benar membuatku nyaman, Bu.
114
00:04:21,189 --> 00:04:23,590
Seperti aku berada di dalam rahim,
menghisap jempol.
115
00:04:23,624 --> 00:04:25,992
Dengar, tentu saja dia tak tahu rasa sakitku, Tran.
116
00:04:26,027 --> 00:04:27,961
Aku menyembunyikannya seperti yang seharusnya.
117
00:04:27,995 --> 00:04:30,697
Tapi aku berbohong pada sahabatku.
118
00:04:30,731 --> 00:04:34,134
Kau juga sahabatku, jangan..
119
00:04:34,168 --> 00:04:37,604
Jangan menatapku seperti itu, Tran.
120
00:04:37,638 --> 00:04:40,073
Aku tak tahu bagaimana cara untuk menahannya lagi.
121
00:04:40,107 --> 00:04:42,409
Aku tidak bisa membicarakan hal ini dengan siapa pun.
122
00:04:42,443 --> 00:04:43,910
Aku merasa seperti pinata, kau tahu,...
123
00:04:43,945 --> 00:04:45,445
...dan aku tiba-tiba meledak.
124
00:04:46,981 --> 00:04:49,416
Apa itu artinya,...
125
00:04:49,450 --> 00:04:51,618
..."Masalahnya itu adalah solusinya?"
126
00:04:51,652 --> 00:04:55,422
Oh, maksudmu aku harus fokus pada Winston,...
127
00:04:55,456 --> 00:04:58,425
...supaya aku tidak punya waktu untuk memikirkan Jess.
128
00:04:58,459 --> 00:05:01,027
Itu cukup cerdas,
tapi itu bukanlah...
129
00:05:01,062 --> 00:05:02,429
..."Masalahnya itu adalah solusinya"
130
00:05:02,463 --> 00:05:03,663
Kau tahu maksudku?
131
00:05:03,698 --> 00:05:05,765
Itu semacam kalimat yang keren, tapi...
132
00:05:05,800 --> 00:05:07,901
...itu lebih dari sekedar "tetaplah sibuk," benar?
133
00:05:09,637 --> 00:05:11,171
Terima kasih, Tran.
134
00:05:11,205 --> 00:05:13,607
Jika aku bertemu kau saat sedang peperangan,...
135
00:05:13,641 --> 00:05:15,075
...itu pasti sesuatu yang sangat terhormat!
136
00:05:15,109 --> 00:05:16,243
Tapi kemudian jika kita bermusuhan,...
137
00:05:16,277 --> 00:05:18,044
...dan mencoba untuk saling membunuh,...
138
00:05:18,079 --> 00:05:19,946
...kecuali kita bekerja sama.
139
00:05:19,981 --> 00:05:21,147
Oh..
140
00:05:21,182 --> 00:05:23,550
Kita bekerja sama...
141
00:05:23,584 --> 00:05:24,784
...di sebuah peperangan?
142
00:05:24,819 --> 00:05:26,520
Itu hanya sebuah fantasi.
143
00:05:26,554 --> 00:05:28,021
Atau cerita novel.
144
00:05:28,055 --> 00:05:29,456
Kau berhasil memberiku gagasan.
145
00:05:30,725 --> 00:05:31,958
Winston?
146
00:05:31,993 --> 00:05:33,627
Aku telah memikirkan hal ini,...
147
00:05:33,661 --> 00:05:35,829
...dan sebuah pesta saja akan kurang meriah.
148
00:05:35,863 --> 00:05:37,264
Kau bukan sedang pensiun dari...
149
00:05:37,298 --> 00:05:39,199
...sebuah perusahaan asuransi.
150
00:05:39,233 --> 00:05:40,667
Jadi apa yang benar-benar kau inginkan,...
151
00:05:40,701 --> 00:05:42,135
...selain sebuah pinata?
152
00:05:42,170 --> 00:05:43,036
Impian terbesarmu.
153
00:05:43,070 --> 00:05:44,237
Impian terbesar, katanya.
154
00:05:44,272 --> 00:05:45,639
Oke. Um..
155
00:05:45,673 --> 00:05:46,840
Jika aku memiliki impian..
156
00:05:46,874 --> 00:05:48,308
Tentu saja impianku..
157
00:05:48,342 --> 00:05:49,309
Aku..
158
00:05:49,343 --> 00:05:51,111
Aku ingin acara Honey Roast.
159
00:05:51,145 --> 00:05:52,646
Apa-apaan itu?
Jangan kau kira...
160
00:05:52,680 --> 00:05:53,847
...kami mengetahui acara apa itu!
161
00:05:53,881 --> 00:05:55,115
Ini semacam Pesta,...
162
00:05:55,149 --> 00:05:56,783
...di mana kalian mengatakan hal-hal baik tentangku.
163
00:05:56,818 --> 00:05:58,852
Honey Roast.
164
00:05:59,554 --> 00:06:00,821
Huh./Kalian tahu?
165
00:06:00,855 --> 00:06:02,689
Yah, aku tak sabar untuk
mewujudkannya untukmu.
166
00:06:02,723 --> 00:06:04,624
Kau serius?/
Dia pikir kau serius.
167
00:06:04,659 --> 00:06:06,159
Apa yang harus kulakukan?/
Kau hanya harus menyuruh semua orang...
168
00:06:06,194 --> 00:06:07,794
...mengatakan hal-hal baik tentang diriku.
169
00:06:07,829 --> 00:06:09,429
Kau tahu, seperti...
170
00:06:09,463 --> 00:06:11,431
...hal-hal lucu yang membuatku
terlihat baik, kalian tahu?
171
00:06:11,465 --> 00:06:12,666
Oke! Apa lagi?
172
00:06:12,700 --> 00:06:14,901
Apa? Ada lagi?
173
00:06:14,936 --> 00:06:16,536
Uh..
174
00:06:16,571 --> 00:06:18,738
Buatkan aku kursi istimewa.
175
00:06:18,773 --> 00:06:19,606
Kursi tahta?/
Ayolah.
176
00:06:19,640 --> 00:06:20,607
Tahta?
177
00:06:20,641 --> 00:06:21,608
Memangnya siapa aku ini, CeeLo?
178
00:06:21,642 --> 00:06:22,876
Tidak, aku hanya..
179
00:06:22,910 --> 00:06:24,177
Inilah diriku, masih orang yang sama.
180
00:06:24,212 --> 00:06:26,179
Jangan menyentuhku./
Aku tidak akan berubah.
181
00:06:26,214 --> 00:06:27,681
Aku masih orang yang sama./
Jangan menyentuhku.
182
00:06:27,715 --> 00:06:29,216
Jadi buatkan aku kursi istimewa.
183
00:06:29,250 --> 00:06:30,617
Maka kau akan mendapatkannya, Winston.
184
00:06:30,651 --> 00:06:31,618
Apa lagi yang kau inginkan?
185
00:06:31,652 --> 00:06:32,819
Kupikir mungkin...
186
00:06:32,854 --> 00:06:34,287
...kau harus menjadi MC pestaku.
187
00:06:34,322 --> 00:06:35,789
Oke, baiklah.
188
00:06:35,823 --> 00:06:37,290
Dan bisakah kau melakukannya
sambil berpenampilan seperti Furguson?
189
00:06:39,093 --> 00:06:40,227
Aku tak mau melakukannya.
190
00:06:40,261 --> 00:06:41,361
Itu mungkin akan istimewa.
191
00:06:41,395 --> 00:06:43,029
Tidak, itu aneh.
192
00:06:43,064 --> 00:06:44,197
Baiklah, aku akan mulai
membuatkanmu kursi itu.
193
00:06:44,232 --> 00:06:45,298
Yah, ini adalah...
194
00:06:45,333 --> 00:06:46,766
...dress code untuk...
195
00:06:46,801 --> 00:06:48,001
...pestanya Winston malam ini,...
196
00:06:48,035 --> 00:06:49,936
...adalah optional (bebas).
197
00:06:49,971 --> 00:06:51,304
Kenapa dia menulis "optional"?
198
00:06:51,339 --> 00:06:52,639
Itu pasti sebuah kesalahan, kan?
199
00:06:52,673 --> 00:06:54,007
Dan mereka akan memberinya sebuah pistol?
200
00:06:54,041 --> 00:06:55,308
Apa yang sedang kau lakukan?
201
00:06:57,178 --> 00:06:59,946
Kurasa sudah saatnya aku lulus SMA.
202
00:06:59,981 --> 00:07:01,648
Mmm../
Aku bangga padamu.
203
00:07:01,682 --> 00:07:02,849
Hanya itu?
204
00:07:02,884 --> 00:07:04,684
Tidak ada komentar sinis?
205
00:07:04,719 --> 00:07:05,752
Aku punya legions (banyak).
206
00:07:05,786 --> 00:07:06,887
Tapi aku akan mendukungmu.
207
00:07:07,822 --> 00:07:10,657
"Legions" berarti "a lot" (banyak).
208
00:07:10,691 --> 00:07:12,292
Aku tahu arti "legions".
209
00:07:12,326 --> 00:07:13,760
Lagipula, aku mungkin tidak akan ikut ujiannya.
210
00:07:13,794 --> 00:07:15,695
Aku sudah gagal ujian lima kali.
211
00:07:15,730 --> 00:07:17,264
Jadi nampaknya itu pertanda buruk.
212
00:07:17,298 --> 00:07:18,832
Tentu saja kau gagal.
213
00:07:18,866 --> 00:07:20,800
Kau belajar di sini,
di bar gaduh seperti ini.
214
00:07:20,835 --> 00:07:23,170
Permainan Chumbawamba itu
bahkan tidak seperti "Tubthumping."
215
00:07:23,204 --> 00:07:24,671
Kau menulis dengan benda yang terlihat seperti...
216
00:07:24,705 --> 00:07:26,907
...pensil golf.
Dimana kartu flash-mu (keistimewaan)?
217
00:07:26,941 --> 00:07:28,708
Apa kau tidak memiliki satupun kartu flash?
218
00:07:28,743 --> 00:07:30,010
Ada maraschino goo di mana-mana!
219
00:07:30,044 --> 00:07:31,244
Kau tidak memiliki kartu flash?
220
00:07:31,279 --> 00:07:32,679
Kuambil-alih.
Kau membutuhkan seorang tutor.
221
00:07:32,713 --> 00:07:33,880
Ya, akan kulakukan.
222
00:07:33,915 --> 00:07:35,215
Kau tahu aku mempunyai pacar, kan?
223
00:07:35,249 --> 00:07:36,249
Oh, si laki-laki Australia keren itu?
224
00:07:36,284 --> 00:07:37,517
Selamat.
225
00:07:37,552 --> 00:07:39,085
Cece, ini mengenai pendidikanmu.
226
00:07:39,120 --> 00:07:40,720
Itu saja./
Mm.
227
00:07:40,755 --> 00:07:43,356
Dia sebenarnya dari Perth, jadi..
228
00:07:43,391 --> 00:07:45,459
Perth itu di Australia, Cece.
229
00:07:45,493 --> 00:07:47,494
Kita mulai dengan pelajaran geografi.
230
00:07:51,740 --> 00:07:52,873
Cece, aku benar-benar perlu..
231
00:07:54,776 --> 00:07:56,510
...bertanya Schmidt...
232
00:07:56,544 --> 00:07:58,746
...apakah pakaianku bagus.
233
00:07:58,780 --> 00:08:00,814
Tentu tidak.
234
00:08:02,217 --> 00:08:03,984
Aku sedang mengajari Cece!
235
00:08:04,019 --> 00:08:06,287
Cepatlah!/
Aku tahu mengapa kau marah, oke?
236
00:08:06,321 --> 00:08:07,788
Seharusnya aku memintamu untuk mengajariku.
237
00:08:07,822 --> 00:08:09,423
Tapi dia menawarkan dirinya,...
238
00:08:09,457 --> 00:08:11,492
...dan kukira kau sedang sibuk bersama Nick.
239
00:08:11,526 --> 00:08:13,727
Aku sudah tidak sibuk lagi bersama Nick.
240
00:08:13,762 --> 00:08:15,896
Oh, tidak.
241
00:08:15,931 --> 00:08:17,898
Kalian putus?
242
00:08:20,735 --> 00:08:22,136
Jess, kau hamil?
243
00:08:25,840 --> 00:08:27,775
Aku merasa aneh jika mendengar kata hamil.
244
00:08:27,809 --> 00:08:29,243
Apakah aku terdengar aneh dengan kata hamil?
245
00:08:29,277 --> 00:08:30,578
Karena aku benar-benar merasa
seperti yang menyebabkannya.
246
00:08:30,612 --> 00:08:32,379
Aku merasa bahwa itu semua...
247
00:08:32,414 --> 00:08:34,448
...terasa salah untuk diucapkan,
terutama pada dua wanita...
248
00:08:34,482 --> 00:08:36,784
...yang sedang duduk berdua di sebuah ruangan.
249
00:08:36,818 --> 00:08:38,953
Aku tak tahu kalian sedang berada
di tahap kehidupan yang mana,...
250
00:08:38,987 --> 00:08:40,854
...tapi kalian mungkin sedang berada di tahap...
251
00:08:40,889 --> 00:08:42,790
...dimana kalian sudah memikirkan bayi,
dan aku tak ingin...
252
00:08:42,824 --> 00:08:44,425
...ikut campur.
Aku tahu...
253
00:08:44,459 --> 00:08:45,926
...kau sedang emosi, Jess,
saat kau tadi pergi,...
254
00:08:45,961 --> 00:08:47,595
...dan aku tidak ingin membuatmu semakin emosi...
255
00:08:47,629 --> 00:08:49,363
...dengan membahas mengenai kehamilanmu.
256
00:08:49,397 --> 00:08:52,166
Dan Cece, kau mungkin bisa mengeja "kehamilan".
257
00:08:52,200 --> 00:08:54,868
Dan aku merasa tidak enak.
258
00:08:54,903 --> 00:08:56,937
Apakah kalian sedang menertawakanku?
259
00:08:56,972 --> 00:08:58,472
Aku seperti sedang ditertawakan.
260
00:08:58,506 --> 00:08:59,506
Sialan!
261
00:09:01,610 --> 00:09:04,044
Jadi kau benar-benar membuat
singgasana untuk Winston, huh?
262
00:09:04,079 --> 00:09:05,779
Ini adalah kursi istimewa.
263
00:09:05,814 --> 00:09:09,416
Dan ini jelek!
Kursi ini kurang mewah!
264
00:09:09,451 --> 00:09:11,727
Berapa lama kau telah melakukan hal ini?/
Ini untuk acara Honey Roast.
265
00:09:11,767 --> 00:09:13,454
Aku sedang memikirkan
hal-hal lucu mengenai Winston.
266
00:09:13,488 --> 00:09:14,755
Aku akan membicarakan mengenai kakinya.
267
00:09:14,789 --> 00:09:16,824
Apa maksudmu, kawan?
Kau terdengar gila.
268
00:09:16,858 --> 00:09:19,760
Jika ada hal lucu tentang Winston,
itu pasti caranya menguap.
269
00:09:24,332 --> 00:09:26,567
Dia seperti..
270
00:09:26,601 --> 00:09:28,536
Bolehkah hal itu untukku?/
Kau membuatku takut.
271
00:09:28,570 --> 00:09:31,472
Sungguh.
Kau menakutiku.
272
00:09:31,506 --> 00:09:33,941
Jangan bicara dengan nada begitu
karena itu membuatku mengakui satu hal.
273
00:09:33,975 --> 00:09:35,476
Aku benar-benar takut padamu.
274
00:09:35,510 --> 00:09:38,012
Aku putus dengan Jess./
Kau putus..
275
00:09:38,046 --> 00:09:40,447
Kau putus dengan Jess?/
Aku putus dengan Jess.
276
00:09:40,482 --> 00:09:42,316
Aw, man./
Aku serius.
277
00:09:42,350 --> 00:09:43,817
Atau dia yang memutuskanku,
aku tak tahu, pokoknya kami putus.
278
00:09:43,852 --> 00:09:45,519
Yah, setidaknya itu menjelaskan tingkah lakumu.
279
00:09:45,554 --> 00:09:46,787
280
00:09:46,821 --> 00:09:48,822
Aku hanya merasa sedang berantakan.
281
00:09:48,857 --> 00:09:50,791
Seperti otakku berubah menjadi spaghetti.
282
00:09:50,825 --> 00:09:52,092
Dan masa depanku terasa...
283
00:09:52,127 --> 00:09:53,360
...seperti lubang hitam...
284
00:09:53,395 --> 00:09:54,995
...yang membuatku tak bisa berhenti jatuh ke bawah.
285
00:09:55,030 --> 00:09:57,198
Kau tak boleh menunjukkan rasa sakitmu.
286
00:09:57,232 --> 00:09:58,866
Atau dia akan panik
dan semua akan berakhir, oke?
287
00:09:58,900 --> 00:10:00,234
Aku berharap seseorang
mengatakan hal seperti itu...
288
00:10:00,268 --> 00:10:01,869
...ketika Malia dan aku putus.
289
00:10:01,903 --> 00:10:03,337
Malia, aku sakit hati...
290
00:10:03,371 --> 00:10:06,073
...dan aku ingin kau mengetahuinya!
291
00:10:06,107 --> 00:10:09,810
Aku ingin rasa sakit ini segera berakhir!
292
00:10:11,079 --> 00:10:12,646
Aku belum pernah menemuinya lagi sejak itu.
293
00:10:12,681 --> 00:10:14,815
Aku masih membaca e-mail-nya.
294
00:10:14,850 --> 00:10:16,450
Setiap hari./
Setiap hari.
295
00:10:16,484 --> 00:10:18,519
Setiap hari sialan./
Setiap hari.
296
00:10:18,553 --> 00:10:21,088
Kau harus menyembunyikan perasaanmu,
bagaimanapun caranya.
297
00:10:21,122 --> 00:10:23,891
Sudah. Dia merasa aku baik-baik saja.
Itulah yang kuinginkan.
298
00:10:23,925 --> 00:10:25,726
Aku berbicara mengenai pil, man.
Schmidt punya...
299
00:10:25,760 --> 00:10:27,928
...beberapa pil penghilang
rasa cemas di laci nya, kau tahu?
300
00:10:27,963 --> 00:10:29,730
Itu ide yang bagus./
Laksanakan.
301
00:10:29,764 --> 00:10:32,566
Jangan beritahu siapapun mengenai perpisahan kami.
302
00:10:32,601 --> 00:10:34,338
Sudah jelas bahwa aku takkan
membicarakan tentang hal ini.
303
00:10:34,507 --> 00:10:35,521
Tentu.
304
00:10:35,770 --> 00:10:38,572
Dia terlihat baik-baik saja.
305
00:10:39,674 --> 00:10:41,075
Dia terlihat lebih bahagia...
306
00:10:41,109 --> 00:10:43,043
...daripada saat aku melihat Coach...
307
00:10:43,078 --> 00:10:44,812
...yang sedang melihat Winston menguap.
308
00:10:54,189 --> 00:10:56,991
Aku yakin dia juga sama sedihnya sepertimu.
309
00:10:57,025 --> 00:10:58,092
Dia sedang pura-pura.
310
00:10:58,126 --> 00:10:59,727
Kau harus berbicara dengannya...
311
00:10:59,761 --> 00:11:02,062
...sehingga kau mengetahui bagaimana
perasaan dia yang sebenarnya.
312
00:11:03,698 --> 00:11:04,765
Aku akan menemanimu, oke?
313
00:11:04,799 --> 00:11:07,067
Terima kasih./
Sama-sama.
314
00:11:07,102 --> 00:11:09,436
Apa kalian berciuman?
315
00:11:09,471 --> 00:11:11,071
Oke, katakan bahwa kalian berciuman
dan aku akan berhenti mengganggu.
316
00:11:11,106 --> 00:11:12,673
Abaikan dia, oke?
Abaikan saja dia.
317
00:11:14,184 --> 00:11:16,205
Ingat Cece,
tak ada yang tahu bahwa kami putus.
318
00:11:16,740 --> 00:11:18,440
Jangan bicara./
Tidak akan.
319
00:11:18,475 --> 00:11:21,076
Hey!/
Kemari kau.
320
00:11:22,278 --> 00:11:23,312
Mengapa kita berpelukan?
321
00:11:23,346 --> 00:11:25,180
Uh...
322
00:11:25,215 --> 00:11:27,282
...ini, eh, caraku menyapa semua orang.
323
00:11:27,317 --> 00:11:30,519
Dan kemudian aku, uh, melakukan ini.
324
00:11:30,553 --> 00:11:31,587
Seperti itu./
Oh.
325
00:11:31,621 --> 00:11:32,588
Dan diakhiri dengan...
326
00:11:32,622 --> 00:11:33,789
...gerakan ini.
327
00:11:33,823 --> 00:11:34,923
Kau mengerti?
328
00:11:34,958 --> 00:11:36,025
Itukah caramu menyapa semua orang?
329
00:11:36,059 --> 00:11:37,893
Ah, kemari kau.
330
00:11:37,927 --> 00:11:39,762
Eh, itu bukanlah ajakan.
331
00:11:42,666 --> 00:11:43,499
Nick, hai!
332
00:11:43,533 --> 00:11:44,633
Bajingan!
Kemari kau.
333
00:11:44,668 --> 00:11:46,168
Apa yang kau lakukan?
334
00:11:46,202 --> 00:11:48,871
Kau meminum pil-nya?/
Uh, aku merasa seolah-olah menjadi kapas.
335
00:11:48,905 --> 00:11:50,239
Maaf untuk apa yang sedang terjadi.
336
00:11:55,211 --> 00:11:57,680
Apakah kau memiliki waktu untuk mengobrol...
337
00:11:57,714 --> 00:11:59,014
...dengan pacar manismu ini?
338
00:12:02,719 --> 00:12:04,486
Kurasa satu-satunya cara agar kita bisa melewati ini...
339
00:12:04,521 --> 00:12:06,088
...adalah jika kita saling jujur...
340
00:12:06,122 --> 00:12:07,489
...mengenai perasaan kita yang sebenarnya.
341
00:12:07,524 --> 00:12:08,691
Pagi ini kukatakan padamu...
342
00:12:08,725 --> 00:12:10,793
...bahwa aku baik-baik saja, dan..
343
00:12:13,029 --> 00:12:14,229
Kenapa kau mengedip padaku?
344
00:12:14,264 --> 00:12:15,664
Aku mengedip?/
Yeah.
345
00:12:15,699 --> 00:12:17,266
Aku hanya sedikit gugup.
346
00:12:17,300 --> 00:12:20,169
Aku akan memakai kacamata
supaya kita bisa terus mengobrol.
347
00:12:20,203 --> 00:12:22,004
Karena kurasa ini takkan bisa berhenti./
Oke.
348
00:12:22,038 --> 00:12:23,138
Silahkan lanjutkan apa yang ingin kau katakan.
349
00:12:23,173 --> 00:12:25,240
Um, aku hanya,...
350
00:12:25,275 --> 00:12:27,109
...ingin kau katakan padaku bagaimana
perasaanmu yang sebenarnya.
351
00:12:27,143 --> 00:12:30,012
Baik./
Maaf, "baik"?
352
00:12:30,046 --> 00:12:31,947
Aku merasa baik./
Apakah baik itu,...
353
00:12:31,982 --> 00:12:33,349
...adalah perasaanmu sekarang?
354
00:12:33,383 --> 00:12:34,750
Bukan./Oh.
355
00:12:36,720 --> 00:12:38,587
Aku merasa luar biasa.
356
00:12:39,756 --> 00:12:41,290
"Luar Biasa"?/
Yeah.
357
00:12:41,324 --> 00:12:43,592
Kau merasa luar biasa sekarang?
358
00:12:43,627 --> 00:12:45,194
Aku merasa lebih bahagia dan luar biasa...
359
00:12:45,228 --> 00:12:46,762
...dan ringan.
360
00:12:46,796 --> 00:12:48,697
Malam ini semua tentang Winston.
361
00:12:48,732 --> 00:12:50,499
Kau tak perlu khawatir tentang aku
karena aku khawatir...
362
00:12:50,533 --> 00:12:51,767
...tentang acara Honey Roast-nya.
363
00:12:51,801 --> 00:12:53,168
Maaf aku lupa...
364
00:12:53,203 --> 00:12:55,237
...bahwa Winston adalah
hal yang paling penting...
365
00:12:55,271 --> 00:12:57,139
...yang terjadi hari ini.
366
00:12:57,173 --> 00:12:58,240
Disitulah aku mengerahkan semua tenagaku.
367
00:12:58,275 --> 00:12:59,975
Fan...
368
00:13:00,010 --> 00:13:02,411
...tastis.
369
00:13:02,445 --> 00:13:04,413
Butuh waktu lama untuk mengatakan kata tersebut.
370
00:13:04,447 --> 00:13:06,348
Disana kau rupanya!
371
00:13:06,383 --> 00:13:09,084
Kita seharusnya sedang belajar./
Kemari kau.
372
00:13:09,119 --> 00:13:10,919
Ah, terima kasih, Coach.
Aku membutuhkan ini.
373
00:13:12,022 --> 00:13:14,657
Mm. Menyenangkan.
374
00:13:14,691 --> 00:13:16,125
Untukmu juga, temanku.
375
00:13:16,159 --> 00:13:17,159
Itu aneh sekali.
376
00:13:17,193 --> 00:13:18,694
Kenapa kau ini?
377
00:13:18,728 --> 00:13:20,562
Apa kau takut pada tes prakteknya?
378
00:13:20,597 --> 00:13:22,031
Ada sesuatu yang lebih penting, itu saja.
379
00:13:22,065 --> 00:13:23,332
Tidak ada yang...
380
00:13:23,366 --> 00:13:25,834
...lebih penting bagimu, Cece,
selain masa depanmu.
381
00:13:25,869 --> 00:13:27,236
Karena tidak ada yang lebih penting...
382
00:13:27,270 --> 00:13:28,671
...bagiku daripada masa depanmu.
383
00:13:28,705 --> 00:13:30,239
Apa kau tahu betapa aku merasa bodoh...
384
00:13:30,273 --> 00:13:32,041
...untuk lebih peduli masa depanmu
daripada apa yang kau lakukan?
385
00:13:33,376 --> 00:13:34,777
Nick dan Jess putus.
386
00:13:34,811 --> 00:13:36,645
Aku tahu kau tahu!
387
00:13:36,680 --> 00:13:37,646
Oh!/
Aku tahu itu!
388
00:13:37,681 --> 00:13:38,914
Jadi, kau juga tahu.
389
00:13:38,949 --> 00:13:41,250
Tapi kau tahu dan kau yang memberitahunya.
390
00:13:41,284 --> 00:13:43,118
Dengar, kau begitu baik, Schmidt.
391
00:13:43,153 --> 00:13:45,054
Oke? Dan terima kasih
karena telah mempercayaiku..
392
00:13:45,088 --> 00:13:47,638
Siapa yang peduli denganmu?!/
Hmm?
393
00:13:47,688 --> 00:13:49,536
Nick dan Jess putus.
Dan kalian memberitahuku...
394
00:13:49,571 --> 00:13:51,627
...seperti sebuah laporan cuaca?
395
00:13:51,661 --> 00:13:54,897
Aku anak dari perceraian!
Aku tersinggung!
396
00:13:54,931 --> 00:13:57,599
Should've graduated the first
time around, you buffoon!
397
00:13:57,634 --> 00:13:59,101
Sebaiknya jangan dibahas, kawan.
Tak boleh ada yang tahu bahwa kau tahu.
398
00:13:59,135 --> 00:14:01,637
Coba tebak, Cece?
399
00:14:01,671 --> 00:14:03,138
Pacarku Nick...
400
00:14:03,173 --> 00:14:05,074
...benar-benar baik-baik saja.
401
00:14:05,108 --> 00:14:07,176
Dia sebenarnya "luar biasa."
402
00:14:07,210 --> 00:14:08,811
Oke, anggur.
403
00:14:08,845 --> 00:14:11,280
Ya, ambillah yang besar.
Tuangkan semuanya.
404
00:14:11,314 --> 00:14:12,948
Karena hari ini tentang Winston.
405
00:14:12,983 --> 00:14:14,249
Ya, ini semua tentang Winston.
406
00:14:15,919 --> 00:14:17,319
Ada yang menyebut Winston?
407
00:14:18,521 --> 00:14:19,922
Whoa!/
Apa?
408
00:14:19,956 --> 00:14:24,126
Guys, jujur kukatakan,
aku merasa berjalan di udara, aku serius.
409
00:14:24,160 --> 00:14:25,127
Ini, uh..
410
00:14:25,161 --> 00:14:26,128
Permisi sebentar.
411
00:14:26,162 --> 00:14:27,730
Hey, Winston!
412
00:14:27,764 --> 00:14:30,966
Hei, ini adalah harimu!
Aku ikut! Apa yang bisa kulakukan?
413
00:14:31,001 --> 00:14:33,869
Karena hari ini adalah tentang Winston.
414
00:14:33,903 --> 00:14:34,970
Ya, semua tentang Winston.
415
00:14:35,005 --> 00:14:37,139
Apa pun yang kau inginkan, sobat./
Mm-hmm.
416
00:14:37,173 --> 00:14:38,574
Apa saja?
417
00:14:38,608 --> 00:14:40,209
Namaku Nick Miller...
418
00:14:40,243 --> 00:14:43,512
...dan aku MC untuk acara Honey Roast malam ini.
419
00:14:43,546 --> 00:14:45,514
Terima kasih! Terima kasih!
420
00:14:45,548 --> 00:14:48,717
Dan aku Furguson si kucing.
421
00:14:48,752 --> 00:14:50,185
Ya-ya!
422
00:14:51,817 --> 00:14:54,285
Oke, eh, Honey Roast malam ini,
kita jadikan acara yang manis,...
423
00:14:54,720 --> 00:14:57,688
...positif, dan tentu saja, kita akan jadikan lucu.
424
00:14:57,723 --> 00:14:59,023
Benar kan, Furguson?
425
00:15:01,393 --> 00:15:02,693
Kuharap kucingnya tidak mengemudi.
426
00:15:02,728 --> 00:15:04,995
Bagaimana bisa dia mendapatkan kostum kucing itu?
427
00:15:05,030 --> 00:15:06,564
Dia memiliki empat kostum.
428
00:15:06,598 --> 00:15:08,504
Aku sedang minum "Catbernet."
429
00:15:10,135 --> 00:15:11,102
Itu bagus juga./
Oke.
430
00:15:11,136 --> 00:15:12,136
Itu bagus juga.
431
00:15:13,004 --> 00:15:14,305
Pinot "meowoir..."
432
00:15:14,339 --> 00:15:15,773
Meow-oi-rr.
433
00:15:15,807 --> 00:15:18,909
Jika aku memiliki satu lagi yang seperti ini,
kalian harus menunjukkan arah untuk...
434
00:15:18,944 --> 00:15:21,512
...kucing ini di dalam kotak sampah...
435
00:15:21,546 --> 00:15:24,582
...karena aku akan menemukannya.
436
00:15:24,616 --> 00:15:26,584
Mm, mari kita jadikan ini lucu, kawan.
437
00:15:26,618 --> 00:15:28,552
Karena aku harus buang air kecil.
438
00:15:28,587 --> 00:15:31,622
Berbicara tentang lucu,
Winston Bishop itu sangat lucu..
439
00:15:31,656 --> 00:15:33,724
Seberapa lucu dia?
440
00:15:33,759 --> 00:15:35,026
Seberapa lucu aku?
441
00:15:35,060 --> 00:15:36,992
Teddy bears membeli Winston
untuk anak-anak mereka.
442
00:15:38,430 --> 00:15:40,831
Itu bagus sekali.
Betapa lucunya aku.
443
00:15:40,866 --> 00:15:42,733
Pemandangan yang mengerikan./
Ingin tahu betapa lucunya dirimu?
444
00:15:42,768 --> 00:15:43,768
Ya, aku ingin tahu betapa lucunya diriku.
445
00:15:43,802 --> 00:15:44,735
Kau ingin tahu betapa lucunya dirimu?
446
00:15:44,770 --> 00:15:45,736
Aku ingin tahu betapa lucunya diriku.
447
00:15:45,771 --> 00:15:46,637
Anak anjing menaruh dia..
448
00:15:46,671 --> 00:15:47,905
Aku takkan mengucapkan yang satu itu.
449
00:15:47,939 --> 00:15:49,507
Apakah kita masih harus
berpura-pura bahwa kita tidak..
450
00:15:49,541 --> 00:15:51,876
Tenang. Paksakan saja./
Mm-hmm, semua ini akan segera berakhir.
451
00:15:51,910 --> 00:15:54,045
Berpura-puralah menikmatinya. Senyum./
Mm-hmm.
452
00:15:54,079 --> 00:15:57,448
Winston itu sangat lucu, ia pernah
bertemu cewe Jepang bernama Ariko,...
453
00:15:57,482 --> 00:15:59,884
...dan dia menjadikan Winston sebagai tas-nya!
454
00:16:01,686 --> 00:16:03,587
Boom!
455
00:16:03,622 --> 00:16:07,258
Ooh! Aku bahkan tidak mengiranya!
Oh, astaga!
456
00:16:07,292 --> 00:16:08,993
Aku juga tidak menyangka./
Akhir yang mengejutkan!
457
00:16:09,027 --> 00:16:12,196
Kurasa sudah saatnya,...
458
00:16:12,230 --> 00:16:13,964
...si kucing ini mengambil alih.
459
00:16:14,933 --> 00:16:16,000
Mengapa kita berpura-pura?
460
00:16:16,034 --> 00:16:17,802
Kurasa kita seharusnya jadikan ini...
461
00:16:17,836 --> 00:16:19,303
...acara yang sungguhan./
Yeah.
462
00:16:19,337 --> 00:16:21,138
Jangan lakukan itu.
463
00:16:21,173 --> 00:16:22,973
Aku agak takut,
tapi juga sedikit bersemangat.
464
00:16:23,008 --> 00:16:25,042
Kurasa, sekaranglah giliranku untuk../
Ini giliranku!
465
00:16:25,077 --> 00:16:26,811
Oke, kembali ke sini.
466
00:16:26,845 --> 00:16:27,812
Ini adalah ide yang terbaik.
467
00:16:27,846 --> 00:16:29,146
Sebaiknya aku duduk.
468
00:16:29,181 --> 00:16:30,514
Agak menyebalkan.
469
00:16:30,549 --> 00:16:31,549
Saatnya untuk menambahkan sedikit pemanis.
470
00:16:31,583 --> 00:16:32,983
Siapa lebih dulu?
471
00:16:33,018 --> 00:16:34,151
Coach terlebih dahulu.
472
00:16:34,186 --> 00:16:35,653
Apa?
473
00:16:35,687 --> 00:16:37,088
Ada apa, Coach?
474
00:16:37,122 --> 00:16:40,424
Kau punya banyak celana olahraga,
kau harus membeli celana biasa.
475
00:16:42,461 --> 00:16:44,128
Cece di sini.
476
00:16:44,162 --> 00:16:45,463
Kalian mengenal Cece.
477
00:16:45,497 --> 00:16:48,707
Rambut mu sangat panjang./
Kau mulai menyebalkan.
478
00:16:48,743 --> 00:16:49,748
Bagus./
Itu bagus.
479
00:16:49,799 --> 00:16:50,907
Itu benar-benar bagus./
Itu salah satu yang terbaik.
480
00:16:50,969 --> 00:16:52,276
Schmidt../
Jess, tolong hentikan.
481
00:16:52,316 --> 00:16:53,427
Aku sangat rapuh sekarang.
482
00:16:53,462 --> 00:16:55,639
Kepalamu begitu besar.
483
00:16:55,674 --> 00:16:56,907
Sebenarnya tak sebesar itu.
484
00:16:56,942 --> 00:16:58,476
Kau punya kepala yang besar, kawan!
485
00:16:58,510 --> 00:16:59,477
Dan Nick Miller..
486
00:16:59,511 --> 00:17:01,078
Oh, astaga.
487
00:17:01,113 --> 00:17:04,215
Apa yang bisa kukatakan tentang Nick
yang belum pernah kusebutkan?
488
00:17:04,249 --> 00:17:05,282
Oh, ini dia.
489
00:17:05,317 --> 00:17:08,586
Nick menyebut burung itu "tikus udara."
490
00:17:08,620 --> 00:17:09,720
Pikirkan hal tersebut.
491
00:17:09,755 --> 00:17:12,723
Nick mengatakan "Yahtzee" ketika dia klimaks./
Oh, astaga.
492
00:17:12,758 --> 00:17:15,192
Dia menyebut kura-kura
menjadi "berang-berang tempurung."
493
00:17:15,227 --> 00:17:17,495
Yah, sebutan itulah yang pantas.
494
00:17:17,529 --> 00:17:19,663
Kura-kura itu hijau.
Berang-berang itu cokelat.
495
00:17:19,698 --> 00:17:21,399
Kami sudah pernah berdebat mengenai ini
dan kami sepakat...
496
00:17:21,433 --> 00:17:22,134
...untuk tidak membicarakannya di depan orang lain.
497
00:17:22,168 --> 00:17:23,635
Tapi kau tahu sesuatu yang sangat,...
498
00:17:23,670 --> 00:17:27,071
...sangat, sangat parah tentang Nick?
499
00:17:24,870 --> 00:17:27,071
500
00:17:27,105 --> 00:17:30,007
Kau tak perlu mengatakannya.
501
00:17:30,042 --> 00:17:33,911
Dia baik-baik saja.
502
00:17:33,945 --> 00:17:35,613
Dia baik-baik saja.
503
00:17:35,647 --> 00:17:37,181
Dan aku...
504
00:17:37,215 --> 00:17:41,052
...tidak baik-baik saja.
505
00:17:42,120 --> 00:17:43,754
Aku tidak baik-baik saja.
506
00:17:43,789 --> 00:17:45,790
Apa yang kau bicarakan?
507
00:17:46,758 --> 00:17:48,592
Kau gila?
508
00:17:48,627 --> 00:17:49,593
Aku berantakan.
509
00:17:49,628 --> 00:17:51,028
Yeah, aku..
510
00:17:51,063 --> 00:17:53,497
Aku minum pil penghilang rasa cemas milik Schmidt.
511
00:17:53,532 --> 00:17:54,899
Apa?!
512
00:17:54,933 --> 00:17:56,701
Yeah, aku mengambil dari lacinya.
513
00:17:56,735 --> 00:17:57,802
Schmidt si penolong.
514
00:17:57,836 --> 00:17:59,437
Ooh./
Maaf tentang itu.
515
00:17:59,471 --> 00:18:01,672
Aku sangat tidak baik-baik saja!
Aku hanya pura-pura baik-baik saja...
516
00:18:01,707 --> 00:18:03,007
...karena kukira kau baik-baik saja.
517
00:18:03,041 --> 00:18:04,375
Aku tidak baik-baik saja./
Aku tidak baik-baik saja.
518
00:18:04,409 --> 00:18:05,843
Aku sakit sekali!
519
00:18:05,877 --> 00:18:09,180
Aku memang sedang tersenyum sekarang,
tapi aku merasa sakit hati.
520
00:18:09,214 --> 00:18:10,781
Aku sangat senang.../
Yeah.
521
00:18:10,816 --> 00:18:12,149
...bahwa kau juga merasa sakit hati.
522
00:18:12,184 --> 00:18:13,153
Ini adalah perpisahan yang mengerikan.
523
00:18:13,919 --> 00:18:15,059
Aku tahu kita tinggal bersama./
Ini benar-benar sulit.
524
00:18:15,089 --> 00:18:16,563
Ini sulit sekali, kau tahu?/
Yeah.
525
00:18:17,089 --> 00:18:18,409
Ini menyebalkan./
Aku kira kita memiliki masa depan bersama.
526
00:18:18,444 --> 00:18:20,417
Aku juga. Ya, aku merasakan semuanya.
527
00:18:20,589 --> 00:18:22,744
Dan sekarang kita tidak bersama. Usai sudah./
Kita tidak memiliki kesamaan.
528
00:18:22,853 --> 00:18:23,882
Ya.
529
00:18:23,962 --> 00:18:26,063
Aku tidak bisa berhenti tersenyum karena obat,...
530
00:18:26,098 --> 00:18:27,264
...sehingga wajahku terasa aneh.
531
00:18:27,299 --> 00:18:28,699
Rasanya seperti baru melakukan operasi plastik.
532
00:18:28,734 --> 00:18:29,867
Bisakah seseorang...
533
00:18:29,901 --> 00:18:31,936
...menjelaskan apa yang sedang terjadi di sini?
534
00:18:31,970 --> 00:18:33,471
Kau ingin melakukan ini?/
Kurasa harus.
535
00:18:33,505 --> 00:18:34,872
Kami putus!
536
00:18:34,906 --> 00:18:36,407
Ini sudah berakhir./
Usai sudah.
537
00:18:36,441 --> 00:18:38,409
Apa kau serius?! Apa?!/
Apa?! Tidak!
538
00:18:38,443 --> 00:18:39,944
Ayolah, kawan, itu terlihat sekali.
539
00:18:39,978 --> 00:18:42,079
Dasar sial./Maksudku...
540
00:18:42,114 --> 00:18:43,414
Kalian putus hari ini?
541
00:18:43,448 --> 00:18:45,583
Kemarin./
Kemarin.
542
00:18:45,617 --> 00:18:46,784
Mengapa tidak memberitahuku?
543
00:18:46,818 --> 00:18:49,120
Karena kami tak ingin merusak harimu.
544
00:18:49,154 --> 00:18:51,989
Dan maafkan aku.
Kami sangat bangga padamu...
545
00:18:52,024 --> 00:18:53,657
...karena kau masuk akademi polisi,...
546
00:18:53,692 --> 00:18:55,993
...tapi kami sedang berada dalam situasi yang buruk.
547
00:18:56,028 --> 00:18:58,896
Yeah, situasi yang sangat buruk./
Jadi kami beranikan diri dan mengakuinya.
548
00:18:58,930 --> 00:19:00,297
Kami berada dalam situasi yang mengerikan.
549
00:19:00,332 --> 00:19:01,832
Apa kalian bercanda?
550
00:19:01,867 --> 00:19:03,100
Situasi yang buruk terjadi...
551
00:19:03,135 --> 00:19:05,836
...dan kalian masih mempedulikanku?
552
00:19:05,871 --> 00:19:06,971
Maksudku, itu.. Terima kasih.
553
00:19:07,005 --> 00:19:09,373
Aku sangat menghargai itu,...
554
00:19:09,408 --> 00:19:10,908
...tapi aku di sini jika kalian membutuhkan.
555
00:19:10,942 --> 00:19:12,543
Terima kasih, sobat.
556
00:19:19,685 --> 00:19:22,019
Dengar, aku tahu ini sangat aneh dan...
557
00:19:22,054 --> 00:19:24,388
...pasti sedang mabuk obat penghilang cemas tapi...
558
00:19:24,423 --> 00:19:26,957
...aku ingin kalian saling berpegangan tangan.
559
00:19:26,992 --> 00:19:28,859
Tidak./
Lakukan saja.
560
00:19:28,894 --> 00:19:29,927
Semua?/Oh.
561
00:19:29,961 --> 00:19:32,263
Ada dua wanita./
Aku baik-baik saja.
562
00:19:32,297 --> 00:19:33,831
Ini terasa nyaman.
563
00:19:33,865 --> 00:19:36,100
Om..
564
00:19:42,207 --> 00:19:44,542
Jangan pernah memberitahu siapa pun
bahwa kita melakukan ini.
565
00:19:44,576 --> 00:19:46,677
Haruskah kita hidup di dalam buah persik,...
566
00:19:46,712 --> 00:19:48,813
...atau itu terdengar aneh?
567
00:19:48,847 --> 00:19:52,483
Kawan, untuk menghormati atas apa yang telah terjadi,...
568
00:19:52,517 --> 00:19:54,318
...aku akan menunda acara Honey Roast-nya...
569
00:19:54,353 --> 00:19:56,153
...sampai besok malam./
Oke.
570
00:19:56,188 --> 00:19:57,288
Ah!/Tidak
571
00:19:57,322 --> 00:19:58,289
Tidak mungkin./
Aku tidak akan melakukannya.
572
00:19:58,323 --> 00:19:59,890
Kuminta kalian untuk datang kembali,...
573
00:19:59,925 --> 00:20:01,959
Maaf, Winston./
...kalian datang kembali pada waktu yang sama, jadi...
574
00:20:01,993 --> 00:20:04,862
...kalian bisa memakai setelan putih.
575
00:20:17,743 --> 00:20:18,709
Hi, lagi.
576
00:20:20,979 --> 00:20:23,347
Aku sedang menonton Dirty Dancing.
577
00:20:23,382 --> 00:20:24,982
Aku tahu. Aku sudah menontonnya tiga kali.
578
00:20:25,017 --> 00:20:27,184
Aku tidak mengerti bagaimana
Penny mendapat masalah.
579
00:20:27,219 --> 00:20:28,953
Yah, kau tahu,
ini adalah waktu yang berbeda.
580
00:20:28,987 --> 00:20:30,154
Siapa yang memenangkan perkelahiannya?
581
00:20:30,188 --> 00:20:32,957
Swayze dari Dirty Dancing...
582
00:20:32,991 --> 00:20:34,558
...atau Swayze dari Roadhouse?
583
00:20:34,593 --> 00:20:37,528
Kurasa, uh, To Wong Foo
Swayze yang akan menang.
584
00:20:37,562 --> 00:20:38,963
Jess, ini benar-benar sulit.
585
00:20:38,997 --> 00:20:40,564
Aku tak tahu apa yang harus kulakukan.
586
00:20:40,599 --> 00:20:42,400
Aku tak tahu mengapa menghubungimu.
587
00:20:42,434 --> 00:20:44,101
Ini seperti sebuah teka-teki.
588
00:20:44,136 --> 00:20:45,536
Aku tahu!
589
00:20:45,570 --> 00:20:48,305
Aku tak tahu di mana harus berganti pakaian
atau di mana harus tidur...
590
00:20:48,340 --> 00:20:49,874
...atau harus ke mana untuk pergi ke kamar mandi.
591
00:20:49,908 --> 00:20:52,276
Yah, aku tahu harus ke mana
untuk pergi ke kamar mandi.
592
00:20:52,310 --> 00:20:54,512
Tapi kau tahu, komponen sosial.
593
00:20:56,581 --> 00:20:59,150
Oh, tidak.
594
00:20:59,184 --> 00:21:00,317
Aku kehabisan tissu.
595
00:21:00,352 --> 00:21:01,352
Baiklah.
596
00:21:02,654 --> 00:21:03,621
Awas!
597
00:21:03,655 --> 00:21:05,923
Oh! Hey.
598
00:21:05,957 --> 00:21:07,525
Terima kasih.
599
00:21:07,559 --> 00:21:10,528
Tidak masalah.
Itulah gunanya aku.
600
00:21:10,562 --> 00:21:12,830
Selamat malam, sayang.
601
00:21:12,864 --> 00:21:14,231
Selamat malam.
602
00:21:16,574 --> 00:21:17,644
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_
603
00:21:18,100 --> 00:21:19,102
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_
604
00:21:19,600 --> 00:21:20,634
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_
605
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_
606
00:21:22,625 --> 00:21:23,625
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_
607
00:21:24,150 --> 00:21:25,150
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_
608
00:21:25,675 --> 00:21:26,675
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_
609
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_
610
00:21:28,625 --> 00:21:29,625
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_
611
00:21:30,150 --> 00:21:31,150
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_
612
00:21:31,675 --> 00:21:37,475
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_