1
00:00:01,225 --> 00:00:03,077
Terimakasih kau mau membantu
untuk pesta dansa sekolah.
2
00:00:06,489 --> 00:00:11,036
"Cinta itu Kekal, kal, kal dan..."
3
00:00:11,304 --> 00:00:14,937
- Berapa banyak -kal disitu?
- Harusnya tak terbatas, tapi
4
00:00:14,997 --> 00:00:16,517
Yang cukup cuma 12.
5
00:00:18,351 --> 00:00:20,147
Ini bakalan berat buatmu kan?
6
00:00:20,182 --> 00:00:22,443
Ya! Kata Foster kita tak ada dana...
7
00:00:22,444 --> 00:00:24,450
Tapi aku berjuang untuk pesta dansa ini.
8
00:00:24,460 --> 00:00:28,567
Bukan, maksudku karena tema pestanya adalah
"Cinta itu Kekal",
9
00:00:28,737 --> 00:00:30,777
Nick, dan hubunganmu...
10
00:00:30,956 --> 00:00:34,481
Apa? Cece, kau tahu kan apa yang kulakukan
di pesta dansa sekolah?
11
00:00:34,671 --> 00:00:36,573
Mereka menyedihkan,
Aku mengunci diri di kamar mandi,
12
00:00:36,746 --> 00:00:39,505
Menunggu Keymaker datang dan mengajakku pergi.
(karakter di film The Matrix)
13
00:00:39,506 --> 00:00:42,256
Aku ingat, aku merokok
di sebelahmu saat itu.
14
00:00:42,257 --> 00:00:44,129
Ya, kau sangat nakal dulu.
15
00:00:44,164 --> 00:00:46,591
Aku tak mau ini jadi seburuk saat itu.
16
00:00:46,773 --> 00:00:50,451
Aku ingin murid-muridku senang.
Hidupku agak berantakan sekarang,
17
00:00:50,767 --> 00:00:52,483
Tapi aku akan berusaha
18
00:00:52,493 --> 00:00:54,993
membuat pesta yang meriah untuk mereka.
19
00:00:55,060 --> 00:00:56,263
"Cinta itu kekal...
20
00:00:56,273 --> 00:00:58,373
kal... kal..."
21
00:00:58,434 --> 00:01:01,719
- Apa ini?
- Tema pesta dansa sekolah Jess.
22
00:01:01,887 --> 00:01:03,245
- Agak ironis ya?
- Jess, ya ampun.
23
00:01:03,246 --> 00:01:04,439
- Sini, sini.
- Apa?
24
00:01:04,474 --> 00:01:05,336
Apa?
25
00:01:05,371 --> 00:01:06,604
Ya... Begitu.
26
00:01:06,638 --> 00:01:07,839
Apa yang kau lakukan?
27
00:01:08,873 --> 00:01:10,174
Oke...
28
00:01:10,209 --> 00:01:11,709
Aku mengerti.
29
00:01:11,744 --> 00:01:13,878
- Aku mengerti.
- Apa?
30
00:01:13,912 --> 00:01:15,780
Aku siap memelukmu setelahnya.
31
00:01:15,814 --> 00:01:17,949
Lembut atau kasar, terserah padamu.
32
00:01:17,983 --> 00:01:19,384
- Aku mengerti.
- Schmidt...
33
00:01:20,294 --> 00:01:23,994
S03E22 - Dance
34
00:01:24,178 --> 00:01:28,519
Subtitle by vexa
35
00:01:29,828 --> 00:01:31,496
Ay-ay-ay, Aku butuh mandi uap.
36
00:01:31,530 --> 00:01:33,089
Ech, Aku juga.
37
00:01:33,277 --> 00:01:36,012
Lenganku pegal karena kebanyakan
push-up.
38
00:01:36,358 --> 00:01:37,215
Itu bohong banget.
39
00:01:37,216 --> 00:01:39,000
Aku mencoba hidup sehat setelah putus.
40
00:01:39,177 --> 00:01:42,027
Aku makan salad, tanpa topping.
41
00:01:42,201 --> 00:01:44,776
- Hanya protein.
- Salad apa yang kau makan?
42
00:01:44,935 --> 00:01:47,789
- Yang dibuat dari daging cincang.
- Dagingnya saja?
43
00:01:47,969 --> 00:01:48,826
- Ya.
- Mm-hmm.
44
00:01:48,876 --> 00:01:51,803
Aku tak suka selada, aku tak suka
makanan yang berwarna hijau.
45
00:01:51,949 --> 00:01:53,383
- Itu langkah kecil...
- Tidak juga,
46
00:01:53,531 --> 00:01:55,367
- potongan daging itu sangat besar.
- Oke.
47
00:01:55,402 --> 00:01:59,742
Masih kurang baik buatku.
aku kangen bercanda dengan Jess.
48
00:01:59,905 --> 00:02:01,970
Putus hubungan memang sulit, jadi...
49
00:02:02,151 --> 00:02:03,633
Kau dewasa sekali.
50
00:02:03,635 --> 00:02:04,623
Kami punya aturan,
51
00:02:04,803 --> 00:02:08,173
Kami tak boleh berduaan di suatu tempat
tanpa Winston.
52
00:02:08,485 --> 00:02:11,140
Karena dia mampu menghilangkan
segala gairah seks.
53
00:02:14,478 --> 00:02:16,179
Apa yang kalian inginkan?
54
00:02:16,213 --> 00:02:17,214
Ya, aku bangga padamu.
55
00:02:17,248 --> 00:02:19,415
Itulah maksudku, kita pria dewasa.
56
00:02:19,450 --> 00:02:20,683
Boleh sakit, tapi tetap bertahan.
57
00:02:20,717 --> 00:02:23,718
Didepanku, Cece pacaran dengan
remaja 20 tahun.
58
00:02:23,720 --> 00:02:25,788
Kenapa dia tertarik dengan remaja,
59
00:02:25,823 --> 00:02:27,290
saat dia bisa memiliki pria matang?
60
00:02:27,324 --> 00:02:28,591
Lihat ini, Nick.
61
00:02:28,625 --> 00:02:29,859
Jangan angkat handukmu.
62
00:02:29,893 --> 00:02:32,128
Oh, aku butuh mandi uap.
63
00:02:32,162 --> 00:02:34,697
Kenapa bau keringatku seperti asparagus?
64
00:02:34,731 --> 00:02:36,699
Dia memang menghilangkan gairah seks.
65
00:02:36,733 --> 00:02:38,634
Kawan, aku 'memanaskan' setiap
tempat yang kumasuki.
66
00:02:38,669 --> 00:02:41,604
Taruh selusin telur di sebelahku,
dan mereka akan menetas.
67
00:02:41,639 --> 00:02:43,373
Karena aku 'sepanas' ayam betina.
68
00:02:43,407 --> 00:02:45,241
Sebelumnya tak ada gairah seks disini.
69
00:02:45,276 --> 00:02:46,342
Jangan pura-pura, Nick.
70
00:02:47,678 --> 00:02:49,079
Selamat, para pengawas!
71
00:02:49,113 --> 00:02:50,780
Atas bantuan kalian, malam ini bakalan...
72
00:02:50,814 --> 00:02:52,048
Tak terlupakan.
73
00:02:52,082 --> 00:02:53,416
Aku tak ingin berpartisipasi.
74
00:02:53,450 --> 00:02:55,318
Ya, tak satupun dari kalian mau.
75
00:02:55,352 --> 00:02:56,986
Faktanya, kalian tak pernah sekalipun
76
00:02:57,021 --> 00:02:59,222
mau berpartisipasi di acara sekolah.
77
00:02:59,256 --> 00:03:01,758
Artinya, kalian tak pernah
merasakan indahnya
78
00:03:01,792 --> 00:03:04,859
meluangkan waktu untuk
menyenangkan para murid.
79
00:03:04,862 --> 00:03:07,297
Aku tak pernah ikut karena aku punya
sindrom Munchausen.
80
00:03:07,331 --> 00:03:08,264
Apa kita dibayar?
81
00:03:08,299 --> 00:03:09,666
Kalian akan dibayar, dengan...
82
00:03:09,700 --> 00:03:12,569
Topi buatanku.
83
00:03:12,603 --> 00:03:14,604
Yang bertuliskan "pengawas."
84
00:03:15,706 --> 00:03:16,773
Dan Gary si pembantu umum
85
00:03:16,807 --> 00:03:17,907
dapat "si pembersih."
86
00:03:17,942 --> 00:03:19,576
Kau menulis 'Gary si pembantu umum'
87
00:03:19,610 --> 00:03:22,777
seakan-akan 'pembantu' adalah
identitasku satu-satunya?
88
00:03:22,780 --> 00:03:24,314
Itu seperti memanggilmu
89
00:03:24,348 --> 00:03:26,816
'Jess si guru kulit putih terseksi ketiga'
90
00:03:26,850 --> 00:03:27,817
Oke.
91
00:03:27,851 --> 00:03:28,818
Apa kita selesai?
92
00:03:28,852 --> 00:03:30,319
Aku menganggap ini selesai.
93
00:03:31,322 --> 00:03:32,989
Terimakasih, kawan-kawan.
Pertemuan yang menarik.
94
00:03:33,023 --> 00:03:35,258
Aku tak tahu harus kemana.
95
00:03:35,292 --> 00:03:36,626
Terimakasih kawan-kawan.
96
00:03:36,660 --> 00:03:38,595
Ini bakal meriah.
97
00:03:38,629 --> 00:03:40,663
Kau tak harus mengenakannya, Coach.
98
00:03:40,698 --> 00:03:41,931
Yang kutahu saat ini,
99
00:03:41,966 --> 00:03:43,166
Pesta dansa dimulai.
100
00:03:43,200 --> 00:03:45,134
Aku tahu pesta ini penting untukmu.
101
00:03:45,169 --> 00:03:46,893
Anak-anak akan kuawasi.
102
00:03:47,071 --> 00:03:49,808
Jika mereka berbuat senonoh,
mereka harus berbuat senonoh denganku.
103
00:03:49,842 --> 00:03:50,842
Tunggu.
104
00:03:51,711 --> 00:03:53,178
Jika mereka berbuat senonoh,
105
00:03:53,212 --> 00:03:55,147
mereka harus berbuat senonoh denganku!
106
00:03:55,181 --> 00:03:56,515
Tunggu.
107
00:03:57,550 --> 00:03:58,984
Hey, Wendy.
108
00:04:00,186 --> 00:04:01,520
Wow.
109
00:04:01,554 --> 00:04:04,222
Kaosmu menakutkan!
110
00:04:06,859 --> 00:04:08,059
Kau ke pesta dansa malam ini?
111
00:04:08,094 --> 00:04:09,294
Mamaku memaksaku datang.
112
00:04:09,328 --> 00:04:12,129
Memaksamu datang ke pesta terhebat
di hidupmu?
113
00:04:12,165 --> 00:04:13,865
Mamamu hebat sekali.
114
00:04:13,900 --> 00:04:17,102
Ayolah, untuk anak seumuranmu,
cinta itu kekal..kal..kal.
115
00:04:18,504 --> 00:04:19,704
Pakai baju apa nanti?
116
00:04:19,739 --> 00:04:20,739
Baju ini.
117
00:04:20,773 --> 00:04:21,840
Oh.
118
00:04:21,874 --> 00:04:23,075
Oh!
119
00:04:23,109 --> 00:04:24,476
Itu...
120
00:04:24,510 --> 00:04:26,945
Ide terhebat yang kudengar minggu ini.
121
00:04:27,880 --> 00:04:30,315
Wow, kaos yang menakutkan!
122
00:04:30,349 --> 00:04:31,716
Menurut kami, kau amat bodoh
123
00:04:31,751 --> 00:04:32,984
kencan dengan remaja 14 tahun.
124
00:04:33,019 --> 00:04:34,219
Dia 20 tahun.
125
00:04:34,253 --> 00:04:35,487
Berarti umurnya 7 tahun
126
00:04:35,521 --> 00:04:36,855
saat Good Will Hunting dirilis.
127
00:04:36,889 --> 00:04:38,523
Tujuh, Cece.
Good Will Hunting.
128
00:04:38,558 --> 00:04:40,192
Hei, giliranku, giliranku.
129
00:04:40,226 --> 00:04:42,094
Dengar ini, pacar baru Cece
130
00:04:42,128 --> 00:04:45,764
sangat muda, sampai-sampai...
131
00:04:45,798 --> 00:04:47,866
Nanti aku pasti mengingatnya.
132
00:04:47,900 --> 00:04:49,534
Buster lebih dewasa dari kalian.
133
00:04:49,569 --> 00:04:51,603
Dia pernah tinggal di 40 negara,
134
00:04:51,637 --> 00:04:53,038
suka membangun perahu,
135
00:04:53,072 --> 00:04:54,578
saat kecil suka melatih ular,
136
00:04:54,608 --> 00:04:56,171
Punya pendapatan tinggi,
137
00:04:56,274 --> 00:04:58,509
berpakaian rapi dan tegas,
138
00:04:58,543 --> 00:05:01,011
memesan sushi seperti bos-bos besar,
139
00:05:01,046 --> 00:05:04,365
- Itu landasan penting sebagai pria.
- Itu hal-hal bodoh yang kau lakukan.
140
00:05:04,549 --> 00:05:06,301
Secara teknis, kalian memang pria dewasa,
141
00:05:06,341 --> 00:05:09,733
tapi kalian bisanya cuma nongkrong
bareng bagai anak 12 tahun.
142
00:05:09,901 --> 00:05:11,221
Tahu apa kau,
gadis bodoh.
143
00:05:11,256 --> 00:05:13,057
Oke, aku ingat,
144
00:05:13,091 --> 00:05:16,126
Pacar baru Cece sangat muda,
145
00:05:16,161 --> 00:05:18,629
- Berapa umurnya?
- Winston.
146
00:05:18,663 --> 00:05:20,898
Kau takkan berhasil, ini serius.
147
00:05:20,932 --> 00:05:23,567
- Kau membuatku kehabisan akal.
- Apa?
148
00:05:23,601 --> 00:05:25,035
Tunggu dulu,
149
00:05:25,070 --> 00:05:26,770
Kenapa pintunya digembok?
150
00:05:26,805 --> 00:05:28,539
Pestanya mulai lima menit lagi.
151
00:05:28,573 --> 00:05:30,474
- Okay.
- Gary!
152
00:05:30,508 --> 00:05:32,376
Untung kau disini.
Bisa kau buka pintunya?
153
00:05:32,410 --> 00:05:34,211
Tidak, aku tak punya kuncinya.
154
00:05:34,245 --> 00:05:35,379
What?
155
00:05:35,413 --> 00:05:36,714
Lalu siapa yang menguncinya?
156
00:05:36,748 --> 00:05:37,948
Pestanya tak bisa dimulai
157
00:05:37,982 --> 00:05:39,316
jika pintunya dikunci.
158
00:05:39,351 --> 00:05:43,951
Aku mengenakan jins baruku,
jangan bilang pestanya batal.
159
00:05:43,955 --> 00:05:44,922
Aku tak bilang begitu,
160
00:05:44,956 --> 00:05:46,423
Jadi, pestanya dibatalkan?
161
00:05:46,458 --> 00:05:48,624
Tidak, pestanya akan berlangsung.
Akan sangat meriah, dan indah, dan
162
00:05:48,660 --> 00:05:49,927
menyenangkan, dan kita merayakan
163
00:05:49,961 --> 00:05:51,395
cinta yang kekal selama-lama-lamanya.
164
00:05:51,429 --> 00:05:52,496
Mau kemana kalian?
165
00:05:52,530 --> 00:05:54,431
Tak kemana-mana,
166
00:05:54,466 --> 00:05:56,600
Yang jelas aku tak mau berada disini.
167
00:05:56,634 --> 00:05:59,470
Tolong jangan pergi,
ini sangat berarti buatku.
168
00:05:59,504 --> 00:06:00,671
Membosankan.
169
00:06:02,007 --> 00:06:05,674
Ini Jess, semua pengawas pergi,
dan dia butuh bantuan.
170
00:06:05,677 --> 00:06:06,744
Seorang wanita butuh bantuan?
171
00:06:06,778 --> 00:06:08,812
Butuh bantuan dari remaja,
172
00:06:08,847 --> 00:06:09,813
- Tidak.
- Atau dari...
173
00:06:09,848 --> 00:06:11,148
- Pria!
- Pria?
174
00:06:11,182 --> 00:06:13,484
Pria! Pria! Pria!
175
00:06:13,518 --> 00:06:16,420
Pria! Pria! Pria! Pria! Pria! Pria!
176
00:06:16,454 --> 00:06:17,855
Para idiot ini segera datang.
177
00:06:17,889 --> 00:06:19,590
Pria! Pria! Pria!
178
00:06:19,624 --> 00:06:21,458
Yaampun.
179
00:06:21,493 --> 00:06:23,794
- Dasar bodoh.
- Serius, kau tak apa?
180
00:06:23,828 --> 00:06:26,096
- Punya es batu?
- Usap pundaknya, kuambilkan es batu.
181
00:06:26,131 --> 00:06:28,098
Pundaknya terbentur pundakku. kau tak apa?
182
00:06:28,133 --> 00:06:30,134
- Aw!
- Oke, tak apa.
183
00:06:30,168 --> 00:06:32,036
Nick, ambil es batu!
184
00:06:34,519 --> 00:06:35,920
Tahu darimana kau?
185
00:06:35,954 --> 00:06:40,589
bahan kunci ban serep ini cukup kuat untuk mematahkan
kunci sepeda berbahan besi yang kandungan karbonnya tinggi.
186
00:06:40,624 --> 00:06:42,558
Tenang saja, ini urusanku.
187
00:06:42,592 --> 00:06:43,959
Kadang Cece membuatku takut.
188
00:06:43,994 --> 00:06:45,561
Itu hanya bagian kecilnya saja.
189
00:06:45,595 --> 00:06:50,445
- Berhasil!
- Oh! Yes!
190
00:06:50,479 --> 00:06:52,881
Kembali ke rencana awal!
191
00:06:52,915 --> 00:06:54,883
Kunci sepeda ini amatir sekali.
192
00:06:54,917 --> 00:06:57,652
Banyak amatiran disini.
Kau yang melakukan ini?
193
00:06:57,686 --> 00:07:00,722
- Hey, Kau yang melakukan ini?
- Tenang, tenang.
194
00:07:00,756 --> 00:07:02,857
Yang mungkin melakukan ini hanya para guru.
195
00:07:02,891 --> 00:07:04,626
Mereka tak suka topinya.
196
00:07:04,660 --> 00:07:05,793
- Ayo lakukan ini.
- Hey.
197
00:07:05,828 --> 00:07:07,795
Dengar baik-baik, para pengawas.
198
00:07:07,830 --> 00:07:09,330
Kalian harus mengikuti semua instruksiku.
199
00:07:09,365 --> 00:07:11,332
Ini sangat berarti untuk Jess.
200
00:07:11,367 --> 00:07:13,234
Pantat-pantat kalian jadi milikku sekarang.
201
00:07:13,269 --> 00:07:16,436
Berarti aku punya empat pantat.
202
00:07:16,472 --> 00:07:18,707
Tiga milik kalian,
dan satu milikku.
203
00:07:18,741 --> 00:07:22,175
Menurutku kita sangat mampu
mengawasi anak-anak culun ini.
204
00:07:22,211 --> 00:07:24,012
Menurutmu kau kuat, Winston?
205
00:07:24,046 --> 00:07:25,013
Kau tak tahu apa yang mampu
206
00:07:25,047 --> 00:07:27,647
dilakukan anak-anak ini.
207
00:07:27,650 --> 00:07:28,783
Maksudku, aku cinta mereka.
208
00:07:28,817 --> 00:07:30,318
Aku cinta mereka sepenuh hatiku.
209
00:07:30,806 --> 00:07:34,601
Tapi mereka pasti menyakiti
perasaanmu kelak.
210
00:07:35,430 --> 00:07:38,293
Dia benar. Ingat, sebatang kayu dan kerikil
dapat mematahkan tulangmu.
211
00:07:38,327 --> 00:07:41,329
Tapi tidak jilka kau gendut dan
kekurangan kalsium.
212
00:07:41,363 --> 00:07:44,365
Schmidt, kau di meja makan, jangan
sampai stok camilan kosong.
213
00:07:44,400 --> 00:07:45,767
Jangan sampai mereka merusak meja,
214
00:07:45,801 --> 00:07:47,001
Pastikan Amy si diabetes
215
00:07:47,036 --> 00:07:49,037
hanya makan empat biskuit.
216
00:07:49,071 --> 00:07:51,940
Amy si diabetes tak akan kuberi biskuit!
217
00:07:51,974 --> 00:07:54,175
Tidak, paling tidak dia harus makan dua,
atau dia bisa pingsan.
218
00:07:54,210 --> 00:07:55,844
Dia tak akan dapat apapun!
219
00:07:55,878 --> 00:07:58,012
Dua biskuit, atau dia pingsan.
220
00:07:58,047 --> 00:08:00,548
- Winston? Kau di lantai dansa.
- Ya pak.
221
00:08:00,583 --> 00:08:01,917
Ooh, terimakasih sudah menunjukku,
222
00:08:01,951 --> 00:08:03,685
Aku kandidat terbaik untuk itu saat ini,
223
00:08:03,719 --> 00:08:05,053
- Aku bergairah sekali,
- No.
224
00:08:05,087 --> 00:08:06,888
Tidak, jangan bergairah.
225
00:08:06,922 --> 00:08:08,323
Jangan bergairah, hei hei hei!
226
00:08:08,357 --> 00:08:10,391
Hey, lihat aku, jangan bergairah.
227
00:08:10,426 --> 00:08:13,328
Kebalikannya. Mereka tak boleh
lebih dekat dari 6 inci.
228
00:08:13,362 --> 00:08:15,530
Tak akan ada yang hamil malam ini.
229
00:08:15,564 --> 00:08:17,632
Seperti yang kukatakan setiap kencan.
230
00:08:17,666 --> 00:08:20,201
Payah banget.
231
00:08:21,503 --> 00:08:23,538
- Ayo.
- Hey, hey.
232
00:08:23,572 --> 00:08:25,240
Menyiapkan yang terbaik di akhir?
233
00:08:25,274 --> 00:08:26,741
Oh, maaf Nick.
234
00:08:26,775 --> 00:08:28,209
Kau tak pantas jadi pengawas.
235
00:08:28,244 --> 00:08:30,345
Aku sudah kerja disini
selama beberapa minggu,
236
00:08:30,379 --> 00:08:32,247
Dan aku tahu ciri-ciri anak nakal.
237
00:08:32,281 --> 00:08:35,203
Itu membuatku jadi kandidat sempurna
untuk mengawasi pesta dansa.
238
00:08:35,243 --> 00:08:36,351
Pikirkan itu.
239
00:08:36,385 --> 00:08:39,053
Aku tahu apa yang dipikirkan
anak-anak nakal.
240
00:08:39,055 --> 00:08:41,656
Berpikir seperti mereka, tahu apa
yang akan mereka lakukan.
241
00:08:41,690 --> 00:08:43,992
Berjagalah di parkiran, siapa tahu
ada anak yang kabur.
242
00:08:44,026 --> 00:08:46,094
- Kau ingin aku turun ke jalan.
- Itu bukan bagian terpenting.
243
00:08:48,063 --> 00:08:50,064
Aku takkan mengecewakanmu.
244
00:08:50,099 --> 00:08:52,100
Aku takkan mengecewakanmu!
245
00:08:54,770 --> 00:08:57,105
Segitu saja sudah lelah?
246
00:09:09,218 --> 00:09:10,718
Saat kau bersemangat, kau harus bergerak.
247
00:09:10,753 --> 00:09:12,220
Oke, jangan bergairah.
248
00:09:12,254 --> 00:09:14,122
Jangan bergairah, Bishop.
249
00:09:14,156 --> 00:09:15,623
Kunci itu rapat-rapat.
250
00:09:15,658 --> 00:09:17,559
Simpan gairahmu...
251
00:09:23,432 --> 00:09:25,033
Simpan itu, Bishop.
252
00:09:25,067 --> 00:09:27,468
Ha? Ya, ya. Tenang saja kawan.
253
00:09:30,172 --> 00:09:31,639
Apa yang kalian lihat?
254
00:09:31,674 --> 00:09:34,142
Kumisnya keren.
255
00:09:35,411 --> 00:09:37,612
Terlalu bergairah.
256
00:09:37,646 --> 00:09:39,647
Terlalu bergairah.
257
00:09:39,682 --> 00:09:41,749
Anak-anak, gunakan sendoknya,
258
00:09:41,784 --> 00:09:43,318
Ini bukan hutan pedalaman.
259
00:09:43,352 --> 00:09:46,354
Cepat, sebelum Justin makan semuanya.
260
00:09:48,591 --> 00:09:50,091
Nak,
261
00:09:50,125 --> 00:09:52,559
Aku tahu kau tak ingin,
menyakiti perasaan Justin.
262
00:09:52,928 --> 00:09:55,230
Ada apa denganmu?
263
00:09:55,264 --> 00:09:57,131
Orangtuamu sering bertengkar?
264
00:09:57,166 --> 00:09:58,333
Jangan sok tahu, anak bawang.
265
00:09:58,367 --> 00:10:00,468
Anak bawang?
266
00:10:00,503 --> 00:10:01,970
Kau yang memulai ini, anak bawang.
267
00:10:02,004 --> 00:10:04,105
- Kau yang anak bawang.
- Kau yang anak bawang.
268
00:10:04,139 --> 00:10:05,907
- Anak bawang.
- Berhenti mengatakan itu,
269
00:10:05,941 --> 00:10:07,642
- Mungkin itu menyinggung seseorang,
- Anak bawang..
270
00:10:07,676 --> 00:10:09,511
- Ya, ambil donat itu, anak bawang.
- Anak bawang.
271
00:10:09,545 --> 00:10:12,013
Schmidt. Aku ada sedikit masalah disini.
272
00:10:12,047 --> 00:10:14,749
Ada saran?
273
00:10:14,783 --> 00:10:16,084
Apa lagi ini?
274
00:10:16,118 --> 00:10:19,687
Aw, dasar anak pela... penis!
275
00:10:19,722 --> 00:10:21,523
Ah, sama buruknya.
276
00:10:21,557 --> 00:10:23,291
Maaf, semuanya.
277
00:10:23,325 --> 00:10:24,993
Kau benar.
278
00:10:25,027 --> 00:10:27,495
Seseorang ingin mengusik pesta ini.
279
00:10:27,530 --> 00:10:29,797
Hmm, ini lem putih.
280
00:10:29,832 --> 00:10:31,166
Dan masih baru.
281
00:10:35,371 --> 00:10:38,239
Pisang saat gelap.
282
00:10:40,910 --> 00:10:42,977
Uh-oh.
283
00:10:43,012 --> 00:10:45,439
Kau merusak pestaku!
Aku dapat menciumnya.
284
00:10:46,048 --> 00:10:47,244
Penjahat!
285
00:10:50,299 --> 00:10:51,700
Dia disini.
286
00:10:51,734 --> 00:10:53,702
Oke, saat kita masuk,
287
00:10:53,736 --> 00:10:56,004
Aku jadi polisi baik, kau jadi
polisi jahat. Oke?
288
00:10:56,038 --> 00:10:58,940
Baik.
289
00:10:58,975 --> 00:11:00,308
Ada dua solusi untukmu.
290
00:11:00,343 --> 00:11:01,710
Pertama:
291
00:11:01,744 --> 00:11:04,045
Beritahu kami kenapa kau merusak pestanya.
292
00:11:04,080 --> 00:11:08,483
Kedua: Kuhancurkan kepalamu
dengan karburator!
293
00:11:09,819 --> 00:11:11,987
- Kukira aku polisi jahatnya.
- Memang.
294
00:11:12,021 --> 00:11:15,123
Aku polisi yang kuat, gigih,
dan ahli dalam pekerjaannya.
295
00:11:15,158 --> 00:11:17,359
Kau polisi yang ceroboh, dan bodoh.
296
00:11:17,393 --> 00:11:19,966
- tapi baik dan...
- Bukan begitu kondisinya,
297
00:11:20,116 --> 00:11:21,994
Polisi baik itu kalem,
dan polisi jahat itu kasar.
298
00:11:22,044 --> 00:11:23,398
- Itu bakal jadi polisi kalem, polisi kasar.
- Memang begitu.
299
00:11:23,432 --> 00:11:26,334
- di setiap film kriminal.
- Aku tahu film kriminal.
300
00:11:26,369 --> 00:11:28,069
- Kau harus lebih memperhatikan.
- Aku memperhatikan...
301
00:11:28,104 --> 00:11:31,840
- Apa yang kalian berdua inginkan?
- Kami ingin tahu...
302
00:11:31,874 --> 00:11:35,644
mengapa kau mengunci pintunya
dan mengelem saklarnya.
303
00:11:35,678 --> 00:11:37,179
Aku tak melakukan itu.
304
00:11:37,213 --> 00:11:39,881
Mengapa seseorang ingin
305
00:11:39,916 --> 00:11:41,917
merusak malam yang indah?
306
00:11:41,951 --> 00:11:45,454
Cuma kau yang ingin mengadakan
pesta bodoh ini,
307
00:11:45,488 --> 00:11:46,955
Aku harus membalas dendam.
308
00:11:47,957 --> 00:11:49,591
Apa lagi yang kau tahu?
309
00:11:49,625 --> 00:11:53,260
Cengkraman yang kuat
untuk gadis seukuranmu.
310
00:11:53,295 --> 00:11:55,597
dan aku tak suka itu.
311
00:11:55,631 --> 00:11:56,898
Ugh.
312
00:12:00,703 --> 00:12:01,770
...kembang api itu, atau...
313
00:12:03,773 --> 00:12:05,207
Apa kabar bung.
314
00:12:05,241 --> 00:12:07,108
Kenapa pada nongkrong di parkiran?
315
00:12:07,143 --> 00:12:09,510
Kami tak melanggar apapun,
kami tak butuh pengawas.
316
00:12:09,545 --> 00:12:11,746
Kalian kira aku pengawas?
317
00:12:11,756 --> 00:12:13,656
Aku bukan pengawas,
318
00:12:13,681 --> 00:12:15,584
Aku orang biasa seperti kalian.
319
00:12:15,618 --> 00:12:17,719
Bahkan baju kita sama.
320
00:12:17,753 --> 00:12:20,789
Aku orang baik-baik,
aku hanya...
321
00:12:20,823 --> 00:12:22,691
Aku bosan dan ingin nongkrong diluar.
322
00:12:22,725 --> 00:12:24,493
Apa itu melanggar hukum, pak?
323
00:12:25,661 --> 00:12:27,362
Jadi, apa kalian punya Billy Whizz?
324
00:12:27,396 --> 00:12:30,265
Atau minuman, atau gits? Aku butuh itu.
325
00:12:30,299 --> 00:12:32,434
Jika kau bukan pengawas,
326
00:12:32,468 --> 00:12:34,536
Coba buktikan dengan minuman ini?
327
00:12:34,570 --> 00:12:37,439
Mungkin iya, mungkin tidak.
kenapa kalian perlu bukti?
328
00:12:37,473 --> 00:12:38,640
Kau pengawas atau bukan?
329
00:12:38,674 --> 00:12:40,942
Sini.
330
00:12:51,654 --> 00:12:54,456
Apa ini? Kalian mau bunuh diri?
331
00:12:54,458 --> 00:12:56,958
- Kalian mencampur semua jenis soda.
- Begitulah, bro.
332
00:12:56,993 --> 00:12:59,728
Keren sekali!
333
00:12:59,762 --> 00:13:01,463
Maaf aku memuntahkannya sedikit.
334
00:13:01,497 --> 00:13:02,931
Dia keren juga.
335
00:13:09,806 --> 00:13:11,440
Hei, kawan.
336
00:13:11,474 --> 00:13:14,509
Tommy kan? Aku...
Aku hanya ingin minta maaf.
337
00:13:14,544 --> 00:13:16,178
Atas kejadian tadi, nak.
338
00:13:16,212 --> 00:13:18,246
Apa kau mau melamarku sekarang?
339
00:13:21,884 --> 00:13:23,785
Lucu sekali, aku mengerti.
Kau tahu,
340
00:13:23,820 --> 00:13:26,855
Saat aku kecil dulu,
aku juga suka melawak.
341
00:13:26,889 --> 00:13:28,790
Berdiri mas, aku tak mau menikahimu.
342
00:13:31,493 --> 00:13:33,494
Aku tahu melawak itu...
343
00:13:33,529 --> 00:13:35,329
Ehem, berguna.
344
00:13:35,363 --> 00:13:37,298
Lalu kau tumbuh dewasa,
jadi pria sejati.
345
00:13:37,332 --> 00:13:40,066
- Tapi kau cenderung seperti wanita.
- Cukup, aku muak denganmu!
346
00:13:40,069 --> 00:13:42,370
Kau pikir kau jantan, jantan?
347
00:13:42,405 --> 00:13:43,972
Buktikan itu!
348
00:13:44,006 --> 00:13:45,440
Tentukan kapan dan dimana.
349
00:13:45,475 --> 00:13:47,642
15 menit lagi, di parkiran.
350
00:13:47,677 --> 00:13:49,111
- Mau kelahi?
- Balap lari.
351
00:13:49,145 --> 00:13:50,946
Apa?
352
00:13:50,980 --> 00:13:52,814
Kau tahu, balap lari bung.
353
00:13:52,849 --> 00:13:55,750
Akan kubalap kau dan seluruh temanmu.
354
00:14:00,323 --> 00:14:03,458
Kalian tiba-tiba berlipat ganda
bagai kelinci.
355
00:14:03,493 --> 00:14:05,260
Lucu sekali.
356
00:14:05,294 --> 00:14:07,796
Kalian jadi makin banyak begitu.
357
00:14:13,669 --> 00:14:15,137
Kita kunci semua pintu,
358
00:14:15,171 --> 00:14:17,072
Tak ada yang masuk, tak ada yang pergi.
359
00:14:17,106 --> 00:14:19,174
The culprit's inside.
It's frickin' Gosford Park!
360
00:14:19,208 --> 00:14:21,042
Tenangkan dirimu, Jess.
361
00:14:21,077 --> 00:14:24,379
Aku tak bisa,
harusnya ini jadi pesta yang sempurna!
362
00:14:24,413 --> 00:14:26,348
Aku tahu, tapi sudah terlambat untuk itu.
363
00:14:26,382 --> 00:14:27,983
Anak-anak mengerjakan PRnya disana,
364
00:14:28,017 --> 00:14:29,251
Mereka bosan.
365
00:14:29,285 --> 00:14:30,685
Aku tahu, setelah kau putus dengan Nick,
366
00:14:30,720 --> 00:14:33,321
kau ingin melampiaskannya ke pesta ini, tapi
367
00:14:33,356 --> 00:14:35,991
pesta ini memburuk dan ini
bukan salahmu oke?
368
00:14:36,025 --> 00:14:38,266
Kau pasti berhasil lain kali.
369
00:14:38,300 --> 00:14:39,834
Minum! Minum! Minum!
370
00:14:39,868 --> 00:14:41,536
Minum! Minum! Minum! Minum!
371
00:14:41,570 --> 00:14:45,273
Oh, ini terlalu manis, bagai
sengatan lebah di otakku,
372
00:14:46,541 --> 00:14:49,410
Ooh, ooh!
373
00:14:49,444 --> 00:14:51,779
Lihat setinggi apa lompatanku?
374
00:14:56,285 --> 00:14:57,785
Aku tak apa-apa.
375
00:14:57,819 --> 00:14:59,287
Dia bukan pengawas, terlalu bodoh.
376
00:14:59,321 --> 00:15:01,389
Ini asik sekali, aku merindukan ini!
377
00:15:01,423 --> 00:15:02,957
Benar sekali kawan, ayo lagi!
378
00:15:02,991 --> 00:15:04,926
Ayo makan burger, lalu cari wanita...
379
00:15:04,960 --> 00:15:06,794
Generasi yang berbeda kawan!
380
00:15:06,828 --> 00:15:09,931
Hei, aku ingin menunjukkan sesuatu.
381
00:15:12,968 --> 00:15:15,236
Kawan, tadi itu asik sekali, tapi...
382
00:15:15,270 --> 00:15:18,873
ini bakal menimbulkan masalah besar.
383
00:15:18,907 --> 00:15:22,944
karena itu kalian harus lari
secepat mungkin.
384
00:15:22,978 --> 00:15:23,711
Sekarang!
385
00:15:23,745 --> 00:15:25,446
- Oh!
- Ayo lari!
386
00:15:28,584 --> 00:15:30,284
- Ya ampun!
- Ya!
387
00:15:30,319 --> 00:15:31,919
Yeah!
388
00:15:31,954 --> 00:15:33,955
Sekarang apa yang akan kita lakukan?
389
00:15:35,691 --> 00:15:36,691
Ayo jalan-jalan.
390
00:15:36,725 --> 00:15:37,792
Oh, yes!
391
00:15:41,029 --> 00:15:42,063
Wendy?
392
00:15:42,097 --> 00:15:44,465
Oh, ketahuan deh.
393
00:15:50,428 --> 00:15:52,495
Sepertinya kau mempersiapkan segalanya,
394
00:15:52,529 --> 00:15:54,230
Kunci inggris...
395
00:15:54,264 --> 00:15:57,500
Lem...
396
00:15:57,534 --> 00:15:59,902
Sekotak tampon?
397
00:15:59,937 --> 00:16:01,504
Mau apa kau dengan benda ini?
398
00:16:01,538 --> 00:16:02,538
Um...
399
00:16:02,573 --> 00:16:04,907
Oh. Maaf, maaf.
400
00:16:06,377 --> 00:16:08,745
Kenapa kau ingin merusak pestanya?
401
00:16:08,779 --> 00:16:10,747
Tak ada cowok yang mau menari denganku.
402
00:16:10,781 --> 00:16:12,048
Jess?
403
00:16:12,082 --> 00:16:13,016
Hei, Cece.
404
00:16:13,050 --> 00:16:14,684
Hei. Ini Wendy.
405
00:16:14,718 --> 00:16:16,019
Katanya ia tak mau,
406
00:16:16,053 --> 00:16:17,253
berdansa dengan cowok.
407
00:16:18,389 --> 00:16:21,691
Oh.
408
00:16:21,725 --> 00:16:25,695
- Ya.
- Cukup masuk akal.
409
00:16:25,729 --> 00:16:27,864
Karena cowok itu bodoh banget.
410
00:16:27,898 --> 00:16:29,065
Ah, kau cuma pura-pura.
411
00:16:29,099 --> 00:16:30,366
Tidak, tidak.
412
00:16:30,401 --> 00:16:32,769
Cece dan aku kenal banyak cowok,
413
00:16:32,803 --> 00:16:34,270
dan mereka semua bodoh.
414
00:16:34,305 --> 00:16:36,606
Ya, aku tahu lebih banyak dari dia.
415
00:16:36,640 --> 00:16:39,375
Ya, Cece tahu lebih banyak, karena dia...
416
00:16:39,410 --> 00:16:41,210
Lebih manis dariku.
417
00:16:41,245 --> 00:16:43,546
- Manis?
- Kau tahu lebih karena...
418
00:16:43,580 --> 00:16:45,248
Kau suka... bepergian.
419
00:16:45,282 --> 00:16:47,884
- "Suka bepergian" katamu?
- Maksudku...
420
00:16:47,918 --> 00:16:49,552
- Sebaiknya kau cari kata lain...
- Aku... Bepergian...
421
00:16:49,586 --> 00:16:50,787
Kau suka jalan-jalan.
422
00:16:50,821 --> 00:16:53,056
Mm-hmm.
423
00:16:53,090 --> 00:16:55,291
Mungkin aku takkan pernah
berdansa sama cowok.
424
00:16:55,326 --> 00:16:58,127
Begini, apa cowok itu bodoh?
425
00:16:58,162 --> 00:17:01,464
Ya!
426
00:17:01,498 --> 00:17:05,301
Apa mereka sering bertingkah bodoh
dan mengecewakan?
427
00:17:05,336 --> 00:17:09,806
yang sangat...
menyakiti hatimu? Ya!
428
00:17:09,840 --> 00:17:12,775
Kadang semua tak berjalan
sesuai rencanamu.
429
00:17:12,810 --> 00:17:15,645
Sebenarnya, tak ada yang berjalan
sesuai rencanamu.
430
00:17:15,679 --> 00:17:19,415
Tapi, pada akhirnya, itu sepadan.
431
00:17:19,450 --> 00:17:23,019
Karena itu kau harus mencoba.
432
00:17:26,357 --> 00:17:28,057
Apa kau bicara soal seks atau berdansa?
433
00:17:28,092 --> 00:17:30,059
- Dansa.
- Dansa. Oh, Dansa, dansa.
434
00:17:30,094 --> 00:17:31,561
- Ini soal berdansa.
- Pastinya, dansa.
435
00:17:31,595 --> 00:17:33,796
Oke. Aku akan mencoba.
436
00:17:33,831 --> 00:17:35,231
Ayo kembali kesana.
437
00:17:35,265 --> 00:17:36,599
Oh, Cece, tak usah.
438
00:17:36,634 --> 00:17:38,401
Lampu mati, tak ada musik.
439
00:17:38,435 --> 00:17:39,669
Pestanya sudah usai.
440
00:17:39,703 --> 00:17:41,337
Tidak, ini belum usai.
441
00:17:41,372 --> 00:17:45,375
Kita hanya butuh beberapa cowok bodoh.
442
00:17:46,677 --> 00:17:48,244
Kau terlihat sangat lambat.
443
00:17:48,279 --> 00:17:49,345
Bagai... Baga... s..
444
00:17:49,380 --> 00:17:51,781
Kura-kura yang bodoh.
445
00:17:51,815 --> 00:17:53,816
- Aku cepat, dan kau sangat tua.
- Bagai...
446
00:17:53,851 --> 00:17:55,952
Bagaii kura-kura, itu membuatku gila.
447
00:17:55,986 --> 00:17:57,153
Jadi nggak?
448
00:17:57,187 --> 00:17:58,254
Oh, tentu saja.
449
00:17:58,289 --> 00:18:00,323
Aku bagai cetah yahudi.
450
00:18:00,357 --> 00:18:02,258
Di hitungan ketiga.
451
00:18:02,293 --> 00:18:03,693
Satu...
452
00:18:03,727 --> 00:18:04,961
Dua...
453
00:18:04,995 --> 00:18:07,063
ti... Ya ampun!
454
00:18:17,741 --> 00:18:19,475
Apa yang kau lakukan?
455
00:18:30,587 --> 00:18:31,921
Halo?!
456
00:18:33,857 --> 00:18:36,125
Yeah! Yeah!
457
00:18:38,162 --> 00:18:40,830
- Kenapa kau ini?!
- Bukan aku yang menyetir!
458
00:18:42,733 --> 00:18:44,534
Apa kau bercanda?!
459
00:18:46,537 --> 00:18:48,871
Semua siswa masuk kedalam!
460
00:18:48,906 --> 00:18:50,840
Ayo, ayo!
461
00:18:50,874 --> 00:18:51,874
Kalian bertiga
462
00:18:51,909 --> 00:18:56,109
Adalah pengawas terburuk di dunia!
463
00:18:56,180 --> 00:18:57,547
Seekor anjing lebih baik dari kalian.
464
00:18:57,581 --> 00:18:59,682
Tanaman yang mengenakan celana dalam,
465
00:18:59,717 --> 00:19:01,217
bisa lebih baik dari kalian.
466
00:19:01,251 --> 00:19:04,921
Hantu Ray Charles bisa lebih
baik dari kalian!
467
00:19:06,924 --> 00:19:08,291
Pria macam apa kalian ini?
468
00:19:09,360 --> 00:19:10,760
Hei!
469
00:19:11,462 --> 00:19:13,129
Cowok-cowok bodoh,
470
00:19:14,198 --> 00:19:16,199
Kami butuh kalian.
471
00:19:16,233 --> 00:19:18,568
Siapa yang siap bersenang-senang?!
472
00:19:18,602 --> 00:19:21,170
Listrik mati, kita buat lampu kita sendiri!
473
00:19:21,204 --> 00:19:24,540
Musik mati, kita buat musik kita sendiri!
474
00:19:26,077 --> 00:19:28,878
Kita kedatangan tamu spesial malam ini,
beri sambutan ala
475
00:19:28,913 --> 00:19:30,880
Sekolah Menengah Coolidge,
476
00:19:30,915 --> 00:19:33,750
pada 'Pria Terbodoh di Sekolah'!
477
00:19:35,552 --> 00:19:37,687
Kukira kita bakal membawakan
Sweet Surrender.
478
00:19:37,721 --> 00:19:39,022
Ini bakalan buruk.
479
00:19:40,491 --> 00:19:41,691
Jangan menggila, gadis-gadis.
480
00:19:41,725 --> 00:19:43,559
Tenanglah.
481
00:19:43,594 --> 00:19:45,528
Oke, Coolidge, penuhi lantai dansa,
482
00:19:45,562 --> 00:19:48,932
dalam tiga, dua, satu.
483
00:19:48,966 --> 00:19:51,634
Oh, yeah.
484
00:19:54,738 --> 00:19:57,473
Ngerap seperti 8 Mile.
485
00:19:57,508 --> 00:19:59,142
Yang satu ini untuk ibu wakasek,
486
00:19:59,176 --> 00:20:01,144
Temanku, Jessica Day.
487
00:20:01,178 --> 00:20:03,146
♪ jangan pakai nila, jangan pakai teal, ♪
488
00:20:03,180 --> 00:20:05,148
♪ Simak baik-baik, kau tahu itu. ♪
489
00:20:05,182 --> 00:20:07,784
♪ Benar, karena... ♪
♪ 'karena akulah Schmidt, mmm ♪
490
00:20:07,818 --> 00:20:09,585
♪ Maaf, itu tak benar, karena... ♪
491
00:20:09,620 --> 00:20:11,554
♪ Aku pakai teal, terkadang. ♪
492
00:20:11,588 --> 00:20:13,456
♪ Saat kubilang "terkadang," ♪
493
00:20:13,490 --> 00:20:15,491
♪ Kau bilang "teal." Terkadang! ♪
494
00:20:15,526 --> 00:20:16,593
- Teal!
- Terkadang!
495
00:20:16,627 --> 00:20:17,594
- Teal!
- Terkadang!
496
00:20:17,628 --> 00:20:18,995
- Teal!
- Turun panggung.
497
00:20:21,198 --> 00:20:23,633
Apa kabar?
498
00:20:23,667 --> 00:20:25,401
Ada yang dari Chicago?
Chicago, Illinois?
499
00:20:25,436 --> 00:20:27,136
Kotanya orang besar, Mimpi yang besar!
500
00:20:27,171 --> 00:20:29,539
Baiklah, masuk akal, kalian
501
00:20:29,573 --> 00:20:32,275
siswa sini, pastilah kalian dari kota ini.
502
00:20:32,843 --> 00:20:34,277
- Giliranmu.
- Segitu saja?
503
00:20:34,484 --> 00:20:35,498
Yeah.
504
00:20:37,214 --> 00:20:39,349
♪ Aku 'kan jadi polisi, itu membanggakan, ♪
505
00:20:39,383 --> 00:20:41,351
♪ Contoh masyarakat, yang turun ke jalan, ♪
506
00:20:41,385 --> 00:20:44,053
♪ Kecuali kalau tugas di kantor, ♪
♪ yang sama pentingnya. ♪
507
00:20:44,088 --> 00:20:46,356
♪ Karena jika tidak nanti bisa salah tangkap. ♪
508
00:20:46,390 --> 00:20:48,324
♪ Saat kubilang "salah," kau bilang "tangkap." ♪
509
00:20:48,359 --> 00:20:50,226
- Salah.
- Tangkap.
510
00:20:50,261 --> 00:20:51,761
Saat kubilang
"salah," kau bilang "tangkap."
511
00:20:51,795 --> 00:20:53,396
Salah, kecuali kau ingin mati.
512
00:20:53,430 --> 00:20:55,565
- Apa kau gila?
- Ketahui posisimu, nak...
513
00:20:55,599 --> 00:20:58,034
- Sekelompok pria bodoh.
- Pakai dulu celanamu sana.
514
00:20:58,068 --> 00:20:59,769
- Sekian dan terimakasih!
- Mereka menyalakan lampu dan...
515
00:20:59,803 --> 00:21:01,404
Mereka cuma anak kecil.
516
00:21:01,438 --> 00:21:02,905
Ide bagus, Todd.
517
00:21:02,940 --> 00:21:04,173
Mati sana!
518
00:21:04,208 --> 00:21:05,642
Ow...!
519
00:21:05,676 --> 00:21:07,277
♪ One, two, one, two. ♪
520
00:21:07,311 --> 00:21:08,844
♪ Here we go. ♪