1
00:00:00,008 --> 00:00:01,218
إذًا،لقد قمت بالتخطيط للأمر بأكمله
2
00:00:01,243 --> 00:00:02,969
سأقوم بمفاجئة (نيك) في
جلسة قراءة كتابه
3
00:00:03,039 --> 00:00:05,107
و بعدها عندما يكون منتشيًا للغاية
4
00:00:05,132 --> 00:00:07,283
سأخبره بشعوري نحوه
5
00:00:07,318 --> 00:00:09,819
ألا تعتقدين أن هذا مبكرًا للغاية
(بعد إنفصاله عن (ريجان
6
00:00:09,854 --> 00:00:10,945
أجل-
أجل-
7
00:00:10,970 --> 00:00:12,922
أنا قلقة،قلقة للغاية
8
00:00:12,946 --> 00:00:14,571
و لكن أتدرين ماذا،لقد قمت بكتابة
كل شئ على الطائرة
9
00:00:14,606 --> 00:00:15,872
ك ما الذي سأقوله له؟
10
00:00:15,907 --> 00:00:18,222
كل شئ مكتوب على بطاقات
و بعضها مكتوب في أغنية
11
00:00:18,247 --> 00:00:20,052
....كنت لأغنيها لكِ ،و لكن
12
00:00:20,077 --> 00:00:21,584
بعض من النكات عليكٍ
13
00:00:21,609 --> 00:00:22,613
....لذا،
14
00:00:22,638 --> 00:00:25,054
جيس)،لم لا تخبرينه فقط بما تشعرين)
15
00:00:25,079 --> 00:00:28,485
أتعلمين،بدون نكت،بدون أغاني
من القلب فقط؟
16
00:00:30,753 --> 00:00:32,462
بدون أغاني
17
00:00:32,487 --> 00:00:34,478
أجل،بدون أغاني
18
00:00:34,502 --> 00:00:36,535
لقد قالت بدون أغاني
19
00:00:36,862 --> 00:00:38,195
بيبر وود) مستلقي على الأرض)"
20
00:00:38,220 --> 00:00:39,938
"في بركة من دماءه
21
00:00:39,973 --> 00:00:43,497
جيسيكا نايت) إجتازت الحواجز)"
"و هرعت لجانبه
22
00:00:43,522 --> 00:00:45,322
على الرغم من أنه ليس لديه عضلات"
23
00:00:45,357 --> 00:00:48,258
إلا أنه يبدو قويًا للغاية"،هذا
(ما فكرت به (جيسيكا
24
00:00:48,294 --> 00:00:50,790
و بينما كانت تنظر إلى
"وجهه المثير المثالي
25
00:00:50,815 --> 00:00:52,690
حتى الآن و هو مغطى"
26
00:00:52,715 --> 00:00:55,632
بدماء الرجل الذين عرفوه
"(بإسم (شميت
27
00:00:55,668 --> 00:00:59,319
كلاهما جلسا صامتين في ليلة"
نيو أورلينز" الحارة"
28
00:00:59,344 --> 00:01:02,211
بإنتظار أن تحضرهما كلمات
لن تأتي قط
29
00:01:08,633 --> 00:01:10,724
سأفتح المجال لبعض الأسئلة
30
00:01:10,749 --> 00:01:12,882
الشابة الصغيرة التي ترتدي
سترة غريبة المظهر
31
00:01:12,907 --> 00:01:14,006
لا أقصد الإهانة
32
00:01:14,031 --> 00:01:16,608
متى سيكون (بيبر وود) و
جيسيكا نايت) سويًا؟)
33
00:01:16,633 --> 00:01:18,442
أجل،أجل،أجل-
هذا سؤال عظيم-
34
00:01:20,732 --> 00:01:22,480
سأجيب عليه بشكل مباشر يا رفاق
35
00:01:22,505 --> 00:01:26,730
بيبر وود) و (جيسيكا نايت) لن يكونا)
سويًا أبدًا،على الإطلاق
36
00:01:28,780 --> 00:01:30,167
أعتذر.توقفوا يا رفاق
37
00:01:30,202 --> 00:01:32,769
الأمر فقط.انظروا،تلك الشخصيات
38
00:01:32,805 --> 00:01:35,030
مبنية على أشخاص حقيقيون
39
00:01:35,055 --> 00:01:37,297
....و الأشخاص الحقيقيون
40
00:01:37,322 --> 00:01:39,561
مختلفين جوهريًا
41
00:01:39,586 --> 00:01:41,345
إنهم لا يتوافقون سويًا
42
00:01:41,380 --> 00:01:43,213
الأمر فقط لن يحدث قط
43
00:01:43,984 --> 00:01:45,349
يجب أن تنسوا هذا الأمر-
معذرة-
44
00:01:45,384 --> 00:01:46,750
تجاوزوا الأمر
45
00:01:49,850 --> 00:01:52,389
و أيضًا،أتعلمون،(بيبر وود) قد
أخفق تمامًا
46
00:01:52,424 --> 00:01:54,912
أحيانًا لا تحظون بفرصة أخرى
كما تعلمون
47
00:01:54,937 --> 00:01:56,093
لإصلاح الأخطاء
48
00:01:56,118 --> 00:01:57,794
الأمر فقط...انظروا،علاقات البالغين
49
00:01:57,830 --> 00:01:58,929
معقدة للغاية
50
00:01:58,964 --> 00:02:00,858
لذا لنهتف للكتب
51
00:02:03,135 --> 00:02:06,171
حسنًا،يا للهول أنتم أشخاص
حادين للغاية
52
00:02:06,196 --> 00:02:09,734
translated by
maddalena triste
53
00:02:11,452 --> 00:02:12,576
مرحبًا
54
00:02:12,611 --> 00:02:14,632
(أنا (ميريل ستريب-
و أنا لا أهتم-
55
00:02:14,657 --> 00:02:18,125
حسنًا،أنا محرر و ناشر لكتب الأطفال
56
00:02:18,150 --> 00:02:19,483
....إذًا،لقد أردت-
مبارك لك-
57
00:02:19,518 --> 00:02:20,577
ما الذي تود مني أن أفعله
تجاه ذلك؟
58
00:02:20,602 --> 00:02:22,564
....أنا على وشك إجراء مكالمة،لذا
59
00:02:22,589 --> 00:02:24,304
من اللطيف التحدث إليك
(يا (ميريل ستريب
60
00:02:24,329 --> 00:02:27,268
إسم أحمق،حسنًا-
أنا...أنا فقط،حسنًا-
61
00:02:35,087 --> 00:02:36,908
(مرحبًا يا (نيك-
مرحبًا،هذا جنوني-
62
00:02:36,933 --> 00:02:39,094
و لكن هل كنتِ في
جلسة قراءتي لتوك؟
63
00:02:39,119 --> 00:02:40,228
"أنتِ لستِ في "لوس أنجلوس
أليس كذلك؟
64
00:02:40,253 --> 00:02:42,816
لا ،أنا في "بورتلاند" مع أبي
65
00:02:42,841 --> 00:02:44,763
هذا ما إعتقدته-
كيف سارت جلسة قراءتك؟-
66
00:02:44,788 --> 00:02:45,909
لم تكن لتسير بشكل أفضل
67
00:02:45,944 --> 00:02:47,811
لقد شعرت أنني مرتاح بشكل غريب
هناك
68
00:02:47,846 --> 00:02:50,063
أنا فخورة بك للغاية-
شكرًا لكِ-
69
00:02:53,725 --> 00:02:55,625
أنا و (ريجان) إنفصلنا
70
00:02:55,650 --> 00:02:56,820
يجب أن أذهب
71
00:02:56,855 --> 00:02:59,265
والدي قام بلوي إبهامه
72
00:02:59,290 --> 00:03:01,024
و هو يحاول أن يغادر الأريكة
73
00:03:01,060 --> 00:03:03,012
(سأتحدث إليك لاحقًا يا (نيك
74
00:03:03,678 --> 00:03:05,761
أعتذر،إذًا هل هذا وقت جيد
للتحدث إليك؟
75
00:03:05,786 --> 00:03:07,746
لأنني أرغب في نشر كتابك
76
00:03:07,771 --> 00:03:09,168
ترغب في التحدث إلي بشأن ماذا؟
77
00:03:09,193 --> 00:03:10,359
نشر كتابك
78
00:03:10,384 --> 00:03:12,017
هل أنت ناشر أو شئ كهذا؟
79
00:03:12,042 --> 00:03:13,091
.....أجل،هذا ما تقوله بطاقة أعمالي
80
00:03:13,116 --> 00:03:14,805
لقد كنت أحاول إعطاءك بطاقتي
....و لكنك
81
00:03:14,840 --> 00:03:16,761
هل ترغب في نشر كتابي؟-
أجل-
82
00:03:16,786 --> 00:03:18,886
أجل،أود أن تقوم بنشر كتابي
83
00:03:18,911 --> 00:03:21,044
هل هكذا تتصرف عادة؟-
لا-
84
00:03:23,611 --> 00:03:25,816
عزيزي،مرحبًا،هل أنت خالع سروالك؟
85
00:03:25,841 --> 00:03:28,038
.....لقد ذهبت لجلسة القراءة و
86
00:03:28,063 --> 00:03:29,249
لا،ماذا حدث؟
87
00:03:29,274 --> 00:03:31,031
أعتذر أنني لست مرتدية أي سروال
88
00:03:31,056 --> 00:03:32,412
شميت) كان منهمكًا بالعمل للغاية)
89
00:03:32,437 --> 00:03:34,491
قمنا بتحديد موعد لعشاء
بدون إرتداء سواويل
90
00:03:34,526 --> 00:03:37,027
هل تودي مني أن أقوم
بخلع سروالي؟
91
00:03:37,062 --> 00:03:39,210
لا يا عزيزتي،أخبريني
بكل شئ
92
00:03:39,437 --> 00:03:41,465
هذا كل شئ.لقد إنتقلت لهنا تمامًا
93
00:03:41,500 --> 00:03:44,901
هذا أخر صندوق لي و معنون
"هام للعطلات"
94
00:03:44,937 --> 00:03:47,003
لذا،إنه بالتأكيد ألعاب جنسية
95
00:03:47,039 --> 00:03:49,172
حسنًا،أتسائل عما يوجد في
هذا الصندوق
96
00:03:49,208 --> 00:03:50,756
"إنه معنون "وثائق
97
00:03:50,781 --> 00:03:53,010
إنها فقط مجرد وثائق
98
00:03:53,035 --> 00:03:54,193
لا،لا،لا،هذا لا شئ
99
00:03:54,246 --> 00:03:56,537
....أنا-
انتظري،انتظري،انتظري-
100
00:03:57,436 --> 00:04:00,050
لديكِ سجل إجرامي لرجل الحفاضات؟
101
00:04:00,085 --> 00:04:02,052
مع رقم هاتف مدون خلفها-
حسنًا-
102
00:04:02,087 --> 00:04:05,055
استمع،لقد أردت إنتظار
الوقت المناسب لأخبرك
103
00:04:05,090 --> 00:04:06,423
هل كنتِ تتواصلين مع رجل الحفاضات؟
104
00:04:06,458 --> 00:04:09,121
...ماذا؟لا،استمع أنا
105
00:04:09,146 --> 00:04:12,796
هذا في الحقيقة رقم هاتف والدك
106
00:04:14,535 --> 00:04:17,402
لقد قلت أنك تود العثور عليه
....لذا
107
00:04:18,293 --> 00:04:19,692
قمت بالعثور عليه
108
00:04:26,386 --> 00:04:28,378
والدي هو رجل الحفاضات؟
109
00:04:28,414 --> 00:04:29,746
لا
110
00:04:29,771 --> 00:04:32,215
انسى بشأن رجل الحفاضات-
هذا كان ليصبح غريب-
111
00:04:42,227 --> 00:04:43,360
...(سيسي)
112
00:04:43,395 --> 00:04:46,170
أنا لست مرتدي أي سراويل
113
00:04:46,701 --> 00:04:47,743
عزيزتي
114
00:04:47,768 --> 00:04:49,866
لا،لا
115
00:04:49,902 --> 00:04:51,301
لقد لمست أحد أثدائك
أين زوجتي؟
116
00:04:51,336 --> 00:04:52,784
لن أعود كسابق عهدي قط
117
00:04:54,300 --> 00:04:56,533
دعنا نتخطى الأمر-
أنا بخير،حسنًا،لا بأس-
118
00:04:56,558 --> 00:04:58,878
لقد هلعت و أخبرته
"أنني في "بورتلاند
119
00:04:58,903 --> 00:05:01,087
و الآن لا يمكنني العودة للشقة
120
00:05:01,112 --> 00:05:02,112
لأنتحل دور المدافع عن الشيطان
121
00:05:02,137 --> 00:05:04,307
لقد كان يتحدث فقط عن شخصيته
في الرواية
122
00:05:04,332 --> 00:05:06,071
أعني،انظري الشخصية المبنية
على شخصيتي
123
00:05:06,096 --> 00:05:09,282
هو شخص يهودي مختل
يرتدي ربطات عنق بمشبك
124
00:05:09,307 --> 00:05:11,579
و يتناول صلصة التفاح في
جمجمة سعدان
125
00:05:11,604 --> 00:05:13,404
لا،لقد كان يتحدث عنا
126
00:05:13,429 --> 00:05:15,463
إنه فقط لا يبادلني شعوري
127
00:05:15,488 --> 00:05:18,048
أنا...أنا لا يمكنني أن أراه
128
00:05:18,073 --> 00:05:21,035
(مرحبًا، أنا (نيك
....سأدخل خلال 2،3
129
00:05:21,060 --> 00:05:22,368
انتظر،المفتاح الخطأ-
ادخلي للمطبخ-
130
00:05:22,393 --> 00:05:24,380
هيا،تحركي،انصرفي-
هذا كان مفتاح درجي-
131
00:05:26,871 --> 00:05:28,398
تمكنت منه-
رجلي-
132
00:05:30,402 --> 00:05:32,002
أنا لا تعجبني هذه الأريكة
133
00:05:32,038 --> 00:05:33,402
هل قمت بإزالة بطاقات السعر من عليها؟
134
00:05:33,427 --> 00:05:34,902
إنها أريكة مثالية،ما الذي
تفعله هنا؟
135
00:05:34,927 --> 00:05:37,191
حسنًا،لقد أردت التحدث إليك و هاتفي
%بطاريته بنسبة 5
136
00:05:37,216 --> 00:05:38,916
...حسنًا،لماذا لم تقم-
لم أستطع العثور على الشاحن-
137
00:05:38,941 --> 00:05:40,645
(إنه أسفل وسادة(وينستون-
(لقد بحثت في غرفة (وينستون-
138
00:05:40,670 --> 00:05:42,830
هل نظرت أسفل الوسادة؟-
...أجل،أجل،أنا-
139
00:05:42,855 --> 00:05:44,051
....أجل ،لقد ذهبت لهنا و -
لا،أنت لم تنظر-
140
00:05:44,076 --> 00:05:46,768
(أنا لم أبحث في غرفة (وينستون
و لكنني بحاجة للتحدث إليك
141
00:05:46,793 --> 00:05:48,904
محرر يرغب في نشر كتابي
142
00:05:48,929 --> 00:05:50,757
انتهز الفرصة و إبدأ حرب مزايدة
143
00:05:50,782 --> 00:05:52,336
أنا أستبق الأحداث
تهانينا
144
00:05:52,361 --> 00:05:54,154
....(هذا مذهل يا (نيك-
شكرًا لك-
145
00:05:54,179 --> 00:05:55,813
لقد هاتفت (جيس) و لكنها
لم تجب على الهاتف
146
00:05:55,838 --> 00:05:57,705
....كنت أتمنى حقًا أن أخبرها،و لكنها
147
00:05:57,730 --> 00:05:59,496
قامت بإغلاق الخط في وجهي مسبقًا
و الآن لا ترد على هاتفها
148
00:05:59,530 --> 00:06:01,616
ما الذي تفعلينه؟-
اصمتي-
149
00:06:01,641 --> 00:06:03,261
ماذا؟ماذا؟ماذا؟
150
00:06:04,070 --> 00:06:06,136
هل (نيك) هنا؟-
اصمتي،أنتِ تصرخين-
151
00:06:06,161 --> 00:06:07,464
أنا لا أصرخ-
بل تصرخين-
152
00:06:07,489 --> 00:06:09,006
ستأت معي للمقابلة غدًا
153
00:06:09,041 --> 00:06:10,841
سأقلك في التاسعة صباحًا
154
00:06:12,044 --> 00:06:14,253
يجب أن أذهب للمطبخ-
سأذهب معك،أنا أتضور جوعًا-
155
00:06:14,278 --> 00:06:15,769
....لا،أنا،لأين سنذهب
156
00:06:15,794 --> 00:06:18,112
(تعال معي للمطبخ إذًا يا (نيك
157
00:06:19,144 --> 00:06:20,564
انتظري،لم تقومين بالزحف؟
158
00:06:20,589 --> 00:06:22,745
لا أعلم،اذهبي فقط
159
00:06:26,207 --> 00:06:27,318
.....هل لديك أي
160
00:06:27,343 --> 00:06:28,748
من الشعرية هنا؟أنا لا أراها
161
00:06:28,789 --> 00:06:30,100
....أتدري ماذا؟
162
00:06:30,125 --> 00:06:31,662
أعذرني،يجب أن أذهب
لغرفة النوم الآن
163
00:06:33,366 --> 00:06:34,710
جيس) هذا مرهق للغاية)
164
00:06:34,735 --> 00:06:37,155
أعلم،انظر،غدًا يجب أن تذهب
(لهذه المقابلة مع (نيك
165
00:06:37,180 --> 00:06:39,414
و يجب أن تبقى معه حتى أقوم
بحزم أغراضي
166
00:06:39,460 --> 00:06:41,646
تمهلي،تمهلي،تحزمين؟
....لقد زحفت على ذراعي -
167
00:06:41,671 --> 00:06:44,671
عبر منزلك بأكمله للتو
للإبتعاد عن حبيبي السابق
168
00:06:44,899 --> 00:06:46,799
و الذي مازلت أعيش معه
169
00:06:46,834 --> 00:06:49,049
لم يعد بإمكاني القيام بذلك
170
00:06:49,074 --> 00:06:52,557
يجب أن أغادر هنا و أحصل على
بعض المساحة
171
00:06:53,941 --> 00:06:55,541
سأنتقل من الشقة
172
00:06:55,576 --> 00:06:56,791
ماذا؟
173
00:06:59,775 --> 00:07:01,166
لم أستطع العثور على سلة قمامتك
174
00:07:01,191 --> 00:07:02,548
لذا قمت بإلقائها في المرحاض
175
00:07:02,573 --> 00:07:04,533
ما الذي ألقيته في المرحاض؟-
السلامي الموجود في ثلاجتك-
176
00:07:04,558 --> 00:07:06,477
ماذا؟-
لم أقم بفتح المياه عليه-
177
00:07:06,502 --> 00:07:08,194
لذا سيكون لديك مجموعة من
السلامي
178
00:07:08,219 --> 00:07:10,014
تطوف في قاعدة مرحاضك
179
00:07:10,039 --> 00:07:11,318
ماذا؟
180
00:07:12,710 --> 00:07:13,976
إذًا،(جيس) ستقوم فقط بالإنتقال
181
00:07:14,011 --> 00:07:16,749
لأن (نيك) قال شئ أحمق
في جلسة القراءة؟
182
00:07:16,774 --> 00:07:18,674
نيك) دائمًا غبي.لقد كان أغبى)
فتي في المدرسة بأكملها
183
00:07:18,709 --> 00:07:20,276
لم يكن لدي فكرة أنك تهتم هكذا
184
00:07:20,311 --> 00:07:21,840
(بما يحدث بين (نيك) و (جيس
185
00:07:21,865 --> 00:07:23,433
كيف لي أن لا أفعل؟لقد كنت
أشاهد هؤلاء الحمقى
186
00:07:23,458 --> 00:07:25,187
يقومون بهذه الرقصة على
مدار الست سنوات الماضيات
187
00:07:25,212 --> 00:07:27,699
هو قوي و مفتول العضلات
هي لطيفة و وقحة
188
00:07:27,724 --> 00:07:29,702
إنهم القمر و الطوفان
إنهم المد و الجزر
189
00:07:29,727 --> 00:07:32,007
أعلم،هذا منطقي للغاية
190
00:07:32,032 --> 00:07:33,803
سأخبره بأنها تحبه
191
00:07:34,023 --> 00:07:35,255
سأخبره بأنها تحبه
192
00:07:35,280 --> 00:07:36,488
سأدخل مسرعًا عبر الباب
و أقول له
193
00:07:36,513 --> 00:07:37,584
"نيك)،إنها تحبك)"
....ثم
194
00:07:37,609 --> 00:07:40,179
لا،لا،لا،لا،لا
لا يمكننا التدخل في الأمر
195
00:07:40,204 --> 00:07:41,327
حسنًا
196
00:07:41,352 --> 00:07:42,444
حسنًا؟-
أنتِ محقة-
197
00:07:42,469 --> 00:07:44,015
أنتِ محقة،حسنًا-
صحيح،حسنًا-
198
00:07:46,132 --> 00:07:48,248
كان يجب أن أرتدي سروال قصير-
لا،لا-
199
00:07:48,273 --> 00:07:49,606
كنت لأبدو رائعًا في سروال قصير
200
00:07:49,641 --> 00:07:52,142
لقد قمت بالتخلص من جميع
السراويل القصيرة أيها المعتوه
201
00:07:52,601 --> 00:07:54,744
أنت متذمر حقًا هذا الصباح
202
00:07:54,788 --> 00:07:56,998
حسنًا، لقد كنت مستيقظ لوقت متأخر
203
00:07:57,023 --> 00:07:59,349
أتحدث مع (سيسي) عنك-
بشأن ماذا؟-
204
00:07:59,374 --> 00:08:01,795
نيك) أنا أرغب أن أخبرك)
....بشئ ما و لكن
205
00:08:02,872 --> 00:08:04,029
و لكن لا يمكنني
206
00:08:04,054 --> 00:08:05,800
لذا سأسألك هذا فقط
207
00:08:05,825 --> 00:08:07,757
لماذا بحق السماء
208
00:08:07,793 --> 00:08:10,443
تعتقد أنك علي ما يرام بشأن
209
00:08:10,468 --> 00:08:11,568
أمر الإنفصال عن (ريجان) هذا؟
210
00:08:11,593 --> 00:08:13,513
أنا و (ريجان) في أماكن مختلفة في حياتنا
211
00:08:13,538 --> 00:08:15,521
لا بأس .. لماذا لم تعاود (جيس) الإتصال بي؟
212
00:08:15,546 --> 00:08:16,711
أنتم أصدقاء جيدين للغاية يا رفاق
أليس كذلك؟
213
00:08:16,736 --> 00:08:18,501
و لكن إذا كنت تتذكر بشكل صحيح
214
00:08:18,537 --> 00:08:20,503
أنت لم ترغب حتي في أن
تنتقل (جيس) للشقة
215
00:08:20,539 --> 00:08:21,821
لماذا برأيك يا (نيك)؟
216
00:08:21,846 --> 00:08:23,844
أنا أهلع بشدة من المناديل المعقمة
217
00:08:23,869 --> 00:08:26,141
لماذا تعتقد أنك لم ترد
من (جيس) أن تنتقل للشقة؟
218
00:08:26,166 --> 00:08:28,912
لا أعلم. لأنني كنت… لأنني كنت خائف
219
00:08:29,727 --> 00:08:31,781
نيك) لقد كنت مغرمًا بتلك الفتاة)
220
00:08:31,817 --> 00:08:33,883
من اللحظة التي قمت بها بفتح الباب
221
00:08:33,908 --> 00:08:35,820
و وقعت عيناك عليها
222
00:08:36,378 --> 00:08:39,479
لم أراك تنظر لأي أحد آخر قط
223
00:08:39,520 --> 00:08:41,164
هكذا في حياتي بأكملها
224
00:08:41,203 --> 00:08:43,383
ربما في بعض المناسبات أنا
225
00:08:43,408 --> 00:08:45,133
أنا لم أنظر إليك قط بنفس الطريقة
(التي أنظر بها إلى (جيس
226
00:08:45,158 --> 00:08:47,425
كان هناك عدة أوقات-
أنا...لم يكن هناك أوقات قط-
227
00:08:47,446 --> 00:08:49,186
لقد نظرت للمدرب ربما
مرة أو مرتين هكذا
228
00:08:49,211 --> 00:08:51,678
(و أنا عدة مرات،و لكن (وينستون
لم تفعل قط دعنا نوضح ذلك
229
00:08:51,703 --> 00:08:52,930
أنت مخطئ
230
00:08:52,955 --> 00:08:55,008
.....(أول مرة رأيت بها (جيس
231
00:08:55,033 --> 00:08:56,961
كنت واقف في غرفتها الفارغة
232
00:08:56,986 --> 00:08:58,296
و كنت أنظر من النافذة
233
00:08:58,321 --> 00:09:00,009
كانت تحاول دخول المبنى-
حسنًا-
234
00:09:00,034 --> 00:09:01,804
كانت مضحكة للغاية.لم تكن
ترتدي نظارتها
235
00:09:01,829 --> 00:09:03,103
و كانت ترتطم بالأشياء
236
00:09:03,128 --> 00:09:04,927
هلا إستمعت لنفسك؟
237
00:09:05,423 --> 00:09:07,986
لم يكن من المفترض
....أن أخبرك بذلك،و لكن
238
00:09:08,868 --> 00:09:11,564
جيس) ليست في بورتلاند)
إنها هنا
239
00:09:11,618 --> 00:09:13,567
و هي تقوم بحزم أغراضها لأنها
240
00:09:13,602 --> 00:09:16,338
ستنتقل من الشقة للأبد
241
00:09:16,363 --> 00:09:17,554
(نيك)
242
00:09:17,579 --> 00:09:19,058
انتظر،هل ستنتقل من الشقة؟
243
00:09:19,083 --> 00:09:22,267
لمرة واحدة في حياتك
لا تكن خائفًا
244
00:09:23,962 --> 00:09:25,856
هل أنت مستعد للدخول و التحدث؟
245
00:09:30,175 --> 00:09:32,941
(مرحبًا،أنا (وينستون شميت
246
00:09:32,966 --> 00:09:34,831
مساعد (نيك).هذا صحيح
247
00:09:34,856 --> 00:09:37,425
أدب الأطفال حصل على أب جديد
248
00:09:37,450 --> 00:09:38,581
ماذا؟
249
00:09:38,606 --> 00:09:41,662
أدب الأطفال حصل على أب جديد
250
00:09:41,775 --> 00:09:44,628
لا تقل هذا هنا بعد الآن
حسنًا؟شكرًا لك
251
00:09:47,550 --> 00:09:48,769
أعتذر بشدة على تأخري
252
00:09:48,804 --> 00:09:51,113
و لكن (سايدي) لم تتوقف عن التحدث
عن طلاقها
253
00:09:51,153 --> 00:09:52,464
و أنا قلت لها
يا فتاة هل من الممكن أن تهدأي"
254
00:09:52,489 --> 00:09:53,519
و تنظري إلى مهبلي،رجاءًا""؟
255
00:09:53,544 --> 00:09:55,300
حقيقة أننا لدينا نفس
الطبيبة النسائية
256
00:09:55,325 --> 00:09:56,758
تجعلني أشعر حقًا أننا مقربتان
257
00:09:56,783 --> 00:09:58,105
انتظري،هل هذا كل ما قمتِ بحزمه؟
258
00:09:58,130 --> 00:09:59,870
أعني،(نيك) سيكون هنا
خلال ساعتان
259
00:09:59,895 --> 00:10:01,535
أعلم-
أنتِ-
260
00:10:01,706 --> 00:10:03,340
أتدرين ماذا؟إذا كان هذا صعبًا
للغاية الآن
261
00:10:03,365 --> 00:10:04,714
فليس عليكِ القيام به
262
00:10:04,739 --> 00:10:07,322
فقط أمهلي نفسك بعض الوقت
و فكري في الأمر جيدًا
263
00:10:07,354 --> 00:10:10,065
إذا كانت أغراضي هنا، سينتهي بي الحال
أعيش هنا مرة أخرى
264
00:10:10,090 --> 00:10:12,675
أنتِ تعرفيني،أنا أعيش حيثما
تتواجد أغراضي
265
00:10:12,700 --> 00:10:14,134
عندما أعود مع بدء العام الدراسي
266
00:10:14,159 --> 00:10:16,306
سأعثر على مكان جديد
267
00:10:16,689 --> 00:10:18,074
حسنًا،إذا كنا سنقوم بذلك
268
00:10:18,099 --> 00:10:19,262
ثم من الأفضل أن نتحرك
269
00:10:19,287 --> 00:10:20,762
أجل،يا إلهي سأفتقدك كثيرًا
270
00:10:20,787 --> 00:10:22,721
سأفتقدك كثيرًا أيضًا
271
00:10:22,746 --> 00:10:23,965
و لكنه صيف واحد.لا بأس
272
00:10:23,990 --> 00:10:25,316
حسنًا،أعلم ذلك و لكنني سأفتقدك
273
00:10:25,341 --> 00:10:26,645
و أنا أيضًا
274
00:10:26,670 --> 00:10:27,934
هذا غباء-
إنه صيف واحد-
275
00:10:27,959 --> 00:10:29,075
إنه صيف واحد-
صيف واحد.لا بأس-
276
00:10:29,100 --> 00:10:30,580
يمكننا تجاوز صيف واحد
الأمور على ما يرام
277
00:10:30,605 --> 00:10:31,744
سأفتقدك يومًا بعد يوم
278
00:10:31,779 --> 00:10:33,473
إلى من سأتحدث يوميًا؟
279
00:10:35,807 --> 00:10:38,417
ملكي،ملكي،هل هذا ملكي؟
280
00:10:38,458 --> 00:10:39,662
هل تقومين بجمع أغراض للتبرعات؟
281
00:10:39,687 --> 00:10:41,909
أنا لا أتبرع بالأشياء
أنا سأنتقل من هنا
282
00:10:41,934 --> 00:10:42,966
ماذا؟
283
00:10:42,991 --> 00:10:45,612
انظروا،أنا فقط سأذهب لقضاء الصيف
في بورتلاند فقط لأبتعد
284
00:10:45,637 --> 00:10:48,037
بالطبع.تذهبين إلى بورتلاند
و تحظين بصيف رائع
285
00:10:48,062 --> 00:10:49,762
ثم ماذا بعد ذلك؟
286
00:10:49,987 --> 00:10:52,259
متى سنراكِ؟
287
00:10:52,284 --> 00:10:54,200
من سيكونون أصدقاءك؟
مع من ستتسكعين؟
288
00:10:54,235 --> 00:10:55,735
حسنًا،فكري في الأشخاص
الذين تتركينهم خلفك
289
00:10:55,770 --> 00:10:58,423
أيضًا على ملاحظة جانبية
آلي) لديها رقم والدي)
290
00:10:58,448 --> 00:11:00,160
حسنًا-
انتظر،ماذا؟-
291
00:11:00,185 --> 00:11:02,842
لقد حصلت على رقم والده-
والدي يدعى (فان) بالمناسبة-
292
00:11:02,867 --> 00:11:05,126
(يا إلهي يا (وينستون
هذا أمر جلل
293
00:11:05,161 --> 00:11:07,542
أجل،أجل-
هل ستتصل به؟-
294
00:11:10,622 --> 00:11:11,995
لا
295
00:11:13,440 --> 00:11:15,753
لا يُمكنني الإتصال بوالدي
أنا فقط لا يمكنني
296
00:11:15,778 --> 00:11:16,948
أتدري ماذا؟
297
00:11:16,973 --> 00:11:18,699
ليس عليك الإتصال به
إذا لم ترغب في ذلك
298
00:11:18,724 --> 00:11:20,472
.....يمكنك الهروب إلى بورتلاند
299
00:11:20,497 --> 00:11:22,295
يا إلهي
300
00:11:22,330 --> 00:11:24,411
يمكنك القدوم معي إلى بورتلاند
301
00:11:24,436 --> 00:11:25,647
فيرجي) سيعشق ذلك)
302
00:11:25,672 --> 00:11:27,239
هي ثاني أكثر بورتلاند
محبة للقطط
303
00:11:27,264 --> 00:11:29,279
بعد بورتلاند ماين طبقًا
لمجلة المخالب
304
00:11:29,304 --> 00:11:31,327
هل ستذهب إلى بورتلاند؟-
لا-
305
00:11:31,352 --> 00:11:33,209
بورتلاند شديدة البياض
306
00:11:37,532 --> 00:11:38,858
(سايدي)
307
00:11:39,022 --> 00:11:40,208
مرحبًا
308
00:11:40,249 --> 00:11:43,202
سيسي)،أنتِ حامل)
309
00:11:47,733 --> 00:11:49,312
....يا إلهي
310
00:11:49,337 --> 00:11:50,773
سيسي) حامل)
311
00:11:50,801 --> 00:11:52,850
لم تجيبين على هاتف شخص آخر؟
312
00:11:52,875 --> 00:11:54,702
اتصلي مرة أخرى بعد 5 دقائق
و سنتفق على
313
00:11:54,727 --> 00:11:57,116
أن نكذب على صديقتنا مدى الحياة
314
00:11:57,170 --> 00:11:58,774
يا إلهي،ستكونين في مكتبي
315
00:11:58,809 --> 00:11:59,975
طوال الحمل،أليس كذلك؟
316
00:12:01,178 --> 00:12:02,912
إذًا،لقد ركنت بشكل مخالف
لذا إذا كان لديكِ أي صناديق
317
00:12:02,937 --> 00:12:04,490
يُمكنني أخذها للسيارة
318
00:12:06,122 --> 00:12:08,255
ما الأمر؟لم أنتٍ سعيدة هكذا؟
319
00:12:08,280 --> 00:12:10,285
أنا فقط أحب الصناديق كثيرًا
320
00:12:10,320 --> 00:12:11,506
هل يمكنني حمل واحد للسيارة؟
321
00:12:11,531 --> 00:12:12,988
إنه ثقيل-
أنا بخير-
322
00:12:13,023 --> 00:12:15,442
حسنًا.يمكننا الذهاب سويًا
لا بأس بذلك
323
00:12:15,467 --> 00:12:16,992
أنا أحب الأوقات الممتعة
324
00:12:18,729 --> 00:12:20,629
يجب أن تردي على هاتفك-
لا،لا،لا-
325
00:12:20,664 --> 00:12:21,966
لنقوم بإنزال هذا الصندوق
326
00:12:21,991 --> 00:12:23,532
حسنًا-
هل يمكن لأحد إحضار هاتفي؟-
327
00:12:23,567 --> 00:12:26,599
ماذا لو كان بشأن عملك
المزدهر كعارضة أزياء؟
328
00:12:27,380 --> 00:12:29,488
مرحبًا؟-
سيسي)،أنتِ حامل)-
329
00:12:29,513 --> 00:12:31,248
يا إلهي،(سيسي) حامل
330
00:12:31,273 --> 00:12:32,857
من هذه بحق الجحيم؟-
سيسي) حامل؟)-
331
00:12:32,882 --> 00:12:34,776
(أعتذر أنا (آلي) خطيبة (وينستون
332
00:12:34,812 --> 00:12:36,183
هل (سيسي) حامل؟
333
00:12:36,208 --> 00:12:38,266
(وينستون) متزوج من (سيسي)-
(وينستون بيشوب)-
334
00:12:38,291 --> 00:12:39,399
سيسي) حامل)
سيسي) حامل)
335
00:12:39,424 --> 00:12:40,797
يا إلهي،(سيسي) حامل
336
00:12:40,822 --> 00:12:42,446
يا إلهي
337
00:12:42,471 --> 00:12:43,703
ليس هناك داعي للصراخ
338
00:12:43,728 --> 00:12:45,520
أخبري (سيسي) أن تتصل بي
339
00:12:45,548 --> 00:12:47,422
يجب أن أعود للمنجم
340
00:12:47,867 --> 00:12:50,192
هل يُمكننا الإسراع؟لدي موعد
للعناية بشعري
341
00:12:50,227 --> 00:12:52,093
إنه يوم العناية بالأعلى و الأسفل
342
00:12:52,129 --> 00:12:53,461
فهمتك
343
00:12:59,015 --> 00:13:00,802
ماذا يا (وينستون)؟أنا أستخدم
مواقع التواصل الإجتماعي
344
00:13:00,838 --> 00:13:02,137
(يا إلهي يا (شميت
345
00:13:02,172 --> 00:13:03,821
لماذا لم تخبرني أنك
ستكون أب؟
346
00:13:03,846 --> 00:13:04,940
لا،لا،لا،لا
347
00:13:04,975 --> 00:13:06,374
ماذا تعني ب "أب"؟
ما الذي تتحدث عنه
348
00:13:06,410 --> 00:13:08,243
قم بإغلاق الهاتف
سايدي) أخبرت(آلي) أن (سيسي) حامل)
349
00:13:08,278 --> 00:13:10,245
قم بإغلاق الهاتف-
ماذا؟لم قد تفعل ذلك؟-
350
00:13:10,280 --> 00:13:12,898
لأنها حامل-
وينستون)،إنه لا يعلم)-
351
00:13:14,734 --> 00:13:17,319
...يا للهول،لا
352
00:13:18,712 --> 00:13:20,898
لا،لقد أخفقت الآن
353
00:13:20,923 --> 00:13:21,953
(وينستون)
354
00:13:21,978 --> 00:13:23,756
لم يكن من المفترض أن
تعرف ذلك لذا لا تعرف ذلك
355
00:13:23,781 --> 00:13:26,015
هل هذا صحيح؟ما الذي يحدث؟--
(مرحبًا يا (شميت) معك (جيس-
356
00:13:26,040 --> 00:13:28,179
أعتذر بشدة.لقد أجبت هاتف
(سيسي) و كانت المتصلة (سايدي)
357
00:13:28,204 --> 00:13:31,009
و أخبرتني بالأخبار لذا الجميع
(الآن يعلمون سوى (سيسي
358
00:13:31,034 --> 00:13:32,578
لذا سأقوم بإرسالها للمنزل
359
00:13:32,603 --> 00:13:34,269
.....(حسنًا،حسنًا،و لكن (جيس
360
00:13:34,422 --> 00:13:36,338
....رجاءًا
361
00:13:36,734 --> 00:13:38,139
هل الأمر صحيح؟
362
00:13:38,228 --> 00:13:39,861
أجل،إنه صحيح
363
00:13:40,187 --> 00:13:41,644
فقط اذهب للمنزل
364
00:13:41,669 --> 00:13:43,335
إنها بحاجة لسماع الخبر منك
365
00:13:45,508 --> 00:13:47,079
معجزة المعجزات
366
00:13:47,104 --> 00:13:48,805
حصلت أخيرًا على مكان للركن
367
00:13:48,992 --> 00:13:50,344
لم تحدقون جميعكم بي؟
368
00:13:50,369 --> 00:13:52,444
نحن فقط سعداء أنكٍ
حصلتِ على منطقة للركن
369
00:13:52,469 --> 00:13:54,694
الأشخاص يظلون طوال حياتهم
يبحثون عن منطقة للركن
370
00:13:54,719 --> 00:13:55,968
شكرًا لكم
371
00:13:55,993 --> 00:13:57,969
و ها أنتِ ذا كنتِ مباركة بما يكفي
372
00:13:59,097 --> 00:14:00,464
لتحظي بمنطقة ركن
373
00:14:02,399 --> 00:14:04,666
حسنًا،إذًا لدي بعض التغييرات
374
00:14:04,701 --> 00:14:05,945
اقبلها أو ارفضها
375
00:14:05,970 --> 00:14:08,747
ماذا لو قمنا بقتل (جيسيكا نايت) في
الكتاب التالي؟
376
00:14:08,772 --> 00:14:10,018
ماذا؟
377
00:14:10,043 --> 00:14:12,373
كنت أفكر في أنها قد تكون
ضحية (شميت) التالية
378
00:14:12,398 --> 00:14:13,695
يمكننا القيام بالأمر بشكل ملحمي
379
00:14:13,720 --> 00:14:15,787
كإسقاط بيانو على رأسها
380
00:14:15,820 --> 00:14:17,711
و ينتهي الأمر-
ماذا؟-
381
00:14:17,736 --> 00:14:19,758
ربما تتلقى كرة قاعدة في الوجه
382
00:14:19,783 --> 00:14:20,851
تقوم بسحقها
383
00:14:20,876 --> 00:14:23,000
هل قمت بذلك من قبل؟-
أجل،في الحقيقة-
384
00:14:23,025 --> 00:14:25,201
لقد قمت بنشر سلسلة
الساحرة الساقطة) بأكملها)
385
00:14:25,226 --> 00:14:27,631
(الساحرة الساقطة في عيد الميلاد)
(الساحرة الساقطة في ليلة التخرج)
386
00:14:27,656 --> 00:14:30,172
(و (ساحرات رود أيلاند الساقطات-
أجل،حسنًا
387
00:14:30,197 --> 00:14:32,261
انظر يا (نيك) أنا أتفهم
388
00:14:32,286 --> 00:14:34,219
أنك تخشى القيام بتغييرات
389
00:14:35,576 --> 00:14:37,353
في الواقع أنا لست خائف
390
00:14:39,056 --> 00:14:41,478
حسنًا،إذًا فكر في الأمر
391
00:14:45,008 --> 00:14:46,741
لا،أنا لن أقوم بهذه التعديلات
392
00:14:46,766 --> 00:14:49,046
لأن هذه الأفكار سيئة للغاية
393
00:14:49,071 --> 00:14:50,712
....حسنًا،أنا-
جيسيكا نايت) هي السبب بأكمله)-
394
00:14:50,747 --> 00:14:53,615
في أن (بيبر وود) ينهض من فراشه
كل صباح
395
00:14:53,857 --> 00:14:54,890
شميت)؟)
396
00:14:54,915 --> 00:14:56,962
لقد كنت محقًا،(شميت)؟
397
00:14:56,991 --> 00:14:58,173
لقد كان عليه أن يغادر
398
00:14:58,198 --> 00:15:00,922
و لكنه ترك إسم و رقم سائق
أوبر المفضل لديه
399
00:15:00,958 --> 00:15:03,329
بيزس"الرجل" توكيتو)؟)
400
00:15:03,527 --> 00:15:05,060
حسنًا
401
00:15:05,095 --> 00:15:06,494
(سيد(بيزس
402
00:15:06,530 --> 00:15:08,229
السيد (شميت) يحب الإحتفال
403
00:15:08,265 --> 00:15:09,891
هل تحب الإحتفال؟
404
00:15:10,384 --> 00:15:11,933
أضواء رائعة للغاية
405
00:15:11,969 --> 00:15:14,509
....و لكن لا يا (بيزس)،أنا
....أنا لا أحب الإحتفال
406
00:15:14,534 --> 00:15:16,304
ليست أول مرة أسمع بها ذلك
407
00:15:16,340 --> 00:15:17,439
سأذهب لمقابلة فتاة
408
00:15:17,474 --> 00:15:19,324
جيد لك-
أجل-
409
00:15:19,549 --> 00:15:20,894
هل ترغب في سماع بعض الموسيقى؟
410
00:15:20,919 --> 00:15:22,785
أجل،بالطبع هذا قد يكون
مصدر إلهام
411
00:15:22,810 --> 00:15:24,379
â™الكعكات الساخنة â™ھ
412
00:15:24,414 --> 00:15:25,846
â™ھ الكعكات الساخنة â™ھ
413
00:15:25,871 --> 00:15:27,549
â™ھ بقرش و قرشين â™ھ
414
00:15:27,584 --> 00:15:29,683
â™ھ الكعكات الساخنة â™ھ
415
00:15:32,656 --> 00:15:34,028
الكورس الثاني
416
00:15:34,053 --> 00:15:35,457
â™ھ الكعكات الساخنة â™ھ
417
00:15:35,492 --> 00:15:36,637
أجل،لا يمكنني أن أصدق أن
شميت) يحب هذا)
418
00:15:36,662 --> 00:15:37,948
â™ھ جيدين عندما يقدمون â™ھ
419
00:15:37,973 --> 00:15:39,223
â™ھ و لكن تناولهم عندما تستطيع â™ھ
420
00:15:39,248 --> 00:15:42,077
â™ھ إنهم ليسوا بنفس الجودة â™ھ
â™ھ عندما يكونوا باردين â™ھ
421
00:15:42,102 --> 00:15:43,902
â™ھ الكعكات الساخنة â™ھ
422
00:15:49,142 --> 00:15:51,719
أخر صندوق في الشاحنه
423
00:15:51,744 --> 00:15:54,141
لم أرى هذه الغرفة فارغة
(منذ أن تركها (ستيف
424
00:15:54,166 --> 00:15:55,289
من يكون (ستيف)؟
425
00:15:55,314 --> 00:15:57,311
إنه الرجل الذي كان يعيش هنا
(قبل (جيس
426
00:15:57,336 --> 00:15:58,738
كان يصرخ بشدة في الليل
427
00:15:58,763 --> 00:16:01,375
لم يكن ليتمكن من النوم قبل
أن يقوم بالصراخ طويلًا
428
00:16:01,400 --> 00:16:03,766
أعتقد أنه يجب أن أعطيك مفاتيحي
429
00:16:03,791 --> 00:16:06,180
ألن تخبري (نيك) بشعورك حقًا؟
430
00:16:07,569 --> 00:16:09,502
(هذه خطوة قد يفعلها (ستيف
431
00:16:09,538 --> 00:16:10,641
هل كان (ستيف) مغرما ب (نيك)؟
432
00:16:10,666 --> 00:16:12,586
أجل،و لم يخبره قط
433
00:16:12,611 --> 00:16:14,461
هذا الشاذ اللطيف الجبان
434
00:16:14,486 --> 00:16:17,120
....ربما (ستيف) قد ترك هذا المكان و
435
00:16:17,218 --> 00:16:20,491
و حصل أخيرًا على المساحة
.....التي يحتاجها
436
00:16:20,516 --> 00:16:22,519
ليصبح نسخة أفضل من نفسه
437
00:16:22,544 --> 00:16:23,937
أجل،أعني،إنه يبيع إطارات السيارات
في منطقة ليتل روك
438
00:16:23,962 --> 00:16:26,463
(حسنًا،انسى بشأن (ستيف
انظر،أنا أعلم أنني جبانة
439
00:16:26,488 --> 00:16:28,109
جيس) أنا أعرفك)
440
00:16:28,617 --> 00:16:30,742
لا يُمكنكِ الإبتعاد بدون أن
تتحدثي إليه
441
00:16:30,767 --> 00:16:33,234
هذه هي الطريقة
....التي سأتخطى بها الأمر
442
00:16:34,024 --> 00:16:35,406
يجب أن أغادر
443
00:16:36,491 --> 00:16:38,431
هيا لنتحرك-
حسنًا-
444
00:16:41,454 --> 00:16:42,798
انتظري
445
00:16:53,475 --> 00:16:55,374
(لقد إتصلت ب (فان
اترك رسالة
446
00:16:58,978 --> 00:17:00,313
(مرحبًا يا (فان
447
00:17:00,349 --> 00:17:02,744
(معك (وينستون بيشوب
448
00:17:02,769 --> 00:17:04,146
أنا إبنك
449
00:17:04,415 --> 00:17:06,453
أنا أتصل لأخبرك أنني سأتزوج
450
00:17:06,478 --> 00:17:09,822
لأكثر إمرأة مذهلة في العالم
451
00:17:10,744 --> 00:17:13,970
و قد أصبحت رجل عظيم أيضًا
....لذا
452
00:17:14,003 --> 00:17:15,945
اتصل بي عندما تكون مستعدًا
453
00:17:15,970 --> 00:17:17,650
و أيضًا أنا لدي قط
454
00:17:17,675 --> 00:17:19,776
إنه ليس مستعدًا لأن يحظى بعلاقة معك
455
00:17:19,801 --> 00:17:22,189
لذا لا تحاول فرض الأمر عليه
456
00:17:25,040 --> 00:17:26,970
....أجل،إذًا
457
00:17:26,995 --> 00:17:28,775
الآن حان دورك
458
00:17:28,810 --> 00:17:30,554
كوني شجاعة
459
00:17:31,103 --> 00:17:32,445
لا يمكنني
460
00:17:32,543 --> 00:17:34,009
أنا آسفة
461
00:17:39,580 --> 00:17:41,751
مرحبًا يا عزيزي،لقد عدت
462
00:17:44,642 --> 00:17:46,056
....ما
463
00:17:47,420 --> 00:17:49,025
ما الذي يحدث؟
464
00:17:49,267 --> 00:17:50,790
أنا حامل
465
00:17:51,099 --> 00:17:53,500
ماذا؟-
أعني،أنتِ حامل-
466
00:17:53,535 --> 00:17:55,181
نحن حامل
467
00:17:55,322 --> 00:17:56,906
سايدي) إتصلت بكِ)
468
00:17:56,931 --> 00:17:59,314
و (جيس) قامت بالرد
469
00:17:59,415 --> 00:18:01,408
ثم إتصلت مرة أخرى و
وينستون) قام بالرد)
470
00:18:01,443 --> 00:18:02,776
وينستون) أخبرني)
471
00:18:02,811 --> 00:18:04,823
....إنه مشهد مزعج و لكن
472
00:18:04,848 --> 00:18:06,680
(نحن سنحظى بطفل يا (سيسي
473
00:18:07,470 --> 00:18:08,773
لقد أردت أن أبتاعك لكِ الورود
474
00:18:08,798 --> 00:18:10,502
....و لكنني لم أتمكن من إختيار
475
00:18:10,527 --> 00:18:12,187
....نوع محدد،لذا
476
00:18:12,212 --> 00:18:14,020
نحن سنحظى بطفل؟
477
00:18:14,045 --> 00:18:15,884
نحن سنحظى بطفل
478
00:18:16,587 --> 00:18:18,408
نحن سنحظى بطفل
479
00:18:20,796 --> 00:18:23,048
لم أفكر قط أن هذا سيحدث لنا
480
00:18:23,073 --> 00:18:24,473
إنها معجزة كراميل
481
00:18:34,105 --> 00:18:36,005
لا تنسى تقييمي ب 5 نجوم
482
00:18:36,111 --> 00:18:37,711
(ثلاثة و نصف،شكرًا لك يا (بيزس
483
00:18:37,746 --> 00:18:39,279
لنشغل بعض الموسيقى
484
00:18:41,254 --> 00:18:43,082
هل الجميع لا يمانع
محطات الأغاني القديمة؟
485
00:18:43,654 --> 00:18:46,542
أعتقد أنني سأكون سعيدة للغاية
لو عملت كعاملة نقل أثاث؟
486
00:18:46,684 --> 00:18:48,229
تعجبنى القفازات
487
00:18:48,254 --> 00:18:49,833
أحب الإثارة
488
00:18:50,223 --> 00:18:52,473
â™ھ إنها الحقيقة â™ھ
489
00:18:52,589 --> 00:18:55,123
â™ھ ..و أنا أدين بها لكم جميعًا â™ھ
490
00:18:55,148 --> 00:18:56,963
اجلسي و شاهدي العمل
يتم الإنتهاء منه
491
00:18:56,988 --> 00:18:58,408
وينستون) محق)
492
00:18:58,443 --> 00:18:59,900
إذًا،بورتلاند؟
493
00:18:59,935 --> 00:19:01,722
أرض الفئران الحارسة
494
00:19:01,747 --> 00:19:03,490
توقف جانبًا-
....أعني،أنا في وسط
495
00:19:03,515 --> 00:19:05,171
فقط توقف-
نحن في إشارة مرور،و نحن متوقفين-
496
00:19:05,207 --> 00:19:06,427
لقد كنت أحاول فقط،كما تعلم
سأنطلق
497
00:19:06,452 --> 00:19:08,240
و ألتف لبضعة أحياء،لا بأس
498
00:19:09,659 --> 00:19:11,060
جيس)؟)
499
00:19:26,459 --> 00:19:29,596
هل يمكن لأحد ما مساعدتي
في دخول المبنى؟
500
00:19:29,631 --> 00:19:30,937
مرحبًا أيها الكلب
501
00:19:30,962 --> 00:19:32,857
هل يمكنك أن تنبح لشخص ما؟
502
00:19:33,504 --> 00:19:34,736
انبح أيها الكلب
503
00:19:34,761 --> 00:19:36,027
انبح
504
00:19:39,274 --> 00:19:42,029
خسئت
505
00:19:43,099 --> 00:19:46,152
هل يمكن لأحد ما مساعدتي
في دخول المبنى؟
506
00:19:46,177 --> 00:19:48,047
لقد قمت بتسليم مفتاحي
507
00:19:48,083 --> 00:19:49,420
أي أحد؟
508
00:19:49,445 --> 00:19:50,959
(جيس)
509
00:19:54,639 --> 00:19:56,912
انتظري،سأنزل لكِ
510
00:20:04,784 --> 00:20:06,731
مرحبًا.امسك بالباب.شكرًا لك
511
00:20:07,859 --> 00:20:09,469
الآن قد عثرت على صوتك؟
512
00:20:12,250 --> 00:20:13,834
هيا،هيا،هيا
513
00:20:19,763 --> 00:20:21,062
هيا
514
00:20:37,584 --> 00:20:39,340
جيس)،أين ذهبتِ؟)
515
00:20:39,365 --> 00:20:41,067
(جيس)-
(نيك)-
516
00:20:41,092 --> 00:20:42,428
لم أنت بالأسفل؟
517
00:20:42,453 --> 00:20:44,318
ابقي محلك-
ابقى محلك-
518
00:20:47,544 --> 00:20:49,912
هيا،هيا
519
00:20:57,702 --> 00:20:59,249
رجاءًا،تحرك بشكل أسرع
520
00:20:59,274 --> 00:21:00,843
يجب أن أخبر صديقتي المقربة
أنني واقع بحبها
521
00:21:00,868 --> 00:21:02,983
استحم أولًا.لم أرى شخصًا ما
في حياتي يتعرق هكذا
522
00:21:03,008 --> 00:21:04,764
بل أنت استحم
رائحتك مروعة
523
00:21:04,789 --> 00:21:06,678
رائحتك مروعة-
أجل،أجل،أجل-
524
00:21:09,702 --> 00:21:11,366
(مرحبًا يا (ميلر
525
00:21:11,391 --> 00:21:12,779
مرحبًا
526
00:21:13,137 --> 00:21:36,047
translated by
maddalena triste