1 00:00:00,450 --> 00:00:01,275 Tuan-tuan! 2 00:00:01,400 --> 00:00:04,150 Tiga bulan lalu aku mencoba ikut biro jodoh lagi, 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,925 Tebak apa yang kota ini berikan padaku? 4 00:00:05,975 --> 00:00:08,800 Parade badut bodoh yang tak ada habisnya. 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,175 Aku tak tahu siapa yang terburuk. 6 00:00:10,250 --> 00:00:11,950 - Pesulap lawak. - Cowok dengan "ding dang". 7 00:00:12,050 --> 00:00:14,275 - Si pawang singa. - Jangan pergi dengan si pawang singa. 8 00:00:14,325 --> 00:00:16,525 Aku punya mimpi yang nyata. 9 00:00:16,600 --> 00:00:19,575 Intinya, Ian mengajakku untuk kencan ketiga, 10 00:00:19,925 --> 00:00:22,125 Dan ini adalah hadiah terbaik sejauh ini. 11 00:00:22,625 --> 00:00:25,250 Aku akan pergi. Karena aku suka dia. 12 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 - Booh! - Itu bukan alasan. 13 00:00:26,500 --> 00:00:27,750 Sebenernya ini udah lama, 14 00:00:27,850 --> 00:00:31,475 Dan kencan ketiga adalah saat untuk, # mama dapat biskuitnya # 15 00:00:32,975 --> 00:00:34,725 - Mama dapat biskuitnya. - Aku gak ngerti. 16 00:00:34,767 --> 00:00:36,001 - Seks. - Oh! 17 00:00:36,036 --> 00:00:37,469 - Yeah! - Itu baru alasan! 18 00:00:37,504 --> 00:00:38,771 Aku akan mengajaknya kesini malam ini, 19 00:00:38,805 --> 00:00:40,739 Jadi, jaga toiletnya tetap bersih. 20 00:00:40,774 --> 00:00:43,676 Artinya, tetap bersama. Lihat untuk kedua kalinya, 21 00:00:43,710 --> 00:00:46,344 Gimana caramu memberitahu Ian, kalau kau tinggal dengan mantanmu? 22 00:00:46,345 --> 00:00:46,845 Benar. 23 00:00:46,880 --> 00:00:48,080 Well, Aku belum memberitahunya. 24 00:00:48,114 --> 00:00:49,581 Uh, bakalan susah. 25 00:00:49,616 --> 00:00:51,550 Aku mungkin melakukannya dengan simpel, seperti... 26 00:00:51,584 --> 00:00:53,886 "Hey, Ian, Aku tinggal dengan mantanku." 27 00:00:53,920 --> 00:00:56,221 Jangan, Ketika cowok mendengar itu, Dia akan berlari 28 00:00:56,256 --> 00:00:58,057 menembus tembok, seperti Kool-Aid Man. 29 00:00:58,091 --> 00:01:00,459 Aku punya ide. Pakaikan dia topi dengan tanduk rusa. 30 00:01:00,493 --> 00:01:04,997 Dengan begitu, lubang yang dibuatnya di tembok akan bagus. 31 00:01:05,031 --> 00:01:06,498 Nick selalu membawa cewek kesini. 32 00:01:06,533 --> 00:01:08,367 - Itu tidak masalah. - Tak ada protes. 33 00:01:08,401 --> 00:01:11,469 Itu bisa membuatmu lupa setiap tanaman yang pernah kau lihat. 34 00:01:11,538 --> 00:01:13,305 Aku tinggal dengan mantan pacarku. 35 00:01:13,907 --> 00:01:15,641 Dan setelah lewat pasar... 36 00:01:15,675 --> 00:01:16,942 Aku tinggal dengan mantanku. 37 00:01:17,877 --> 00:01:18,911 Ayo bercinta lagi. 38 00:01:18,945 --> 00:01:20,345 Aku tinggal dengan mantanku. 39 00:01:21,982 --> 00:01:23,549 Sial, terlalu cepat. 40 00:01:23,583 --> 00:01:25,150 Hei, Jika kau ingin menakuti seseorang, 41 00:01:25,185 --> 00:01:26,819 Itu cara terbaik. 42 00:01:26,853 --> 00:01:29,254 Tak ada yang peduli bahwa kita mantan yang tinggal bareng. 43 00:01:29,289 --> 00:01:31,257 Aku harus pergi. 44 00:01:32,325 --> 00:01:34,226 Oke, itu tak ada hubungannya. 45 00:01:34,260 --> 00:01:36,562 Sekedar info, Aku pergi karena kau tinggal dengan mantanmu. 46 00:01:36,596 --> 00:01:38,697 Itu menjijikkan. 47 00:01:38,732 --> 00:01:41,066 Dan aku akan mencuri beberapa barang. 48 00:01:41,101 --> 00:01:42,434 Ambil apapun yang kau inginkan. 49 00:01:42,469 --> 00:01:44,470 Kita sudah selesai membaca itu. 50 00:01:47,607 --> 00:01:50,943 Nick, Siapa cewek-cewek ini? 51 00:01:50,977 --> 00:01:52,811 Mereka bukan yang terbaik. 52 00:01:52,904 --> 00:01:55,463 S04E07 Goldmine 53 00:01:55,663 --> 00:01:57,963 Translated by vexa 54 00:01:58,652 --> 00:02:01,854 Jess, Cowok gak suka situasi yang ribet. 55 00:02:01,888 --> 00:02:04,290 Kita tidak suka membuang tenaga. 56 00:02:04,324 --> 00:02:06,792 Ada bukaan kecil di bagian depan celana dalam cowok, 57 00:02:06,797 --> 00:02:08,560 karena kita terlalu malas untuk menurunkannya. 58 00:02:08,595 --> 00:02:10,462 Jangan tersinggung, Nick, tapi... 59 00:02:10,497 --> 00:02:13,332 Ian agak berbeda darimu, atau dari cewek-cewek yang kau ajak kemari. 60 00:02:13,366 --> 00:02:15,301 Para pelanggan bar. 61 00:02:15,335 --> 00:02:17,736 Tolong hargai mereka. Mereka disebut Uh-Ohs. 62 00:02:17,771 --> 00:02:20,706 Dan aku juga punya banyak nama: Pork Pals 63 00:02:20,740 --> 00:02:22,007 - Oke. - Bone Cronies, 64 00:02:22,042 --> 00:02:23,742 - Baik. - C-Plussy Hussies. 65 00:02:23,743 --> 00:02:24,542 Benar sekali. 66 00:02:24,544 --> 00:02:27,844 Jangan beri mereka nama itu, Cukup aku saja. 67 00:02:27,881 --> 00:02:29,982 Aku yang berbuat salah, Bukan mereka. Mereka hebat. 68 00:02:29,983 --> 00:02:31,884 Kau sangat jantan, Nick. 69 00:02:31,885 --> 00:02:33,852 Aw, itu manis sekali. Rasanya aku bertambah dewasa. 70 00:02:33,887 --> 00:02:35,254 Maksudku, sepertinya, 71 00:02:35,288 --> 00:02:37,723 Ian lebih dewasa darimu. 72 00:02:37,757 --> 00:02:39,625 Dan menurutku dia akan mengerti saat... 73 00:02:39,659 --> 00:02:43,028 Aku bilang dengan cara yang dewasa, bahwa aku tinggal dengan mantanku. 74 00:02:43,063 --> 00:02:44,496 dan jangan khawatir soal itu. 75 00:02:44,531 --> 00:02:46,732 - Boleh aku tambahkan sedikit? - Boleh. 76 00:02:46,766 --> 00:02:48,500 "aku tinggal dengan mantanku, jangan khawatir... 77 00:02:48,535 --> 00:02:49,869 Karena sekarang dia menjadi gay." - Gak. 78 00:02:49,903 --> 00:02:51,837 "karena umurnya tinggal seminggu lagi." - Gak. 79 00:02:51,871 --> 00:02:53,873 "Karena dia sudah meninggal." 80 00:02:53,907 --> 00:02:55,841 - Apa? - Kemudian aku akan pura-pura jadi hantu. 81 00:02:55,876 --> 00:02:57,509 Gak. 82 00:02:57,544 --> 00:02:58,944 Pikirkan ituuu. 83 00:02:58,979 --> 00:03:01,680 - Gak. - Ayolah. 84 00:03:01,715 --> 00:03:03,349 Itu hantu terburuk yang pernah kudengar. 85 00:03:03,383 --> 00:03:05,351 Ini hantu terburuk yang pernah kaudengar? 86 00:03:05,385 --> 00:03:07,653 Aku hantuuu. 87 00:03:07,687 --> 00:03:10,189 Banyak yang lebih buruk. 88 00:03:11,558 --> 00:03:13,392 Apa ada untuku? 89 00:03:13,426 --> 00:03:15,294 Oh, Ini bukan surat kita. Ini milik tetangga. 90 00:03:15,328 --> 00:03:17,296 Viv suka ini diurutkan sesuai abjad. 91 00:03:17,330 --> 00:03:20,466 Michelle suka ini diurutkan sesuai ukuran. 92 00:03:20,500 --> 00:03:21,700 Hashtag "go figure," iya kan? 93 00:03:21,735 --> 00:03:23,269 Hashtag "did you see how I rhymed?" 94 00:03:23,303 --> 00:03:26,570 Aku ingin mencekikmu sampai bola matamu keluar dari kepalamu. 95 00:03:26,606 --> 00:03:29,141 Cewek-cewek itu gak akan tidur denganmu. 96 00:03:29,176 --> 00:03:32,478 Mereka seksi. dan sekretaris cowok itu gak seksi sama sekali. 97 00:03:35,015 --> 00:03:36,382 Apa? 98 00:03:36,416 --> 00:03:38,384 Sepertinya seseorang harus membaca lebih banyak buku... 99 00:03:38,418 --> 00:03:41,554 di Defense Secretary Chuck Hagel. 100 00:03:41,588 --> 00:03:43,222 Matanya kembung sekali, 101 00:03:43,256 --> 00:03:45,991 Dia hampir tak bisa melihat, tapi dia masih bisa membunuh. 102 00:03:46,026 --> 00:03:49,428 Tak ada cewek yang mau tidur dengan cowok yang mengurutkan surat mereka. 103 00:03:49,462 --> 00:03:52,331 Aku memainkan ini dengan pelan, Coach, 104 00:03:52,365 --> 00:03:55,100 Menenun tiap benang kehidupan. 105 00:03:55,135 --> 00:03:56,769 Kemudian aku akan bertahan disana, 106 00:03:56,803 --> 00:03:59,805 Sekuat keinginanku untuk membantu mereka. 107 00:03:59,840 --> 00:04:01,807 Oh, Winston, untunglah kau disini. 108 00:04:01,842 --> 00:04:03,342 Toiletnya tidak bisa di-flush. 109 00:04:03,376 --> 00:04:04,343 Udah menggoyangkan gagangnya? 110 00:04:04,377 --> 00:04:05,744 Tidak, tetap tidak bisa. 111 00:04:05,779 --> 00:04:07,880 - Ini. - Oh. 112 00:04:09,649 --> 00:04:11,116 Aku tak mau basa-basi. 113 00:04:11,151 --> 00:04:12,818 Mau keluar bareng nanti malam? 114 00:04:12,853 --> 00:04:14,186 - Tentu. - Baiklah. 115 00:04:14,221 --> 00:04:15,554 Benar. Itu yang akan terjadi. 116 00:04:15,589 --> 00:04:18,324 Coach, Aku butuh alat penyedot! 117 00:04:18,358 --> 00:04:20,860 Eh, Aku tak peduli. 118 00:04:20,894 --> 00:04:22,461 Aku senang meminjamkanmu bra, 119 00:04:22,496 --> 00:04:24,430 Tapi sepertinya itu tak akan muat. 120 00:04:24,464 --> 00:04:25,931 Itu Peter Pan. 121 00:04:25,966 --> 00:04:27,500 Itu bagus banget, 122 00:04:27,534 --> 00:04:28,801 Tapi tak akan muat padamu. 123 00:04:28,835 --> 00:04:30,035 Aku tahu. Aku cuma penasaran, 124 00:04:30,070 --> 00:04:31,637 Gimana rasanya punya yang seukuranmu. 125 00:04:31,671 --> 00:04:33,439 Apa kita akan bertukar toket? 126 00:04:33,473 --> 00:04:36,642 Karena aku tak mau bertukar denganmu. bakalan berat. 127 00:04:36,676 --> 00:04:38,477 Aku tahu. Itulah maksudku. Itulah kenapa semua wanita di 128 00:04:38,512 --> 00:04:40,912 Keluargaku sakit punggung. Ngerti kan? 129 00:04:40,947 --> 00:04:42,581 Jadi, karena aku punya asuransi, 130 00:04:42,616 --> 00:04:43,883 Aku berpikir untuk melakukan... 131 00:04:43,917 --> 00:04:45,284 Operasi mengecilkan payudara. 132 00:04:45,318 --> 00:04:46,919 TIDAK! 133 00:04:49,189 --> 00:04:51,757 Aku tahu siapa ini. 134 00:04:51,791 --> 00:04:53,559 Apa? 135 00:04:54,828 --> 00:04:56,228 Ini operasi ppayudara, Schmidt. 136 00:04:56,263 --> 00:04:57,563 Terima saja. 137 00:04:57,597 --> 00:04:59,231 Penerimaan adalah tahap kelima. 138 00:04:59,266 --> 00:05:01,600 Aku sedang berduka, Cece. Ada 5 tahap dalam berduka. 139 00:05:01,635 --> 00:05:03,502 Yang pertama adalah penyangkalan. 140 00:05:03,537 --> 00:05:04,937 - Ini tidak terjadi. Ini... - Ya, ini terjadi. 141 00:05:04,971 --> 00:05:05,971 - Kau tidak akan mengoperasi toketmu. - Aku akan mengoperasinya. 142 00:05:06,006 --> 00:05:06,972 - Ini tidak terjadi. Ini... - Ya, ini terjadi. 143 00:05:07,007 --> 00:05:08,307 Tahap kedua adalah kemarahan. 144 00:05:08,341 --> 00:05:09,675 Toketmu milik semua orang! 145 00:05:09,709 --> 00:05:10,910 Oke. 146 00:05:10,944 --> 00:05:12,044 Bukan kau yang berhak menentukan! 147 00:05:12,078 --> 00:05:13,846 Kemudian tahap keempat, depresi. 148 00:05:13,880 --> 00:05:15,514 Kemudian tahap kelima, penerimaan. 149 00:05:15,549 --> 00:05:18,017 Tapi sekarang aku dalam tahap ketiga. 150 00:05:18,051 --> 00:05:19,452 Menawar. 151 00:05:19,486 --> 00:05:21,520 Ya Tuhan, jika Kau menggagalkan operasi payudara Cece, 152 00:05:21,555 --> 00:05:24,223 - Akan kusunat Coach. - Whoa, Coach. 153 00:05:24,257 --> 00:05:26,025 Keluar dengan mereka? Gak masuk akal, kawan. 154 00:05:26,059 --> 00:05:28,027 Dan merusak permainanku? 155 00:05:28,061 --> 00:05:30,029 Tidak sampai aku mengganti semua saklar lampu mereka. 156 00:05:30,063 --> 00:05:32,164 Lupakan taktikmu, Winston! Mencari cewek 157 00:05:32,199 --> 00:05:34,166 Untuk seks itu tak perlu taktik. 158 00:05:34,201 --> 00:05:37,134 Ini tentang memanfaatkan kesempatan yang tak terduga. 159 00:05:37,169 --> 00:05:38,104 Insting. 160 00:05:38,138 --> 00:05:39,271 Improvisasi. 161 00:05:39,306 --> 00:05:40,706 Ini jazz, kawan. 162 00:05:40,740 --> 00:05:43,142 Tapi dengan perkataan. Ngerti? Dan kata-katanya adalah: 163 00:05:43,176 --> 00:05:44,777 "Oh, yeah, cantik, Aku akan..." 164 00:05:50,083 --> 00:05:52,051 Glen, kawanku, ceritakan berita baiknya. 165 00:05:52,085 --> 00:05:54,886 Dan jangan menawarkan padaku halogen yang tidak menyala. 166 00:05:54,920 --> 00:05:55,755 Kau brengsek. 167 00:05:55,789 --> 00:05:58,157 Apa kau bercanda? 168 00:06:00,727 --> 00:06:02,428 Hey, kawan. 169 00:06:02,462 --> 00:06:05,297 Kau tahu apa yang kau butuhkan malam ini? 170 00:06:05,332 --> 00:06:08,100 Empat toket baru. 171 00:06:10,504 --> 00:06:12,471 Di dua cewek berbeda? 172 00:06:12,506 --> 00:06:13,806 Bener banget. 173 00:06:13,840 --> 00:06:15,474 Bawa aku kesana. 174 00:06:17,110 --> 00:06:19,812 Apa kau mau pergi ke bar, dan minum sedikit? 175 00:06:19,846 --> 00:06:22,882 Ada satu bar yang kusuka. 176 00:06:22,916 --> 00:06:25,851 Namanya... Tempatku. 177 00:06:25,886 --> 00:06:28,454 Bagus. Apakah... Tempatnya ramai? 178 00:06:28,488 --> 00:06:30,222 Kau tahu aku membicarakan rumahku kan? 179 00:06:30,257 --> 00:06:32,591 Oke, Aku tak... Kukira itu adalah nama sebuah bar, 180 00:06:32,625 --> 00:06:35,559 - Bukan. - Baik, ayo kesana. 181 00:06:38,198 --> 00:06:42,932 Ada satu hal yang ingin kubicarakan denganmu secara dewasa. 182 00:06:42,935 --> 00:06:45,871 Aku... Tinggal dengan mantan pacarku. 183 00:06:45,905 --> 00:06:48,074 - Oke, kau tinggal dengan mantanmu. - Yeah. 184 00:06:48,108 --> 00:06:49,508 Dan tiga cowok lainnya. 185 00:06:49,543 --> 00:06:51,243 Itu gak seksi sama sekali. 186 00:06:51,278 --> 00:06:53,579 Oke. Apa hubungan kalian dulu serius? 187 00:06:53,613 --> 00:06:55,114 Oh, itu sangat serius. 188 00:06:55,148 --> 00:06:56,816 Apa kau bilang "I love you"? 189 00:06:56,850 --> 00:06:59,018 Tidak sampai dia bilang duluan. 190 00:06:59,052 --> 00:07:00,953 Uh, sepertinya aku tak bisa melakukan ini. 191 00:07:00,987 --> 00:07:02,955 - Maaf, aku hanyalah... - Apa? 192 00:07:02,989 --> 00:07:05,191 Aku sudah mengalami kencan yang aneh belakangan ini. 193 00:07:05,225 --> 00:07:06,592 - Aku ingin sesuatu yang lebih mudah. - Aku, tidak, Ian, Ian. 194 00:07:06,626 --> 00:07:08,627 Ian, Ian, dengar dulu. 195 00:07:08,662 --> 00:07:12,264 Ya, Aku tinggal dengan mantanku. 196 00:07:12,299 --> 00:07:14,834 Tapi tak perlu khawatir. 197 00:07:16,069 --> 00:07:17,370 Karena... 198 00:07:17,404 --> 00:07:19,872 Nick. Kau gay. 199 00:07:19,906 --> 00:07:20,706 - Huh? - Kau adalah gay. 200 00:07:20,741 --> 00:07:22,775 Jadilah seorang gay. 201 00:07:22,809 --> 00:07:23,776 Jadi gay? 202 00:07:23,810 --> 00:07:25,311 Hey. 203 00:07:25,345 --> 00:07:27,146 Aku hanya memastikan rumahku bersih. 204 00:07:27,180 --> 00:07:28,881 Oh, bukan kau, si tukang ngomel. 205 00:07:30,050 --> 00:07:31,350 Oh, kau pasti Nick. 206 00:07:31,385 --> 00:07:34,320 Orang-orang memanggilku Gay Nick. 207 00:07:36,489 --> 00:07:39,223 Minggu yang sempurna, Nonton TV sambil 208 00:07:39,323 --> 00:07:43,258 makan pai ganja dengan cowok-cowok seksi yang gak pakai baju, 209 00:07:43,259 --> 00:07:45,362 - Bener banget. - Bener banget. 210 00:07:45,397 --> 00:07:46,630 Benar 211 00:07:48,033 --> 00:07:49,366 Boleh aku pinjam kamar mandi? 212 00:07:49,401 --> 00:07:50,701 Yeah. Di ujung, sebelah kanan. 213 00:07:50,735 --> 00:07:52,302 Tenang saja, aku tak akan ngintip. 214 00:07:52,337 --> 00:07:54,204 Tapi dia sebenernya ingin. 215 00:07:54,239 --> 00:07:55,606 Ya ampun, aku minta maaf. 216 00:07:55,640 --> 00:07:56,974 Harusnya aku cerita sejujurnya. 217 00:07:57,008 --> 00:07:58,375 Ini sudah terlambat, Jess. 218 00:07:58,410 --> 00:07:59,810 Kau tinggal dengan seorang gay, 219 00:07:59,844 --> 00:08:01,245 Dan cowok gay ini akan membantumu. 220 00:08:01,279 --> 00:08:03,947 - Oke, terima kasih. - Sama-sama. 221 00:08:03,982 --> 00:08:05,549 Apa kau bisa berakting gay? 222 00:08:05,583 --> 00:08:07,384 Aku tak bisa berbohong, tapi aku bisa berakting. 223 00:08:07,419 --> 00:08:11,120 Tapi aku butuh latar belakang, karena itu penting buatku. 224 00:08:11,121 --> 00:08:12,923 Oke, latar belakang itu penting. 225 00:08:12,957 --> 00:08:14,458 Apa aku gay dari dulu, atau... 226 00:08:14,492 --> 00:08:16,093 aku baru saja sadar soal itu? 227 00:08:16,127 --> 00:08:17,961 Itu... Kau gay dari dulu, 228 00:08:17,996 --> 00:08:20,164 Tapi kau besar di kota pertambangan, 229 00:08:20,198 --> 00:08:22,132 Dimana sikap maskulin sangat penting. 230 00:08:22,167 --> 00:08:24,401 Um, Kau punya kakak bernama Chip. 231 00:08:24,436 --> 00:08:26,370 - Dan dia adalah seorang buruh. - Ya. 232 00:08:26,404 --> 00:08:28,172 Jika bukan soal info buruh di daerahnya, 233 00:08:28,206 --> 00:08:29,740 Chip tak akan mau mendengarnya. 234 00:08:29,774 --> 00:08:31,008 Oh, Ya Tuhan, kita berhasil. 235 00:08:31,042 --> 00:08:34,076 Saat aku muncul, apa harus mencolok atau emosional? 236 00:08:34,079 --> 00:08:36,513 Haruskah aku marah saat Anderson Cooper tak mengibarkan bendera? 237 00:08:36,548 --> 00:08:39,550 Atau apapun yang ia lakukan... Apa itu disebut keberanian? 238 00:08:39,584 --> 00:08:42,352 Pertanyaan yang bagus, tapi ada hal lain yang mengganjal, 239 00:08:42,353 --> 00:08:43,821 Seperti, mengapa kau berpakaian seperti ini, 240 00:08:43,855 --> 00:08:46,190 - Mengapa badanmu tak atletis? - Jangan mengkotakkan! 241 00:08:46,224 --> 00:08:48,993 Para gay sangat benci dikotak-kotakkan. 242 00:08:49,027 --> 00:08:51,762 Dengar, Mungkin aku beruang atau twinkler. 243 00:08:51,796 --> 00:08:54,164 - Itu kategori berbeda. - Aku suka Rugby 244 00:08:54,199 --> 00:08:56,867 Karena para pemain prianya. 245 00:08:56,901 --> 00:08:58,636 Sekarang aku akan pergi, melakukan... 246 00:08:58,670 --> 00:09:00,070 hal gay yang kuceritakan sebelumnya 247 00:09:00,105 --> 00:09:02,006 Karena aku sangat gay. 248 00:09:02,040 --> 00:09:03,574 Bye. 249 00:09:03,608 --> 00:09:05,109 Cowok gay tak bicara seperti itu. 250 00:09:05,143 --> 00:09:07,945 Aku mencoba meniru mereka. 251 00:09:09,280 --> 00:09:10,848 Apa yang kau lakukan disini, kawan? 252 00:09:10,882 --> 00:09:12,249 Aku sering kesini. 253 00:09:12,284 --> 00:09:14,084 Ini permainan yang panjang. 254 00:09:14,119 --> 00:09:15,786 Lupakan itu, ini bukan... 255 00:09:15,820 --> 00:09:17,187 Apa yang dia...? 256 00:09:17,222 --> 00:09:19,723 Apa yang kau lakukan? 257 00:09:19,758 --> 00:09:21,926 Apakah ini...? 258 00:09:21,960 --> 00:09:24,395 Apakah ini masa depan? 259 00:09:24,429 --> 00:09:26,931 Aku bisa memegangnya dengan satu tangan. 260 00:09:26,965 --> 00:09:28,299 Yeah, kawan. 261 00:09:29,501 --> 00:09:31,201 Tidak, tidak. Inilah dia. 262 00:09:31,236 --> 00:09:34,705 Tahap keempat... depresi. 263 00:09:34,739 --> 00:09:37,308 Dua teman baikku akan pergi. 264 00:09:37,342 --> 00:09:40,044 Pergi terlalu cepat. 265 00:09:40,078 --> 00:09:42,980 Jika kau sempat bertemu mereka, 266 00:09:43,014 --> 00:09:46,383 Menyentuh atau disentuh oleh mereka, 267 00:09:46,418 --> 00:09:48,385 Bisa membuatmu jadi lebih baik. 268 00:09:48,420 --> 00:09:50,087 Permisi sebentar 269 00:09:50,121 --> 00:09:51,889 Apa dia bicara tentang kalian? 270 00:09:51,923 --> 00:09:54,925 Ya. Ya, dia... berbicara tentang kita. 271 00:09:54,960 --> 00:09:57,628 Sayangnya kita, Kita akan pergi... Besok. 272 00:09:57,662 --> 00:10:01,298 Jadi... malam ini seharusnya meriah kan? 273 00:10:01,333 --> 00:10:02,800 Tunggu. 274 00:10:02,834 --> 00:10:04,401 Kami baru saja mengenalmu! 275 00:10:04,436 --> 00:10:06,737 Berapa lama kau akan pergi? 276 00:10:06,771 --> 00:10:09,440 Selama... 277 00:10:09,474 --> 00:10:11,442 - 44 Minggu. - 44 Minggu? 278 00:10:11,476 --> 00:10:14,143 Beritahu mereka soal bisnisnya, Tak perlu malu soal itu. 279 00:10:14,212 --> 00:10:16,146 Uh, Baiklah. 280 00:10:16,181 --> 00:10:18,182 Halo. Apa kau suka kaos kaki? 281 00:10:18,216 --> 00:10:20,084 Kami menjual kaos kaki. 282 00:10:20,118 --> 00:10:22,453 Semua suka kaos kaki. 283 00:10:22,487 --> 00:10:25,189 - Penisku menangis saat aku kencing. - Wow. 284 00:10:25,223 --> 00:10:26,624 Itu beneran terjadi. 285 00:10:26,658 --> 00:10:29,259 Aku tak bisa berhenti memikirkan mereka. 286 00:10:29,995 --> 00:10:34,696 Kau tahu, kata orang, mereka terlihat mirip. 287 00:10:34,699 --> 00:10:37,334 Bahkan mereka terlihat sama persis. Apa kalian tahu? 288 00:10:37,369 --> 00:10:39,270 Aku mengenal mereka lebih dari siapapun. 289 00:10:39,304 --> 00:10:40,971 Sejujurnya... 290 00:10:41,006 --> 00:10:42,473 Salah satu dari mereka... 291 00:10:42,507 --> 00:10:44,942 Terlihat lebih coklat dari satunya. 292 00:10:44,976 --> 00:10:46,677 Mereka sangat unik, 293 00:10:46,711 --> 00:10:49,046 Dan sangat spesial. 294 00:10:49,080 --> 00:10:50,748 Kau tahu apa yang paling kusuka dari mereka? 295 00:10:50,782 --> 00:10:53,617 Melihat mereka melompat. 296 00:10:53,652 --> 00:10:55,386 Melihat mereka... 297 00:10:55,420 --> 00:10:57,421 Melompat. 298 00:11:05,931 --> 00:11:07,965 Kalian harus dengar dulu penjela... 299 00:11:07,999 --> 00:11:10,568 Yah, mudah datang, mudah pergi. 300 00:11:10,602 --> 00:11:13,370 Mudah? Mudah?! 301 00:11:13,405 --> 00:11:16,574 Ini butuh 6 bulan buatku. 302 00:11:16,608 --> 00:11:20,144 Aku kesal padamu, kawan! 303 00:11:20,178 --> 00:11:21,745 Winston! 304 00:11:23,014 --> 00:11:24,582 - Mau tos? - Bam. 305 00:11:26,218 --> 00:11:28,052 Maaf, aku memanggilmu biskuit. 306 00:11:28,086 --> 00:11:29,753 Maaf, tapi aku menyukainya. 307 00:11:29,788 --> 00:11:31,822 Jess, kau didalam? 308 00:11:31,857 --> 00:11:33,257 Apa itu Nick? 309 00:11:33,291 --> 00:11:34,725 Maksudmu Gay Nick? 310 00:11:34,759 --> 00:11:36,360 Ya, itu Gay Nick. 311 00:11:38,964 --> 00:11:40,865 - Aku minta Maaf. - Ada apa? 312 00:11:40,899 --> 00:11:43,267 Aku mengacaukannya. 313 00:11:46,938 --> 00:11:48,339 - Gadis, Nick? - Aku tahu. 314 00:11:48,373 --> 00:11:49,707 Nick, kau serius? 315 00:11:49,741 --> 00:11:51,542 Hey. 316 00:11:55,647 --> 00:11:57,948 Kau seperti temanku yang meninggal, Karen. 317 00:11:57,983 --> 00:12:00,451 - Apa ada yang pernah bilang padamu? - Hmm, tidak. 318 00:12:00,485 --> 00:12:02,386 - Terima kasih. - Mm. 319 00:12:03,622 --> 00:12:05,456 Apa?! 320 00:12:05,490 --> 00:12:07,525 Aku mau berpura-pura gay untukmu, 321 00:12:07,559 --> 00:12:09,360 Tapi sangat sulit menjadi gay. 322 00:12:09,394 --> 00:12:11,462 Gadis itu pakai syal dan sepatu boot. 323 00:12:11,496 --> 00:12:13,130 Mereka memakainya berlapis-lapis. 324 00:12:13,165 --> 00:12:15,566 Apa yang ada dibalik lapisan itu? Aku penasaran! 325 00:12:15,600 --> 00:12:17,401 Kau menyalahkan cuaca? 326 00:12:17,435 --> 00:12:19,770 Tolong, hanya semalam saja. Bawa dia pergi! 327 00:12:19,804 --> 00:12:22,373 Sudah. Aku bilang bahwa aku tinggal dengan mantanku, dia tak peduli. 328 00:12:22,407 --> 00:12:24,308 Kau sangat cantik pagi ini. 329 00:12:24,342 --> 00:12:26,143 Kau bicara padaku atau dia? 330 00:12:26,178 --> 00:12:28,712 Oke, aku akan menyuruhnya pergi. 331 00:12:28,747 --> 00:12:30,681 Aku akan berpura-pura jadi mantan yang gila. 332 00:12:30,715 --> 00:12:33,617 Aku bisa melakukan ini, aku pernah main drama A Christmas Carol. 333 00:12:33,652 --> 00:12:36,554 "Tuan, hari apa ini? 334 00:12:36,588 --> 00:12:38,756 Aye, ini hari natal." 335 00:12:38,790 --> 00:12:41,392 Itu tidak bagus. 336 00:12:41,426 --> 00:12:43,928 - Tapi sempurna. - Terimakasih, aku tahu itu. 337 00:12:43,962 --> 00:12:45,396 - Ya, Itu sempurna. - Baiklah, 338 00:12:45,430 --> 00:12:46,931 Tunggu disini dan tetap gay, okay? 339 00:12:46,965 --> 00:12:49,333 Jaga-jaga kalau Ian datang. Dan, apa kau setuju bahwa 340 00:12:49,367 --> 00:12:51,468 Ini bukan hal yang dewasa untuk mengatasi masalah? 341 00:12:51,503 --> 00:12:52,570 Meski menyenangkan. 342 00:12:52,604 --> 00:12:54,138 Ini tak seperti Bellinis 343 00:12:54,172 --> 00:12:56,340 Dan sebuah apel yang bundar. 344 00:12:56,374 --> 00:12:58,409 - Gay macam apa kau? - Masih mencari. 345 00:12:58,443 --> 00:12:59,844 - Oke. - Oke. 346 00:13:02,571 --> 00:13:04,483 Nick mengira kita sudah putus, 347 00:13:04,661 --> 00:13:07,605 Tapi aku menyamar dengan wig, untuk bisa tidur dengannya. 348 00:13:08,410 --> 00:13:10,544 Wig sangat manjur untuk menipu cowok. 349 00:13:11,580 --> 00:13:13,881 Aku ada disini setiap saat. 350 00:13:13,916 --> 00:13:16,217 Apa kau nyaman dengan situasi seperti ini? 351 00:13:16,251 --> 00:13:19,420 Sejujurnya, pacar terakhirku berumur 80 tahun. 352 00:13:19,454 --> 00:13:22,556 Dan aku sering bilang, "Jangan mati, Myron." 353 00:13:22,591 --> 00:13:24,926 Apa itu cukup untuk menjawab pertanyaanmu? 354 00:13:24,960 --> 00:13:26,594 Ceritakan hubungan seksualmu dengan Nick! 355 00:13:26,628 --> 00:13:28,496 Ceritakan semuanya, atau pergi! 356 00:13:28,530 --> 00:13:29,830 - Aku memakai jari... - Stop! 357 00:13:29,865 --> 00:13:31,198 - Tadi katanya... - Tidak. 358 00:13:31,233 --> 00:13:33,367 Tidak, tak usah. 359 00:13:33,402 --> 00:13:34,869 WINSTON: Ah, ini dia. 360 00:13:34,903 --> 00:13:36,737 Mengganti bearing, huh? 361 00:13:36,772 --> 00:13:38,205 Apa yang kau lakukan? 362 00:13:38,240 --> 00:13:40,975 Aku? Oh, Pertama, memasang rak. 363 00:13:41,009 --> 00:13:42,777 Kemudian menyelesaikan lantainya, 364 00:13:42,811 --> 00:13:45,513 Jadi raknya terlihat sejajar, kemudian atap. 365 00:13:45,547 --> 00:13:48,249 Cukup! Kau sudah melakukan banyak hal untuk mereka. 366 00:13:48,283 --> 00:13:50,284 Aku sebenarnya ingin memaanfaatkan kalian, 367 00:13:50,319 --> 00:13:51,986 Aku minta maaf soal itu, 368 00:13:52,020 --> 00:13:54,488 Tapi kalian sudah lama memanfaat temanku. 369 00:13:54,523 --> 00:13:57,692 Kalian hanya menggunakan sex untuk membayarnya. 370 00:13:57,726 --> 00:14:00,261 Kita tak membayar Winston dengan sex. 371 00:14:00,295 --> 00:14:01,262 Tidak. 372 00:14:01,296 --> 00:14:04,332 - Jadi kalian tak... - Tidak. 373 00:14:04,366 --> 00:14:05,499 Jadi, dia melakukan dengan sia-sia. 374 00:14:05,534 --> 00:14:07,602 Ayo, Winston. Kau lebih baik dari ini. 375 00:14:07,636 --> 00:14:09,403 Lupakan saja. 376 00:14:09,438 --> 00:14:10,438 Tunggu! 377 00:14:10,472 --> 00:14:12,773 Ya, tunggu sebentar. 378 00:14:12,808 --> 00:14:14,575 - Oke, Kita harus bicara soal... - Oke. 379 00:14:14,610 --> 00:14:16,777 - Apa yang mereka bicarakan? - Aku tak tahu. 380 00:14:16,812 --> 00:14:18,179 Kita bisa aja menumpuk bukunya. 381 00:14:18,213 --> 00:14:19,614 Jangan. 382 00:14:19,648 --> 00:14:21,749 Oh, Ini memalukan. 383 00:14:24,019 --> 00:14:25,286 Uh... 384 00:14:25,320 --> 00:14:27,688 Okay. Giliranku. 385 00:14:27,723 --> 00:14:29,123 Ayo. 386 00:14:29,157 --> 00:14:30,157 Apa? 387 00:14:30,192 --> 00:14:32,326 Tunggu, um... 388 00:14:32,361 --> 00:14:33,394 Michelle, kau tak perlu melakukannya. 389 00:14:33,428 --> 00:14:34,629 Tak apa, aku ingin. 390 00:14:34,663 --> 00:14:36,864 Biarkan pensil dibelakang telingamu, 391 00:14:36,899 --> 00:14:40,735 Pakai helm keselamatan, um, dan kacamata. 392 00:14:43,171 --> 00:14:46,841 Permainan panjang. 393 00:14:53,181 --> 00:14:55,349 Aku heran mengapa Jess sangat lama. 394 00:14:55,384 --> 00:14:56,817 Yah, begitulah wanita. 395 00:14:56,852 --> 00:14:58,219 Apa itu wanita? 396 00:15:01,423 --> 00:15:04,325 Iya kan? "Apa itu wanita?" 397 00:15:04,359 --> 00:15:06,928 Intinya, aku tak mengenal wanita sebaik kalian. 398 00:15:06,962 --> 00:15:08,162 Uh-huh. 399 00:15:08,197 --> 00:15:12,033 Jadi, seperti apa cowok tipemu? 400 00:15:12,067 --> 00:15:13,267 Tipeku? Semuanya. 401 00:15:13,302 --> 00:15:14,735 Yeah. 402 00:15:14,770 --> 00:15:18,773 Cowok macho, aku ingin meremas mereka. 403 00:15:18,807 --> 00:15:21,242 Uh, Kutu buku. 404 00:15:21,276 --> 00:15:23,578 Karena menurutku mereka kuat dan pintar. 405 00:15:23,612 --> 00:15:25,446 - Uh-huh. - Aku suka cowok spanyol. 406 00:15:25,480 --> 00:15:27,882 Yang sedikit berdarah Jerman, 407 00:15:27,916 --> 00:15:29,517 Kombinasi sempurna. 408 00:15:29,551 --> 00:15:30,851 Oke. 409 00:15:30,886 --> 00:15:32,987 Penjual es krim. 410 00:15:33,021 --> 00:15:35,423 Tukang cuci karpet. Cowok yang mengantuk. 411 00:15:35,457 --> 00:15:38,292 Di komunitas gay mereka disebut "drowsers." 412 00:15:38,327 --> 00:15:39,794 Mengapa kau suka cowok yang mengantuk? 413 00:15:39,828 --> 00:15:41,963 Dengar... Aku tak ingin membahasnya... 414 00:15:41,997 --> 00:15:43,197 Aku sedang berpacaran. 415 00:15:43,232 --> 00:15:44,532 Um... 416 00:15:44,566 --> 00:15:46,100 Dia punya penis yang indah. 417 00:15:46,134 --> 00:15:48,102 Kau berkeringat. 418 00:15:48,136 --> 00:15:49,804 Itu yang dia bilang! Benar kan? 419 00:15:51,273 --> 00:15:54,542 Aku adalah penyayang yang berkeringat, Itu yang dia bilang. 420 00:15:54,576 --> 00:15:56,377 Oke, menurutku kau tidak gay sama sekali. 421 00:15:56,411 --> 00:15:58,613 Aku tak percaya. 422 00:15:59,982 --> 00:16:02,750 Hei. Jangan sekarang. 423 00:16:02,784 --> 00:16:04,485 Mungkin kau heran mengapa aku tak pulang. 424 00:16:04,520 --> 00:16:07,588 Aku butuh waktu untuk memproses semua ini. 425 00:16:07,623 --> 00:16:09,523 Maaf kalau kamar kita terasa kosong. 426 00:16:12,294 --> 00:16:13,995 Ya, kau benar. 427 00:16:14,029 --> 00:16:15,663 Aku khawatir tentangmu. 428 00:16:15,697 --> 00:16:17,865 Kemana saja kau? Kau berhutang padaku. 429 00:16:17,900 --> 00:16:20,501 Aku hanya berjalan kaki semalaman. 430 00:16:20,536 --> 00:16:22,837 Aku butuh menenangkan diri. 431 00:16:22,871 --> 00:16:25,773 Dan aku sampai di taman. Aku tahu itu terdengar bodoh, 432 00:16:25,808 --> 00:16:27,108 Tapi aku akan berhati-hati. 433 00:16:27,142 --> 00:16:28,476 Maksudku, aku baik-baik saja. 434 00:16:28,510 --> 00:16:29,744 Taman? 435 00:16:29,778 --> 00:16:31,679 - Aku tak tahu. - Hei, 436 00:16:31,713 --> 00:16:34,215 Aku kecewa... Tapi aku mengerti. 437 00:16:34,249 --> 00:16:35,850 Tak apa. 438 00:16:35,884 --> 00:16:37,018 Sini. 439 00:16:38,554 --> 00:16:40,354 Sini. 440 00:16:40,389 --> 00:16:42,156 Sudah, sudah. 441 00:16:46,228 --> 00:16:47,662 Terimakasih. 442 00:16:47,696 --> 00:16:48,429 Yah. 443 00:16:48,463 --> 00:16:50,364 Penerimaan, wow. 444 00:16:50,399 --> 00:16:51,165 Ya. 445 00:16:53,335 --> 00:16:55,336 Cium aku. 446 00:16:57,072 --> 00:16:58,806 Cium saja aku. 447 00:16:58,841 --> 00:17:00,174 Baiklah. 448 00:17:03,645 --> 00:17:05,880 Sepertinya kau yang lebih membutuhkannya. 449 00:17:08,183 --> 00:17:09,851 Wajahmu berbulu, Itu sempurna. 450 00:17:09,885 --> 00:17:12,153 - Jangan kau cukur lagi. - Oke. 451 00:17:13,188 --> 00:17:14,655 - Santai saja. - Oke. 452 00:17:16,225 --> 00:17:17,692 Itu momen yang indah. 453 00:17:17,726 --> 00:17:18,960 Aku minta maaf. 454 00:17:18,994 --> 00:17:20,828 Kukira cowok gay itu cowok yang... 455 00:17:20,863 --> 00:17:22,497 agak 'melambai' seperti dia, kau tahu? 456 00:17:22,531 --> 00:17:24,332 - Aku tersinggung. - Maaf. 457 00:17:24,366 --> 00:17:27,635 Ian! Ian! Hai, sesuatu akan terjadi, 458 00:17:27,669 --> 00:17:28,903 Sebaiknya kau bersiap. 459 00:17:28,937 --> 00:17:30,771 Sebenarnya Nick itu... 460 00:17:30,806 --> 00:17:32,673 Ya ampun, 461 00:17:34,576 --> 00:17:36,077 Pergi dariku! 462 00:17:36,111 --> 00:17:37,845 Kau bukan cowok! 463 00:17:41,260 --> 00:17:44,329 Ian! Tunggu, maaf aku berbohong, 464 00:17:44,363 --> 00:17:48,431 Dan kau tak harus pergi, tapi aku punya satu pertanyaan, sebelum kau pergi. 465 00:17:48,434 --> 00:17:50,068 - Apa maksudmu? - Apa ada cara yang lebih baik, 466 00:17:50,102 --> 00:17:52,804 Untuk memberitahu soal kondisi hidupku sekarang? 467 00:17:52,838 --> 00:17:55,473 Oke, pertanyaan yang bagus. Tidak! 468 00:17:55,507 --> 00:17:57,442 - Nick hanya ingin membantuku. - Sebenarnya, 469 00:17:57,476 --> 00:17:59,677 Dia mau melakukan apapun untukmu. Maksudku, dia sampai 470 00:17:59,712 --> 00:18:02,046 Menyewa cowok gay untuk memainkan perannya. 471 00:18:02,081 --> 00:18:05,183 Apa? Ya ampun, kau tahu? 472 00:18:05,217 --> 00:18:06,584 Sepertinya itu Schmidt. 473 00:18:06,619 --> 00:18:08,252 Dia... Bukan gay. 474 00:18:08,287 --> 00:18:10,288 Mengapa semuanya berbohong?! 475 00:18:10,322 --> 00:18:11,689 Ini hanya konsultasi, 476 00:18:11,724 --> 00:18:13,091 Rileks saja. 477 00:18:13,125 --> 00:18:14,092 Oke. 478 00:18:14,126 --> 00:18:15,093 Hentikan operasinya! 479 00:18:15,127 --> 00:18:17,962 Ini hanya konsultasi. 480 00:18:17,997 --> 00:18:19,163 Boleh pinjam kamarnya sebentar? 481 00:18:19,198 --> 00:18:21,199 Itulah fungsi kamar ini. 482 00:18:21,233 --> 00:18:22,100 Maaf. 483 00:18:25,638 --> 00:18:27,372 - Apa yang kau lakukan?! - Dengar, 484 00:18:27,406 --> 00:18:30,074 Aku tak bisa mengentikan ini, dan aku menerimanya. 485 00:18:30,109 --> 00:18:31,876 Tapi aku hanya butuh waktu sebentar, 486 00:18:31,910 --> 00:18:33,344 Untuk bilang selamat tinggal. 487 00:18:33,379 --> 00:18:37,115 Aw. Dengar, ini bukan operasi beresiko. 488 00:18:37,149 --> 00:18:38,750 Aku akan baik-baik saja. 489 00:18:38,784 --> 00:18:40,885 Oh, maksudmu selamat tinggal ke toketku. 490 00:18:40,919 --> 00:18:42,487 Aku baru ingat dengan siapa aku bicara. 491 00:18:42,521 --> 00:18:45,056 Schmidt, kau tak bisa melihat toketku. 492 00:18:45,090 --> 00:18:47,158 Aku ingin melihatnya. Aku takkan membiarkan mereka pergi, 493 00:18:47,192 --> 00:18:48,927 Sebelum aku mencurahkan perasaanku ke mereka. 494 00:18:48,961 --> 00:18:50,194 - Aku akan bilang ke mereka. - Tidak. 495 00:18:50,229 --> 00:18:52,163 Aku sendiri yang harus bilang. 496 00:18:52,197 --> 00:18:54,566 Baiklah... 497 00:18:54,600 --> 00:18:57,302 Bilang selamat tinggal ke salah satunya, oke? 498 00:18:57,336 --> 00:18:59,003 - Satu saja? - Iya. 499 00:18:59,038 --> 00:19:01,706 Ya Tuhanku. 500 00:19:01,740 --> 00:19:04,075 The Ultimate Sophie's Cho-Cho. 501 00:19:04,109 --> 00:19:06,010 Maksudku, ada harold yang selalu... 502 00:19:06,045 --> 00:19:08,079 Penuh ceria... 503 00:19:09,448 --> 00:19:12,417 Dan Kumar, si pemalu. 504 00:19:12,451 --> 00:19:15,486 Pemalu, tapi sebenarnya berani. 505 00:19:15,521 --> 00:19:18,556 Tapi, siapa yang tak mau punya sahabat seperti Harold? 506 00:19:18,591 --> 00:19:20,091 Ya ampun, baiklah! 507 00:19:20,125 --> 00:19:21,893 Kau bisa mengucapkan selamat tinggal ke mereka, okay? 508 00:19:21,927 --> 00:19:24,329 - Oke. Kau harus memakai ini. - Apa? 509 00:19:24,363 --> 00:19:27,932 Ini obrolan pribadi. 510 00:19:27,967 --> 00:19:29,367 Lagunya... 511 00:19:29,401 --> 00:19:31,236 Sesuai dengan kondsimu. 512 00:20:06,272 --> 00:20:08,139 Maksudku, kalau boleh jujur, 513 00:20:08,173 --> 00:20:10,942 Tak peduli ukuran kalian... 514 00:20:10,976 --> 00:20:12,810 Aku selalu mencintai kalian, 515 00:20:12,845 --> 00:20:16,713 Karena kalian ada di tubuh wanita tercantik di dunia. 516 00:20:22,788 --> 00:20:24,722 Kau tahu, menurutku.. 517 00:20:24,757 --> 00:20:27,091 Ketika orang kencan dengan kita, 518 00:20:27,126 --> 00:20:28,359 dan mereka cerita ke teman mereka, 519 00:20:28,394 --> 00:20:29,727 mungkin temannya berkata, 520 00:20:29,762 --> 00:20:31,996 "Kau kencan dengan orang-orang aneh." 521 00:20:32,031 --> 00:20:33,498 Ya ampun. 522 00:20:33,532 --> 00:20:36,401 Kita adalah badut-badut aneh. 523 00:20:36,435 --> 00:20:39,737 Tidak, semua orang berumur 30an mengantre kamar mandi. 524 00:20:39,772 --> 00:20:43,641 Maaf, tapi sebenarnya, selama kau tinggal denganku, 525 00:20:43,676 --> 00:20:45,577 kau tak akan bertemu cowok normal. 526 00:20:46,779 --> 00:20:48,746 Mengapa kalian semua disini? 527 00:20:48,781 --> 00:20:50,481 Winston mandi lama sekali. 528 00:20:50,516 --> 00:20:51,649 Dia pasti kotor sekali. 529 00:20:51,684 --> 00:20:52,851 Baiklah, aku akan melihatnya. 530 00:20:52,885 --> 00:20:54,018 Aku sudah siap. 531 00:20:54,053 --> 00:20:55,787 Itu hanya konsultasi. 532 00:20:55,821 --> 00:20:58,356 Dan sebenarnya, aku belum tahu jadi atau tidak. 533 00:20:58,390 --> 00:21:00,291 Kalian masih disini. Aku menyelamatkanmu. 534 00:21:00,326 --> 00:21:01,993 Aku adalah Schindler. Suatu hari, 535 00:21:02,027 --> 00:21:03,862 Anakmu akan menaruh batu di kuburaku. 536 00:21:03,896 --> 00:21:06,598 Uh, wow. Boleh aku potong antriannya? 537 00:21:06,632 --> 00:21:09,000 - Karena aku sangat "kotor". - Tunggu. 538 00:21:09,034 --> 00:21:10,001 Siapa yang man... 539 00:21:10,035 --> 00:21:12,903 Hei, Apa aku boleh pipis di shower? 540 00:21:12,905 --> 00:21:14,706 Aku ingin merencanakan hari ini. 541 00:21:14,740 --> 00:21:16,574 Siapa wanita ini?! 542 00:21:16,609 --> 00:21:18,710 Tekanan air di showernya kencang sekali. 543 00:21:18,744 --> 00:21:22,514 Kalian harus lihat apa yang berjatuhan dari rambutku. 544 00:21:22,548 --> 00:21:24,048 Well, Nick... 545 00:21:24,083 --> 00:21:26,184 Sepertinya kau akan menikah dengannya. 546 00:21:26,218 --> 00:21:28,336 - Apa menurutmu begitu? - Ya. 547 00:21:29,170 --> 00:21:31,028 - Dia tak buruk. - Dia pipis shower. 548 00:21:31,063 --> 00:21:33,508 - Begitulah. - Aneh banget. 549 00:21:33,822 --> 00:21:34,962 Tina yang klasik. 550 00:21:35,127 --> 00:21:37,404 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com