1 00:00:00,750 --> 00:00:03,490 Kawan, mantan pacar, Winston, 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,920 Bulan lalu sudah kuingatkan bahwa musim dingin akan datang. 3 00:00:05,950 --> 00:00:10,160 Dan untuk hari yang dingin kedepan, kusarankan untuk segera mencari pasangan. 4 00:00:10,190 --> 00:00:11,160 Kepalamu besar. 5 00:00:11,190 --> 00:00:14,060 Topimu sebesar tong sampah. 6 00:00:14,090 --> 00:00:16,230 Topi itu cocok untukmu. 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,930 Kau seperti Pharrell Yahudi. 8 00:00:17,970 --> 00:00:21,200 Terimakasih. Sekarang, musim dingin sudah tiba. 9 00:00:21,240 --> 00:00:26,700 Dan aku tak mau melewatkan kesempatan terakhir kita untuk bercinta di 2014. 10 00:00:26,750 --> 00:00:28,740 Apa kau mencuri sabukku, Silly Billy? 11 00:00:28,780 --> 00:00:29,780 Cukup, Winston! 12 00:00:29,810 --> 00:00:31,510 Silly Billy? 13 00:00:31,550 --> 00:00:35,250 Jika kau membuka topengmu dan dibaliknya ada nenek kulit putih tua, aku takkan kaget. 14 00:00:35,252 --> 00:00:36,720 - Yakin? - Ya. 15 00:00:36,750 --> 00:00:38,250 - Aku akan kaget. - Aku juga. 16 00:00:38,290 --> 00:00:41,720 Karena itu tahun ini kita takkan merayakan Thanksgiving. 17 00:00:41,722 --> 00:00:43,920 Tapi, kita akan merayakan... 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 Ingat Thanksgiving tahun lalu saat aku hampir mati? 19 00:00:48,400 --> 00:00:50,970 Bangsgiving! Kita merayakan Bangsgiving! (bercinta) 20 00:00:51,000 --> 00:00:53,970 Kenapa aku tak boleh melakukan ini? Plis deh. 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,700 Kau sudah membicarakannya dari minggu lalu, Schmidt. 22 00:00:56,740 --> 00:00:58,570 Kita mengerti. Ayo mulai ambil nama. 23 00:00:58,610 --> 00:01:01,040 Aku tak percaya kau setuju dengan Bangsgiving. 24 00:01:01,080 --> 00:01:03,210 Aku butuh pria lain untuk melupakan Ryan. 25 00:01:03,250 --> 00:01:04,780 - Kencani saja dia, Jess. - Aku atasannya, 26 00:01:04,810 --> 00:01:06,450 Dan melawan aturan jika aku kencan dengannya. 27 00:01:06,480 --> 00:01:07,980 Kencani sajalah, itu aturan bodoh. 28 00:01:08,020 --> 00:01:09,780 - Itu melawan aturan. - Ambil topinya. 29 00:01:09,820 --> 00:01:13,820 Nama yang kalian ambil akan jadi orang yang membawakan pasangan. 30 00:01:13,850 --> 00:01:16,060 Dan tak ada yang boleh pulang sampai semua berhasil nge-seks. 31 00:01:16,090 --> 00:01:19,360 Aku hanya ingin teman ngobrol. Apa boleh aku tak nge-seks dengannya? 32 00:01:19,390 --> 00:01:20,290 Tidak boleh. 33 00:01:20,330 --> 00:01:24,060 - Kukira mereka boleh saja pulang. - Ya, itu seperti rencana penculikan. 34 00:01:24,090 --> 00:01:25,270 Apa hukumnya, Winston? 35 00:01:25,300 --> 00:01:26,730 Aku agak lupa, jadi tak apalah. 36 00:01:26,770 --> 00:01:28,270 Winston bergabung. 37 00:01:28,300 --> 00:01:31,540 Oke, jangan sebut nama yang kau pilih, agar menjadi kejutan. 38 00:01:34,210 --> 00:01:36,080 Oh, kau mengambil namaku. 39 00:01:36,110 --> 00:01:38,050 Tidak, tahu darimana kau? 40 00:01:38,080 --> 00:01:39,950 Kau sudah mengaturnya kan? 41 00:01:39,980 --> 00:01:43,180 Cece, aku tahu ini hari raya etnismu, 42 00:01:43,190 --> 00:01:44,820 - Aku bukan Indian. - Tapi tolong jangan menuduhku. 43 00:01:44,850 --> 00:01:46,490 Oke, kalau begitu aku mau ulang. 44 00:01:46,520 --> 00:01:47,790 Tak ada pengulangan! 45 00:01:47,820 --> 00:01:50,760 Jadi, siapapun yang mengambilku... 46 00:01:50,790 --> 00:01:53,490 Aku hanya ingin bilang kalau... Aku merawat kakiku belakangan ini. 47 00:01:53,530 --> 00:01:56,430 - Jadi kau bisa lakukan sesukamu. - Tak ada yang mau. 48 00:01:56,470 --> 00:01:59,170 - Boleh aku minta yang tak berkumis? - Aku mau yang tinggi. 49 00:01:59,200 --> 00:02:01,100 - Bokongnya harus bagus. - Mau tahu soal kakiku? 50 00:02:01,140 --> 00:02:02,970 Aku ingin menyebut namanya. 51 00:02:03,000 --> 00:02:04,770 Aku suka yang berambut merah palsu... 52 00:02:04,810 --> 00:02:08,410 Aku hanya ingin ditampar-tampar. 53 00:02:08,420 --> 00:02:11,320 S04E09 - Thanksgiving IV 54 00:02:11,400 --> 00:02:13,350 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com 55 00:02:13,360 --> 00:02:14,760 - translated by vexa - 56 00:02:16,320 --> 00:02:19,290 Pearl, Aku sudah cerita bahwa kau kerja di sekolahku. 57 00:02:19,320 --> 00:02:21,520 Dan Winston sedang di AKPOL, 58 00:02:21,560 --> 00:02:26,360 Mungkin kau sudah tahu karena dia memasang lencana di jasnya. 59 00:02:26,400 --> 00:02:28,030 Apa? 60 00:02:28,060 --> 00:02:29,830 Oh, kenapa dia menempel disini? 61 00:02:29,870 --> 00:02:31,170 Akan kuambilkan minum. 62 00:02:31,200 --> 00:02:32,970 Sebentar. 63 00:02:33,000 --> 00:02:36,670 Hey, Coach. Coach. Lihat cewek yang dibawa Jess. 64 00:02:36,710 --> 00:02:39,570 Oh, Pearl? Dia terlihat menarik. Hei, ada sesuatu di wajahmu. 65 00:02:39,610 --> 00:02:41,330 - Apa itu? - Iya disini... 66 00:02:41,340 --> 00:02:43,310 Mengapa kau membawa gadis dari AKPOL itu? 67 00:02:43,350 --> 00:02:44,380 Memang kenapa Pepper? 68 00:02:44,480 --> 00:02:45,710 Ijinkan aku... 69 00:02:45,750 --> 00:02:47,520 Lengan! 70 00:02:47,550 --> 00:02:51,680 Ototnya gila! Kau tak boleh mengajak Pemeran Guardian of Galaxy kemari. 71 00:02:51,720 --> 00:02:53,520 Dia tak seburuk itu. 72 00:02:53,560 --> 00:02:55,360 Wow. 73 00:02:55,390 --> 00:02:57,850 Dimana dia saat aku memecah kacang kenari? 74 00:02:57,900 --> 00:03:00,330 Dia cantik dan menarik, kau akan menyukainya. 75 00:03:00,360 --> 00:03:04,460 Sekarang permisi, Bishop ini harus kembali ke ratunya. 76 00:03:04,490 --> 00:03:05,830 Dia sedang push-ups. 77 00:03:05,870 --> 00:03:07,970 Untuk gadismu. 78 00:03:08,000 --> 00:03:11,640 - Terimakasih banyak Jess. Pearl sangat... - Ya, dia cantik. 79 00:03:11,670 --> 00:03:12,450 Mengajar apa dia? 80 00:03:12,500 --> 00:03:14,450 Oh, dia bukan guru. Dia penjaga kantin. 81 00:03:16,650 --> 00:03:19,610 - Penjaga kantin? - Ya. 82 00:03:19,650 --> 00:03:23,050 Jadi dimana "pasangan" ku sekarang? 83 00:03:23,090 --> 00:03:25,720 Aku sudah mengundang Lucy, 84 00:03:25,750 --> 00:03:28,150 Pasanganmu bernama Geoff, dan dia akan datang. 85 00:03:28,190 --> 00:03:31,260 Oiya, namanya Geoff, dengan "G". Karena dia suka menagih uang. 86 00:03:31,290 --> 00:03:34,260 Kukira bedanya, kalau buaya suka makan orang, 87 00:03:34,290 --> 00:03:37,430 - Kalau biawak... - Apa yang terjadi? 88 00:03:37,470 --> 00:03:41,370 Hei, Nick. Mengapa Tran kemari? 89 00:03:41,400 --> 00:03:43,640 Karena, aku mengambil namaku sendiri... 90 00:03:43,670 --> 00:03:47,410 Namun kau menyuruh untuk membawa pasangan, jadi aku mengajak Tran. 91 00:03:47,440 --> 00:03:50,340 Kau mengajak pria Asia tua ke pesta seks ku? 92 00:03:50,350 --> 00:03:56,280 Tenang, dia bawa sesuatu. Namanya Monopoli Thailand, 93 00:03:56,320 --> 00:04:01,390 Semua kotak adalah penjara, kecuali satu properti untuk diperebutkan. 94 00:04:01,420 --> 00:04:03,420 Hati-hati dengan distrik Red Light. 95 00:04:03,460 --> 00:04:05,760 - Ini bukan sekedar permainan, Nick. - Oke, tenang. 96 00:04:05,790 --> 00:04:08,430 Kau mengejek acaraku ini, aku tahu itu. 97 00:04:08,460 --> 00:04:12,530 Aku bukannya menjelek-jelekkan Thailand, Aku tak tahu darimana asalmu. 98 00:04:12,550 --> 00:04:14,400 - Hei. - Lucy. 99 00:04:14,440 --> 00:04:16,400 - Senang bertemu denganmu. - Apa kabarmu? 100 00:04:16,440 --> 00:04:19,670 Lucy? Lucy jadi pasangan Schmidt? 101 00:04:19,710 --> 00:04:23,910 Dimana pasanganku? Dari tadi hanya ada wanita. 102 00:04:23,940 --> 00:04:28,010 Mungkin Coach mengambil namamu, jadi hati-hati, mungkin dia membawa salah satu kliennya. 103 00:04:28,020 --> 00:04:29,950 Atau tukang fitnes... 104 00:04:29,990 --> 00:04:31,820 Ryan. 105 00:04:31,850 --> 00:04:33,590 - Apa? - Ryan. Ryan. 106 00:04:33,620 --> 00:04:36,090 - Ryan-Ryan? - Dia membawa Ryan. Ya Tuhan!. 107 00:04:36,120 --> 00:04:41,230 Aku bahkan tak bisa menahan nafsuku saat melihatnya, dia seksi sekali. 108 00:04:41,260 --> 00:04:43,800 Selamat hari raya! Aku bawa biskuit! 109 00:04:47,970 --> 00:04:49,700 Hey, hey, hey, Schmidt, Lucy? 110 00:04:49,875 --> 00:04:51,550 - Lucy mantanku. - Aku tahu. 111 00:04:51,675 --> 00:04:53,700 Aku bertemu dengannya saat di gym. 112 00:04:54,510 --> 00:04:56,380 Hei, boleh minta cemilan? 113 00:04:58,210 --> 00:04:59,980 Ya, aku tahu. Harusnya itu tak masalah. 114 00:05:00,020 --> 00:05:01,380 Ya, itulah masalahnya. 115 00:05:01,420 --> 00:05:04,280 Dan aku melarangmu untuk mendekatinya, Jadi sudahi saja. 116 00:05:04,320 --> 00:05:07,960 - Alasanmu? - Tenggang waktunya masih ada. 117 00:05:07,990 --> 00:05:10,860 Kau pacaran dengannya tiga tahun lalu, selama dua setengah bulan. 118 00:05:10,890 --> 00:05:14,590 Tenggang waktunya jelas, 1000 kali mandi. Setelahnya bebas. 119 00:05:14,600 --> 00:05:19,430 Kau yakin aku sudah 1000 kali mandi selama tiga tahun terakhir? 120 00:05:19,460 --> 00:05:23,300 - Berapa banyak kau habiskan uang untuknya? - Aku tak menghitungnya, keseringan pakai kupon. 121 00:05:23,330 --> 00:05:25,750 - Pernah menjaga anjingnya? - Dia hanya punya ikan, dan aku membunuhnya. 122 00:05:25,780 --> 00:05:28,370 - Pernah memberinya kado? - Tiap sehabis seks. 123 00:05:28,380 --> 00:05:30,980 - Tak bisa. - Tak bisa? 124 00:05:31,010 --> 00:05:32,550 Hai, Nick. Lama tak bertemu. 125 00:05:32,580 --> 00:05:35,180 Lucille. Senang bertemu denganmu. 126 00:05:35,220 --> 00:05:38,490 Kau masih suka, uh... popcorn? 127 00:05:38,520 --> 00:05:41,420 - Sepertinya iya. - Lihat kan? Aku tahu makanannya. 128 00:05:41,460 --> 00:05:43,690 Kau dulu sangat menyayanginya ya? 129 00:05:43,730 --> 00:05:48,690 Permisi, aku akan mengajak Lucy jalan-jalan. Ayo, Lucy. 130 00:05:48,730 --> 00:05:51,900 Maksudku, jalan-jalan dengan penisku. 131 00:05:51,930 --> 00:05:57,540 Jalan-jalan denganku lebih asik. Aku bisa memanjakanmu. 132 00:05:57,740 --> 00:06:01,040 - Hai. - Hai, terimakasih sudah mengundangku. 133 00:06:01,080 --> 00:06:03,380 Aku tak tahu ini pesta para single. (lajang) 134 00:06:03,410 --> 00:06:05,210 Oh, bukan, maaf. 135 00:06:05,250 --> 00:06:07,775 Apa Coach mengatakannya dengan logat Sean Connery? 136 00:06:07,850 --> 00:06:09,975 Apa dia bilang "shingle"? (genteng) 137 00:06:10,200 --> 00:06:15,675 Karena ini adalah pesta genteng. Nantinya kita akan naik ke genteng. 138 00:06:21,225 --> 00:06:24,175 Terakhir kali kita bertemu, aku menciummu. 139 00:06:24,550 --> 00:06:26,825 Kita tahu itu. 140 00:06:26,900 --> 00:06:30,250 Tapi ini tak boleh terjadi. Apa kita saling tertarik? Ya! 141 00:06:30,375 --> 00:06:34,700 Apa aku menyanyi lagu Oasis sambil memikirkan cinta kita? Ya! 142 00:06:34,750 --> 00:06:36,925 Tapi pekerjaanku punya aturan, 143 00:06:37,075 --> 00:06:40,650 dan aku cinta pekerjaanku, jadi ini tak boleh terjadi. 144 00:06:40,725 --> 00:06:43,775 Jadi karena itu kau membawaku ke kamarmu dan kau membuka satu kancingmu. 145 00:06:43,875 --> 00:06:45,600 Aku tak membuka... 146 00:06:48,375 --> 00:06:49,825 Oke... 147 00:06:50,950 --> 00:06:53,975 Tapi itu bukan untukmu. 148 00:06:54,700 --> 00:06:55,875 Itu untukku sendiri. 149 00:06:58,375 --> 00:07:03,075 Aku hanya ingin mengingatkan aturannya, Jadi kita tak bisa lanjut. 150 00:07:03,100 --> 00:07:04,450 Akan kuusahakan. 151 00:07:06,575 --> 00:07:07,725 Sepertinya terbuka lagi. 152 00:07:08,600 --> 00:07:09,850 Apa? 153 00:07:10,350 --> 00:07:13,375 Kita berkumpul disini karena Bangsgiving sedang kritis. 154 00:07:13,380 --> 00:07:16,620 Kalian hanya fokus ke hal-hal lain selain bercinta. 155 00:07:16,650 --> 00:07:20,520 Tolong jangan ulangi kesalahan yang sama seperti malam perayaan Hump-akah. 156 00:07:20,523 --> 00:07:23,060 Sekarang apa masalah kalian?! 157 00:07:23,090 --> 00:07:24,990 Coach membawa orang yang salah! 158 00:07:25,030 --> 00:07:28,900 Ayolah, Jess, kalian cocok sekali. Itu aturan yang bodoh, oke? 159 00:07:28,930 --> 00:07:32,030 Paling tidak dia tampan, Peper membuatku merinding.. 160 00:07:32,060 --> 00:07:33,800 Bisa tolong angkat jerigen ini? 161 00:07:33,840 --> 00:07:36,040 - Tentu. - Pepper bisa. 162 00:07:39,780 --> 00:07:41,925 Bagaimana jika seks-nya mengerikan, 163 00:07:42,000 --> 00:07:45,525 - Mimpi buruk. - lalu mencabut dan melemparnya bagai sosis? 164 00:07:45,620 --> 00:07:49,750 Jess membawakanku penjaga kantin. Apa yang harus kulakukan? 165 00:07:49,790 --> 00:07:51,850 Lakukan seks dengannya. 166 00:07:51,890 --> 00:07:53,260 - Tunggu. - Itu mending... 167 00:07:53,290 --> 00:07:55,790 Aku tahu, aku tahu. Tapi dia... Penjaga kantin. 168 00:08:01,030 --> 00:08:02,560 Masalahku yang paling parah. 169 00:08:02,600 --> 00:08:05,170 Schmidt akan bercinta dengan mantan pacarku. 170 00:08:05,200 --> 00:08:08,670 Paling tidak dia punya pasangan, karena pasanganku tak juga datang. 171 00:08:08,710 --> 00:08:12,270 Geoff akan datang! Katanya ada burung merak lepas yang membuat macet. 172 00:08:12,280 --> 00:08:16,480 Kita punya tamu dibawah. Jika kita tak segera turun, 173 00:08:16,510 --> 00:08:18,550 Mereka akan ketakutan. 174 00:08:20,950 --> 00:08:24,150 Jadi, kau selalu berasal dari Inggris? 175 00:08:26,060 --> 00:08:28,820 Aku takkan turun sampai Schmidt janji untuk tak tidur dengan Lucy. 176 00:08:28,822 --> 00:08:30,360 Oke, Baiklah. Tak mungkin! 177 00:08:30,390 --> 00:08:34,460 Menurut aturannya, jika kalian tak bisa sepakat, kita akan tarik suara. 178 00:08:34,500 --> 00:08:38,230 Yang menang dapat gadisnya, yang kalah dapat lima roti panggang keju. 179 00:08:38,260 --> 00:08:39,370 - Aku setuju. - Ayo lakukan. 180 00:08:39,400 --> 00:08:44,100 Baiklah, yang tidak setuju Schmidt tidur dengan Lucy angkat tangn. 181 00:08:44,140 --> 00:08:45,940 Aku tak peduli. 182 00:08:46,010 --> 00:08:48,280 Angkat tanganmu. 183 00:08:48,310 --> 00:08:50,110 Bagus, malam ini kami bakalan berisik. 184 00:08:50,180 --> 00:08:54,010 Aku akan melakukannya sambil menggigit kaos kaki. 185 00:08:54,020 --> 00:08:56,720 - Bagaimana denganku? - Cari kaos kaki lain. 186 00:08:56,750 --> 00:08:58,720 Apa yang harus kulakukan dengan Ryan? 187 00:08:58,760 --> 00:09:00,390 Lakukan seks dengannya. 188 00:09:00,420 --> 00:09:02,260 Buang jauh-jauh aturan itu. 189 00:09:02,290 --> 00:09:04,060 - Aku tak bisa. - kau bisa. 190 00:09:04,090 --> 00:09:05,560 Itu sangat masuk akal. 191 00:09:05,600 --> 00:09:09,860 Kau harus melakukan sesuatu ke cowok yang kau taksir. 192 00:09:09,862 --> 00:09:11,500 - Aku tak tahu. - Dia orang inggris, 193 00:09:11,510 --> 00:09:13,410 Seks-nya akan sangat sopan. 194 00:09:13,440 --> 00:09:17,770 - "Haruskah aku menyelesaikan ini?" - Kau tak terdengar seperti Oliver Twist. 195 00:09:17,800 --> 00:09:22,580 "Kau suka itu? Nikmat sekali, eh? Baiklah, ini dia." 196 00:09:22,610 --> 00:09:24,980 Satu: Kau serius? Dua: Apa? 197 00:09:25,010 --> 00:09:26,750 "Kau suka aku melakukan ini?" 198 00:09:26,780 --> 00:09:29,020 "Hei kau suka saat aku melakukannya, eh?" 199 00:09:29,050 --> 00:09:30,190 - Pas banget. - Yang setuju 200 00:09:31,650 --> 00:09:33,570 Jess menggarap Ryan, angkat tangan. 201 00:09:41,460 --> 00:09:43,730 Oh, dia mau main-main denganku? 202 00:09:48,040 --> 00:09:50,270 Cecilia. 203 00:09:50,310 --> 00:09:54,740 - Kau tak boleh minta birku. - Aku tak mau bir itu. 204 00:09:54,770 --> 00:09:56,140 - Yakin? - Mm. 205 00:09:56,180 --> 00:09:58,180 Baiklah. 206 00:10:10,330 --> 00:10:12,230 Selamat Bangsgiving. 207 00:10:12,260 --> 00:10:14,060 Tutup pintunya. 208 00:10:15,330 --> 00:10:17,900 Ya Tuhan. 209 00:10:17,930 --> 00:10:20,370 Ada apa dibalik celemek itu? 210 00:10:20,400 --> 00:10:24,010 Hanya seonggok "daging" yang ingin "dikuahi". 211 00:10:24,040 --> 00:10:27,210 Itu sangat tak seksi, aku harusnya tak mengatakan itu. 212 00:10:27,240 --> 00:10:32,210 Tidak itu sangat memancing. Tapi aku bingung dengan sarung tangan ini. 213 00:10:32,240 --> 00:10:35,250 Lalu bagaimana caraku mengambil makanan panas dari oven? 214 00:10:35,290 --> 00:10:37,390 Ini ide yang buruk. 215 00:10:37,420 --> 00:10:42,420 Apa yang uh, membuatmu begitu semangat? 216 00:10:42,460 --> 00:10:45,090 Aku suka kau, kau suka aku. 217 00:10:45,130 --> 00:10:48,660 Kenapa tak bercinta saja dan lupakan aturan itu? 218 00:10:48,700 --> 00:10:51,000 Bercinta dan lupakan aturannya? 219 00:10:51,030 --> 00:10:55,500 Itu terdengar buruk. Apalagi saat aku mendengarnya. 220 00:10:55,530 --> 00:11:01,840 Tapi sekali ini saja kita bercinta, lalu... Kita bisa kembali ke hubungan profesional kita, 221 00:11:01,880 --> 00:11:04,510 Agar aku bisa berhenti memikirkanmu. 222 00:11:04,550 --> 00:11:06,350 Aku tak kemari untuk bercinta. 223 00:11:06,380 --> 00:11:07,950 Ya, kau mengerti maksudku. 224 00:11:07,980 --> 00:11:09,220 Aku peduli padamu. 225 00:11:09,250 --> 00:11:10,750 Jess, aku tergila-gila padamu. 226 00:11:10,790 --> 00:11:13,120 Ryan, dengar, ooh ini sangat rumit. 227 00:11:13,160 --> 00:11:15,240 Bolehkah aku pakai celana dulu? 228 00:11:15,260 --> 00:11:16,730 Ini memang membingungkan. 229 00:11:16,760 --> 00:11:19,290 Ini tak sepadan. 230 00:11:19,330 --> 00:11:21,130 Oh, Tuhan. Ryan. Ryan! 231 00:11:21,160 --> 00:11:22,560 Ya Tuhan! 232 00:11:28,840 --> 00:11:31,410 Bangsgiving sialan. 233 00:11:42,890 --> 00:11:48,030 Hei Cece, aku mau membayar hutangku, Uangku di... kamar. 234 00:11:48,130 --> 00:11:50,530 Oke. 235 00:11:50,560 --> 00:11:52,570 Ya, lewat sana. 236 00:11:56,970 --> 00:12:00,240 Kau Yahudi yang seksi. 237 00:12:00,270 --> 00:12:02,680 Nanti dulu! 238 00:12:02,710 --> 00:12:04,680 Apa? 239 00:12:04,710 --> 00:12:07,010 Siapa butuh pria? Kau tak butuh pria. 240 00:12:07,050 --> 00:12:09,050 - Kau bisa mengangkat barangmu sendiri. - Hei, Pepper. 241 00:12:10,980 --> 00:12:12,500 - Ya Tuhan, kau tak apa? - Aku minta maaf, 242 00:12:12,575 --> 00:12:14,550 Kau menyentuh titik lemahku. 243 00:12:15,825 --> 00:12:18,225 - Uangmu ada disini, aku akan mencarinya. - Bagus. 244 00:12:18,825 --> 00:12:21,300 - Oh! - Ada apa? Kau terjepit? 245 00:12:21,375 --> 00:12:24,800 Bukan, ternyata uangnya di... Ooh, ooh, ooh, ooh... 246 00:12:24,900 --> 00:12:27,100 Ooh, ohh, Enak banget! 247 00:12:27,175 --> 00:12:28,925 Enak saat aku mencari uangmu. 248 00:12:29,750 --> 00:12:31,575 Aku menyukainya! 249 00:12:31,700 --> 00:12:35,500 Kau gadis nakal! Karena kau menagih uangku. 250 00:12:35,575 --> 00:12:37,825 - Nick, - Oh, Cece kau suka ini! 251 00:12:37,900 --> 00:12:40,200 - Mengambil uangmu. - Apa yang kau lakukan ini? 252 00:12:40,225 --> 00:12:44,325 - Mengambil uangmu. - Tak mungkin kau punya uangku. 253 00:12:44,825 --> 00:12:47,900 Aku pura-pura menggodamu untuk memberi Schmidt pelajaran. 254 00:12:47,975 --> 00:12:51,075 Itu salah, dan aku tahu kau tersinggung. Aku minta maaf. 255 00:12:51,150 --> 00:12:54,800 Ya, dan tak mungkin dia tertipu, oke... 256 00:12:54,850 --> 00:12:57,350 - Mati kau Miller! - Jangan, jangan. 257 00:12:57,475 --> 00:13:00,375 - Kubunuh kau. - Kubunuh kau... 258 00:13:00,425 --> 00:13:03,900 Schmidt, tak ada apa-apa disini. Dia hanya ingin membuatmu cemburu 259 00:13:03,925 --> 00:13:06,525 Aku tahu itu. Dia tak mungkin merayumu. 260 00:13:06,925 --> 00:13:08,750 - Kau sudah kucoret dari daftarku. - Aku tahu... 261 00:13:08,850 --> 00:13:11,250 Wow, Wow! Apa yang kau lakukan? 262 00:13:11,325 --> 00:13:13,500 Kau kesal karena Lucy, Tapi kau membawa Tran ke pestaku? 263 00:13:13,575 --> 00:13:17,925 Jangan bawa-bawa Tran, dia veteran di Korea. Entah di pihak siapa, tapi dia jagoan perang. 264 00:13:17,955 --> 00:13:19,600 Bukannya banyak cewek di bar? 265 00:13:19,725 --> 00:13:22,275 Itu tempatmu bersinar, kawan. 266 00:13:22,325 --> 00:13:24,650 - Ya, aku bisa tapi aku tak mau. - Kenapa? 267 00:13:26,000 --> 00:13:29,075 Cewek macam apa yang kau ajak tidur sejak putus dari Jess? 268 00:13:31,125 --> 00:13:33,750 - Cewek yang kacau. - Lalu bagaimana perasaanmu? 269 00:13:33,975 --> 00:13:34,900 Kacau. 270 00:13:35,450 --> 00:13:38,825 - Tapi sangat nikmat. - Aku tahu. 271 00:13:38,925 --> 00:13:41,075 Kemudian kacau lagi setelahnya. 272 00:13:41,200 --> 00:13:43,200 Aku bukan siapa-siapa, tapi mungkin kau 273 00:13:43,275 --> 00:13:47,125 Lebih suka tidur dengan orang yang tak membuatmu kacau, tapi... 274 00:13:47,155 --> 00:13:49,550 Kau masih takut mencoba. 275 00:13:51,175 --> 00:13:52,425 Ah, tidak juga. 276 00:13:55,625 --> 00:13:58,475 Saat aku kecil, ada penjaga kantin, Nyonya Wheaton. 277 00:13:58,625 --> 00:14:01,675 Suatu hari aku menyalip antrian agar dapat kentang goreng. 278 00:14:01,775 --> 00:14:06,475 Sebagai hukumannya, dia memeksaku makan semuanya, didepannya. 279 00:14:06,575 --> 00:14:09,250 Sambil dia memandangiku tajam. 280 00:14:09,550 --> 00:14:12,275 Kau tahu betapa sulitnya itu bagi anak-anak. 281 00:14:13,050 --> 00:14:15,625 - Berapa umurmu saat itu? - 18 tahun. 282 00:14:16,425 --> 00:14:21,700 Info saja, kami dipanggil "pengawas makanan" sekarang. Tak ada lagi istilah "penjaga kantin". 283 00:14:21,775 --> 00:14:26,775 Oh, seperti kau dilarang memanggil orang pendek "cebol". 284 00:14:26,850 --> 00:14:30,000 Pearl si pengawas makanan, aku menyukaimu. 285 00:14:35,950 --> 00:14:37,300 Takarannya pas. 286 00:14:38,475 --> 00:14:40,500 Pekerjaanmu tak sulit ya. 287 00:14:42,325 --> 00:14:45,775 Aku melihat bokongmu tadi, bentuknya masih bagus. 288 00:14:45,825 --> 00:14:47,700 Itu cuma trik. 289 00:14:49,790 --> 00:14:51,760 Aku juga melihat Ryan pergi. 290 00:14:51,800 --> 00:14:55,500 Ya, eww, memalukan sekali. 291 00:14:55,530 --> 00:15:01,400 Aku merayunya, dan dia bilang dia mau lebih dari seks. 292 00:15:01,410 --> 00:15:04,470 Dia mau lebih dari seks dan itu buruk? 293 00:15:04,510 --> 00:15:08,580 Aku atasannya, kita bisa dituntut, lalu aku bisa dipecat. 294 00:15:08,650 --> 00:15:10,650 Ada alasan dibalik aturan tersebut. 295 00:15:10,680 --> 00:15:12,180 Kau harus ber... 296 00:15:12,220 --> 00:15:13,880 Ingat saat kita nonton Ferris Bueller's Day Off? 297 00:15:13,920 --> 00:15:19,090 Oke, aku yakin, anak itu bukan jagoan. Dia melanggar aturan, apa hebatnya? 298 00:15:19,120 --> 00:15:21,790 Jangan melihat dari sudut pandang Rooney. 299 00:15:21,830 --> 00:15:24,390 Aku Wakil Kepsek, Pasti aku memihak Rooney. 300 00:15:24,430 --> 00:15:27,500 Ferris membajak parade, itu tindak kriminal. 301 00:15:27,530 --> 00:15:29,530 Aku yakin kau takkan suka dengan ideku. 302 00:15:29,531 --> 00:15:32,730 - Apa itu? - Kurasa ini bukan soal aturan. 303 00:15:32,740 --> 00:15:35,200 Kurasa Ryan membuatmu takut. Kau menyukainya. 304 00:15:35,240 --> 00:15:40,140 Berarti kau akan kembali berpacaran. Dan itu membuatmu takut. 305 00:15:41,110 --> 00:15:44,750 Dengar, hidup bergerak dengan cepat. 306 00:15:44,752 --> 00:15:49,750 Jika kau tak berhenti sejenak untuk melihat sekitarmu, 307 00:15:49,760 --> 00:15:52,460 Kau mungkin melewatkannya. 308 00:15:52,520 --> 00:15:54,760 Itu dari Ferris Bueller? 309 00:15:54,790 --> 00:15:56,030 - Tepat sekali. - Oke. 310 00:15:56,060 --> 00:15:57,560 - Film itu luar biasa. - Benar. 311 00:15:57,600 --> 00:16:01,030 - Dan aku mengutipnya dengan sempurnya - Itu cukup bagus. 312 00:16:04,800 --> 00:16:06,370 Mengapa kesini malam-malam? 313 00:16:06,400 --> 00:16:08,100 Kau dipecat. 314 00:16:09,140 --> 00:16:11,110 Aku bercanda. 315 00:16:11,140 --> 00:16:13,040 Ya Tuhan. 316 00:16:13,725 --> 00:16:18,475 Kau tak ikut makan tadi, jadi aku membawakan pai. 317 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 Ini sisa cowok-cowok. Aku bohong. 318 00:16:20,530 --> 00:16:23,200 Aku... Aku memakannya di jalan tadi. 319 00:16:23,240 --> 00:16:25,800 Aku makan dua potong... Tiga potong. 320 00:16:25,840 --> 00:16:27,340 Terimakasih. 321 00:16:27,370 --> 00:16:28,710 Sama-sama. 322 00:16:28,740 --> 00:16:30,910 - Mau ngobrol didalam? - Tidak. 323 00:16:30,940 --> 00:16:34,480 Aku kesini untuk bilang sesuatu... 324 00:16:34,510 --> 00:16:36,510 Aku juga ingin lebih. 325 00:16:40,190 --> 00:16:41,390 Ini piring kosong. 326 00:16:41,420 --> 00:16:44,160 Oke, aku memakan semua pai-nya. 327 00:16:44,190 --> 00:16:47,320 Aku tak tahu apa yang kulakukan, atau yang akan terjadi... 328 00:16:47,390 --> 00:16:50,430 Dan aku takut, tapi... 329 00:16:50,460 --> 00:16:53,600 Ini sepadan, karena ini sesuatu yang besar. 330 00:16:53,630 --> 00:16:58,500 Karena itu aku mau pulang, dan kita akan menjalaninya pelan-pelan. 331 00:17:06,310 --> 00:17:07,880 Wow. 332 00:17:07,910 --> 00:17:11,080 Ya, ini hari Bangsgiving, 333 00:17:11,120 --> 00:17:14,980 - Aku harus menghormati tradisi Amerika. - Itu tugasku sebagai, 334 00:17:14,990 --> 00:17:17,190 Orang Amerika. 335 00:17:18,420 --> 00:17:22,230 Kurasa aku akan memberanikan diri untuk mulai berkencan. 336 00:17:22,260 --> 00:17:24,800 Mungkin kau sudah menyadarinya kan? 337 00:17:24,830 --> 00:17:27,970 Seaindainya aku bisa bertemu gadis sepertimu, Tran. 338 00:17:28,000 --> 00:17:32,900 Wajah dan pemikiranmu, pakaikan gaun. Oh, aku akan mencintainya. 339 00:17:32,970 --> 00:17:34,410 Aku mulai melantur. 340 00:17:34,440 --> 00:17:37,170 Terimakasih, aku merasa baikan. 341 00:17:38,410 --> 00:17:39,940 Wow, wow, wow... 342 00:17:41,180 --> 00:17:44,580 Kau minum sebanyak ini? Ayolah. 343 00:17:44,650 --> 00:17:46,280 Kau seharusnya minum anggur putih. 344 00:17:46,320 --> 00:17:48,290 Bagaimana caramu pulang? 345 00:17:48,320 --> 00:17:50,960 Kau tak mungkin menyetir, bagaimana caramu pulang? 346 00:17:53,160 --> 00:17:57,190 Hey. Apa kau Nick? 347 00:17:57,260 --> 00:18:01,200 Kau orang yang terobsesi dengan kakekku? 348 00:18:02,500 --> 00:18:04,980 Kakek, kau siap? 349 00:18:11,300 --> 00:18:12,980 Hei. 350 00:18:13,010 --> 00:18:16,180 Ah, ah, ha... hei. 351 00:18:16,210 --> 00:18:19,780 Aku mau pulang, uh... Maaf aku membantingmu tadi. 352 00:18:19,790 --> 00:18:23,450 Sepertinya ini takkan berjalan lancar, jadi aku tak mau buang-buang waktu. 353 00:18:23,490 --> 00:18:26,090 Dengar, Pepper, um... 354 00:18:26,120 --> 00:18:29,460 Menurutku kau cantik, dan sangat baik. 355 00:18:31,130 --> 00:18:36,200 Aku tak biasa kencan dengan wanita yang lebih kuat dariku. 356 00:18:36,230 --> 00:18:38,370 Tahu darimana kalau aku lebih kuat darimu? 357 00:18:38,400 --> 00:18:40,140 Mau adu panco? 358 00:18:40,170 --> 00:18:44,110 Ya, aku tak bisa adu panco dengan wanita... 359 00:18:44,180 --> 00:18:46,510 Ayo. 360 00:18:46,550 --> 00:18:48,050 - Siap? - Ya. 361 00:18:55,190 --> 00:18:57,220 Ya! Begitulah caraku! 362 00:18:57,260 --> 00:19:00,290 Begitulah ca-ca-caraku! 363 00:19:03,930 --> 00:19:07,300 - Terimakasih sudah membiarkanku menang. - Tentu, tak masalah. 364 00:19:13,210 --> 00:19:16,710 Lucy pergi. Ternyata dia tak suka paham Yahudi. 365 00:19:16,740 --> 00:19:19,140 - Hmm. - Sepertinya tinggal kita berdua. 366 00:19:19,180 --> 00:19:20,710 Schmidt, kau bohong soal Geoff. 367 00:19:20,750 --> 00:19:23,710 Ayolah. Tapi aku senang kau bohong. 368 00:19:23,750 --> 00:19:27,020 Thanksgiving harusnya dirayakan dengan orang-orang terdekatmu. 369 00:19:28,450 --> 00:19:30,050 Akan kuambilkan bir. 370 00:19:30,090 --> 00:19:31,420 Ngomong-omong... 371 00:19:31,460 --> 00:19:34,060 Kau juga sudah kucoret dari daftarku. 372 00:19:40,530 --> 00:19:42,770 Hai. 373 00:19:42,800 --> 00:19:44,340 Apa kau Cece? 374 00:19:44,370 --> 00:19:47,400 Aku Geoff, aku teman Schmidt. 375 00:19:47,410 --> 00:19:48,570 Maaf aku terlambat, 376 00:19:48,610 --> 00:19:53,680 Aku menabrak merak di jalan tadi, dan aku mendekapnya hingga dia mati. 377 00:19:53,750 --> 00:19:56,880 Tadi kacau sekali, tapi juga menegangkan. 378 00:19:56,920 --> 00:19:59,450 Oiya, aku bawa salad bayam. 379 00:20:22,540 --> 00:20:25,180 Yeah! 380 00:20:29,880 --> 00:20:31,180 Ini nomorku... 381 00:20:31,220 --> 00:20:33,250 Tran! Hei, pencet tombol itu, 382 00:21:01,375 --> 00:21:02,250 Ed Rooney. 383 00:21:02,375 --> 00:21:04,910 Ed. ini George Peterson. 384 00:21:05,325 --> 00:21:07,600 Apa kabarmu, tuan? 385 00:21:07,725 --> 00:21:09,350 Itu bukan dia, Rooney. 386 00:21:10,300 --> 00:21:13,550 Harusnya film ini berjudul "Hari dimana Rooney mencoba bekerja". 387 00:21:15,450 --> 00:21:18,425 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com translated by vexa