1
00:00:00,750 --> 00:00:03,490
Kawan, mantan pacar, Winston,
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,920
Bulan lalu sudah kuingatkan bahwa
musim dingin akan datang.
3
00:00:05,950 --> 00:00:10,160
Dan untuk hari yang dingin kedepan, kusarankan
untuk segera mencari pasangan.
4
00:00:10,190 --> 00:00:11,160
Kepalamu besar.
5
00:00:11,190 --> 00:00:14,060
Topimu sebesar tong sampah.
6
00:00:14,090 --> 00:00:16,230
Topi itu cocok untukmu.
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,930
Kau seperti Pharrell Yahudi.
8
00:00:17,970 --> 00:00:21,200
Terimakasih. Sekarang,
musim dingin sudah tiba.
9
00:00:21,240 --> 00:00:26,700
Dan aku tak mau melewatkan kesempatan
terakhir kita untuk bercinta di 2014.
10
00:00:26,750 --> 00:00:28,740
Apa kau mencuri sabukku, Silly Billy?
11
00:00:28,780 --> 00:00:29,780
Cukup, Winston!
12
00:00:29,810 --> 00:00:31,510
Silly Billy?
13
00:00:31,550 --> 00:00:35,250
Jika kau membuka topengmu dan dibaliknya
ada nenek kulit putih tua, aku takkan kaget.
14
00:00:35,252 --> 00:00:36,720
- Yakin?
- Ya.
15
00:00:36,750 --> 00:00:38,250
- Aku akan kaget.
- Aku juga.
16
00:00:38,290 --> 00:00:41,720
Karena itu tahun ini kita takkan
merayakan Thanksgiving.
17
00:00:41,722 --> 00:00:43,920
Tapi, kita akan merayakan...
18
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
Ingat Thanksgiving tahun lalu
saat aku hampir mati?
19
00:00:48,400 --> 00:00:50,970
Bangsgiving! Kita merayakan Bangsgiving!
(bercinta)
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,970
Kenapa aku tak boleh melakukan ini?
Plis deh.
21
00:00:54,000 --> 00:00:56,700
Kau sudah membicarakannya
dari minggu lalu, Schmidt.
22
00:00:56,740 --> 00:00:58,570
Kita mengerti.
Ayo mulai ambil nama.
23
00:00:58,610 --> 00:01:01,040
Aku tak percaya kau setuju
dengan Bangsgiving.
24
00:01:01,080 --> 00:01:03,210
Aku butuh pria lain untuk
melupakan Ryan.
25
00:01:03,250 --> 00:01:04,780
- Kencani saja dia, Jess.
- Aku atasannya,
26
00:01:04,810 --> 00:01:06,450
Dan melawan aturan jika
aku kencan dengannya.
27
00:01:06,480 --> 00:01:07,980
Kencani sajalah, itu aturan bodoh.
28
00:01:08,020 --> 00:01:09,780
- Itu melawan aturan.
- Ambil topinya.
29
00:01:09,820 --> 00:01:13,820
Nama yang kalian ambil akan jadi
orang yang membawakan pasangan.
30
00:01:13,850 --> 00:01:16,060
Dan tak ada yang boleh pulang sampai
semua berhasil nge-seks.
31
00:01:16,090 --> 00:01:19,360
Aku hanya ingin teman ngobrol.
Apa boleh aku tak nge-seks dengannya?
32
00:01:19,390 --> 00:01:20,290
Tidak boleh.
33
00:01:20,330 --> 00:01:24,060
- Kukira mereka boleh saja pulang.
- Ya, itu seperti rencana penculikan.
34
00:01:24,090 --> 00:01:25,270
Apa hukumnya, Winston?
35
00:01:25,300 --> 00:01:26,730
Aku agak lupa, jadi tak apalah.
36
00:01:26,770 --> 00:01:28,270
Winston bergabung.
37
00:01:28,300 --> 00:01:31,540
Oke, jangan sebut nama yang kau pilih,
agar menjadi kejutan.
38
00:01:34,210 --> 00:01:36,080
Oh, kau mengambil namaku.
39
00:01:36,110 --> 00:01:38,050
Tidak, tahu darimana kau?
40
00:01:38,080 --> 00:01:39,950
Kau sudah mengaturnya kan?
41
00:01:39,980 --> 00:01:43,180
Cece, aku tahu ini hari raya etnismu,
42
00:01:43,190 --> 00:01:44,820
- Aku bukan Indian.
- Tapi tolong jangan menuduhku.
43
00:01:44,850 --> 00:01:46,490
Oke, kalau begitu aku mau ulang.
44
00:01:46,520 --> 00:01:47,790
Tak ada pengulangan!
45
00:01:47,820 --> 00:01:50,760
Jadi, siapapun yang mengambilku...
46
00:01:50,790 --> 00:01:53,490
Aku hanya ingin bilang kalau...
Aku merawat kakiku belakangan ini.
47
00:01:53,530 --> 00:01:56,430
- Jadi kau bisa lakukan sesukamu.
- Tak ada yang mau.
48
00:01:56,470 --> 00:01:59,170
- Boleh aku minta yang tak berkumis?
- Aku mau yang tinggi.
49
00:01:59,200 --> 00:02:01,100
- Bokongnya harus bagus.
- Mau tahu soal kakiku?
50
00:02:01,140 --> 00:02:02,970
Aku ingin menyebut namanya.
51
00:02:03,000 --> 00:02:04,770
Aku suka yang berambut merah palsu...
52
00:02:04,810 --> 00:02:08,410
Aku hanya ingin ditampar-tampar.
53
00:02:08,420 --> 00:02:11,320
S04E09 - Thanksgiving IV
54
00:02:11,400 --> 00:02:13,350
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com
55
00:02:13,360 --> 00:02:14,760
- translated by vexa -
56
00:02:16,320 --> 00:02:19,290
Pearl, Aku sudah cerita bahwa
kau kerja di sekolahku.
57
00:02:19,320 --> 00:02:21,520
Dan Winston sedang di AKPOL,
58
00:02:21,560 --> 00:02:26,360
Mungkin kau sudah tahu karena dia
memasang lencana di jasnya.
59
00:02:26,400 --> 00:02:28,030
Apa?
60
00:02:28,060 --> 00:02:29,830
Oh, kenapa dia menempel disini?
61
00:02:29,870 --> 00:02:31,170
Akan kuambilkan minum.
62
00:02:31,200 --> 00:02:32,970
Sebentar.
63
00:02:33,000 --> 00:02:36,670
Hey, Coach. Coach.
Lihat cewek yang dibawa Jess.
64
00:02:36,710 --> 00:02:39,570
Oh, Pearl? Dia terlihat menarik.
Hei, ada sesuatu di wajahmu.
65
00:02:39,610 --> 00:02:41,330
- Apa itu?
- Iya disini...
66
00:02:41,340 --> 00:02:43,310
Mengapa kau membawa
gadis dari AKPOL itu?
67
00:02:43,350 --> 00:02:44,380
Memang kenapa Pepper?
68
00:02:44,480 --> 00:02:45,710
Ijinkan aku...
69
00:02:45,750 --> 00:02:47,520
Lengan!
70
00:02:47,550 --> 00:02:51,680
Ototnya gila! Kau tak boleh mengajak
Pemeran Guardian of Galaxy kemari.
71
00:02:51,720 --> 00:02:53,520
Dia tak seburuk itu.
72
00:02:53,560 --> 00:02:55,360
Wow.
73
00:02:55,390 --> 00:02:57,850
Dimana dia saat aku memecah kacang kenari?
74
00:02:57,900 --> 00:03:00,330
Dia cantik dan menarik,
kau akan menyukainya.
75
00:03:00,360 --> 00:03:04,460
Sekarang permisi, Bishop ini
harus kembali ke ratunya.
76
00:03:04,490 --> 00:03:05,830
Dia sedang push-ups.
77
00:03:05,870 --> 00:03:07,970
Untuk gadismu.
78
00:03:08,000 --> 00:03:11,640
- Terimakasih banyak Jess. Pearl sangat...
- Ya, dia cantik.
79
00:03:11,670 --> 00:03:12,450
Mengajar apa dia?
80
00:03:12,500 --> 00:03:14,450
Oh, dia bukan guru.
Dia penjaga kantin.
81
00:03:16,650 --> 00:03:19,610
- Penjaga kantin?
- Ya.
82
00:03:19,650 --> 00:03:23,050
Jadi dimana "pasangan" ku sekarang?
83
00:03:23,090 --> 00:03:25,720
Aku sudah mengundang Lucy,
84
00:03:25,750 --> 00:03:28,150
Pasanganmu bernama Geoff,
dan dia akan datang.
85
00:03:28,190 --> 00:03:31,260
Oiya, namanya Geoff, dengan "G".
Karena dia suka menagih uang.
86
00:03:31,290 --> 00:03:34,260
Kukira bedanya, kalau buaya
suka makan orang,
87
00:03:34,290 --> 00:03:37,430
- Kalau biawak...
- Apa yang terjadi?
88
00:03:37,470 --> 00:03:41,370
Hei, Nick. Mengapa Tran kemari?
89
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
Karena, aku mengambil namaku sendiri...
90
00:03:43,670 --> 00:03:47,410
Namun kau menyuruh untuk membawa pasangan,
jadi aku mengajak Tran.
91
00:03:47,440 --> 00:03:50,340
Kau mengajak pria Asia tua ke pesta seks ku?
92
00:03:50,350 --> 00:03:56,280
Tenang, dia bawa sesuatu.
Namanya Monopoli Thailand,
93
00:03:56,320 --> 00:04:01,390
Semua kotak adalah penjara, kecuali
satu properti untuk diperebutkan.
94
00:04:01,420 --> 00:04:03,420
Hati-hati dengan distrik Red Light.
95
00:04:03,460 --> 00:04:05,760
- Ini bukan sekedar permainan, Nick.
- Oke, tenang.
96
00:04:05,790 --> 00:04:08,430
Kau mengejek acaraku ini, aku tahu itu.
97
00:04:08,460 --> 00:04:12,530
Aku bukannya menjelek-jelekkan Thailand,
Aku tak tahu darimana asalmu.
98
00:04:12,550 --> 00:04:14,400
- Hei.
- Lucy.
99
00:04:14,440 --> 00:04:16,400
- Senang bertemu denganmu.
- Apa kabarmu?
100
00:04:16,440 --> 00:04:19,670
Lucy? Lucy jadi pasangan Schmidt?
101
00:04:19,710 --> 00:04:23,910
Dimana pasanganku? Dari tadi
hanya ada wanita.
102
00:04:23,940 --> 00:04:28,010
Mungkin Coach mengambil namamu, jadi hati-hati,
mungkin dia membawa salah satu kliennya.
103
00:04:28,020 --> 00:04:29,950
Atau tukang fitnes...
104
00:04:29,990 --> 00:04:31,820
Ryan.
105
00:04:31,850 --> 00:04:33,590
- Apa?
- Ryan. Ryan.
106
00:04:33,620 --> 00:04:36,090
- Ryan-Ryan?
- Dia membawa Ryan. Ya Tuhan!.
107
00:04:36,120 --> 00:04:41,230
Aku bahkan tak bisa menahan nafsuku
saat melihatnya, dia seksi sekali.
108
00:04:41,260 --> 00:04:43,800
Selamat hari raya!
Aku bawa biskuit!
109
00:04:47,970 --> 00:04:49,700
Hey, hey, hey, Schmidt, Lucy?
110
00:04:49,875 --> 00:04:51,550
- Lucy mantanku.
- Aku tahu.
111
00:04:51,675 --> 00:04:53,700
Aku bertemu dengannya saat di gym.
112
00:04:54,510 --> 00:04:56,380
Hei, boleh minta cemilan?
113
00:04:58,210 --> 00:04:59,980
Ya, aku tahu. Harusnya itu tak masalah.
114
00:05:00,020 --> 00:05:01,380
Ya, itulah masalahnya.
115
00:05:01,420 --> 00:05:04,280
Dan aku melarangmu untuk mendekatinya,
Jadi sudahi saja.
116
00:05:04,320 --> 00:05:07,960
- Alasanmu?
- Tenggang waktunya masih ada.
117
00:05:07,990 --> 00:05:10,860
Kau pacaran dengannya tiga tahun lalu,
selama dua setengah bulan.
118
00:05:10,890 --> 00:05:14,590
Tenggang waktunya jelas, 1000 kali mandi.
Setelahnya bebas.
119
00:05:14,600 --> 00:05:19,430
Kau yakin aku sudah 1000 kali mandi
selama tiga tahun terakhir?
120
00:05:19,460 --> 00:05:23,300
- Berapa banyak kau habiskan uang untuknya?
- Aku tak menghitungnya, keseringan pakai kupon.
121
00:05:23,330 --> 00:05:25,750
- Pernah menjaga anjingnya?
- Dia hanya punya ikan, dan aku membunuhnya.
122
00:05:25,780 --> 00:05:28,370
- Pernah memberinya kado?
- Tiap sehabis seks.
123
00:05:28,380 --> 00:05:30,980
- Tak bisa.
- Tak bisa?
124
00:05:31,010 --> 00:05:32,550
Hai, Nick. Lama tak bertemu.
125
00:05:32,580 --> 00:05:35,180
Lucille. Senang bertemu denganmu.
126
00:05:35,220 --> 00:05:38,490
Kau masih suka, uh... popcorn?
127
00:05:38,520 --> 00:05:41,420
- Sepertinya iya.
- Lihat kan? Aku tahu makanannya.
128
00:05:41,460 --> 00:05:43,690
Kau dulu sangat menyayanginya ya?
129
00:05:43,730 --> 00:05:48,690
Permisi, aku akan mengajak Lucy jalan-jalan.
Ayo, Lucy.
130
00:05:48,730 --> 00:05:51,900
Maksudku, jalan-jalan dengan penisku.
131
00:05:51,930 --> 00:05:57,540
Jalan-jalan denganku lebih asik.
Aku bisa memanjakanmu.
132
00:05:57,740 --> 00:06:01,040
- Hai.
- Hai, terimakasih sudah mengundangku.
133
00:06:01,080 --> 00:06:03,380
Aku tak tahu ini pesta para single.
(lajang)
134
00:06:03,410 --> 00:06:05,210
Oh, bukan, maaf.
135
00:06:05,250 --> 00:06:07,775
Apa Coach mengatakannya dengan
logat Sean Connery?
136
00:06:07,850 --> 00:06:09,975
Apa dia bilang "shingle"?
(genteng)
137
00:06:10,200 --> 00:06:15,675
Karena ini adalah pesta genteng.
Nantinya kita akan naik ke genteng.
138
00:06:21,225 --> 00:06:24,175
Terakhir kali kita bertemu,
aku menciummu.
139
00:06:24,550 --> 00:06:26,825
Kita tahu itu.
140
00:06:26,900 --> 00:06:30,250
Tapi ini tak boleh terjadi.
Apa kita saling tertarik? Ya!
141
00:06:30,375 --> 00:06:34,700
Apa aku menyanyi lagu Oasis sambil
memikirkan cinta kita? Ya!
142
00:06:34,750 --> 00:06:36,925
Tapi pekerjaanku punya aturan,
143
00:06:37,075 --> 00:06:40,650
dan aku cinta pekerjaanku,
jadi ini tak boleh terjadi.
144
00:06:40,725 --> 00:06:43,775
Jadi karena itu kau membawaku ke kamarmu
dan kau membuka satu kancingmu.
145
00:06:43,875 --> 00:06:45,600
Aku tak membuka...
146
00:06:48,375 --> 00:06:49,825
Oke...
147
00:06:50,950 --> 00:06:53,975
Tapi itu bukan untukmu.
148
00:06:54,700 --> 00:06:55,875
Itu untukku sendiri.
149
00:06:58,375 --> 00:07:03,075
Aku hanya ingin mengingatkan aturannya,
Jadi kita tak bisa lanjut.
150
00:07:03,100 --> 00:07:04,450
Akan kuusahakan.
151
00:07:06,575 --> 00:07:07,725
Sepertinya terbuka lagi.
152
00:07:08,600 --> 00:07:09,850
Apa?
153
00:07:10,350 --> 00:07:13,375
Kita berkumpul disini karena
Bangsgiving sedang kritis.
154
00:07:13,380 --> 00:07:16,620
Kalian hanya fokus ke hal-hal lain
selain bercinta.
155
00:07:16,650 --> 00:07:20,520
Tolong jangan ulangi kesalahan yang sama
seperti malam perayaan Hump-akah.
156
00:07:20,523 --> 00:07:23,060
Sekarang apa masalah kalian?!
157
00:07:23,090 --> 00:07:24,990
Coach membawa orang yang salah!
158
00:07:25,030 --> 00:07:28,900
Ayolah, Jess, kalian cocok sekali.
Itu aturan yang bodoh, oke?
159
00:07:28,930 --> 00:07:32,030
Paling tidak dia tampan, Peper
membuatku merinding..
160
00:07:32,060 --> 00:07:33,800
Bisa tolong angkat jerigen ini?
161
00:07:33,840 --> 00:07:36,040
- Tentu.
- Pepper bisa.
162
00:07:39,780 --> 00:07:41,925
Bagaimana jika seks-nya mengerikan,
163
00:07:42,000 --> 00:07:45,525
- Mimpi buruk.
- lalu mencabut dan melemparnya bagai sosis?
164
00:07:45,620 --> 00:07:49,750
Jess membawakanku penjaga kantin.
Apa yang harus kulakukan?
165
00:07:49,790 --> 00:07:51,850
Lakukan seks dengannya.
166
00:07:51,890 --> 00:07:53,260
- Tunggu.
- Itu mending...
167
00:07:53,290 --> 00:07:55,790
Aku tahu, aku tahu.
Tapi dia... Penjaga kantin.
168
00:08:01,030 --> 00:08:02,560
Masalahku yang paling parah.
169
00:08:02,600 --> 00:08:05,170
Schmidt akan bercinta
dengan mantan pacarku.
170
00:08:05,200 --> 00:08:08,670
Paling tidak dia punya pasangan,
karena pasanganku tak juga datang.
171
00:08:08,710 --> 00:08:12,270
Geoff akan datang! Katanya ada burung
merak lepas yang membuat macet.
172
00:08:12,280 --> 00:08:16,480
Kita punya tamu dibawah.
Jika kita tak segera turun,
173
00:08:16,510 --> 00:08:18,550
Mereka akan ketakutan.
174
00:08:20,950 --> 00:08:24,150
Jadi, kau selalu berasal dari Inggris?
175
00:08:26,060 --> 00:08:28,820
Aku takkan turun sampai Schmidt janji
untuk tak tidur dengan Lucy.
176
00:08:28,822 --> 00:08:30,360
Oke, Baiklah.
Tak mungkin!
177
00:08:30,390 --> 00:08:34,460
Menurut aturannya, jika kalian tak bisa
sepakat, kita akan tarik suara.
178
00:08:34,500 --> 00:08:38,230
Yang menang dapat gadisnya, yang kalah
dapat lima roti panggang keju.
179
00:08:38,260 --> 00:08:39,370
- Aku setuju.
- Ayo lakukan.
180
00:08:39,400 --> 00:08:44,100
Baiklah, yang tidak setuju Schmidt
tidur dengan Lucy angkat tangn.
181
00:08:44,140 --> 00:08:45,940
Aku tak peduli.
182
00:08:46,010 --> 00:08:48,280
Angkat tanganmu.
183
00:08:48,310 --> 00:08:50,110
Bagus, malam ini kami
bakalan berisik.
184
00:08:50,180 --> 00:08:54,010
Aku akan melakukannya
sambil menggigit kaos kaki.
185
00:08:54,020 --> 00:08:56,720
- Bagaimana denganku?
- Cari kaos kaki lain.
186
00:08:56,750 --> 00:08:58,720
Apa yang harus kulakukan dengan Ryan?
187
00:08:58,760 --> 00:09:00,390
Lakukan seks dengannya.
188
00:09:00,420 --> 00:09:02,260
Buang jauh-jauh aturan itu.
189
00:09:02,290 --> 00:09:04,060
- Aku tak bisa.
- kau bisa.
190
00:09:04,090 --> 00:09:05,560
Itu sangat masuk akal.
191
00:09:05,600 --> 00:09:09,860
Kau harus melakukan sesuatu ke
cowok yang kau taksir.
192
00:09:09,862 --> 00:09:11,500
- Aku tak tahu.
- Dia orang inggris,
193
00:09:11,510 --> 00:09:13,410
Seks-nya akan sangat sopan.
194
00:09:13,440 --> 00:09:17,770
- "Haruskah aku menyelesaikan ini?"
- Kau tak terdengar seperti Oliver Twist.
195
00:09:17,800 --> 00:09:22,580
"Kau suka itu? Nikmat sekali, eh?
Baiklah, ini dia."
196
00:09:22,610 --> 00:09:24,980
Satu: Kau serius?
Dua: Apa?
197
00:09:25,010 --> 00:09:26,750
"Kau suka aku melakukan ini?"
198
00:09:26,780 --> 00:09:29,020
"Hei kau suka saat aku melakukannya, eh?"
199
00:09:29,050 --> 00:09:30,190
- Pas banget.
- Yang setuju
200
00:09:31,650 --> 00:09:33,570
Jess menggarap Ryan, angkat tangan.
201
00:09:41,460 --> 00:09:43,730
Oh, dia mau main-main denganku?
202
00:09:48,040 --> 00:09:50,270
Cecilia.
203
00:09:50,310 --> 00:09:54,740
- Kau tak boleh minta birku.
- Aku tak mau bir itu.
204
00:09:54,770 --> 00:09:56,140
- Yakin?
- Mm.
205
00:09:56,180 --> 00:09:58,180
Baiklah.
206
00:10:10,330 --> 00:10:12,230
Selamat Bangsgiving.
207
00:10:12,260 --> 00:10:14,060
Tutup pintunya.
208
00:10:15,330 --> 00:10:17,900
Ya Tuhan.
209
00:10:17,930 --> 00:10:20,370
Ada apa dibalik celemek itu?
210
00:10:20,400 --> 00:10:24,010
Hanya seonggok "daging" yang
ingin "dikuahi".
211
00:10:24,040 --> 00:10:27,210
Itu sangat tak seksi, aku harusnya
tak mengatakan itu.
212
00:10:27,240 --> 00:10:32,210
Tidak itu sangat memancing.
Tapi aku bingung dengan sarung tangan ini.
213
00:10:32,240 --> 00:10:35,250
Lalu bagaimana caraku mengambil
makanan panas dari oven?
214
00:10:35,290 --> 00:10:37,390
Ini ide yang buruk.
215
00:10:37,420 --> 00:10:42,420
Apa yang uh, membuatmu begitu semangat?
216
00:10:42,460 --> 00:10:45,090
Aku suka kau, kau suka aku.
217
00:10:45,130 --> 00:10:48,660
Kenapa tak bercinta saja dan
lupakan aturan itu?
218
00:10:48,700 --> 00:10:51,000
Bercinta dan lupakan aturannya?
219
00:10:51,030 --> 00:10:55,500
Itu terdengar buruk.
Apalagi saat aku mendengarnya.
220
00:10:55,530 --> 00:11:01,840
Tapi sekali ini saja kita bercinta, lalu...
Kita bisa kembali ke hubungan profesional kita,
221
00:11:01,880 --> 00:11:04,510
Agar aku bisa berhenti memikirkanmu.
222
00:11:04,550 --> 00:11:06,350
Aku tak kemari untuk bercinta.
223
00:11:06,380 --> 00:11:07,950
Ya, kau mengerti maksudku.
224
00:11:07,980 --> 00:11:09,220
Aku peduli padamu.
225
00:11:09,250 --> 00:11:10,750
Jess, aku tergila-gila padamu.
226
00:11:10,790 --> 00:11:13,120
Ryan, dengar, ooh ini
sangat rumit.
227
00:11:13,160 --> 00:11:15,240
Bolehkah aku pakai celana dulu?
228
00:11:15,260 --> 00:11:16,730
Ini memang membingungkan.
229
00:11:16,760 --> 00:11:19,290
Ini tak sepadan.
230
00:11:19,330 --> 00:11:21,130
Oh, Tuhan. Ryan. Ryan!
231
00:11:21,160 --> 00:11:22,560
Ya Tuhan!
232
00:11:28,840 --> 00:11:31,410
Bangsgiving sialan.
233
00:11:42,890 --> 00:11:48,030
Hei Cece, aku mau membayar hutangku,
Uangku di... kamar.
234
00:11:48,130 --> 00:11:50,530
Oke.
235
00:11:50,560 --> 00:11:52,570
Ya, lewat sana.
236
00:11:56,970 --> 00:12:00,240
Kau Yahudi yang seksi.
237
00:12:00,270 --> 00:12:02,680
Nanti dulu!
238
00:12:02,710 --> 00:12:04,680
Apa?
239
00:12:04,710 --> 00:12:07,010
Siapa butuh pria? Kau tak butuh pria.
240
00:12:07,050 --> 00:12:09,050
- Kau bisa mengangkat barangmu sendiri.
- Hei, Pepper.
241
00:12:10,980 --> 00:12:12,500
- Ya Tuhan, kau tak apa?
- Aku minta maaf,
242
00:12:12,575 --> 00:12:14,550
Kau menyentuh titik lemahku.
243
00:12:15,825 --> 00:12:18,225
- Uangmu ada disini, aku akan mencarinya.
- Bagus.
244
00:12:18,825 --> 00:12:21,300
- Oh!
- Ada apa? Kau terjepit?
245
00:12:21,375 --> 00:12:24,800
Bukan, ternyata uangnya di...
Ooh, ooh, ooh, ooh...
246
00:12:24,900 --> 00:12:27,100
Ooh, ohh, Enak banget!
247
00:12:27,175 --> 00:12:28,925
Enak saat aku mencari uangmu.
248
00:12:29,750 --> 00:12:31,575
Aku menyukainya!
249
00:12:31,700 --> 00:12:35,500
Kau gadis nakal! Karena
kau menagih uangku.
250
00:12:35,575 --> 00:12:37,825
- Nick,
- Oh, Cece kau suka ini!
251
00:12:37,900 --> 00:12:40,200
- Mengambil uangmu.
- Apa yang kau lakukan ini?
252
00:12:40,225 --> 00:12:44,325
- Mengambil uangmu.
- Tak mungkin kau punya uangku.
253
00:12:44,825 --> 00:12:47,900
Aku pura-pura menggodamu untuk
memberi Schmidt pelajaran.
254
00:12:47,975 --> 00:12:51,075
Itu salah, dan aku tahu kau tersinggung.
Aku minta maaf.
255
00:12:51,150 --> 00:12:54,800
Ya, dan tak mungkin dia tertipu, oke...
256
00:12:54,850 --> 00:12:57,350
- Mati kau Miller!
- Jangan, jangan.
257
00:12:57,475 --> 00:13:00,375
- Kubunuh kau.
- Kubunuh kau...
258
00:13:00,425 --> 00:13:03,900
Schmidt, tak ada apa-apa disini.
Dia hanya ingin membuatmu cemburu
259
00:13:03,925 --> 00:13:06,525
Aku tahu itu.
Dia tak mungkin merayumu.
260
00:13:06,925 --> 00:13:08,750
- Kau sudah kucoret dari daftarku.
- Aku tahu...
261
00:13:08,850 --> 00:13:11,250
Wow, Wow!
Apa yang kau lakukan?
262
00:13:11,325 --> 00:13:13,500
Kau kesal karena Lucy,
Tapi kau membawa Tran ke pestaku?
263
00:13:13,575 --> 00:13:17,925
Jangan bawa-bawa Tran, dia veteran di Korea.
Entah di pihak siapa, tapi dia jagoan perang.
264
00:13:17,955 --> 00:13:19,600
Bukannya banyak cewek di bar?
265
00:13:19,725 --> 00:13:22,275
Itu tempatmu bersinar, kawan.
266
00:13:22,325 --> 00:13:24,650
- Ya, aku bisa tapi aku tak mau.
- Kenapa?
267
00:13:26,000 --> 00:13:29,075
Cewek macam apa yang kau ajak tidur
sejak putus dari Jess?
268
00:13:31,125 --> 00:13:33,750
- Cewek yang kacau.
- Lalu bagaimana perasaanmu?
269
00:13:33,975 --> 00:13:34,900
Kacau.
270
00:13:35,450 --> 00:13:38,825
- Tapi sangat nikmat.
- Aku tahu.
271
00:13:38,925 --> 00:13:41,075
Kemudian kacau lagi setelahnya.
272
00:13:41,200 --> 00:13:43,200
Aku bukan siapa-siapa, tapi mungkin kau
273
00:13:43,275 --> 00:13:47,125
Lebih suka tidur dengan orang yang
tak membuatmu kacau, tapi...
274
00:13:47,155 --> 00:13:49,550
Kau masih takut mencoba.
275
00:13:51,175 --> 00:13:52,425
Ah, tidak juga.
276
00:13:55,625 --> 00:13:58,475
Saat aku kecil, ada penjaga kantin,
Nyonya Wheaton.
277
00:13:58,625 --> 00:14:01,675
Suatu hari aku menyalip antrian
agar dapat kentang goreng.
278
00:14:01,775 --> 00:14:06,475
Sebagai hukumannya, dia memeksaku
makan semuanya, didepannya.
279
00:14:06,575 --> 00:14:09,250
Sambil dia memandangiku tajam.
280
00:14:09,550 --> 00:14:12,275
Kau tahu betapa sulitnya itu
bagi anak-anak.
281
00:14:13,050 --> 00:14:15,625
- Berapa umurmu saat itu?
- 18 tahun.
282
00:14:16,425 --> 00:14:21,700
Info saja, kami dipanggil "pengawas makanan"
sekarang. Tak ada lagi istilah "penjaga kantin".
283
00:14:21,775 --> 00:14:26,775
Oh, seperti kau dilarang memanggil
orang pendek "cebol".
284
00:14:26,850 --> 00:14:30,000
Pearl si pengawas makanan,
aku menyukaimu.
285
00:14:35,950 --> 00:14:37,300
Takarannya pas.
286
00:14:38,475 --> 00:14:40,500
Pekerjaanmu tak sulit ya.
287
00:14:42,325 --> 00:14:45,775
Aku melihat bokongmu tadi,
bentuknya masih bagus.
288
00:14:45,825 --> 00:14:47,700
Itu cuma trik.
289
00:14:49,790 --> 00:14:51,760
Aku juga melihat Ryan pergi.
290
00:14:51,800 --> 00:14:55,500
Ya, eww, memalukan sekali.
291
00:14:55,530 --> 00:15:01,400
Aku merayunya, dan dia bilang
dia mau lebih dari seks.
292
00:15:01,410 --> 00:15:04,470
Dia mau lebih dari seks dan itu buruk?
293
00:15:04,510 --> 00:15:08,580
Aku atasannya, kita bisa dituntut,
lalu aku bisa dipecat.
294
00:15:08,650 --> 00:15:10,650
Ada alasan dibalik aturan tersebut.
295
00:15:10,680 --> 00:15:12,180
Kau harus ber...
296
00:15:12,220 --> 00:15:13,880
Ingat saat kita nonton
Ferris Bueller's Day Off?
297
00:15:13,920 --> 00:15:19,090
Oke, aku yakin, anak itu bukan jagoan.
Dia melanggar aturan, apa hebatnya?
298
00:15:19,120 --> 00:15:21,790
Jangan melihat dari sudut pandang Rooney.
299
00:15:21,830 --> 00:15:24,390
Aku Wakil Kepsek,
Pasti aku memihak Rooney.
300
00:15:24,430 --> 00:15:27,500
Ferris membajak parade, itu
tindak kriminal.
301
00:15:27,530 --> 00:15:29,530
Aku yakin kau takkan suka dengan ideku.
302
00:15:29,531 --> 00:15:32,730
- Apa itu?
- Kurasa ini bukan soal aturan.
303
00:15:32,740 --> 00:15:35,200
Kurasa Ryan membuatmu takut.
Kau menyukainya.
304
00:15:35,240 --> 00:15:40,140
Berarti kau akan kembali berpacaran.
Dan itu membuatmu takut.
305
00:15:41,110 --> 00:15:44,750
Dengar, hidup bergerak dengan cepat.
306
00:15:44,752 --> 00:15:49,750
Jika kau tak berhenti sejenak
untuk melihat sekitarmu,
307
00:15:49,760 --> 00:15:52,460
Kau mungkin melewatkannya.
308
00:15:52,520 --> 00:15:54,760
Itu dari Ferris Bueller?
309
00:15:54,790 --> 00:15:56,030
- Tepat sekali.
- Oke.
310
00:15:56,060 --> 00:15:57,560
- Film itu luar biasa.
- Benar.
311
00:15:57,600 --> 00:16:01,030
- Dan aku mengutipnya dengan sempurnya
- Itu cukup bagus.
312
00:16:04,800 --> 00:16:06,370
Mengapa kesini malam-malam?
313
00:16:06,400 --> 00:16:08,100
Kau dipecat.
314
00:16:09,140 --> 00:16:11,110
Aku bercanda.
315
00:16:11,140 --> 00:16:13,040
Ya Tuhan.
316
00:16:13,725 --> 00:16:18,475
Kau tak ikut makan tadi, jadi aku
membawakan pai.
317
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
Ini sisa cowok-cowok.
Aku bohong.
318
00:16:20,530 --> 00:16:23,200
Aku... Aku memakannya di jalan tadi.
319
00:16:23,240 --> 00:16:25,800
Aku makan dua potong...
Tiga potong.
320
00:16:25,840 --> 00:16:27,340
Terimakasih.
321
00:16:27,370 --> 00:16:28,710
Sama-sama.
322
00:16:28,740 --> 00:16:30,910
- Mau ngobrol didalam?
- Tidak.
323
00:16:30,940 --> 00:16:34,480
Aku kesini untuk bilang sesuatu...
324
00:16:34,510 --> 00:16:36,510
Aku juga ingin lebih.
325
00:16:40,190 --> 00:16:41,390
Ini piring kosong.
326
00:16:41,420 --> 00:16:44,160
Oke, aku memakan semua pai-nya.
327
00:16:44,190 --> 00:16:47,320
Aku tak tahu apa yang kulakukan,
atau yang akan terjadi...
328
00:16:47,390 --> 00:16:50,430
Dan aku takut, tapi...
329
00:16:50,460 --> 00:16:53,600
Ini sepadan, karena ini sesuatu yang besar.
330
00:16:53,630 --> 00:16:58,500
Karena itu aku mau pulang, dan kita
akan menjalaninya pelan-pelan.
331
00:17:06,310 --> 00:17:07,880
Wow.
332
00:17:07,910 --> 00:17:11,080
Ya, ini hari Bangsgiving,
333
00:17:11,120 --> 00:17:14,980
- Aku harus menghormati tradisi Amerika.
- Itu tugasku sebagai,
334
00:17:14,990 --> 00:17:17,190
Orang Amerika.
335
00:17:18,420 --> 00:17:22,230
Kurasa aku akan memberanikan diri
untuk mulai berkencan.
336
00:17:22,260 --> 00:17:24,800
Mungkin kau sudah menyadarinya kan?
337
00:17:24,830 --> 00:17:27,970
Seaindainya aku bisa bertemu
gadis sepertimu, Tran.
338
00:17:28,000 --> 00:17:32,900
Wajah dan pemikiranmu, pakaikan gaun.
Oh, aku akan mencintainya.
339
00:17:32,970 --> 00:17:34,410
Aku mulai melantur.
340
00:17:34,440 --> 00:17:37,170
Terimakasih, aku merasa baikan.
341
00:17:38,410 --> 00:17:39,940
Wow, wow, wow...
342
00:17:41,180 --> 00:17:44,580
Kau minum sebanyak ini?
Ayolah.
343
00:17:44,650 --> 00:17:46,280
Kau seharusnya
minum anggur putih.
344
00:17:46,320 --> 00:17:48,290
Bagaimana caramu pulang?
345
00:17:48,320 --> 00:17:50,960
Kau tak mungkin menyetir,
bagaimana caramu pulang?
346
00:17:53,160 --> 00:17:57,190
Hey.
Apa kau Nick?
347
00:17:57,260 --> 00:18:01,200
Kau orang yang terobsesi
dengan kakekku?
348
00:18:02,500 --> 00:18:04,980
Kakek, kau siap?
349
00:18:11,300 --> 00:18:12,980
Hei.
350
00:18:13,010 --> 00:18:16,180
Ah, ah, ha... hei.
351
00:18:16,210 --> 00:18:19,780
Aku mau pulang, uh...
Maaf aku membantingmu tadi.
352
00:18:19,790 --> 00:18:23,450
Sepertinya ini takkan berjalan lancar,
jadi aku tak mau buang-buang waktu.
353
00:18:23,490 --> 00:18:26,090
Dengar, Pepper, um...
354
00:18:26,120 --> 00:18:29,460
Menurutku kau cantik, dan sangat baik.
355
00:18:31,130 --> 00:18:36,200
Aku tak biasa kencan dengan wanita
yang lebih kuat dariku.
356
00:18:36,230 --> 00:18:38,370
Tahu darimana kalau aku lebih kuat darimu?
357
00:18:38,400 --> 00:18:40,140
Mau adu panco?
358
00:18:40,170 --> 00:18:44,110
Ya, aku tak bisa
adu panco dengan wanita...
359
00:18:44,180 --> 00:18:46,510
Ayo.
360
00:18:46,550 --> 00:18:48,050
- Siap?
- Ya.
361
00:18:55,190 --> 00:18:57,220
Ya! Begitulah caraku!
362
00:18:57,260 --> 00:19:00,290
Begitulah ca-ca-caraku!
363
00:19:03,930 --> 00:19:07,300
- Terimakasih sudah membiarkanku menang.
- Tentu, tak masalah.
364
00:19:13,210 --> 00:19:16,710
Lucy pergi.
Ternyata dia tak suka paham Yahudi.
365
00:19:16,740 --> 00:19:19,140
- Hmm.
- Sepertinya tinggal kita berdua.
366
00:19:19,180 --> 00:19:20,710
Schmidt, kau bohong soal Geoff.
367
00:19:20,750 --> 00:19:23,710
Ayolah. Tapi aku senang kau bohong.
368
00:19:23,750 --> 00:19:27,020
Thanksgiving harusnya dirayakan dengan
orang-orang terdekatmu.
369
00:19:28,450 --> 00:19:30,050
Akan kuambilkan bir.
370
00:19:30,090 --> 00:19:31,420
Ngomong-omong...
371
00:19:31,460 --> 00:19:34,060
Kau juga sudah kucoret dari daftarku.
372
00:19:40,530 --> 00:19:42,770
Hai.
373
00:19:42,800 --> 00:19:44,340
Apa kau Cece?
374
00:19:44,370 --> 00:19:47,400
Aku Geoff, aku teman Schmidt.
375
00:19:47,410 --> 00:19:48,570
Maaf aku terlambat,
376
00:19:48,610 --> 00:19:53,680
Aku menabrak merak di jalan tadi,
dan aku mendekapnya hingga dia mati.
377
00:19:53,750 --> 00:19:56,880
Tadi kacau sekali, tapi juga menegangkan.
378
00:19:56,920 --> 00:19:59,450
Oiya, aku bawa salad bayam.
379
00:20:22,540 --> 00:20:25,180
Yeah!
380
00:20:29,880 --> 00:20:31,180
Ini nomorku...
381
00:20:31,220 --> 00:20:33,250
Tran! Hei, pencet tombol itu,
382
00:21:01,375 --> 00:21:02,250
Ed Rooney.
383
00:21:02,375 --> 00:21:04,910
Ed. ini George Peterson.
384
00:21:05,325 --> 00:21:07,600
Apa kabarmu, tuan?
385
00:21:07,725 --> 00:21:09,350
Itu bukan dia, Rooney.
386
00:21:10,300 --> 00:21:13,550
Harusnya film ini berjudul
"Hari dimana Rooney mencoba bekerja".
387
00:21:15,450 --> 00:21:18,425
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com
translated by vexa