1 00:00:02,036 --> 00:00:05,938 Gingy, siapa yang melukaimu 2 00:00:05,940 --> 00:00:09,141 Gingy, siapa yang memakan tanganmu 3 00:00:09,143 --> 00:00:10,943 Itu 4 00:00:10,945 --> 00:00:13,278 Santa! 5 00:00:14,482 --> 00:00:16,281 Tidak! 6 00:00:16,283 --> 00:00:17,516 Ini agak kelam. 7 00:00:17,518 --> 00:00:18,984 Kami akan menyelamatkanmu, Gingy! 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,519 Tunggu sampai mereka ke Kutub Utara, 9 00:00:20,521 --> 00:00:23,455 Untuk membalaskan dendam mereka. 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,891 Santa jadi nakal, dan itu salah! 11 00:00:25,893 --> 00:00:28,460 Setan jambang putih akan mati malam ini! 12 00:00:28,462 --> 00:00:30,962 Tapi aku bangga pada mereka Mereka berjuang keras. 13 00:00:32,566 --> 00:00:34,566 Mau ke ruangan kepsek? 14 00:00:43,244 --> 00:00:45,344 Oke, dua jam lagi. 15 00:00:45,346 --> 00:00:47,980 kemudian 10 hari bersantai dengan wine. 16 00:00:50,918 --> 00:00:52,584 Ya ampun. 17 00:00:52,586 --> 00:00:55,587 Sembunyi begini membuatku merasa seperti pasangan gay tahun 50an. 18 00:00:55,589 --> 00:00:57,923 Aku tak percaya kau ke london malam ini. 19 00:00:57,925 --> 00:00:59,825 Aku akan merindukanmu. 20 00:00:59,827 --> 00:01:01,260 Ikut denganku. Apa? 21 00:01:01,262 --> 00:01:03,095 Rayakan natal bersama keluargaku di London. 22 00:01:03,097 --> 00:01:06,398 Itu seperti melewatkan 7 langkah sebelumnya dalam berhubungan. 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,600 - Maksudmu? - Apa kau mau seluruh keluargamu... 24 00:01:08,602 --> 00:01:12,403 Bertemu gadis amerika ini yang kau ajak bercinta di ruang kepsek, 25 00:01:12,405 --> 00:01:13,906 Yang juga adalah bosmu? 26 00:01:13,908 --> 00:01:16,341 - Ya. - Semuanya berjalan sangat baik. 27 00:01:16,343 --> 00:01:17,776 Bagaimana jika aku salah ambil garpu? 28 00:01:17,778 --> 00:01:19,078 Kau tak akan salah ambil garpu. 29 00:01:19,080 --> 00:01:21,646 Akan kupastikan kau tidak salah ambil. 30 00:01:21,682 --> 00:01:22,915 Itu hanya pertemuan biasa. 31 00:01:22,917 --> 00:01:24,249 Dan aku tak peduli tanggapan mereka, 32 00:01:24,251 --> 00:01:25,617 karena aku suka kau, dan aku ingin 33 00:01:25,619 --> 00:01:27,186 merayakan natal denganmu di London. 34 00:01:27,188 --> 00:01:29,188 Aku belum pernah ke Eropa. Aku... 35 00:01:29,190 --> 00:01:30,622 Kita akan jalan-jalan di Hyde Park, 36 00:01:30,624 --> 00:01:32,624 Rumah-rumah kosong milik orang Rusia, 37 00:01:32,626 --> 00:01:34,193 Kita ke Big Ben. 38 00:01:34,195 --> 00:01:35,961 A.. aku akan memutar rodanya, 39 00:01:35,963 --> 00:01:37,362 Kita akan makan keju di rodanya, 40 00:01:37,364 --> 00:01:40,132 Uh, kita akan naik taksi hitam, 41 00:01:40,134 --> 00:01:41,800 ke tempat yang tak ingin kita datangi, 42 00:01:41,802 --> 00:01:44,269 - Ya! Ya! Ya! - Ya! 43 00:01:47,574 --> 00:01:50,209 Oke, Alan. 44 00:01:50,211 --> 00:01:51,978 Kau yang terbaik. 45 00:01:52,178 --> 00:01:56,178 S04E11 - LAXmas 46 00:01:56,180 --> 00:01:59,978 - Translated by vexa - 47 00:01:59,986 --> 00:02:01,787 Mengapa aku harus ikut ke Bandara? 48 00:02:01,789 --> 00:02:03,422 Aku akan jadi Milyuner. 49 00:02:03,424 --> 00:02:05,224 Harusnya aku naik mobil mewah. 50 00:02:05,226 --> 00:02:07,426 bukannya semobil ber-enam, seperti keluarga Hasidic 51 00:02:07,428 --> 00:02:09,061 Pergi ke toko kelontong. 52 00:02:09,063 --> 00:02:11,563 Tenang, Schmidt, Kita pergi bersama, 53 00:02:11,565 --> 00:02:12,931 Jadi kita bisa nongkrong bareng 54 00:02:12,933 --> 00:02:15,234 Sebelum kita pergi ke tempat ajaib tujuan kita. 55 00:02:15,236 --> 00:02:17,102 Ajaib? Aku pulang ke Long Island, 56 00:02:17,104 --> 00:02:18,904 Tanah kelahiran para wanita kru film. 57 00:02:18,906 --> 00:02:20,772 Ya, dan aku ke New York karena ibuku... 58 00:02:20,774 --> 00:02:23,075 Ingin mengantar kartu natal langsung ke Matt Lauer, 59 00:02:23,077 --> 00:02:24,776 Tapi, Jess, 60 00:02:24,778 --> 00:02:25,944 Kau pergi... 61 00:02:25,946 --> 00:02:27,479 Ke London! 62 00:02:27,481 --> 00:02:28,981 'Ello, guvnor. (logat Inggris) 63 00:02:28,983 --> 00:02:30,749 Kau harus berhenti mengucapkan itu. 64 00:02:30,751 --> 00:02:32,751 - Fancy a tickle? - Dasar racist. 65 00:02:32,753 --> 00:02:34,686 Lihat, aku membawa kado untuk keluarganya. 66 00:02:34,688 --> 00:02:36,755 Aku siap. Apa itu dompet berkalung? 67 00:02:36,757 --> 00:02:38,590 Ya, agar tak kecopetan. 68 00:02:38,592 --> 00:02:40,759 Bagus, jauhkan uangmu dari para Gypsi. 69 00:02:40,761 --> 00:02:42,194 Apa kau tidak grogi? 70 00:02:42,196 --> 00:02:43,795 Tidak, tidak. Ya. 71 00:02:43,797 --> 00:02:44,963 Oke, ini rencananya. 72 00:02:44,965 --> 00:02:46,465 Kita ke O'Hare jam 8:00, 73 00:02:46,467 --> 00:02:49,134 O'Leary jam 9:00, kita mabuk jam 6:00. 74 00:02:49,136 --> 00:02:51,103 Lihat kan? Kita mabuk di pesawat. 75 00:02:51,105 --> 00:02:53,105 Aku suka malam natal di O'Leary's. 76 00:02:53,107 --> 00:02:55,140 Pasti dapat wanita. 77 00:02:55,142 --> 00:02:56,208 I'm a six, sixish. 78 00:02:56,210 --> 00:02:57,876 Uh, but I'm a Chicago ten. 79 00:02:57,878 --> 00:02:59,545 Aku enam kan? Mungkin lebih tinggi. 80 00:02:59,547 --> 00:03:00,879 Tujuh. - Tapi, Aku tujuh, 81 00:03:00,881 --> 00:03:03,048 dan Nick pacaran dengan Kai sekarang, 82 00:03:03,050 --> 00:03:04,650 Berarti aku dapat bokong. 83 00:03:04,652 --> 00:03:06,051 Aku dapat semua bokong. 84 00:03:06,053 --> 00:03:07,853 Aku membuatkan snack untuk kalian. 85 00:03:07,855 --> 00:03:09,054 - Oh, terimakasih. - Oh. 86 00:03:09,056 --> 00:03:10,289 Kau seperti ibuku, 87 00:03:10,291 --> 00:03:11,723 Aku menghargainya. 88 00:03:11,725 --> 00:03:14,193 Hey, Coach, Kenapa lama sekali? 89 00:03:14,195 --> 00:03:17,362 Ini dia. 90 00:03:17,364 --> 00:03:18,964 Aku tau yang kalian pikirkan. 91 00:03:18,966 --> 00:03:20,532 Aku egois karena pergi liburan, 92 00:03:20,534 --> 00:03:22,501 dan bukannya ke Detroit untuk menemui keluargaku. 93 00:03:22,503 --> 00:03:24,236 Tidak juga. 94 00:03:24,238 --> 00:03:26,738 - Aku tinggal dengan jutaan orang. - Empat orang. 95 00:03:26,740 --> 00:03:29,041 Akan ada jutaan orang di rumah Ibuku. 96 00:03:29,043 --> 00:03:31,343 Aku ingin sendiri, Aku tahu aku akan merindukan 97 00:03:31,345 --> 00:03:33,512 Ponakanku dan semua kebahagiaan natal, 98 00:03:33,514 --> 00:03:36,581 Tapi aku telah mengambil keputusan, dan aku bahagia soal itu. 99 00:03:36,583 --> 00:03:38,317 Dan aku tak apa-apa. 100 00:03:38,319 --> 00:03:39,585 Kau terlihat hebat. 101 00:03:39,587 --> 00:03:41,653 - Aku merasa baik. - Bisakah kita pergi? 102 00:03:41,655 --> 00:03:43,155 - Yeah! - Ayo ke bandara! 103 00:03:43,157 --> 00:03:44,256 Natal! 104 00:03:51,764 --> 00:03:52,931 Aku masuk. Jangan, jangan. 105 00:03:52,933 --> 00:03:54,933 - Terlambat. - Oke. 106 00:03:54,935 --> 00:03:57,169 Oh, ya. 107 00:03:57,171 --> 00:03:58,704 Aku suka Ford Fusion! 108 00:03:58,706 --> 00:04:00,505 - Tumben kau tidak bau. - Bagus. 109 00:04:00,507 --> 00:04:03,408 - Apa kau basah? - Hanya bagian bawahku. 110 00:04:03,410 --> 00:04:04,843 Lihat betapa luasnya. 111 00:04:04,845 --> 00:04:06,511 Kau bisa membuka toko topi disini. 112 00:04:06,513 --> 00:04:08,413 - Buat apa juga. - Lihat pohon itu, 113 00:04:08,415 --> 00:04:11,216 - Apa maksudnya? - Itu Coaches untuk mengemudi lebih efisien. (Coaches = mengajari) 114 00:04:11,218 --> 00:04:12,751 - Oh, lihat. - Namamu juga Coach 115 00:04:12,753 --> 00:04:14,419 Aku tak tahu, tapi itu lucu buatku. 116 00:04:14,421 --> 00:04:16,021 Lucu sekali, aku... 117 00:04:16,023 --> 00:04:18,257 Hei, Outside Dave, Boleh minta tolong foto? 118 00:04:18,259 --> 00:04:19,891 Aku lebih suka melukismu, 119 00:04:19,893 --> 00:04:22,094 Tapi sudah tak ada waktu lagi, 120 00:04:23,864 --> 00:04:24,896 Baiklah. 121 00:04:24,898 --> 00:04:27,099 Pilih filter dulu, 122 00:04:27,101 --> 00:04:28,267 Okay, Sekarang pura-pura 123 00:04:28,269 --> 00:04:29,735 kalian sangat haus, 124 00:04:29,737 --> 00:04:31,703 dan satu-satunya yang bisa melepas dahagamu, 125 00:04:31,705 --> 00:04:34,239 Adalah air mata dari anjing golden retriever. 126 00:04:34,241 --> 00:04:36,074 Itu bagus. 127 00:04:36,076 --> 00:04:37,976 Daaaaaan... 128 00:04:39,313 --> 00:04:41,780 "Welcome to Los Angeles International Airport." 129 00:04:43,584 --> 00:04:46,051 I don't know where Santa goes 130 00:04:46,053 --> 00:04:49,154 11 months of the year 131 00:04:49,156 --> 00:04:51,423 I just know I love you so 132 00:04:51,425 --> 00:04:54,226 And Christmas time is here 133 00:04:54,228 --> 00:04:56,728 It's cold outside... - Maaf, Ada apa ini? 134 00:04:56,730 --> 00:04:58,897 Badai timur. Semuanya delay. 135 00:04:58,899 --> 00:05:00,232 Tuhan berkati kami. 136 00:05:02,169 --> 00:05:04,002 Awas, pelacur kulit putih! 137 00:05:10,277 --> 00:05:12,344 Ryan, hi. 138 00:05:12,346 --> 00:05:14,112 Pesawatku delay. 139 00:05:14,114 --> 00:05:16,648 Bilang pada orangtuamu, ini bukanlah karena aku. 140 00:05:16,650 --> 00:05:17,949 Aku tak pernah terlambat. 141 00:05:17,951 --> 00:05:19,918 "Tepat waktu, atau telanjang" Itu yang selalu kubilang 142 00:05:19,920 --> 00:05:21,320 Aku tak pernah bilang begitu. 143 00:05:21,322 --> 00:05:23,655 Aku akan berpakaian, tapi terlambat. 144 00:05:23,657 --> 00:05:25,290 Kutelpon lagi nanti. 145 00:05:25,292 --> 00:05:27,326 Oke, akan kuurus ini. Coach, pesawatmu aman, 146 00:05:27,328 --> 00:05:29,794 - Terimakasih, Jess. - Aku akan mencari charging station 147 00:05:29,796 --> 00:05:31,930 Agar bisa menelfon ponakanku sebelum ke Hawaii. 148 00:05:31,932 --> 00:05:34,800 Jangan memandangiku! 149 00:05:34,802 --> 00:05:36,968 Cece dan Schmidt, Kalian terbang tengah malam. 150 00:05:36,970 --> 00:05:38,770 Tengah malam? Apa aku terlihat seperti 151 00:05:38,772 --> 00:05:40,972 anak kuliahan yang takut memutuskan pacarnya? 152 00:05:40,974 --> 00:05:43,108 Maksudku, terimakasih. 153 00:05:43,110 --> 00:05:45,277 Nick dan Winston, Tunggu sebentar. 154 00:05:45,279 --> 00:05:46,478 Berikutnya? 155 00:05:46,480 --> 00:05:48,680 - Hai. - Hai. 156 00:05:48,682 --> 00:05:51,450 Pertama, aku ingin bilang, selamat Natal. 157 00:05:51,452 --> 00:05:53,518 Berikutnya? 158 00:05:53,520 --> 00:05:55,287 Uh, Oke. 159 00:05:55,289 --> 00:05:57,622 Um, Temanku ingin ke Chicago. 160 00:05:57,624 --> 00:05:59,491 Uh, Winston Bishop dan Nick Miller. 161 00:05:59,493 --> 00:06:01,326 Ya, tunggu, mereka di antrian 10 dan 11. 162 00:06:01,328 --> 00:06:02,994 Aku hargai itu, 163 00:06:02,996 --> 00:06:04,162 tapi... 164 00:06:04,164 --> 00:06:06,398 Apa ada cara untuk... 165 00:06:06,400 --> 00:06:08,233 Tidak, sekarang ke 12 dan 13. 166 00:06:08,235 --> 00:06:10,302 Maaf, aku... 167 00:06:10,304 --> 00:06:12,471 Jangan minta maaf. 14, 15. 168 00:06:12,473 --> 00:06:14,072 Aku tidak minta maaf. 169 00:06:14,074 --> 00:06:15,040 16, 17. 170 00:06:15,042 --> 00:06:16,842 Pak, 171 00:06:16,844 --> 00:06:18,310 Sepertinya kau sangat baik. 172 00:06:18,312 --> 00:06:19,878 Tidak juga, kau di 18 dan 19. 173 00:06:19,880 --> 00:06:21,246 Okay... Kau tahu? 174 00:06:21,248 --> 00:06:22,748 Kau mau kasar, aku akan kasar. 175 00:06:22,750 --> 00:06:24,649 Kuharap Ibumu jatuh dari tangga, 176 00:06:24,651 --> 00:06:26,351 dan melukai barangnya. 177 00:06:26,353 --> 00:06:28,754 Aku benci ibuku, kembali ke 16 dan 17. 178 00:06:28,756 --> 00:06:31,022 - Terimakasih. - Jangan berterimakasih. 18, 19. 179 00:06:31,024 --> 00:06:32,324 Ini natal. 180 00:06:32,326 --> 00:06:34,192 Oh, Aku tak tahu itu. 181 00:06:34,194 --> 00:06:36,395 Aku kira ini hanyalah versi hitam dari Annie. 182 00:06:36,397 --> 00:06:37,662 20, 21. 183 00:06:37,664 --> 00:06:38,764 - Kau... - 22, 23. 184 00:06:38,766 --> 00:06:39,998 - Tapi... - 24, 25. 185 00:06:40,000 --> 00:06:41,433 - Pak... - Mereka di paling ujung. 186 00:06:41,435 --> 00:06:44,102 Berikutnya? 187 00:06:44,104 --> 00:06:46,538 Tidak. Berikutnya? 188 00:06:53,347 --> 00:06:54,846 Hei, ayo menunggu di lounge kelas satu. 189 00:06:54,848 --> 00:06:56,515 Seperti pelanggan HBO GO lainnya. 190 00:06:56,517 --> 00:06:58,583 - Kau berlangganan? - Cece, Aku tumbuh di jalanan 191 00:06:58,585 --> 00:07:02,287 Long Island, sambil memandangi langit kota Manhattan, 192 00:07:02,289 --> 00:07:04,389 Dan berpikir, "Suatu hari kau akan kesana." 193 00:07:04,391 --> 00:07:07,125 Lounge kelas satu adalah Manhattan-ku. 194 00:07:07,127 --> 00:07:09,094 "Penemuan terbesar sepanjang masa adalah: 195 00:07:09,096 --> 00:07:11,096 Seseorang bisa mengubah masa depannya, 196 00:07:11,098 --> 00:07:14,633 Tanpa mengubah perilakunya." 197 00:07:14,635 --> 00:07:16,468 Oprah Winfrey. 198 00:07:19,138 --> 00:07:21,139 Tuan, ada yang bisa kubantu? Apa kau berlangganan? 199 00:07:21,141 --> 00:07:22,774 Aku hanya singgah sebentar, 200 00:07:22,776 --> 00:07:24,776 Baru saja datang dari Istanbul, aku ingin istirahat. 201 00:07:24,778 --> 00:07:27,245 - Aku agak... - Silakan. Apa kau punya 202 00:07:27,247 --> 00:07:28,914 Tiket kelas satu atau kartu member? 203 00:07:28,916 --> 00:07:30,282 Aku punya... Kartu member? 204 00:07:30,284 --> 00:07:31,450 Akan kuberitahu, aku terbiasa, uh.. 205 00:07:31,452 --> 00:07:32,884 Berurusan dengan... 206 00:07:32,886 --> 00:07:34,252 - Sarah Beth. - Aku tak peduli Sarah Beth, Pak. 207 00:07:34,254 --> 00:07:35,587 Terakhir kali aku bicara padanya, 208 00:07:35,589 --> 00:07:37,055 Dia menderita diabetes. 209 00:07:37,057 --> 00:07:38,457 Apa dia masih pakai inhaler? 210 00:07:38,459 --> 00:07:39,758 - Uh... - Apa dia pergi? 211 00:07:39,760 --> 00:07:41,426 Dia pergi, kan? 212 00:07:41,428 --> 00:07:43,094 Sepertinya aku.. Aku hanya ingin 213 00:07:43,096 --> 00:07:44,596 Kedalam sebentar, dan mengurus, uh... 214 00:07:44,598 --> 00:07:46,731 - Apa kau member, pak? - Apa aku mem...? 215 00:07:46,733 --> 00:07:48,567 Boleh minta tiket pengunjung? 216 00:07:48,569 --> 00:07:50,101 - Tentu. - Terimakasih. 217 00:07:50,103 --> 00:07:51,903 Tiket pengunjung, apa benar ada? 218 00:07:51,905 --> 00:07:52,904 Ya, pak. 219 00:07:52,906 --> 00:07:54,773 Oke. Ini kartu debitku. 220 00:07:54,775 --> 00:07:56,741 Apa Ro-Ro sudah selesai? Sial. 221 00:07:56,743 --> 00:07:59,244 Oke, suruh dia menelfonku... bateraiku akan segera... 222 00:08:00,447 --> 00:08:02,247 Bate... Halo? 223 00:08:02,249 --> 00:08:03,815 Damn it. 224 00:08:03,817 --> 00:08:06,084 Serius? Handphone dan laptop? 225 00:08:06,086 --> 00:08:07,118 Kau bermain solitaire? 226 00:08:07,120 --> 00:08:08,753 Apa itu keyboard? 227 00:08:08,755 --> 00:08:10,755 Oh, ayolah! 228 00:08:10,757 --> 00:08:12,924 Kenapa kita tidak naik kereta? 229 00:08:12,926 --> 00:08:14,259 Langit tak bisa ditebak. 230 00:08:14,261 --> 00:08:16,094 Itu seperti taman bermain bagi kupu-kupu. 231 00:08:16,096 --> 00:08:17,429 "Tak sabar untuk bertemu 232 00:08:17,431 --> 00:08:18,663 Rumah diujung jalan"? 233 00:08:18,665 --> 00:08:20,599 Oh, tidak, tidak. 234 00:08:22,001 --> 00:08:24,469 - Tidak, tidak, tidak. - Apa? 235 00:08:24,471 --> 00:08:26,304 Ini tempat tinggal Ryan. 236 00:08:26,306 --> 00:08:28,039 - Wow! - Apa? 237 00:08:28,041 --> 00:08:29,107 Itu istana yang besar! 238 00:08:29,109 --> 00:08:31,109 Katanya bakalan biasa saja. 239 00:08:31,111 --> 00:08:33,879 Apa "biasa saja" punya arti berbeda di Inggris? 240 00:08:33,881 --> 00:08:36,781 Seperti "Kita pemilik Inggris"? 241 00:08:36,783 --> 00:08:38,316 Itu kaya sekali! 242 00:08:38,318 --> 00:08:40,519 Seperti "aku bisa melakukan apapun dengan uangku". 243 00:08:40,521 --> 00:08:42,988 - Benar. - Sebaiknya kau belajar menunggang kuda polo. 244 00:08:42,990 --> 00:08:44,789 Sebenarnya itu "Kuda Polio". 245 00:08:44,791 --> 00:08:46,858 Kuda itu diternakkan untuk membantu 246 00:08:46,860 --> 00:08:48,994 Orang penderita polio, tapi aku tak yakin 247 00:08:48,996 --> 00:08:50,962 Kalau aku benar, jadi... 248 00:08:50,964 --> 00:08:53,465 Kenapa? Kau tak apa-apa? 249 00:08:53,467 --> 00:08:54,733 Hei. Pesawatku delay. 250 00:08:54,735 --> 00:08:56,334 Mungkin aku takkan bertemu keluarganya. 251 00:08:56,336 --> 00:08:59,037 kalian harus pergi ke.. ke gerbang kalian. 252 00:08:59,039 --> 00:09:02,841 Pergi dari sini, para kado natal. 253 00:09:02,843 --> 00:09:05,076 - Baiklah, Selamat Natal. - Oke. ya. 254 00:09:05,078 --> 00:09:06,578 Okay. Yeah. 255 00:09:06,580 --> 00:09:08,380 - Sampai ketemu. - Hati-hati di jalan. 256 00:09:14,521 --> 00:09:17,989 Apa itu burung elang mengenakan kalung? 257 00:09:22,828 --> 00:09:24,095 Bisa kubantu? 258 00:09:24,097 --> 00:09:25,530 Pak... 259 00:09:25,532 --> 00:09:27,499 Aku mau minuman paling kuat yang kau punya, 260 00:09:27,501 --> 00:09:29,568 dan juga wine spritzer, 261 00:09:29,570 --> 00:09:31,903 Jika seandainya aku tak suka itu. 262 00:09:31,905 --> 00:09:33,572 Terima Kasih. 263 00:09:33,574 --> 00:09:35,941 Sepertinya seseorang tidak bahagia. 264 00:09:38,077 --> 00:09:39,678 Ayolah. 265 00:09:39,680 --> 00:09:40,912 Bukannya kau...? 266 00:09:42,916 --> 00:09:44,749 Okay, um... Itu memalukan. 267 00:09:44,751 --> 00:09:46,518 Aku harap ini benar nyata. 268 00:09:46,520 --> 00:09:48,420 Apa yang kau alami? 269 00:09:48,422 --> 00:09:50,722 Aku baru sadar bahwa pacarku sangat kaya, dan 270 00:09:50,724 --> 00:09:52,857 Tak mungkin orangtuanya akan menyukaiku, 271 00:09:52,859 --> 00:09:54,593 Dan dia... Apa kau pernah berpikir 272 00:09:54,595 --> 00:09:56,428 bahwa dunia ini penuh dengan kungkang 273 00:09:56,430 --> 00:09:58,530 Kemudian seekor singa cantik datang? 274 00:09:58,532 --> 00:10:00,699 Ah, mungkin kau tak pernah berpikir kesana, Santa. 275 00:10:00,701 --> 00:10:02,701 Bolehkah aku lanjut memanggilmu Santa? 276 00:10:02,703 --> 00:10:05,270 Jadi, haruskah kubatalkan perjalanan ini? 277 00:10:05,272 --> 00:10:07,272 Hmm, terdengar membingungkan. 278 00:10:07,274 --> 00:10:08,707 - Ya. - Maukah kau 279 00:10:08,709 --> 00:10:10,408 pergi ke kamar mandi, 280 00:10:10,410 --> 00:10:12,744 Duduk di pangkuanku, dan akan kuberi kau 281 00:10:12,746 --> 00:10:15,080 Pengalaman naik kereta salju yang tak terlupakan? 282 00:10:15,082 --> 00:10:16,481 Apa? Santa! 283 00:10:16,483 --> 00:10:17,749 Kutub utara. 284 00:10:17,751 --> 00:10:19,150 Playboy seumur hidup. 285 00:10:19,152 --> 00:10:20,652 Pergi dari sini! 286 00:10:20,654 --> 00:10:23,421 Santa cabul! Tak ada kue buatmu, 287 00:10:23,423 --> 00:10:24,723 Dasar jenggot putih gila! 288 00:10:24,725 --> 00:10:26,725 Oh... 289 00:10:26,727 --> 00:10:28,927 Ini dia si Bangs LaRue. (Bangs: Poni) 290 00:10:28,929 --> 00:10:31,429 Jangan mengerjaiku,manis. Akan kubuang kau ke tong sampah. 291 00:10:31,431 --> 00:10:32,664 Wow. 292 00:10:33,934 --> 00:10:37,102 Kau dan aku akan minum. 293 00:10:37,104 --> 00:10:39,838 Wow, Tempat ini menakjubkan. 294 00:10:39,840 --> 00:10:41,239 Rasakan bantalnya. 295 00:10:41,241 --> 00:10:42,941 Look at this thing. This is the pillow 296 00:10:42,943 --> 00:10:45,176 Ini adalah bantal yang membuat birahi bantal lain. 297 00:10:46,178 --> 00:10:48,780 Keren. Lihat pria itu. 298 00:10:48,782 --> 00:10:51,249 Pasti dia semacam pria yang mencicipi sedikit lobsternya, 299 00:10:51,251 --> 00:10:53,251 Dan membuang sisanya. 300 00:10:53,253 --> 00:10:54,819 Aku akan melakukannya, sekali saja. 301 00:10:54,821 --> 00:10:56,321 Lobster yang bodoh. 302 00:10:57,490 --> 00:10:59,591 He's coming over. 303 00:10:59,593 --> 00:11:00,592 Halo, pak. 304 00:11:00,594 --> 00:11:02,093 Pertama kali ke lounge? 305 00:11:02,095 --> 00:11:03,461 Uh... 306 00:11:03,463 --> 00:11:04,929 Apa maksudmu? 307 00:11:04,931 --> 00:11:07,098 Ayolah. Mengapa kau bilang begitu? 308 00:11:07,100 --> 00:11:08,600 Karena kau meremas semua bantalnya. 309 00:11:08,602 --> 00:11:09,634 Aku mengerti. 310 00:11:09,636 --> 00:11:11,202 Aku mengalaminya dulu. 311 00:11:12,138 --> 00:11:13,271 Darimana asalmu? 312 00:11:13,273 --> 00:11:14,439 Aku dari New York. 313 00:11:14,441 --> 00:11:15,607 Uh, Manhattan, pastinya. 314 00:11:15,609 --> 00:11:18,009 Distrik Bank dan Museum. 315 00:11:18,011 --> 00:11:19,010 Aku dapat melihat Central Park 316 00:11:19,012 --> 00:11:20,812 Dari jendela kamarku. 317 00:11:20,814 --> 00:11:22,747 Lucu sekali, Aku juga. 318 00:11:23,683 --> 00:11:25,483 - Robert Goodwin. - Baik. 319 00:11:25,485 --> 00:11:26,651 - Schmidt. - Boleh aku duduk disini? 320 00:11:26,653 --> 00:11:29,054 Silakan. 321 00:11:29,056 --> 00:11:30,455 "Karena peningkatan keamanan, 322 00:11:30,457 --> 00:11:32,057 Persiapkan kartu identitas anda." 323 00:11:32,059 --> 00:11:33,725 Baik, ini yang akan kita lakukan. 324 00:11:33,727 --> 00:11:36,061 Kita harus meyakinkan orang- orang agar batal terbang. 325 00:11:36,063 --> 00:11:38,063 Kemudian kita akan naik ke antrian pertama. 326 00:11:38,065 --> 00:11:42,031 Pasti berhasil, kecuali kalau gagal, berarti kita gagal. 327 00:11:42,033 --> 00:11:45,300 Jadi sepertinya kita punya kesempatan 50-50. Ayo lakukan. 328 00:11:47,407 --> 00:11:48,973 Tunggu, 329 00:11:48,975 --> 00:11:50,408 Oh, ya. ya. 330 00:11:50,410 --> 00:11:51,910 - Ya, ayo! - Ayo. 331 00:11:51,912 --> 00:11:52,911 Apa kabar, nak? 332 00:11:52,913 --> 00:11:56,045 Aku baru selesai minum dengan mereka di Bar. 333 00:11:56,083 --> 00:11:58,949 Apa kalian yakin mampu menerbangkan pesawat? 334 00:11:59,019 --> 00:12:00,685 Sepertinya bukan masalah besar. 335 00:12:00,687 --> 00:12:02,821 Sepertinya ganja bisa meredakan mabuk. 336 00:12:02,823 --> 00:12:04,756 Oh, sayangku. 337 00:12:04,758 --> 00:12:06,091 Kau diam saja sekarang. 338 00:12:06,093 --> 00:12:07,559 Tapi jika mulai terbang, 339 00:12:07,561 --> 00:12:10,027 Kau akan berteriak seperti kucing dalam mesin cuci. 340 00:12:10,030 --> 00:12:11,529 Aku takkan menghentikanmu. 341 00:12:11,531 --> 00:12:13,198 Begitulah. jadi... 342 00:12:13,200 --> 00:12:15,700 Jika kita semua mati di pesawat, apa aku akan bangga? 343 00:12:15,702 --> 00:12:17,669 Menurutku, ya. Ayo terbang ke Chicago. 344 00:12:17,671 --> 00:12:20,004 Siapa yang peduli, saljunya tebal disana. 345 00:12:20,006 --> 00:12:21,606 Ah! kau mau menggigitku? 346 00:12:21,608 --> 00:12:24,109 Saat di pesawat nanti aku akan menggigit balik. 347 00:12:24,111 --> 00:12:25,777 Menyusui adalah... 348 00:12:25,779 --> 00:12:27,879 Sangat sensitif untukku. 349 00:12:27,881 --> 00:12:29,581 Aku bisa membantu. Pak? 350 00:12:29,583 --> 00:12:32,216 - Pak, dia tidak bekerja disini. - Ya, aku kerja disini. 351 00:12:32,218 --> 00:12:33,752 Oh, Maaf, Penerbanganmu dibatalkan. 352 00:12:33,754 --> 00:12:35,086 Penerbangannya tidak dibatalkan. 353 00:12:35,088 --> 00:12:36,521 - Penerbanganmu batal. - Security! 354 00:12:36,523 --> 00:12:38,223 Security! Keluarkan wanita ini dari sini! 355 00:12:38,225 --> 00:12:40,225 - Bawa pria ini - Dia memakai seragam palsu! 356 00:12:40,227 --> 00:12:41,760 Kau tahu? Aku... 357 00:12:41,762 --> 00:12:43,795 Debbie, jangan mulai duluan. kau tak yakin. 358 00:12:43,797 --> 00:12:45,630 Kemudian dia mengirim ini. 359 00:12:45,632 --> 00:12:46,631 Ya Tuhan! 360 00:12:46,633 --> 00:12:48,566 Dimana Anna dan Mr. Bates? 361 00:12:48,568 --> 00:12:49,868 Kau nonton Downtown? - Ya. 362 00:12:49,870 --> 00:12:51,703 Aku tau itu opera sabun, tapi aku suka. 363 00:12:51,705 --> 00:12:53,138 Ini bukan soal uang. 364 00:12:53,140 --> 00:12:54,873 - Itu besar, - Ini seperti makin jauh 365 00:12:54,875 --> 00:12:56,207 aku mengenalnya, malah membuatnya 366 00:12:56,209 --> 00:12:57,776 semakin jauh dari jangkauanku. 367 00:12:57,778 --> 00:12:59,310 - Mm. - Dia tak apa-apa. 368 00:12:59,312 --> 00:13:00,779 Tapi saat aku sampai disana, 369 00:13:00,781 --> 00:13:02,947 Semua akan tahu bahwa aku tak pantas disana. 370 00:13:02,949 --> 00:13:04,883 - Apa aku bertindak bodoh? - No. 371 00:13:04,885 --> 00:13:06,584 Sudahkah aku cerita saat aku bertemu 372 00:13:06,586 --> 00:13:08,219 keluarga mantan pacarku, di akhir liburan? 373 00:13:08,221 --> 00:13:09,754 Kita baru kenal selama 20 menit. 374 00:13:09,756 --> 00:13:11,956 Itu lebih buruk dari musim terakhir Scrubs. 375 00:13:11,958 --> 00:13:13,758 Rumah sakit sekolah? Ayolah! 376 00:13:13,760 --> 00:13:17,061 Menurut orang, Natal bagaikan Love Actually 377 00:13:17,063 --> 00:13:19,731 dan "God Only Knows" dimainkan 378 00:13:19,733 --> 00:13:23,101 Pada bagian akhirnya. Tapi, ternyata tidak. 379 00:13:23,103 --> 00:13:24,435 Lakukan yang kulakukan. 380 00:13:24,437 --> 00:13:26,437 Bersembunyi sambil makan pizza, 381 00:13:26,439 --> 00:13:28,606 Dan luapkan saat tahun baru. 382 00:13:28,608 --> 00:13:31,142 - Ya Tuhan. - Jangan menghakimiku karena Pizza! 383 00:13:31,144 --> 00:13:32,610 Tidak. Hadiahku hilang. 384 00:13:32,612 --> 00:13:34,612 - Apa? - Santa mencuri hadiahku. 385 00:13:34,614 --> 00:13:36,614 Dia kebalikannya Santa. 386 00:13:36,616 --> 00:13:37,849 "Kebalikannya Santa"? 387 00:13:37,851 --> 00:13:39,417 Apa yang harus kulakukan sekarang? 388 00:13:39,419 --> 00:13:41,019 kau tak bisa pergi. 389 00:13:42,254 --> 00:13:43,922 Benar. 390 00:13:43,924 --> 00:13:45,824 Aku tak bisa. 391 00:13:46,024 --> 00:13:49,724 "Penerbangan dibatalkan, aku takkan bisa kesana, maaf." 392 00:13:51,096 --> 00:13:53,198 Ya Ampun, aku mabuk saat bekerja. 393 00:13:53,200 --> 00:13:54,933 - Sis? - Halo. 394 00:13:54,935 --> 00:13:56,768 Hei. Ijinkan aku bicara ke Ro-Ro. 395 00:13:56,770 --> 00:13:58,703 Hmm-mm. Aku tak akan mengijinkanmu saat kau 396 00:13:58,705 --> 00:14:00,371 Memilih untuk berbaring di pantai, 397 00:14:00,373 --> 00:14:02,707 dan minum-minum daripada bertemu keluargamu. 398 00:14:02,709 --> 00:14:05,242 Apa kau menggunakan anakmu untuk mengancamku, agar aku pulang? 399 00:14:05,312 --> 00:14:07,779 Apa iya? Ya, pastinya. 400 00:14:07,781 --> 00:14:09,314 Ro-Ro, ini paman Ernie! 401 00:14:09,316 --> 00:14:11,015 Jika kau dengar, basahi rambut ibumu, 402 00:14:11,017 --> 00:14:12,650 Kemudian ambil telfonnya saat dia panik! 403 00:14:12,652 --> 00:14:15,520 Kau mau bicara dengan ponakanmu? Kau tau harus kemana. 404 00:14:18,058 --> 00:14:19,224 Perbedaan. 405 00:14:19,226 --> 00:14:20,458 Itulah maksud semuanya. 406 00:14:20,460 --> 00:14:21,626 Aku sudah memberitahu Nick, 407 00:14:21,628 --> 00:14:22,827 Tapi dia tak mendengar. 408 00:14:22,829 --> 00:14:24,162 Hei, Pria ke pria. 409 00:14:24,164 --> 00:14:25,396 Silakan. Apa? 410 00:14:25,398 --> 00:14:28,700 Ijinkan aku mencoba gadismu. 411 00:14:28,702 --> 00:14:30,301 Maaf? 412 00:14:30,303 --> 00:14:32,503 Jangan bilang kalau kau setia. 413 00:14:32,505 --> 00:14:34,305 Pria sukses seperti kita, 414 00:14:34,307 --> 00:14:36,975 Kita tidak memesan hanya satu menu. 415 00:14:37,645 --> 00:14:42,146 Lakukan ini untukku, 416 00:14:42,148 --> 00:14:44,582 Dan akan kuberi ini untukmu. 417 00:14:44,584 --> 00:14:45,817 Member emas. 418 00:14:45,819 --> 00:14:49,921 Membawamu ke setiap lounge bandara di dunia... 419 00:14:49,923 --> 00:14:51,656 kecuali New Zealand. 420 00:14:51,658 --> 00:14:53,324 Ada apa ini? 421 00:14:53,326 --> 00:14:54,325 Menutup transaksi? 422 00:14:54,327 --> 00:14:55,526 Sebenarnya... 423 00:14:55,528 --> 00:14:57,595 Tidak, bukan apa-apa. 424 00:14:58,764 --> 00:15:01,165 Tahu sebutan untuk orang sepertimu dari tempat asalku? 425 00:15:01,167 --> 00:15:02,567 "Pelacur tua kotor" 426 00:15:02,569 --> 00:15:04,202 "Pelacoer" tua kotor. 427 00:15:04,204 --> 00:15:05,870 "Pelacoer" saja. 428 00:15:05,872 --> 00:15:07,572 karena aku bukan dari Manhattan, Pak. 429 00:15:07,574 --> 00:15:09,741 Aku dari Long Island. 430 00:15:09,743 --> 00:15:12,710 5-1-6, Makan lounge-mu, bajingan. 431 00:15:12,712 --> 00:15:15,213 Sebaiknya kau tenang, atau kau akan diusir dari... 432 00:15:15,215 --> 00:15:16,547 Bagus, aku tak mau berada disini, 433 00:15:16,549 --> 00:15:18,082 Aku tak mau berada dimanapun, saat kau disana. 434 00:15:18,084 --> 00:15:19,550 Oke, ada apa sih? 435 00:15:19,552 --> 00:15:21,920 Aku tak mau berada di lounge, atau klub, 436 00:15:21,922 --> 00:15:23,354 Yang ada kau disana, Pak. 437 00:15:23,356 --> 00:15:25,556 Dasar pelacur tua kotor! 438 00:15:25,558 --> 00:15:29,260 Karena aku dari Long Island, Aku akan naik kereta, LIRR. (Long Island Rail Road) 439 00:15:29,261 --> 00:15:30,528 Kau mempermalukan diri sendiri. (Long Island Rail Road) 440 00:15:30,530 --> 00:15:31,863 New York, Long Island. 441 00:15:31,865 --> 00:15:33,598 Billy Joel. 442 00:15:33,600 --> 00:15:35,033 Cece, Ayo pergi. 443 00:15:35,035 --> 00:15:36,100 Oke. 444 00:15:38,604 --> 00:15:40,605 Nassau County. 445 00:15:40,607 --> 00:15:42,407 Billy Joel, sekali lagi. 446 00:15:42,409 --> 00:15:44,409 "Piano Man." 447 00:15:44,411 --> 00:15:45,810 "Goodnight Saigon." 448 00:15:45,812 --> 00:15:47,245 Itu cukup menyedihkan. 449 00:15:47,247 --> 00:15:49,414 Menangislah, pelacur tua kotor. 450 00:15:49,416 --> 00:15:52,750 Mereka ke bar di Chicago bersama Winston... 451 00:15:52,752 --> 00:15:55,386 - Dan salah satu dari mereka mantanmu? - Yah, Nick. 452 00:15:55,388 --> 00:15:57,155 Hal terbaik yang pernah kulakukan untuk mantanku, 453 00:15:57,157 --> 00:15:58,589 Adalah mengantarnya ke bandara. 454 00:15:58,591 --> 00:16:00,058 Buatku, itu seperti ke tempat kerja, 455 00:16:00,060 --> 00:16:01,092 Aku tetap melakukannya. 456 00:16:02,929 --> 00:16:05,630 Oke, jangan anggap ini sebagai hadiah natal, 457 00:16:05,632 --> 00:16:07,632 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 458 00:16:07,634 --> 00:16:10,468 Apa kau mau tiket first-class ke.. Pittsburgh? 459 00:16:10,470 --> 00:16:12,437 Dan bilang kalau kau artis pop latin? 460 00:16:12,439 --> 00:16:15,807 Aku pernah melakukannya, dan itu adalah natal yang sempurna. 461 00:16:15,809 --> 00:16:17,375 Kau bisa saja jadi orang latin. 462 00:16:19,345 --> 00:16:21,479 Kau tau yang aku mau? 463 00:16:21,481 --> 00:16:23,281 Semoga first-class cukup. 464 00:16:23,283 --> 00:16:25,483 Sepertinya Paul Dano satu pesawat denganmu. 465 00:16:25,485 --> 00:16:26,585 Ucapkan terimakasih padanya. 466 00:16:26,587 --> 00:16:28,653 Tapi padaku juga, karena aku yang melakukannya. 467 00:16:28,655 --> 00:16:29,754 Wow, ini hebat! 468 00:16:29,756 --> 00:16:30,755 Terimakasih. 469 00:16:30,757 --> 00:16:32,657 Tidak perlu, cepat!. 470 00:16:32,659 --> 00:16:34,759 Telfon aku jika kau ingin nongkrong. 471 00:16:34,761 --> 00:16:36,427 Aku ingin ke atas gunung, 472 00:16:36,429 --> 00:16:38,096 dan menangis, tapi itu fleksibel. 473 00:16:38,098 --> 00:16:39,330 Baiklah, aku harus pergi, 474 00:16:39,332 --> 00:16:40,999 Sebelum pemilik kursi yang kutukar marah. 475 00:16:41,001 --> 00:16:42,767 Tenang, mereka pantas mendapatkannya. 476 00:16:42,769 --> 00:16:44,435 Kursiku ditukar? 477 00:16:44,437 --> 00:16:46,504 Dasar bodoh! Aku member emas!. 478 00:16:47,639 --> 00:16:48,906 Cek saja! 479 00:16:57,316 --> 00:16:58,950 Ayolah, apa yang dia katakan. 480 00:16:58,952 --> 00:17:00,284 Maaf kalau tidak spesifik, 481 00:17:00,286 --> 00:17:01,786 Dia merendahkan hal yang berharga untukku. 482 00:17:01,788 --> 00:17:02,887 Lebih dari lounge manapun. 483 00:17:02,889 --> 00:17:04,389 Desain baju Daniel Craig? 484 00:17:04,391 --> 00:17:06,357 Bukan. 485 00:17:06,359 --> 00:17:07,959 Sesuatu yang tak ternilai. 486 00:17:07,961 --> 00:17:10,328 - Hei. - Apa? 487 00:17:10,330 --> 00:17:11,496 Aku mencuri sesuatu. 488 00:17:11,498 --> 00:17:12,964 Bam! 489 00:17:12,966 --> 00:17:15,967 Kau tikus India licik. 490 00:17:17,303 --> 00:17:18,403 Aku di lounge sekarang. 491 00:17:22,474 --> 00:17:24,509 Dengar, mungkin ini terdengar bodoh, 492 00:17:24,511 --> 00:17:26,277 Tapi aku suka menjadi temanmu. 493 00:17:32,151 --> 00:17:34,218 Temanku. 494 00:17:36,088 --> 00:17:38,589 Aku juga suka menjadi temanmu. 495 00:17:38,591 --> 00:17:40,792 Yeah. 496 00:17:41,693 --> 00:17:43,394 Selamat Natal, Schmidt. 497 00:17:43,396 --> 00:17:45,730 Selamat Natal, Cecilia. 498 00:17:48,969 --> 00:17:51,569 Apa gila jika aku lebih ingin untuk pulang ke Detroit? 499 00:17:51,571 --> 00:17:52,703 Daripada Hawaii? 500 00:17:52,705 --> 00:17:53,738 - Ya. - Mm-hmm. 501 00:17:53,740 --> 00:17:54,939 Sudah kuduga. 502 00:17:54,941 --> 00:17:56,774 Ooh, ini kursi yang besar. 503 00:17:56,776 --> 00:17:58,242 Seperti kursi listrik nenekku 504 00:17:58,244 --> 00:17:59,710 yang digunakan di tangga. 505 00:17:59,712 --> 00:18:01,546 - Hei, Jess. - Ini sangat nyaman! 506 00:18:01,548 --> 00:18:03,714 Terima kasih, first class sangat menakjubkan. 507 00:18:03,716 --> 00:18:06,050 Seperti bau orang kaya. 508 00:18:06,052 --> 00:18:07,418 Aku senang. 509 00:18:07,420 --> 00:18:09,554 - Ini keren. - Dimana kau, sudah berangkat? 510 00:18:09,556 --> 00:18:11,889 Um, Ya, aku sudah duduk di pesawatku. 511 00:18:11,891 --> 00:18:14,225 "Selamat datang di Los Angeles International Airport." 512 00:18:14,227 --> 00:18:16,761 Jess, apa itu? 513 00:18:16,763 --> 00:18:18,629 Mereka menyuruhku mematikan telepon. 514 00:18:18,631 --> 00:18:19,931 Kita take off sekarang. 515 00:18:19,933 --> 00:18:21,399 Jess, Tunggu, tunggu, J... 516 00:18:21,401 --> 00:18:22,600 Bagaimana cara... 517 00:18:22,602 --> 00:18:23,801 Bagaimana cara mengganti lagunya? 518 00:18:23,803 --> 00:18:25,069 Ke lagu hits? 519 00:18:25,071 --> 00:18:26,104 Seperti.. top 40? 520 00:18:26,106 --> 00:18:27,772 Jess, apa yang terjadi? 521 00:18:27,774 --> 00:18:30,041 Aku tak jadi pergi. 522 00:18:30,043 --> 00:18:31,409 Kau serius? 523 00:18:31,411 --> 00:18:32,410 Lihat rumahnya. 524 00:18:32,412 --> 00:18:33,744 Aku tertekan. 525 00:18:33,746 --> 00:18:35,746 - Je... - Dan Santa mencuri hadiahku. 526 00:18:35,748 --> 00:18:37,048 Apa, Santa kenapa? 527 00:18:37,050 --> 00:18:38,916 Bagaimana jika aku salah, dan... 528 00:18:38,918 --> 00:18:41,252 Dan aku kehilangan Ryan? 529 00:18:41,254 --> 00:18:42,420 Apa yang akan kau lakukan? 530 00:18:42,422 --> 00:18:43,955 Kau akan merayakan Natal sendirian? 531 00:18:43,957 --> 00:18:45,456 - Pak, kita akan take off. - Yeah 532 00:18:45,458 --> 00:18:46,891 - Kau harus mematikan telfonnya. - Aku mengerti. 533 00:18:46,893 --> 00:18:47,758 Sebentar lagi. 534 00:18:47,760 --> 00:18:49,927 Aku tak apa-apa, Jangan khawatir. 535 00:18:49,929 --> 00:18:51,129 - Itu gi... - Pak? 536 00:18:51,131 --> 00:18:53,064 - Sekarang, pak. - Ini penting. 537 00:18:53,066 --> 00:18:54,932 - Dia tidak berangkat. - Hey, Nick! 538 00:18:54,934 --> 00:18:56,267 Ini first class! 539 00:18:56,269 --> 00:18:58,069 Jaga perilakumu! 540 00:18:58,071 --> 00:18:59,470 Selamat natal, Nick. 541 00:18:59,472 --> 00:19:00,838 - Jess, hey! - Pak. 542 00:19:09,815 --> 00:19:11,949 Jess. 543 00:19:11,951 --> 00:19:13,784 Kau tak boleh merayakan natal sendirian. 544 00:19:13,786 --> 00:19:15,419 Oh, tidak. 545 00:19:15,421 --> 00:19:16,921 kau akan ke Inggris. 546 00:19:16,923 --> 00:19:18,256 Apa yang kalian lakukan? 547 00:19:18,258 --> 00:19:19,524 Apa kau akan kehilangan Ryan 548 00:19:19,526 --> 00:19:21,192 Karena kau tak cocok dengan keluarga bodohnya? 549 00:19:21,194 --> 00:19:24,629 Pernahkah ada 5 orang yang membatalkan penerbangan untuknya? 550 00:19:24,631 --> 00:19:26,864 Pesawatku belum boarding. 551 00:19:26,866 --> 00:19:28,766 Kita sedang makan, 552 00:19:28,768 --> 00:19:30,434 - Tapi itu bagus, lanjutkan Nick. - Dengar, Jess, 553 00:19:30,436 --> 00:19:32,703 Kita tak akan naik ke pesawat sebelum kau naik duluan. 554 00:19:32,705 --> 00:19:34,972 - Airport chicken, - Benar. 555 00:19:34,974 --> 00:19:36,374 Mau menggagalkan natal semua orang? 556 00:19:36,376 --> 00:19:38,609 Jangan begitu. 557 00:19:38,611 --> 00:19:41,546 Kau harus ke Inggris, dan paling tidak mencoba. 558 00:19:42,481 --> 00:19:44,615 Pergilah ke Inggris, Jess, Tak ada salahnya. 559 00:19:44,617 --> 00:19:48,553 Pesawatku sudah boarding, dan aku tak punya hadiah. 560 00:19:48,555 --> 00:19:50,454 Tak mungkin aku melakukannya. 561 00:19:50,456 --> 00:19:51,956 Tidak, kau bisa. Ayo. 562 00:19:51,958 --> 00:19:53,024 - Yeah. - All right, let's go! 563 00:19:55,027 --> 00:19:56,661 Ini lambat sekali. 564 00:19:56,663 --> 00:19:58,062 Okay, Ayo, ayo. 565 00:19:58,064 --> 00:19:59,297 Ayo lari saja. 566 00:19:59,299 --> 00:20:01,132 Come on, let's go. 567 00:20:02,502 --> 00:20:03,768 Let's go. 568 00:20:06,305 --> 00:20:08,539 Jadi, selamat tinggal. 569 00:20:13,579 --> 00:20:15,179 Aku tak peduli jika terlambat. 570 00:20:15,181 --> 00:20:16,380 Aku cinta kalian. 571 00:20:16,382 --> 00:20:18,349 Ah, ayolah. 572 00:20:18,351 --> 00:20:19,584 Cepat sana! 573 00:20:19,586 --> 00:20:20,985 Cinta tidak penting! 574 00:20:20,987 --> 00:20:23,354 Selamat natal. 575 00:20:23,356 --> 00:20:24,889 Bye. 576 00:20:36,402 --> 00:20:38,669 Geser sedikit. 577 00:20:44,177 --> 00:20:45,576 Ugh! 578 00:20:45,578 --> 00:20:47,378 Sikat bung. 579 00:20:47,380 --> 00:20:49,580 Cece, Lihat. 580 00:20:49,582 --> 00:20:51,515 Ya Tuhan. 581 00:20:51,517 --> 00:20:54,285 Kena. 582 00:20:54,287 --> 00:20:56,520 Hi, Ro-Ro. 583 00:20:56,522 --> 00:20:58,522 Paman Ernie! 584 00:21:22,582 --> 00:21:24,615 Hei, Aku sampai? Dimana kau? 585 00:21:24,617 --> 00:21:26,584 Aku disini. 586 00:21:26,586 --> 00:21:28,486 Aku baca pesanmu, jadi aku datang sebagai kejutan. 587 00:21:29,921 --> 00:21:31,822 Aku didepan apartement. Dimana kau? 588 00:21:31,824 --> 00:21:36,292 Oh, Tidak! Aku di London. 589 00:21:36,294 --> 00:21:38,994 Tunggu, aku akan datang dalam 17 jam. 590 00:21:38,996 --> 00:21:44,194 - Translated by vexa -