1 00:00:17,500 --> 00:00:20,300 قيافم چطوره؟ چي فکر ميکنيد بچه ها؟ 2 00:00:20,333 --> 00:00:22,268 بد نيست وينستن. الان بهت ميگم چيه، پسر 3 00:00:22,302 --> 00:00:23,469 شبيه پسراي با حال دانشکده پليسي 4 00:00:23,503 --> 00:00:25,071 که از آن ... بيسيم ها دارن 5 00:00:25,105 --> 00:00:26,972 با آن صداهاي مختلف 6 00:00:27,007 --> 00:00:28,774 واي خدا کاش بازارا از اين يونيفرم ها داشتن 7 00:00:28,809 --> 00:00:29,909 به سلامتي وينستن بيشاپ 8 00:00:29,943 --> 00:00:31,177 صاحب گربه ها 9 00:00:31,211 --> 00:00:33,846 عاشق حمام، فارغ التحصيل از آکادمي پليس لس آنجلس 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,615 ما خيلي 11 00:00:36,650 --> 00:00:38,784 من واقعا بهت افتخار ميکنم 12 00:00:38,819 --> 00:00:40,486 چي؟ واقعا بهت افتخار ميکنم 13 00:00:40,520 --> 00:00:41,587 بهم افتخار ميکني؟ اه 14 00:00:41,621 --> 00:00:44,757 اين ساخت و ساز قراره کي تموم بشه؟ 15 00:00:44,791 --> 00:00:45,836 من بهش توجه نميکنم 16 00:00:45,893 --> 00:00:47,026 من براي همه کاراي پر سر و صداي شغلم آماده ميکنه 17 00:00:47,060 --> 00:00:48,394 ميدوني که منظورم چيه؟ 18 00:00:48,428 --> 00:00:50,196 يه چيزايي بايد تغيير کنه 19 00:01:06,380 --> 00:01:08,548 خب، نگران نباشيد چون من به خدمات خودياري شهر 20 00:01:08,582 --> 00:01:10,950 زنگ زدم و يه ايمل هم به آدرس 21 00:01:10,984 --> 00:01:14,353 اطلاعات دولتي لس آنجلس فرستادم پس اقدامات لازم انجام شده 22 00:01:14,388 --> 00:01:16,055 جس، نميدوني دموکراسي چه عملکردي داره؟ 23 00:01:16,089 --> 00:01:18,424 بايد بري ان بيرون و رشوه بدي و مردم تهديد کني 24 00:01:18,458 --> 00:01:20,693 بايد براشون يه پاکت نامه آغشته به خون تقلبي بفرستيم 25 00:01:20,727 --> 00:01:23,129 و يه ... يادداشت که ميگه 26 00:01:23,163 --> 00:01:24,600 من ميدانم 27 00:01:24,601 --> 00:01:25,631 چي؟ 28 00:01:25,646 --> 00:01:28,201 انگار... انگار ما واقعا ميدونيم ماجرا چيه اشميت حواست هست 29 00:01:28,235 --> 00:01:30,236 داري چي ميگي اونم جلوي يه افسر پليس 30 00:01:30,270 --> 00:01:31,504 ببخشيد يکم احترام بذار 31 00:01:31,538 --> 00:01:32,738 ميتونم يونيفرمت رو امتحان کنم؟ 32 00:01:32,773 --> 00:01:34,006 نه اين لباس 33 00:01:34,041 --> 00:01:36,442 براي کاراي رسمي پليسه 34 00:01:39,179 --> 00:01:40,213 آره 35 00:01:40,247 --> 00:01:41,547 خوش تيپ شدي پسر آره 36 00:01:41,582 --> 00:01:43,149 يه کد يهودي گرفتيم، کد يهودي 37 00:01:43,183 --> 00:01:44,717 تو با"خ"زداشتي 38 00:01:44,751 --> 00:01:46,752 باورم نميشه وينستن قراره پليس بشه 39 00:01:46,787 --> 00:01:49,322 منظورم اينه که، وينستن مهربون ترين آدميه که ميشناسم 40 00:01:49,356 --> 00:01:50,756 يه بار وقتي داشت هديه ها رو کادو ميکرد، دستش رو شکاند 41 00:01:50,791 --> 00:01:52,892 اين رو يادت مياد؟ 42 00:01:52,926 --> 00:01:54,393 آن شيرين ترين پسر دنياست، مرد 43 00:01:54,428 --> 00:01:56,562 فقط خيلي مهربونه و 44 00:01:56,597 --> 00:01:59,031 آسيب پذير آره 45 00:01:59,066 --> 00:02:01,033 اما 46 00:02:01,068 --> 00:02:02,969 نميدونم اين براي چيه 47 00:02:03,003 --> 00:02:04,437 وينستن: شما پسرا داريد چي کار ميکنيد؟ 48 00:02:04,471 --> 00:02:06,739 اه... هيچي رفيق 49 00:02:06,773 --> 00:02:09,342 ببين، من يکم نگرانتم، ميفهمي؟ 50 00:02:09,376 --> 00:02:10,877 مربي هم همينطور 51 00:02:10,911 --> 00:02:11,944 يه جورايي نگرانتيم مرد 52 00:02:11,979 --> 00:02:13,946 بچه ها بيخيال. درک ميکنم 53 00:02:13,981 --> 00:02:15,982 ميفهمم چي ميگيد، من ... من افتخار ميکنم 54 00:02:16,016 --> 00:02:18,084 که شما نگران من هستيد اما من براي اين کار تعهد دادم، يادتونه؟ 55 00:02:18,118 --> 00:02:19,785 بعلاوه اين که افسر تعليم دهندم هم قراره تمام مدت 56 00:02:19,820 --> 00:02:21,287 همراه من باشه 57 00:02:21,321 --> 00:02:22,955 شريک داره 58 00:02:22,990 --> 00:02:24,123 شريکش پاک يادم رفته بود اين خيلي خوبه 59 00:02:24,157 --> 00:02:25,591 ما خِنگيم. آره آره 60 00:02:25,626 --> 00:02:27,760 آن واقعا آدم هفت خط و زرنگيه 61 00:02:27,794 --> 00:02:30,763 چون شريکم سه سال بصورت نفوذي توي يه باند موتورسوار بوده 62 00:02:30,797 --> 00:02:32,565 ديگه نميتونه بره آريزونا 63 00:02:32,599 --> 00:02:35,201 واقعاً يه کارآگاه واقيه؟ ظاهراً تو بازي ها و جشن ها هم گلوله ميخوره 64 00:02:35,235 --> 00:02:37,403 عاليه، اين واقعا خوبه پس بگو تو براي چي داري اِاِ 65 00:02:37,437 --> 00:02:39,705 آره، آره قطعا اينا چيه؟ 66 00:02:39,740 --> 00:02:41,507 اينا چي...؟ خب اِاِ 67 00:02:41,542 --> 00:02:43,075 کدوم ... اوه، آن؟ 68 00:02:43,110 --> 00:02:44,710 اين يه 69 00:02:44,745 --> 00:02:46,112 يه پروژه است 70 00:02:47,381 --> 00:02:48,648 من گزارش داشتم 71 00:02:48,682 --> 00:02:50,149 که بعضيا اينجا افليج بازي درآوردن 72 00:02:50,184 --> 00:02:51,350 اه، جس 73 00:02:51,385 --> 00:02:53,352 تازه اشميت هم زدم 74 00:02:53,387 --> 00:02:54,987 خيلي خب ، جدي دارم ميگم 75 00:02:55,022 --> 00:02:56,856 ديگه با اين لباس بازي نميکنيد 76 00:02:56,890 --> 00:03:00,159 افسر لزلي بيگينز 77 00:03:00,194 --> 00:03:01,694 خب، بيگينز، پس بيشاپ ميشه نفر بعدي، مگه نه؟ يالا 78 00:03:01,728 --> 00:03:02,995 خيلي خب نوبت ماست 79 00:03:03,030 --> 00:03:04,530 افسر هنک بيشاپ 80 00:03:04,565 --> 00:03:05,898 اِ.. اه، بعدي 81 00:03:07,701 --> 00:03:09,669 افسر وين 82 00:03:09,703 --> 00:03:11,471 فيلد بيشاپ اه 83 00:03:11,505 --> 00:03:14,307 خب مثل اين که قراره همش بشين پاشو داشته باشيم 84 00:03:14,341 --> 00:03:16,142 افسر وينستن بيشاپ 85 00:03:16,176 --> 00:03:17,710 اه 86 00:03:21,048 --> 00:03:23,649 وينستن وينستن، وينستن 87 00:03:23,684 --> 00:03:25,952 وينستن، وينستن 88 00:03:25,986 --> 00:03:27,854 وينستن، وينستن آره 89 00:03:27,888 --> 00:03:29,388 ويني 90 00:03:31,358 --> 00:03:32,525 اه متأسفم 91 00:03:40,333 --> 00:03:42,368 وا ، يه عالمه از افسراي شهر اين دور و بر هستن 92 00:03:42,402 --> 00:03:43,736 شايد يکي بتونه با ان همه سر و صدايي که کرديم، کمکمون کنه 93 00:03:43,770 --> 00:03:44,837 اوکي، بسه اين چرت و پرتاي کتابي کافيه 94 00:03:44,871 --> 00:03:46,105 الان وقتشه واقعي بازي کني 95 00:03:46,139 --> 00:03:48,040 کوسه باش نه دلفين، جس درسته 96 00:03:48,074 --> 00:03:49,808 پس من نبايد باهوش ترين و دوستانه ترين 97 00:03:49,843 --> 00:03:52,344 موجود توي اقيانوس باشم؟ با عقل جور در مياد، داداش 98 00:03:52,379 --> 00:03:54,346 کوسه ها هرچي بخوان ميخورن. دلفينا ... از 99 00:03:54,381 --> 00:03:55,814 توي حلقه ميپرن، پس آره فکر ميکنم اين با عقل جور درمياد 100 00:03:55,849 --> 00:03:56,849 نه، اين محشره داداش 101 00:03:56,883 --> 00:03:58,817 بسه بابا اينقدر با مسخرگي هي نگو داداش 102 00:03:58,852 --> 00:04:00,619 عموي من براي داشتن رابطه جنسي با يه دلفين دستگير شده 103 00:04:00,654 --> 00:04:01,687 چي؟ چي؟ 104 00:04:03,823 --> 00:04:05,157 ادامه بدين 105 00:04:05,191 --> 00:04:07,426 خيلي سخته برام تو رو نگه دارم رايان 106 00:04:07,460 --> 00:04:11,096 اوه اونجارو، عضو شوراي شهر، فان ماسکاتو ست 107 00:04:11,131 --> 00:04:12,431 اونم از ناحيه ما ست 108 00:04:12,465 --> 00:04:14,500 جالبه 109 00:04:14,534 --> 00:04:16,502 بي کي بايد رأي بدم؟ بهتره آماده باشه 110 00:04:16,536 --> 00:04:19,305 چون قراره يه گفتگوي دوستانه 111 00:04:19,339 --> 00:04:22,074 با يه شهروند نگران داشته باشه... داداش 112 00:04:22,108 --> 00:04:24,310 باشه جس، قرار نيست چيزي بشه 113 00:04:24,344 --> 00:04:26,145 فرقي نميکنه مثل همون کاري که من 114 00:04:26,179 --> 00:04:27,746 با آن رأي مخفي ها کردم؟ جک خوبي بود، نه؟ 115 00:04:27,781 --> 00:04:29,315 واکنشتون آن چيزي نبود که فکر ميکردم 116 00:04:29,349 --> 00:04:30,949 نگرفتيد چي ميگم چرا فهميديم 117 00:04:30,984 --> 00:04:32,718 ما گرفتيم داداش اه، فهميدم 118 00:04:32,752 --> 00:04:34,553 اصن ميدوني چيه من فيلماي باليوودي (هندي) زياد ديدم 119 00:04:34,587 --> 00:04:35,888 سريال انگليسي اداره رو هم ديدم 120 00:04:35,922 --> 00:04:37,890 نه طرفدار اونم، نه اين 121 00:04:37,924 --> 00:04:39,458 تبريک ميگم. اينا از طرف همگيمونه 122 00:04:39,492 --> 00:04:40,859 اما اين يکي رو من برات گرفتم 123 00:04:40,894 --> 00:04:42,261 واي، خيلي بزرگه خب، ويني 124 00:04:42,295 --> 00:04:43,896 حالا آن افسر آموزشي هفت خطت کجاست؟ 125 00:04:43,930 --> 00:04:46,231 خب، بچه ها دوست دارم با شخصي که 126 00:04:46,266 --> 00:04:48,434 به من آموزش دادن تا 127 00:04:48,468 --> 00:04:50,836 شجاعانه وارد خيابانهاي خطرناک لس آنجلس بشم، ملاقات کنيد.افسر الي نلسون 128 00:04:50,870 --> 00:04:52,204 اين که خيلي کوچولوئه 129 00:04:52,238 --> 00:04:53,872 چي... ميگي ببخشيد؟ 130 00:04:53,907 --> 00:04:55,074 شما کوچکيد ، شما 131 00:04:55,108 --> 00:04:56,442 چي شده؟ فکر ميکنم ميخواست 132 00:04:56,476 --> 00:04:58,377 بگه که شما ، اِ آره؟ 133 00:04:58,411 --> 00:05:00,212 ما انتظار داشتيم کسي رو ببينيم 134 00:05:00,246 --> 00:05:02,281 يکم بيشتر شبيه يه پليس با آن ويژگي هاي سنتي باشه 135 00:05:02,315 --> 00:05:03,782 منظورم اين بود نه، نه، نه 136 00:05:03,817 --> 00:05:05,217 وا. نه، نه، نه نميخواستم 137 00:05:05,251 --> 00:05:07,186 به شما جسارت کنم، ما فقط انتظار داشتيم مثلا 138 00:05:07,220 --> 00:05:08,854 يا مرد قوي هيکل يا يه پسري 139 00:05:08,888 --> 00:05:09,989 با سبيل ببينيم 140 00:05:10,023 --> 00:05:11,490 گرفتم. انوقت اين گل ها 141 00:05:11,524 --> 00:05:13,826 عاديه که براي يه مرد بالغ بياريد؟ 142 00:05:13,860 --> 00:05:15,628 يا اين که آنها درختند؟ 143 00:05:15,662 --> 00:05:17,830 نميتونم جواب بدم آخه من خيلي کوچيکم 144 00:05:17,864 --> 00:05:19,898 دوستاي باحال بيشاپ نه، صبر کن 145 00:05:19,933 --> 00:05:21,333 افسر نلسون، يه لحظه 146 00:05:21,368 --> 00:05:24,003 ممنون، خيلي خيلي ممنون بچه ها 147 00:05:24,037 --> 00:05:26,572 راستي بابت گلا هم ممنون 148 00:05:26,606 --> 00:05:29,908 فقط محض شفاف سازي تشکر اول طعنه دار بود 149 00:05:29,943 --> 00:05:31,543 چون واقعا من خجالت زده کردي 150 00:05:31,578 --> 00:05:33,245 اما دومي واقعا تشکر بود 151 00:05:33,279 --> 00:05:36,415 ازتون ممنونم چون اين گلا واقعا قشنگن 152 00:05:36,449 --> 00:05:38,350 قابلت نداشت 153 00:05:38,385 --> 00:05:40,719 من بابت سر و صداهاي ساختماني متأسفم ....اين واقعا 154 00:05:40,754 --> 00:05:43,389 مشکليه که براي منم مهمه من براي بچه هاي ناشنوا کاراي خيريه ميکنم 155 00:05:43,423 --> 00:05:45,224 البته شايد انها از سر و صدا استقبال کنند 156 00:05:45,258 --> 00:05:47,426 چون براي آنها اين يعني که ميشنوند 157 00:05:47,460 --> 00:05:48,994 بذار يه راز کوچولو رو بهت بگم 158 00:05:49,029 --> 00:05:51,697 فقط برو به وبسايت خدمات عمومي 159 00:05:51,731 --> 00:05:54,433 و اين فرم رو دانلود کن 160 00:05:54,467 --> 00:05:56,902 ممنون خانم فان (دختر جذاب) عزيز 161 00:05:56,936 --> 00:05:59,238 من يه جناس گفتم و خودم متوجه نشدم 162 00:05:59,272 --> 00:06:00,639 تو خيلي باحالي 163 00:06:00,674 --> 00:06:02,007 اه سلام 164 00:06:02,042 --> 00:06:04,710 اشميت ايشون خانم فان ماسکاتو هستن 165 00:06:04,744 --> 00:06:06,712 ايشون بهم يه ميانبر ياد دادن 166 00:06:06,746 --> 00:06:09,248 فايل مربوط به شکايات در مورد سر و صداها را بگيرم 167 00:06:09,282 --> 00:06:10,749 انگار کي يه کوسه رو آورده 168 00:06:10,784 --> 00:06:12,584 تو نمايش دلفين ها 169 00:06:14,954 --> 00:06:16,588 اين صداي دلفين 170 00:06:16,623 --> 00:06:18,257 اه، خيلي خوبه 171 00:06:18,291 --> 00:06:20,426 عضو شورا، خانم ماسکاتو، ببخشيد مزاحم ميشم 172 00:06:20,460 --> 00:06:21,493 اما مصاحبتتون باعث افتخاره 173 00:06:21,528 --> 00:06:23,929 سرت خيلي بزرگه چرا، ممنون 174 00:06:23,963 --> 00:06:27,466 پس داري شام ميبريش بيرون؟ نقشت اينه؟ 175 00:06:27,500 --> 00:06:29,568 من دارم يه مقام رسمي مجرد بيش فعال رو مست ميکنم 176 00:06:29,602 --> 00:06:31,136 به اسم شرکتم 177 00:06:31,171 --> 00:06:32,538 بعدش در کنارش 178 00:06:32,572 --> 00:06:34,707 ميرم سراغ حل کردن مشکلمون 179 00:06:34,741 --> 00:06:36,642 آستين هام مساوي همن؟ مسخرست 180 00:06:36,676 --> 00:06:38,711 راستش اين خياط جديدم مثل دکتر ارتش لباس ميدوزه 181 00:06:38,745 --> 00:06:40,813 نميخوام زيادي شورش کنم ولي ترجيح ميدم 182 00:06:40,847 --> 00:06:42,681 لخت روي يه گريل داغ بشينم 183 00:06:42,716 --> 00:06:44,650 تا اين که يه لباس بيقواره بپوشم 184 00:06:44,684 --> 00:06:45,985 اشميت خواهشا به اين ديگه گند نزن 185 00:06:46,019 --> 00:06:47,686 آن يه خانم محترمه 186 00:06:47,721 --> 00:06:51,390 اه، ببخشيدا تصادفا من يه 187 00:06:51,424 --> 00:06:53,325 تماسي از کارل لاگرفيلد نداشتم (طراح آلماني) 188 00:06:53,360 --> 00:06:54,860 اشميت 189 00:06:54,894 --> 00:06:56,428 باب چطوري؟ 190 00:06:56,463 --> 00:06:58,330 توني عاشقتم با ان لباس کتونت 191 00:06:58,365 --> 00:07:00,232 گليرمو اجاقت روشن کن فان گرسنشه 192 00:07:00,266 --> 00:07:01,300 حتما 193 00:07:02,369 --> 00:07:04,336 من فان ماسکاتو هستم 194 00:07:04,371 --> 00:07:06,205 اين ويسکي تأييد ميکنم 195 00:07:06,239 --> 00:07:08,540 واي خداي من 196 00:07:11,841 --> 00:07:14,109 خيلي خب، من ديگه تقريبا کارم داره با اين فرم "7دي42" تموم ميشه 197 00:07:14,143 --> 00:07:18,113 اما نميدونم محل تولد مالک رو چي بنويسم 198 00:07:18,147 --> 00:07:21,049 هي، اوه. داري چي کار ميکني، جيگر؟ 199 00:07:21,083 --> 00:07:24,219 احساس خوشمزگي ميکردم يه ليوان شراب قرمز خوردم 200 00:07:24,253 --> 00:07:25,921 شراب قرمز که ديوونه ات ميکنه عزيزم 201 00:07:25,955 --> 00:07:27,122 خب يه قرار باهات ميذارم 202 00:07:27,156 --> 00:07:28,557 وقتي اين فرم رو تمام کردم 203 00:07:28,591 --> 00:07:31,059 تو ميتوني يه لباست در بياري و انطوري 204 00:07:31,093 --> 00:07:33,662 بعد وقتي من انجامش دادم ميتونيم با هم باشيم 205 00:07:33,696 --> 00:07:35,831 قبول هي من هنوز کارم تموم نشده 206 00:07:36,799 --> 00:07:38,467 اوه 207 00:07:38,501 --> 00:07:40,735 اينجا امريکاست. شلوار بپوش بخاطر شراب قرمزه ببخشيد 208 00:07:40,770 --> 00:07:43,472 ببخشيد، واقعا شرمنده شرمنده، واي خدايا. آره 209 00:07:43,506 --> 00:07:45,140 خب پس حالا فردا اولين شيفتته؟ 210 00:07:45,174 --> 00:07:47,075 قراره اسم و فاميل بازي کني 211 00:07:47,110 --> 00:07:49,277 کاراي جالب و امن انجام بدي، مثل آن؟ 212 00:07:49,312 --> 00:07:51,747 رفيق من قراره تمام مدت تو ماشين گشت باشم 213 00:07:53,182 --> 00:07:55,584 همين الان دوستم رينولدز پيام داد 214 00:07:55,618 --> 00:07:56,952 داره شيف اولش ميگذرونه 215 00:07:56,986 --> 00:07:59,387 يه دختر کوچولو با چاقو زده به پاش 216 00:08:01,724 --> 00:08:03,024 من عاشق اين رينولدم، پس. من ميخندونه 217 00:08:03,059 --> 00:08:04,659 اين خنده داره فکر ميکني خنده داره؟ 218 00:08:04,694 --> 00:08:06,995 چاقو خوردن از يه دختر بچه، آره تو اين شغل 219 00:08:07,029 --> 00:08:09,030 درسته. چون حقوق ميگري اين کاريه که قرار تو هم بکني 220 00:08:09,065 --> 00:08:11,066 درسته، چون اين يه بچه است و اين مضحکه 221 00:08:11,100 --> 00:08:12,601 تو که دوست نداري جاييت بريده شه 222 00:08:12,635 --> 00:08:14,169 تو به لحاظ فيزيکي خيلي حساسي 223 00:08:14,203 --> 00:08:16,505 آره هستم. بريدن کاغذ باعث سردردم ميشه 224 00:08:16,539 --> 00:08:18,039 نميتونم براي ديدنش صبر کنم آره 225 00:08:18,074 --> 00:08:19,141 شايد بهم چاقو بزنه بچه ها، خونسرد باشين، باشه؟ 226 00:08:19,175 --> 00:08:20,876 بهتون که گفتم همکارم باهامه 227 00:08:20,910 --> 00:08:22,577 که ازم محافظت ميکنه،يادتونه؟ همون کوچولوهه؟ 228 00:08:22,612 --> 00:08:24,646 هموني که توي قوطي کبريتم جا ميشه؟ 229 00:08:24,680 --> 00:08:27,182 که آدم ياد .... قراره فردا براش يه ساندويچ درست کنم 230 00:08:27,216 --> 00:08:28,850 حتي شايد يه جدول کلمات منقطع 231 00:08:28,885 --> 00:08:30,619 با پاسخ هاي مربوط به وينستن درست کردم 232 00:08:30,653 --> 00:08:31,987 تا اينطوري بتونه من بيشتر بشناسه 233 00:08:32,021 --> 00:08:34,222 کي گربه دوست داره؟ وينستن، افقي 234 00:08:37,293 --> 00:08:39,928 اصلا اين اوضاع رو دوس ندارم ايم 235 00:08:39,962 --> 00:08:42,030 افسر آموزشيش نميتونه ازش محافظت کنه آن دختره خيلي لاغره 236 00:08:42,065 --> 00:08:43,498 انگار برنده مدال نقره 237 00:08:43,533 --> 00:08:45,033 تو مسابقات چوب موازنه (ژميناستيک) آتن است 238 00:08:45,068 --> 00:08:46,468 دختري که ميشه توي قطره کشيدش 239 00:08:46,502 --> 00:08:47,969 منظورم اينه که اين دختره 240 00:08:48,004 --> 00:08:50,072 يعني آن 241 00:08:50,106 --> 00:08:52,107 نميتونم به دليلش فکر کنم چون خيلي نگران وينستن هستم 242 00:08:52,141 --> 00:08:54,309 منم نگرانشم اما ميتونم بهش فکر کنم 243 00:08:54,343 --> 00:08:57,112 اِ، اين دختر...ا اه 244 00:08:57,146 --> 00:08:58,480 اين دختره مثل يه گربه ايرانيه 245 00:08:58,514 --> 00:09:00,115 آه 246 00:09:00,149 --> 00:09:03,752 دختره مثل پپرونيه 247 00:09:03,786 --> 00:09:06,355 شماها براي چي امديد اينجا؟ براتون هديه آورديم 248 00:09:06,389 --> 00:09:08,557 ابنات هاي مختلف. نوش جان 249 00:09:08,591 --> 00:09:10,258 خوشمزن 250 00:09:10,293 --> 00:09:12,260 خب، مطمئنم تا الان خلي از خانواده و دوستاي 251 00:09:12,295 --> 00:09:14,363 افسرا رو داشتيد که امدن اينجا و دوستاشون رو چک کردن 252 00:09:14,397 --> 00:09:16,198 نه، نداشتيم اين اولين باره 253 00:09:16,232 --> 00:09:17,799 جداً؟ اين اولين باره؟ شماها چي ميخوايد؟ 254 00:09:17,834 --> 00:09:19,234 خب ما بخاطر اِ (چيز) اينجاييم 255 00:09:19,268 --> 00:09:21,737 وينستن بهترين دوست ماست و همينطور که ميدونيد، اِ اِ 256 00:09:21,771 --> 00:09:23,372 ما خيلي نگرانشيم آره 257 00:09:23,406 --> 00:09:24,740 نميگم کار شما تو آموزش 258 00:09:24,774 --> 00:09:26,341 افسرا خوب نيست 259 00:09:26,376 --> 00:09:28,477 و نميگم که شما تو اين شغل کارتون خوب نيست 260 00:09:28,511 --> 00:09:31,480 و درواقع ما به همين خاطر اينجاييم تا ببينيم شما چقدر 261 00:09:31,514 --> 00:09:32,781 آماده هستيد تا 262 00:09:32,815 --> 00:09:34,650 تا از سرمايه ما دوست عزيزما محافظت کنيد 263 00:09:34,684 --> 00:09:36,218 بذار... ديپلماتيک باشيم 264 00:09:36,252 --> 00:09:38,987 بيشاپ ازتون خواسته بيايد؟ نکنه با اين که تحت تعليم من باشه 265 00:09:39,022 --> 00:09:41,189 مشکلي داره؟ نه، اصلا 266 00:09:41,224 --> 00:09:42,958 اه، وينستن حتما تاوان اين کارش پس ميده. تاوانش ميده 267 00:09:42,992 --> 00:09:44,192 اون نبايد تايوان بده اين هيچ ربطي به وينستن نداره 268 00:09:44,227 --> 00:09:46,028 اين به ما مربوطه خيلي خب 269 00:09:46,062 --> 00:09:47,329 اول اين که شما نبايد از دستش ناراحت بشين. از دست ما ناراحت شين 270 00:09:47,363 --> 00:09:48,897 بيرون از ديدنتون خوشحال شدم 271 00:09:48,931 --> 00:09:51,800 بيرون باشه 272 00:09:57,073 --> 00:09:59,207 هي رايا 273 00:09:59,242 --> 00:10:00,409 فرم رو تموم کردم 274 00:10:00,443 --> 00:10:02,044 حالا وقت تفريحه ايم 275 00:10:02,078 --> 00:10:04,279 يالا آه. ايمم 276 00:10:04,314 --> 00:10:05,580 تو واقعا مثل دادلي مور (کمدين انگليسي) هستيا 277 00:10:05,615 --> 00:10:08,383 الان دقيقا ان شکلي هستي و من دوسش دارم 278 00:10:08,418 --> 00:10:11,119 جسيکا دي، فکر کنم عاشق شدم 279 00:10:11,154 --> 00:10:14,323 جانم!! الان گفتي عاشق شدي؟ آن زن يه مولدِ، يه دينامه 280 00:10:14,357 --> 00:10:17,192 خب پس بذار در مورد کل اين ماجراي سر و صداي ساختماني بگم 281 00:10:17,226 --> 00:10:21,396 تا حالا کسي بهت گفته که تو شبيه کِنِدي (رئيس جمهور امريکا) يهودي هستي؟ 282 00:10:21,431 --> 00:10:24,933 اميدوارم نگفته باشه چون اين توهين آميزه 283 00:10:27,804 --> 00:10:29,671 چي؟ فکر ميکردم قرار بود يه جورايي 284 00:10:29,706 --> 00:10:31,440 کوسه باشي، حالا تو نقش اون رو بازي کردي 285 00:10:31,474 --> 00:10:33,375 در مورد سر و صدا 286 00:10:33,409 --> 00:10:35,210 با توجه به ملاحظات فراوان ترافيک، بودجه 287 00:10:35,245 --> 00:10:37,112 باشه، چه اتفاقي افتاد؟ 288 00:10:37,146 --> 00:10:38,547 داري با انگشت شستت چي کار ميکني؟ 289 00:10:38,581 --> 00:10:41,416 ما حس ميکنيم بهترين راه براي اين مسئله همان استراتژي را دنبال کردنه 290 00:10:41,451 --> 00:10:43,218 آن خانمه بازيت داده 291 00:10:43,253 --> 00:10:44,786 ميدونم، و اين بشدت تحريک کنندست 292 00:10:44,821 --> 00:10:46,588 اما بذار يه چيزي بهت بگم جس 293 00:10:46,623 --> 00:10:47,956 ان تو رو هم سر کار گذاشت 294 00:10:47,991 --> 00:10:49,458 نه، نذاشت ايمم 295 00:10:49,492 --> 00:10:51,326 نه، سرکار نذاشته من فرم پر کردم و فرستادم 296 00:10:51,361 --> 00:10:52,928 اينم تأديه اشه، بفرما 297 00:10:52,962 --> 00:10:54,630 با تشکر از درخواست شما 298 00:10:54,664 --> 00:10:58,300 ما ظرف 500-360 روز آينده پاسخ شما را خواهيم داد، عالي نيست؟ 299 00:10:58,334 --> 00:11:00,335 نميتونه همينجوري از کنار مردم شهر بگذره 300 00:11:00,370 --> 00:11:01,670 مثل جالي گرين جاينت -نماد شرکت سبزيجات گرين 301 00:11:01,704 --> 00:11:03,305 جالي گرين جاينت 302 00:11:03,339 --> 00:11:04,940 جالي مردم لگد نميکنه 303 00:11:04,974 --> 00:11:06,775 آن مردم تشويق ميکنه سبزيجاتشون رو بخورن 304 00:11:06,809 --> 00:11:09,311 تو نميتوني بذاري اين کار بکنه بايد باهاش بجنگي 305 00:11:09,345 --> 00:11:11,280 قراره فردا من و با خودش ببره يه مراسم افتتاحيه 306 00:11:11,314 --> 00:11:12,648 يه مرکز فروش گوشت 307 00:11:12,682 --> 00:11:14,316 ميدوني جس من واقعا فکر ميکنم 308 00:11:14,350 --> 00:11:16,985 شايد ميخواد من بعنوان يه اسکورت خوش تيپ همراه خودش ببره 309 00:11:17,020 --> 00:11:18,954 اين ميتونه يه موقعيت واقعي مثل بيل و هيلاري کلينتون باشه 310 00:11:18,988 --> 00:11:21,490 آقاجون تو اصلا بيل کلينتون نيستي 311 00:11:21,524 --> 00:11:22,758 ميدونم. من هيلاري ام 312 00:11:22,792 --> 00:11:24,426 نخير هيلاري هم نيستي 313 00:11:24,460 --> 00:11:25,861 خيلي هم هيلاري هستم 314 00:11:25,895 --> 00:11:28,664 هي، فقط همين جوري بذاري بري؟ 315 00:11:28,698 --> 00:11:30,332 چون من فقط 316 00:11:30,366 --> 00:11:32,768 ظاهرا دوست پسر خوابالوي انگليسي من قراره اينجا از خواب بيدار شه 317 00:11:32,802 --> 00:11:34,803 و اگه من کنارش نباشم، ميترسه 318 00:11:34,838 --> 00:11:36,805 آره فهميدم آره 319 00:11:40,469 --> 00:11:41,969 يه گروه از همسايه ها به اين مبارزه پيوستن 320 00:11:42,003 --> 00:11:44,305 ميبيني، اگه يه پيام صادقانه داشته باشي 321 00:11:44,339 --> 00:11:46,340 آدماي خوب و صادق براي کمک بهت ميان 322 00:11:46,374 --> 00:11:48,042 هر کد شهري دو بي 323 00:11:48,076 --> 00:11:50,177 ساخت و ساز در شب ممنوعه 324 00:11:50,212 --> 00:11:52,880 اما اين پروژه ظاهرا حق کار شب براش صادر شده 325 00:11:52,914 --> 00:11:54,648 و ما سعي داريم تا اين رو لغو کنيم 326 00:11:54,683 --> 00:11:56,684 حالا ميخوام يه کيک بکوبم تو گوشي تلفن 327 00:11:56,718 --> 00:11:58,752 بگو ببينم درست شد 328 00:11:58,787 --> 00:12:01,856 کارت عاليه ديو 329 00:12:01,890 --> 00:12:04,191 خيلي مهمه که مثبت نگهش داري 330 00:12:04,226 --> 00:12:06,961 خب، اشميت چي شده؟ نيازي بهش ندارم. خودم از پسش برميام 331 00:12:06,995 --> 00:12:09,196 آره موزي- گردويه 332 00:12:09,231 --> 00:12:10,998 حالا ميخوام داستان اين رو برات بگم که 333 00:12:11,032 --> 00:12:13,167 چطور بابايي با يه کوتولو جفت گيري کرد 334 00:12:13,201 --> 00:12:15,970 اين پسره لجن بوجود امد... اين منم 335 00:12:16,004 --> 00:12:18,405 فصل اول... خانه مامان 336 00:12:20,208 --> 00:12:21,909 مطمئن شو تيز شده باشه 337 00:12:21,943 --> 00:12:24,745 اين خودکشي سياسيه اگه تو حرکت اول نتوني روبان ببري 338 00:12:24,780 --> 00:12:25,913 البته. ببين اگه قرار باشه يکي 339 00:12:25,947 --> 00:12:27,548 اهميت تيزي يه چاقو رو بدونه 340 00:12:27,582 --> 00:12:29,717 آن يه مرد يهوديه 341 00:12:29,751 --> 00:12:31,719 هي، گوش کن در مورد مشکل ساخت و ساز ما قبل حرف زديم 342 00:12:31,753 --> 00:12:34,054 ببين، تغيير دادن برنامه يه کابوس لجستيکه 343 00:12:34,089 --> 00:12:35,956 اگه به مردم بگي، گند ميخوره به برنامه 344 00:12:35,991 --> 00:12:38,559 اين پروژه شامل راه فاضلاب ميشه و مطمئن باش 345 00:12:38,593 --> 00:12:40,027 هيچوقت دلت نميخواد اين طرح بهم بريزه 346 00:12:40,061 --> 00:12:41,829 همه جا فضولات ميريزن؟ 347 00:12:41,863 --> 00:12:44,999 چند سالته تو؟، نه، فقط 348 00:12:45,033 --> 00:12:46,767 انها به رقيب من کمک ميکنن و پول ميدن 349 00:12:46,802 --> 00:12:48,335 اليته. نه .. ميدونم 350 00:12:48,370 --> 00:12:49,970 چرا، انها بايد همه جا فضولات بريزن؟ 351 00:12:50,005 --> 00:12:51,038 آره فهميدم 352 00:12:51,072 --> 00:12:52,773 گوش کن ميخوام بهت هشدار بدم 353 00:12:52,808 --> 00:12:54,675 هم اتاقيم يه سري آدم جمع کرده 354 00:12:54,709 --> 00:12:57,211 که تو جلسه شورا اعتراض کنن 355 00:12:57,245 --> 00:13:01,515 اگه قراره يکي آنجا باهاشون مخالفت کنه 356 00:13:01,550 --> 00:13:05,086 قطعا ان من نيستم، چون به لحاظ فني اين يه مجمع شهرونديه 357 00:13:05,120 --> 00:13:08,189 داري ميگي من بايد مخالفت کنم؟ من چيزي نگفتم 358 00:13:08,223 --> 00:13:10,091 اه، باشه 359 00:13:10,125 --> 00:13:11,826 تو داري دوباره گولم ميزني 360 00:13:11,860 --> 00:13:14,195 حتما فکر ميکني واقعا گاگولم 361 00:13:15,363 --> 00:13:16,697 خب خوشبختم وقتي ما در انظار عمومي هستيم 362 00:13:16,731 --> 00:13:18,466 خب يکم از آن اتيش يهوديت کم کن باشه؟ 363 00:13:18,500 --> 00:13:20,134 باشه بيا آتيشش کم کنيم آره 364 00:13:20,168 --> 00:13:22,036 من ميتونم. صد درصد بيا شعله يهوديش را کم کنيم 365 00:13:22,070 --> 00:13:23,738 هي، آقا به هر حال خيلي 366 00:13:23,772 --> 00:13:25,940 خيلي ممنون بابت اين که اين خانم عضو شورا رو تحت الحفظ داري 367 00:13:25,974 --> 00:13:28,109 پنج ستاره براي آرمان از اين راننده هاي تلفنيه 368 00:13:28,143 --> 00:13:30,644 من عضو شوراي شهرم، نماينده سنا که نيستم باشه، حس کردم انگار 369 00:13:36,451 --> 00:13:38,052 اولين روز اين شغل. اين همون جايي که 370 00:13:38,086 --> 00:13:40,321 ميگفتي هر چيزي رو تو آموزش ياد گرفتي فراموش کن؟ 371 00:13:40,355 --> 00:13:41,622 ن...نه 372 00:13:41,656 --> 00:13:43,524 همه آموزشات يادت باشه 373 00:13:43,558 --> 00:13:44,792 بيشاپ اگه با تحت آموزش من بودن 374 00:13:44,826 --> 00:13:46,427 مشکل داري 375 00:13:46,461 --> 00:13:47,795 آن قيف بستني رو از دهنت درآر 376 00:13:47,829 --> 00:13:49,397 انگشت لعنتي رو از دهنت در بيار 377 00:13:49,431 --> 00:13:50,798 و رو راست توي روم بگو 378 00:13:50,832 --> 00:13:52,166 چي؟ من با تو مشکلي ندارم 379 00:13:52,200 --> 00:13:53,667 پس بالاخره تو به 380 00:13:53,702 --> 00:13:55,136 هم اتاقي هات گفتي بيان من چک کنن يا نه؟ 381 00:13:55,170 --> 00:13:57,505 چي؟ آنها چي کار کردن؟ آره 382 00:13:57,539 --> 00:14:00,708 واي خدايا، ديگه ديوونه شدم 383 00:14:00,742 --> 00:14:03,744 من خيلي خوش شانسم که تو افسر تعليم دهنده مني 384 00:14:03,779 --> 00:14:05,179 هم اتاقي هام از طرف من حرف نميزنن 385 00:14:05,213 --> 00:14:08,416 بهت قول ميدم ديگه نمي بينيشون 386 00:14:08,450 --> 00:14:10,251 آنا دقيقا پشتمونن درست پشتمون همينجا 387 00:14:12,788 --> 00:14:14,288 اه 388 00:14:14,322 --> 00:14:15,856 اوه، اوه ديدنمون مچمون گرفتن. آره 389 00:14:15,891 --> 00:14:17,425 سلام سلام 390 00:14:19,461 --> 00:14:21,028 وقتي جلوي نشان مي ايستي 391 00:14:21,063 --> 00:14:22,596 نشان ميره عقب 392 00:14:22,631 --> 00:14:26,701 دوباره از اين حرفا تو ماشين من نزن 393 00:14:26,735 --> 00:14:29,403 شما دوتا چه غلطي دارين ميکنين؟ چرا پشت سر من رفتين با الاي حرف زدين؟ 394 00:14:29,438 --> 00:14:32,740 گفتش شما دوتا بهش يه سري شکلاتاي عجيب بدون بسته بندي دادين 395 00:14:32,774 --> 00:14:35,209 بعد دستمال توالت ايستگاه پليس دزديدين 396 00:14:35,243 --> 00:14:36,577 ان دستمالا رو لازم داشتيم 397 00:14:36,611 --> 00:14:37,745 چون ما نگران تو هستيم 398 00:14:37,779 --> 00:14:39,580 سعي داشتيم ازت محافظت کنيم 399 00:14:39,614 --> 00:14:41,949 چي؟ اين دختره خيلي ظريفه وينستن 400 00:14:41,984 --> 00:14:43,517 شماها بايد من رو باور کنيد 401 00:14:43,552 --> 00:14:45,853 من نشان پليس دارم مدرک گرفتم، من يه چيز خاص دارم 402 00:14:45,887 --> 00:14:47,488 يه چيز پلاستيکي که موقع بارندگي روي کلام ميذارم 403 00:14:47,522 --> 00:14:49,323 صداي بيسيم: يه مورد 339 به آدرس 62 سگا براش تحت بررسي 404 00:14:49,358 --> 00:14:51,492 بنظر خطرناک مياد. جلوش بگير هي، داري چيکار ميکني؟ چتونه؟ 405 00:14:51,526 --> 00:14:53,361 ما نميتونيم بذاريم اين کار انجام بدي داريم ازت محافظت ميکنيم 406 00:14:53,395 --> 00:14:56,063 چه مرگتونه؟ اين ترسناکه. نميذاريم بري آن خيابون 407 00:14:56,098 --> 00:14:59,066 اين جلوگيري از اجراي عدالته. رفيق اين ممانعت از قرار نيست جلوي چشم من بميري 408 00:14:59,101 --> 00:15:02,470 هي، هي نيک. نيک اه نميتونم اينارو بهت بدم چون نگرانتم 409 00:15:02,504 --> 00:15:04,138 نيک کليدا رو بده من برشون نگردون 410 00:15:04,172 --> 00:15:05,673 ما دوست داريم رفيق، دوست داريم 411 00:15:05,707 --> 00:15:06,907 مربي ميدوني نميتونم اينقدر بلند بپرم 412 00:15:06,942 --> 00:15:08,309 من رو تست نکن ما دايم ازت محافظت ميکنيم 413 00:15:08,343 --> 00:15:10,211 ان کليداي لعنتي رو همين الان بده به من 414 00:15:10,245 --> 00:15:13,748 اوه، نه ، نه ،نه 415 00:15:13,782 --> 00:15:16,183 اين حقتونه 416 00:15:16,218 --> 00:15:17,184 وا، وا 417 00:15:17,219 --> 00:15:18,152 من نبايد برم زندان 418 00:15:18,186 --> 00:15:19,487 من براي گروه هاي خلاف کار سفيد زيادي کنايه اميزم 419 00:15:19,521 --> 00:15:21,689 آره پسر، ميون آنا مثل ميخ ميمونم 420 00:15:21,723 --> 00:15:22,723 خفه شين اه 421 00:15:22,758 --> 00:15:25,192 قرار نيست بيرن زندان 422 00:15:25,227 --> 00:15:27,962 خطر آلودگي صوتي 423 00:15:27,996 --> 00:15:29,830 به گفته شبکه اطلاعات جهاني جديه 424 00:15:29,865 --> 00:15:33,367 ميتونه باعث کمبود تمرکز اضطراب 425 00:15:33,402 --> 00:15:34,802 و سوء تعبير بشه 426 00:15:36,605 --> 00:15:37,972 آقا 427 00:15:38,006 --> 00:15:39,574 آقا 428 00:15:39,608 --> 00:15:41,475 معلومه کارگر مشغول کاره 429 00:15:41,510 --> 00:15:44,712 بدن ورزيده اي داري اما ميشه لطفا آروم تر؟ 430 00:15:44,746 --> 00:15:46,714 ببخشيد خانم من بايد تمام شب کار کنم 431 00:15:46,748 --> 00:15:49,450 اما آخه آقا مردم اينجا دارن کار ميکنن، زندگي ميکنن 432 00:15:49,484 --> 00:15:52,720 بچه خوابه اينجا، سگ ها دارن پارس ميکنن 433 00:15:52,754 --> 00:15:53,854 مهاجران دارن با هم غذا ميخورن 434 00:15:53,889 --> 00:15:56,490 و ميرقصن و ضبط ميکنند 435 00:15:56,525 --> 00:15:59,193 حق با شماست ما بايد هواي همديگر داشته باشيم 436 00:15:59,227 --> 00:16:00,861 راست ميگي مرد خوش قيافه 437 00:16:00,896 --> 00:16:03,264 اما ميدوني کي ديگه بايد هواي مارو داشته باشه؟ 438 00:16:03,298 --> 00:16:05,299 اين شهر 439 00:16:11,740 --> 00:16:14,942 ميشه ديگه دست نزني؟ خيلي زشته 440 00:16:14,977 --> 00:16:16,777 به هر حال، اين پسره ... تنها دليلي که اين نقش رو بازي کرد 441 00:16:16,812 --> 00:16:18,346 اينه که با جس ميخوابه 442 00:16:18,380 --> 00:16:19,914 يه ساندويج چيزبرگر ميخواي؟ 443 00:16:19,948 --> 00:16:22,717 من تمام شب وقتم آزاده حتما 444 00:16:22,751 --> 00:16:25,953 اين عاليه حالا ميتونم راحت صدات بشنوم 445 00:16:25,988 --> 00:16:28,022 اييم. هيچي چيه؟ چيکار ميکني؟ 446 00:16:28,056 --> 00:16:30,458 آستين کتت يکم کوتاه بنظر مياد 447 00:16:30,492 --> 00:16:32,460 چي؟ فقط يکم کوتاهه انگار 448 00:16:32,494 --> 00:16:34,996 حالا چرا الان داري اين ميگي؟ خياطم جديده 449 00:16:35,030 --> 00:16:36,430 من واقعا بااين وضعيت احساس نا امني ميکنم 450 00:16:36,465 --> 00:16:38,199 اه خداي من من جسيکا دي هستم 451 00:16:38,233 --> 00:16:40,201 ممنون که به حرفام گوش داديد 452 00:16:43,005 --> 00:16:45,306 سر و صداها رو قطع کنيد 453 00:16:49,478 --> 00:16:52,046 اه.. خب سر و صدا 454 00:16:52,080 --> 00:16:53,314 سر و صدا 455 00:16:53,348 --> 00:16:55,383 کجا.... کجا هست که ما سر و صدايي نميشنويم؟ 456 00:16:55,417 --> 00:16:57,218 نميدونم يه درخت مي افته 457 00:16:57,252 --> 00:17:00,888 يه کابين ساخته ميشه، اه 458 00:17:05,527 --> 00:17:08,463 من فقط... اين .. درست اين درست بنظر نمياد 459 00:17:08,497 --> 00:17:10,965 زني که جيغ ميکشه 460 00:17:10,999 --> 00:17:13,701 بچه ايي که ... بچه اي به دنيا مياد 461 00:17:13,735 --> 00:17:16,137 شايد اگه سخنران دست از ور رفتن با کتش برداره من فقط... اين 462 00:17:16,171 --> 00:17:17,972 اين بنظر درست نمياد 463 00:17:18,006 --> 00:17:20,041 داره راست ميگه آن خياط پدرسوخته 464 00:17:20,075 --> 00:17:21,476 کتم نابود کرده 465 00:17:21,510 --> 00:17:22,844 آن... آن بچه 466 00:17:22,878 --> 00:17:24,979 که جيغ ميکشيد مردي شد 467 00:17:25,013 --> 00:17:27,815 و اين شد داستان آبرا... آبراهام لينکولن 468 00:17:27,850 --> 00:17:29,417 چطور جرأت ميکني پاي لينکولن بکشي وسط 469 00:17:29,451 --> 00:17:31,185 آن آروم ترين رئيس جمهور امريکا بود 470 00:17:33,288 --> 00:17:35,256 من حس ميکنم ... من فقط 471 00:17:35,290 --> 00:17:37,358 در حال حاضر به خاطر اين آستينا اصلا راحت نيستم 472 00:17:37,392 --> 00:17:38,893 احساس يه احمق دارم اين بالا 473 00:17:38,927 --> 00:17:40,161 توي اين کت هيچکس بهم نميگه 474 00:17:40,195 --> 00:17:41,496 خياطم اخراجه. من فقط 475 00:17:41,530 --> 00:17:42,964 من دارم... من دارم همه رو يه خياط جديد ميبينم 476 00:17:42,998 --> 00:17:44,365 آقا....؟ 477 00:17:44,399 --> 00:17:45,333 خياط من عاليه 478 00:17:45,367 --> 00:17:47,001 شمارش رو بهت ميدم. هشت 479 00:17:47,035 --> 00:17:49,003 من توي اين لباس شبيه يه ماتادور لعنتيم 480 00:17:49,037 --> 00:17:51,072 اوه، اوه، اوه 481 00:17:51,106 --> 00:17:52,440 آقا ما به اندازه کافي صحبتهاي شمارو شنيديم 482 00:17:52,474 --> 00:17:54,208 برو پايين ظاهرا حالت خوب نيست 483 00:17:54,243 --> 00:17:56,477 باتوجه به اين بحث 484 00:17:56,512 --> 00:17:59,247 متناقض و صادقانه بگم اعصاب خورد کن 485 00:17:59,281 --> 00:18:02,216 در مورد سر و صداها، من چاره اي ندارم 486 00:18:02,251 --> 00:18:04,385 جز اين که تغيير برنامه کاري رو توصيه کنم 487 00:18:04,420 --> 00:18:05,686 که بلافاصله لازم الاجراست 488 00:18:07,056 --> 00:18:08,089 نيويورک 489 00:18:08,123 --> 00:18:09,457 چي؟ 490 00:18:09,491 --> 00:18:10,992 من فان ماسکاتو هستم 491 00:18:11,026 --> 00:18:12,827 جنگجوي مردم 492 00:18:12,861 --> 00:18:14,362 قابل شما رو نداشت لس آنجلسي ها 493 00:18:14,396 --> 00:18:17,031 فردا زمان يه امريکاي جديده، شب خوش 494 00:18:19,501 --> 00:18:21,135 با سلام مجدد 495 00:18:22,638 --> 00:18:24,839 دوست دارم يه بار ديگه 496 00:18:24,873 --> 00:18:28,376 ماده نامحدود آيين برهنگي عمومي رو بازنگري کنيد 497 00:18:28,410 --> 00:18:31,379 واي خدايا من اين آدم بعنوان جايگزين استخدام کردم 498 00:18:35,270 --> 00:18:37,771 خب، اين يه شکست خيلي بزرگ بود حسم مثل يه دموکرات بود 499 00:18:37,806 --> 00:18:39,740 چرا بايد همچين چيزي در مورد کتم ميگفتي؟ 500 00:18:39,774 --> 00:18:41,775 باشه. خيلي خب، ببين جس بهم گفت 501 00:18:41,810 --> 00:18:43,978 منظورم اينه که فکر ميکردم آستينات مشکل ندارن و منظورم از مشکل ندارن 502 00:18:44,012 --> 00:18:46,313 يعني نميتونم بي تفاوت باشم 503 00:18:47,415 --> 00:18:49,650 اه، سلام کوسه 504 00:18:49,684 --> 00:18:51,652 من يه زنم 505 00:18:51,686 --> 00:18:54,788 باهوشترين گونه در ميان همه موجودات 506 00:18:56,658 --> 00:18:59,660 نفهميدم کي تمومش کردم 507 00:18:59,694 --> 00:19:01,662 يه مدتيه اينجا منتظرم 508 00:19:01,696 --> 00:19:03,731 تو يه زن حق باز و کثيفي 509 00:19:03,765 --> 00:19:06,634 ميدوني يه چيزاي خاصي هست که انجام ندادي 510 00:19:06,668 --> 00:19:09,003 و استفاده از عشق يه مرد به خياطش از همون چيزاست 511 00:19:09,037 --> 00:19:13,474 که باعث ميشه کاري رو که کردي از همه بيشتر تأثيرگذار کنه 512 00:19:13,508 --> 00:19:14,875 خب من حس خوبي ندارم 513 00:19:14,910 --> 00:19:16,610 حس ميکنم مثل وينستن خبيث شدم 514 00:19:16,645 --> 00:19:18,746 يادت مياد وينستن آن هفته اي که خبيث شده بود؟ 515 00:19:18,780 --> 00:19:19,880 باورم نميشه با فان گند زدم 516 00:19:19,915 --> 00:19:21,248 ميدوني فان ميگفت ميتونيم با هم سکس کنيم 517 00:19:21,283 --> 00:19:22,783 تو اتاقي که او. جي (فوتباليست معروف) دستکشاش رو پوشيده بود 518 00:19:22,817 --> 00:19:25,286 اشميت مهم نيست که تو آن جلسه چه اتفاقي افتاذ 519 00:19:25,320 --> 00:19:28,289 آن زن به تو اهميت نميده آن تشنه قدرته 520 00:19:28,323 --> 00:19:31,525 آن زن فقط به فکر خودشه و فقط يه مرد لازم داشت 521 00:19:31,560 --> 00:19:35,863 تا کنارش خوشگل بنظر بياد اين چيزي نيست که تو ميخواي، مگه نه؟ 522 00:19:35,897 --> 00:19:37,298 لطفا من پيش خودت برگردون 523 00:19:37,332 --> 00:19:39,200 ببين من گول آن چشماي اهويي و 524 00:19:39,234 --> 00:19:42,002 آن افسونگر هنديش شدم. من رو ببخش 525 00:19:42,037 --> 00:19:43,137 اشکالي نداره. در واقع همه چي درست پيش رفت 526 00:19:43,171 --> 00:19:44,438 تو انجا مثل يه عوضي بودي 527 00:19:44,473 --> 00:19:46,740 و هيچ کس از ساخت و ساز حمايت نميکرد 528 00:19:46,775 --> 00:19:48,375 تا بعدا بخواد بر عليه من ازش استفاده کنه 529 00:19:48,480 --> 00:19:50,180 بعلاوه من يه چندتا راي جمع کردم 530 00:19:50,215 --> 00:19:52,716 البته دوسدارم بهشون بگم 531 00:19:52,751 --> 00:19:54,885 ارگاسم هاي کوچولو 532 00:19:54,920 --> 00:19:56,020 خب بذار رک بگم 533 00:19:56,054 --> 00:19:57,888 تو گذاشتي من خودم مسخره عام کنم 534 00:19:57,923 --> 00:20:00,524 فقط بخاطر منافع سياسي خودت؟ 535 00:20:00,559 --> 00:20:03,527 هوم 536 00:20:03,562 --> 00:20:06,030 بله 537 00:20:06,064 --> 00:20:07,498 تو سکسي ترين زني هستي که تا حالا ديدم 538 00:20:07,532 --> 00:20:08,832 اه خانم ماسکاتو هرجا که ميري منم ببر 539 00:20:08,867 --> 00:20:09,834 من با خودت ببر 540 00:20:09,868 --> 00:20:11,302 خواهش ميکنم 541 00:20:11,336 --> 00:20:14,104 اين عضو شوراست 542 00:20:18,844 --> 00:20:21,145 هروقت لازمت داشتم بهت زنگ ميزنم 543 00:20:21,179 --> 00:20:23,113 اين قراره خيلي 544 00:20:23,148 --> 00:20:25,115 نا اميد کننده باشه 545 00:20:25,150 --> 00:20:26,717 اما من عاشقشم 546 00:20:26,751 --> 00:20:28,519 چرا ما توي کليسا هستيم؟ من يه بار ديدم يه کشيش 547 00:20:28,553 --> 00:20:30,955 کليداش رو انداخت و خم شد و برش داشت 548 00:20:30,989 --> 00:20:33,724 و اين برام خيلي انساني و خوب امد که بخاطر من کار مذهبيش رو بهم زد 549 00:20:33,758 --> 00:20:36,327 اين يه گروه براي حمايت خانواده است 550 00:20:36,361 --> 00:20:38,329 بذاريد پايين. بذاريد پايين و حالا 551 00:20:38,363 --> 00:20:39,296 دوستاي عجيب 552 00:20:39,331 --> 00:20:41,899 تا اينکه يه روز چه اتفاقايي افتاد؟ 553 00:20:41,933 --> 00:20:45,903 و من ميدونم که افسر تعليم دهندش وحشتناک قويه 554 00:20:45,937 --> 00:20:49,406 اما ان هنوز دوست منه 555 00:20:49,441 --> 00:20:51,208 و آدم بدا هنوز بد هستن 556 00:20:51,243 --> 00:20:54,612 و من فقط ميگم ايکاش ميتونستم بذارمش توي يه پاکت 557 00:20:54,646 --> 00:20:57,948 و پستش کنم به يه جاي خيلي دور از آن آدم بدا 558 00:20:57,983 --> 00:20:59,350 اين مسئله خجالت نداره 559 00:20:59,384 --> 00:21:00,651 در مورد اين مرد قضاوت نکنيد 560 00:21:00,685 --> 00:21:01,652 نميکنيم 561 00:21:01,686 --> 00:21:02,953 اينجا يه گروه حمايتيه 562 00:21:02,988 --> 00:21:04,822 ميدونم به چي فکر ميکني اون يکم شبيه ولگرداست 563 00:21:04,856 --> 00:21:06,757 مثل پسر بچه هاست 564 00:21:06,792 --> 00:21:09,260 ما.. ما اينجا سعي ميکنيم اسم نذاريم روي افراد 565 00:21:09,294 --> 00:21:11,095 همه پايين رو نگاه کنيد. بهش نگاه نکنيد روز اول خوبي بود، بيشاپ 566 00:21:11,129 --> 00:21:13,931 هيچوقت به يه مرد وقتي داره گريه ميکنه نگاه نکنيد ممنون 567 00:21:13,965 --> 00:21:16,934 هواي من داشته باش رفيق تا حالا شده بذاري دوستات يونيفرمت رو بپوشنن؟ 568 00:21:16,968 --> 00:21:19,203 چي؟ نه اه آره، منم همينطور 569 00:21:19,237 --> 00:21:20,771 اين کار رو نکن. جدي ميگم 570 00:21:20,806 --> 00:21:22,807 نکن نميکنم. نميکنم 571 00:21:22,841 --> 00:21:24,208 دارم ميگم 572 00:21:24,242 --> 00:21:26,243 بايد آنجا رو تميز کني چي؟ 573 00:21:26,278 --> 00:21:29,113 ايندفعه ديگه نميرسونمت اورژانس 574 00:21:29,147 --> 00:21:30,614 مشکل خودته از سر راه من برو کنار 575 00:21:30,649 --> 00:21:32,049 اينطوري نگام نکن 576 00:21:32,084 --> 00:21:33,416 باشه بابا، باشه 577 00:21:33,417 --> 00:21:34,167 صبح بخير جري 578 00:21:34,168 --> 00:21:36,168 سلام، امروز چطوري؟ تو چطوري؟ 579 00:21:36,169 --> 00:21:38,828 اه، روز ازنو روزي از نو،مگه نه؟ 580 00:21:39,429 --> 00:21:40,849 اين روزنامه تايمز امروزه؟ 581 00:21:41,550 --> 00:21:44,075 کريستوف ابراز بي طرفي کرده 582 00:21:44,076 --> 00:21:46,420 خيلي پيچيده است نميدونم کجا ايستادم 583 00:21:46,421 --> 00:21:47,648 براي صبحت چه نوع نوني ميخواي؟ 584 00:21:47,649 --> 00:21:49,545 خشخاشي يا کنجدي؟ 585 00:21:49,546 --> 00:21:50,768 امروز ميخوام کنجدي بخورم 586 00:21:50,769 --> 00:21:52,930 باشه ميشه يکم بهم کره بدي؟ 587 00:21:52,931 --> 00:21:53,931 ترجمه و بارگذاري سارا و اهورا