1 00:00:02,370 --> 00:00:04,370 Apa itu di lehermu? 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,770 Ini jimat kristal. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,570 Teman kerjaku memberiku ini. 4 00:00:07,610 --> 00:00:09,740 - Untuk apa? - Sebenarnya "agak buluk" 5 00:00:09,780 --> 00:00:11,240 Tapi aku diam-diam menyukainya. 6 00:00:11,280 --> 00:00:16,280 Kristal itu hanya cocok untuk untuk orang tua. 7 00:00:16,820 --> 00:00:18,380 Apa suara itu dari badanmu? 8 00:00:18,420 --> 00:00:20,290 - Hey! - Ha! 9 00:00:20,320 --> 00:00:21,850 Dari kapan kalian disini? 10 00:00:21,890 --> 00:00:23,920 - Kapan terakhir kau menanyakannya? - Kamis kemarin. 11 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 Berarti kamis. 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,260 Dasar b...jingan malas, 13 00:00:27,290 --> 00:00:29,690 Ini sudah hari apa, ba...sat! 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,700 Demi T...an 15 00:00:31,730 --> 00:00:33,260 Glen, kau harus ke dokter. 16 00:00:33,300 --> 00:00:34,700 Namaku Schmidt. 17 00:00:34,730 --> 00:00:37,240 Aku tak bisa meninggalkan kerjaanku. 18 00:00:37,270 --> 00:00:39,700 Maaf, Glen, tapi Kai benar. 19 00:00:39,740 --> 00:00:40,740 Terimakasih, Wilfred. 20 00:00:40,770 --> 00:00:42,410 Kau buruk soal mengingat nama. 21 00:00:42,440 --> 00:00:43,580 Sayang, kau sangat buruk. 22 00:00:43,610 --> 00:00:45,080 - Kamu. - Bukan, kamu. 23 00:00:45,110 --> 00:00:46,780 - Itu kamu, aku akan... - Stop. 24 00:00:46,810 --> 00:00:49,950 - Aku melakukan riset. - Ooh, coba cerita ke kami. 25 00:00:49,980 --> 00:00:51,980 Sepertinya aku pernah melihat kacamata itu, 26 00:00:52,020 --> 00:00:53,650 Aku penasaran. 27 00:00:53,690 --> 00:00:55,250 Aku dapat saat SMP, Dan aku menyukainya. 28 00:00:55,290 --> 00:00:56,420 Berhenti bertanya. 29 00:00:56,460 --> 00:00:57,390 Simak baik-baik. 30 00:00:57,420 --> 00:00:59,300 Coach si kutu buku pergi ke Perpustakaan, 31 00:00:59,330 --> 00:01:00,730 dan tempat yang ternyata ada, 32 00:01:00,760 --> 00:01:02,260 Bernama Gudang Dokumen. 33 00:01:02,290 --> 00:01:03,290 - Cabang Downtown? - Mm-hmm. 34 00:01:03,330 --> 00:01:05,130 - Kau bertemu Kathleen? - Kathleen meninggal. 35 00:01:05,160 --> 00:01:06,500 - Apa? - Ya. 36 00:01:06,530 --> 00:01:09,070 Oke, perhatikan risetku. 37 00:01:09,100 --> 00:01:11,600 Kalian berdua tak perlu sembunyi- sembunyi lagi di sekolah. 38 00:01:11,640 --> 00:01:15,710 Tertulis disini: Lipinski v. Platte County Unified School District. 39 00:01:15,710 --> 00:01:17,810 Precedence for days! 40 00:01:17,840 --> 00:01:19,880 - Wow, Kau melakukan ini untuk kami. - Tidak. 41 00:01:21,380 --> 00:01:22,610 Aku ingin menepuknya. 42 00:01:22,650 --> 00:01:24,980 Aku ingin sekali menepuknya. 43 00:01:25,020 --> 00:01:26,680 Aku akan "merawatnya" 44 00:01:26,720 --> 00:01:30,350 Ya, aku ingin menuangkan susu keatasnya. 45 00:01:30,360 --> 00:01:31,990 Dulunya aku Guru paling seksi. 46 00:01:32,020 --> 00:01:35,830 Sekarang kau tau perasaanku saat kau datang. 47 00:01:35,860 --> 00:01:39,030 Masa depan yang kelam menunggumu. 48 00:01:39,060 --> 00:01:40,970 Jadi kau ingin kami buka-bukaan agar 49 00:01:41,000 --> 00:01:42,930 Kau bisa kembali bercinta 50 00:01:42,970 --> 00:01:44,170 Dengan para guru? 51 00:01:44,200 --> 00:01:45,440 Kurang lebih begitu. 52 00:01:45,470 --> 00:01:46,870 Tapi aku juga memikirkan kalian. 53 00:01:46,910 --> 00:01:48,370 Bukankah lebih baik, 54 00:01:48,410 --> 00:01:50,490 Jika kalian terbuka soal hubungan kalian? 55 00:01:51,580 --> 00:01:54,180 Ya, kau tahu? 56 00:01:54,210 --> 00:01:57,810 Menurutku kita harus melakukan ini. Ayo berhenti sembunyi. 57 00:01:57,820 --> 00:01:58,680 Ya. 58 00:01:58,720 --> 00:02:01,820 Tapi Jess, bukannya ini akan membuatmu kesulitan dalam pekerjaan, 59 00:02:01,850 --> 00:02:04,690 Karena hubungan kita yang basah dan menggairahkan? 60 00:02:04,760 --> 00:02:06,720 Tentu tidak. Tak mungkin aku melakukannya. 61 00:02:06,760 --> 00:02:07,960 Kalau begitu ayo. 62 00:02:07,990 --> 00:02:09,460 Ya. 63 00:02:09,500 --> 00:02:11,460 Kita buka-bukaan! 64 00:02:11,500 --> 00:02:13,200 Membahana, aku bergejolak! 65 00:02:13,230 --> 00:02:14,900 Kawan, aku tak mengerti maksudmu. 66 00:02:15,000 --> 00:02:17,400 S04E13 - Coming Out 67 00:02:17,435 --> 00:02:18,110 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com 68 00:02:18,111 --> 00:02:20,810 Translated by vexa 69 00:02:22,410 --> 00:02:23,840 Aku percaya padamu, Miss Day. 70 00:02:23,880 --> 00:02:27,380 Karena aku tak mau membaca semua ini. 71 00:02:27,410 --> 00:02:29,310 - Asik! - Well, 72 00:02:29,350 --> 00:02:31,420 - Yay! - Aku orangnya santai, dawg! 73 00:02:31,450 --> 00:02:34,690 Serius, harusnya kau lebih khawatir pada guru-guru lainnya. 74 00:02:34,720 --> 00:02:35,920 Terutama kau. 75 00:02:35,960 --> 00:02:38,320 Kau sangatlah peduli dengan orang disekitarmu. 76 00:02:38,360 --> 00:02:41,490 Itu ibarat Penguin "sangatlah" imut. 77 00:02:41,530 --> 00:02:43,390 Itu pasti, bro. 78 00:02:43,430 --> 00:02:45,400 Semoga berhasil dalam memilih 79 00:02:45,430 --> 00:02:47,770 Salah satu proposal karyawisata dari para guru. 80 00:02:47,800 --> 00:02:51,100 Jika kau mengendus perilaku tidak adil, 81 00:02:51,140 --> 00:02:54,740 Mereka akan merobek-robekmu, 82 00:02:54,770 --> 00:02:57,740 Seperti kue baget yang cantik, kau mengerti? 83 00:02:57,780 --> 00:02:59,740 Saat kau.. makan malam, 84 00:02:59,780 --> 00:03:02,750 dan tiba-tiba, "Hei, jangan gunakan pisau roti, 85 00:03:02,780 --> 00:03:05,620 Ayo kita belah dengan tangan kosong." 86 00:03:05,650 --> 00:03:09,190 Aku suka itu. 87 00:03:09,220 --> 00:03:11,120 Apa kata mereka? Kau sakit apa? 88 00:03:11,160 --> 00:03:13,890 Bilang saja, aku siap apapun itu. 89 00:03:13,930 --> 00:03:17,130 Aku tak tahu apa aku siap... 90 00:03:17,160 --> 00:03:19,130 Jika kau mati, aku akan sangat kehilangan. 91 00:03:19,160 --> 00:03:21,770 Bilang saja, aku akan siap merawatmu. 92 00:03:21,800 --> 00:03:23,070 - Apakah kanker? - Apaan sih? 93 00:03:23,100 --> 00:03:24,870 Oh, Schmidty, kau punya kanker? 94 00:03:24,900 --> 00:03:26,600 Aku tak mampu melihatnya, kawan. 95 00:03:26,640 --> 00:03:27,870 Kau tak sekuat itu. 96 00:03:27,910 --> 00:03:28,940 Ada apa denganmu?! 97 00:03:28,970 --> 00:03:30,110 Temanmu pura-pura melupakan 98 00:03:30,140 --> 00:03:31,280 Obat maag-nya. 99 00:03:31,310 --> 00:03:32,710 Obat maag? 100 00:03:32,750 --> 00:03:34,210 Dia berbohong, sudahlah. 101 00:03:34,250 --> 00:03:35,880 Ajak pulang, suruh istirahat seharian. 102 00:03:35,920 --> 00:03:37,550 Aku tak mau istirahat seharian. 103 00:03:37,580 --> 00:03:39,720 Aku tak bisa bolos ker... 104 00:03:39,750 --> 00:03:42,620 Firmaku menawar produk kentang merah, aku ingin mendapatkannya. 105 00:03:42,660 --> 00:03:44,660 Jangan dengarkan suster laki-laki itu! 106 00:03:44,690 --> 00:03:47,260 Sepatunya seperti sepatu nenek-nenek Rusia. 107 00:03:47,290 --> 00:03:49,430 Ini bukan maag, dia boh... 108 00:03:49,460 --> 00:03:52,460 Ya, itu maagmu menyuruhmu berhenti jadi bajingan. 109 00:03:54,330 --> 00:03:56,000 Sebelum kita mulai presentasi, 110 00:03:56,040 --> 00:04:00,470 Agar lebih transparan dan terbuka, 111 00:04:00,510 --> 00:04:04,410 Aku ingin memberitahu kalian: 112 00:04:04,440 --> 00:04:06,010 Tn. Geauxinue dan aku berpacaran. 113 00:04:06,050 --> 00:04:07,750 Tidak... 114 00:04:07,780 --> 00:04:09,580 - Sepertinya ada yang lewat barusan. - Baiklah. 115 00:04:09,620 --> 00:04:10,620 Mana cincinmu! 116 00:04:10,650 --> 00:04:11,680 Ini lucu sekali. 117 00:04:11,720 --> 00:04:13,020 Lawakanmu garing. 118 00:04:13,050 --> 00:04:14,490 Ini sangat tidak masuk akal. 119 00:04:14,520 --> 00:04:16,350 Gadis, gadis, aku tahu kalian kecewa, 120 00:04:16,390 --> 00:04:18,920 Saat aku kecewa, aku bercinta denganku. 121 00:04:18,960 --> 00:04:20,830 Aku akan meyakinkan kalian, 122 00:04:20,860 --> 00:04:23,600 Aku akan tetap berlaku adil, sebagai wakil kepsek. 123 00:04:23,630 --> 00:04:25,630 Silakan tunjukan proposal karyawisata kalian. 124 00:04:25,660 --> 00:04:27,870 Ayo kita ajak murid jalan-jalan! 125 00:04:27,900 --> 00:04:29,870 Apa yang membuat airnya enak? 126 00:04:29,900 --> 00:04:31,870 Membuang tainya. 127 00:04:31,900 --> 00:04:34,240 Halo, air bernutrisi nabati. 128 00:04:35,540 --> 00:04:38,010 Oke, awal yang kurang baik, 129 00:04:38,040 --> 00:04:39,440 Mereka punya Mini-Golf, 130 00:04:39,480 --> 00:04:41,050 Mereka punya Skee-Ball, 131 00:04:41,080 --> 00:04:43,050 Mereka punya kapal-kapalan. 132 00:04:43,080 --> 00:04:45,480 Mereka punya Go-Karts 133 00:04:45,520 --> 00:04:47,290 Apa ini foto toketmu di brosur? 134 00:04:47,320 --> 00:04:49,690 Ya, terimakasih. 135 00:04:49,720 --> 00:04:52,190 Berwisata ke kota-Couch yang bersejarah. 136 00:04:52,220 --> 00:04:55,190 Makan siang gratis. 137 00:04:55,230 --> 00:04:57,630 Aku tak mau makan roti sisa kemarin. 138 00:04:57,660 --> 00:04:59,460 Kau mau kok. 139 00:04:59,500 --> 00:05:00,670 Apa ini beneran karyawisata? 140 00:05:00,700 --> 00:05:02,070 Aku akan mengajak para murid... 141 00:05:02,100 --> 00:05:04,070 ke "pengalaman" interaktif di alam. 142 00:05:04,100 --> 00:05:05,570 Keren sekali. 143 00:05:05,600 --> 00:05:08,210 Dengan, uh, "de-dhaonan"... 144 00:05:08,240 --> 00:05:10,210 "dhe-dha-honaan"... 145 00:05:10,240 --> 00:05:12,540 Lumayan, aku akan lebih tertarik. 146 00:05:12,580 --> 00:05:14,380 Jika kau bisa mengucapkan "dedaunan". 147 00:05:14,410 --> 00:05:15,980 Aku gagal! 148 00:05:16,020 --> 00:05:17,550 Aku tak bisa apa-apa! 149 00:05:17,580 --> 00:05:19,320 Aku mengatur agar para murid bisa menelfon 150 00:05:19,350 --> 00:05:20,550 para astronot di luar angkasa, 151 00:05:20,590 --> 00:05:21,750 lewat mesin penerjemah Rusia, 152 00:05:21,790 --> 00:05:25,220 Dan sebagai kejutan, mereka 153 00:05:25,260 --> 00:05:26,930 dapat mengoperasikan Rover di Mars. 154 00:05:26,960 --> 00:05:28,530 Ini adalah 155 00:05:28,560 --> 00:05:31,960 "Misi ke Mars: Karyawisata ke Dunia Lain." 156 00:05:34,530 --> 00:05:35,530 Oke. 157 00:05:36,870 --> 00:05:38,940 Presentasi kalian menakjubkan, 158 00:05:38,970 --> 00:05:41,940 Tapi aku yakin kalian tahu tidak ada keberpihakan disini, 159 00:05:41,970 --> 00:05:43,580 Jika aku memilih proposal Tn. G 160 00:05:43,610 --> 00:05:46,740 Sudah jelas bahwa inilah yang terbaik. 161 00:05:46,780 --> 00:05:48,610 Apa hebatnya luar angkasa? 162 00:05:48,650 --> 00:05:50,450 Bahkan kau tak bisa menginjak tanah. 163 00:05:50,480 --> 00:05:52,620 Kau memilihnya karena dia pacarmu! 164 00:05:52,650 --> 00:05:54,450 - Well... - Aku mengerti. 165 00:05:54,490 --> 00:05:57,520 Bokongku kurang indah... Haruskah aku menyalahkan Mamaku, 166 00:05:57,560 --> 00:05:59,620 Karena mewarisi bokongnya yang datar? 167 00:06:02,090 --> 00:06:04,260 Halo, Ma? 168 00:06:04,300 --> 00:06:06,870 Ini bukan soal itu. 169 00:06:06,900 --> 00:06:08,270 Dengar dulu. 170 00:06:08,300 --> 00:06:11,270 Kubilang dengar dulu. 171 00:06:11,300 --> 00:06:13,710 Ini soal bokongku. 172 00:06:13,740 --> 00:06:15,070 Mau kulanjutkan? 173 00:06:15,110 --> 00:06:16,370 Tidak. 174 00:06:16,410 --> 00:06:17,910 Kau tak mungkin berhasil. 175 00:06:17,940 --> 00:06:20,410 Mati kau, gelandangan! 176 00:06:20,450 --> 00:06:22,110 Ny. Raws! 177 00:06:24,840 --> 00:06:26,810 - Jangan masuk kerja. - Apa maksudmu? 178 00:06:26,840 --> 00:06:28,610 - Kau tak boleh bekerja. - Aku mau kerja! 179 00:06:28,640 --> 00:06:30,480 Duduk! Duduk! 180 00:06:31,840 --> 00:06:33,180 Aku harus masuk kerja. 181 00:06:33,210 --> 00:06:34,610 Gina membutuhkanku. 182 00:06:34,650 --> 00:06:38,550 Selain itu, aku suka perutku begini. 183 00:06:38,650 --> 00:06:41,590 Nih, ganti celanamu dengan ini. 184 00:06:41,690 --> 00:06:44,760 - Kau saja yang ganti celana! - Mengapa tak kau ganti celanamu, 185 00:06:44,790 --> 00:06:46,120 Dengan celana hangat ini? Sekarang buka celanamu. 186 00:06:46,160 --> 00:06:47,790 Aku tak mau duduk saja seharian, 187 00:06:47,830 --> 00:06:49,830 Seperti tukang es yang bolos kerja! 188 00:06:49,830 --> 00:06:52,800 Aku menyita tiga laptops, dua tablet dan sebuah e-reader. 189 00:06:52,830 --> 00:06:55,500 Dan telepon satelit yang dibungkus kondom. 190 00:06:55,540 --> 00:06:56,600 - Siaga gempa bumi. - Dengar 191 00:06:56,640 --> 00:06:57,940 Pertama-tama, 192 00:06:57,970 --> 00:06:59,340 Kau duduk terlalu lurus. 193 00:06:59,370 --> 00:07:00,810 Rasanya dudukku biasa saja. 194 00:07:00,840 --> 00:07:03,140 Ambil nafas panjang, 195 00:07:03,180 --> 00:07:04,340 Masukkan semuanya... 196 00:07:05,380 --> 00:07:06,550 Sekarang... 197 00:07:06,580 --> 00:07:07,680 Hembuskan. 198 00:07:10,380 --> 00:07:12,300 Dan hembuskan. 199 00:07:12,320 --> 00:07:13,520 Dan hembuskan... 200 00:07:13,550 --> 00:07:15,020 Aku sudah menghembuskan. 201 00:07:15,050 --> 00:07:17,130 Kau tegang sekali, santai saja. 202 00:07:19,090 --> 00:07:21,290 Kau seperti petinju tahun 1920-an, 203 00:07:21,330 --> 00:07:22,860 - Ini buang-buang waktu! - Kau tak boleh bekerja! 204 00:07:22,900 --> 00:07:24,360 Sepupuku sangat hiperaktif! 205 00:07:24,400 --> 00:07:25,630 Kita harus membungkusnya! 206 00:07:25,670 --> 00:07:26,730 Bungkus apa? 207 00:07:26,770 --> 00:07:28,200 - Apa yang kau lakukan?! - Bungkus dia! 208 00:07:28,230 --> 00:07:30,040 Aku harus kerja! 209 00:07:30,070 --> 00:07:31,300 Shh. 210 00:07:31,340 --> 00:07:32,570 Shh... 211 00:07:33,610 --> 00:07:35,410 Shh... Sudah rileks? 212 00:07:35,440 --> 00:07:37,510 Ya. 213 00:07:37,540 --> 00:07:38,810 Oke, siap? 214 00:07:38,850 --> 00:07:40,080 kau akan berbaring, 215 00:07:40,110 --> 00:07:41,710 Cuma sebentar. 216 00:07:41,750 --> 00:07:43,880 Selamat malam, Schmidty. 217 00:07:48,760 --> 00:07:50,490 - Sekarang "garap" aku. - Oke. 218 00:07:53,760 --> 00:07:55,000 Hey, Apa kabar? 219 00:07:55,030 --> 00:07:56,430 Hey, uh... 220 00:07:56,460 --> 00:07:58,560 Ingat saat kita dulu gituan, dan asik banget? 221 00:07:58,600 --> 00:08:00,900 - Gak - Gak? Apa maks...? 222 00:08:00,930 --> 00:08:03,400 - Kau masih suka Ryan? - yaa... 223 00:08:03,440 --> 00:08:04,900 itu karena logatnya. Cuma itu yang bisa... 224 00:08:04,940 --> 00:08:06,370 Kau suka logatnya? Aku juga bisa. 225 00:08:06,410 --> 00:08:07,710 Aku juga bisa. 226 00:08:07,740 --> 00:08:09,660 Kau suka logatku, eh? 227 00:08:10,310 --> 00:08:11,740 Kau suka logatku? 228 00:08:11,780 --> 00:08:13,050 Tidak sama sekali. 229 00:08:13,080 --> 00:08:15,110 Bapakku membuat keju... 230 00:08:15,150 --> 00:08:17,720 Dia membuatku sadar, aku ingin pria yang.. 231 00:08:17,750 --> 00:08:19,720 Punya perasaan, dan... Begitulah. 232 00:08:19,750 --> 00:08:21,290 Ta..tapi... 233 00:08:21,320 --> 00:08:23,490 Anak itu seperti dibesarkan dalam kue muffin. 234 00:08:24,490 --> 00:08:26,230 Oh. Hey. 235 00:08:26,260 --> 00:08:28,060 Sudah setahun aku membuka sesi konsultasi, 236 00:08:28,090 --> 00:08:30,300 Baru kali ini kalian menggunakannya. 237 00:08:30,330 --> 00:08:31,650 Ryan selalu menggunakannya, kan? 238 00:08:33,400 --> 00:08:35,570 Ini akan baik-baik saja, 239 00:08:35,600 --> 00:08:40,440 Dan, um.. aku akan menjawab keluhan kalian satu persatu. 240 00:08:40,470 --> 00:08:41,940 - Ini ga' bener. - Oke. 241 00:08:41,980 --> 00:08:43,640 "Ga'... bener..." 242 00:08:43,680 --> 00:08:44,910 Ada lagi? 243 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 Ini gak baik. 244 00:08:45,980 --> 00:08:47,780 "Gak... baik." 245 00:08:47,810 --> 00:08:49,050 Ada lagi? 246 00:08:49,080 --> 00:08:50,820 Ini gak baik buatku. 247 00:08:50,850 --> 00:08:53,290 Saat kau meminjamkan sweater itu minggu lalu, 248 00:08:53,320 --> 00:08:56,560 - Aku melakukan... - Ruth! 249 00:08:56,590 --> 00:08:58,420 Ini merendahkan moral, Ms. Day. 250 00:08:58,460 --> 00:09:00,930 Jika kalian buka-bukaan, aku juga. 251 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Perkenalkan pacarku. 252 00:09:04,460 --> 00:09:07,970 Jadi, kau suka guru? 253 00:09:11,810 --> 00:09:16,870 Aku akan melakukan apapun, agar karyawisataku terpilih. 254 00:09:16,880 --> 00:09:19,840 Sekarang aku tahu, bagaimana caramu bekerja. 255 00:09:19,850 --> 00:09:21,280 Bahkan kau bukan tipeku, 256 00:09:21,310 --> 00:09:22,680 Sekedar info. 257 00:09:22,720 --> 00:09:24,120 Ba-da-da 258 00:09:24,150 --> 00:09:25,280 Jangan lakukan itu. 259 00:09:25,320 --> 00:09:26,690 Aku akan lebih suka ini, 260 00:09:26,720 --> 00:09:28,090 Jika kau punya keturunan latin, 261 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 Okay, stop. Stop! 262 00:09:29,990 --> 00:09:34,390 - Karena aku berrambut merah? - Keluar! 263 00:09:34,460 --> 00:09:35,660 Ms. Day! 264 00:09:39,800 --> 00:09:41,100 Oke! 265 00:09:41,130 --> 00:09:43,270 Aku berubah pikiran. 266 00:09:43,300 --> 00:09:45,100 Kita melihat dedaunan. 267 00:09:45,140 --> 00:09:47,470 Sekarang bisakah kalian kembali bekerja? 268 00:09:47,510 --> 00:09:49,010 Ya. 269 00:09:49,040 --> 00:09:50,440 Aku memenangkan sesuatu. 270 00:09:50,480 --> 00:09:51,680 Aku menang. 271 00:09:51,710 --> 00:09:53,110 Hei. 272 00:09:53,150 --> 00:09:54,350 Ada apa? 273 00:09:54,380 --> 00:09:56,010 Semuanya marah padaku. 274 00:09:56,050 --> 00:09:57,780 aku merasa buruk. 275 00:09:57,820 --> 00:09:59,820 Ini salahku. 276 00:09:59,850 --> 00:10:01,220 Jess, mungkin aku harus pindah kerja. 277 00:10:01,250 --> 00:10:03,360 Tidak! Tentu tidak. 278 00:10:03,390 --> 00:10:04,860 Dengar, semuanya baik-baik saja. 279 00:10:04,890 --> 00:10:08,160 Aku 100% yakin bahwa keputusanku tepat. 280 00:10:08,330 --> 00:10:09,860 Wanita menjauh darimu? ambil crystal. 281 00:10:09,900 --> 00:10:11,960 Aku sudah bilang, Coach, 282 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Banyak wanita yang melirikku hari ini. 283 00:10:14,030 --> 00:10:16,070 Dari pria di seberang. 284 00:10:16,100 --> 00:10:17,340 Ini minuman favoritku, 285 00:10:17,370 --> 00:10:18,640 Bagaimana bisa dia...? 286 00:10:18,670 --> 00:10:22,010 Sesuatu yang kuat memberitahuku. 287 00:10:23,240 --> 00:10:24,810 Mereka memberiku kristal, 288 00:10:24,840 --> 00:10:26,310 Untuk membantuku bekerja. 289 00:10:26,350 --> 00:10:27,750 Tapi pikiranku berkata, 290 00:10:27,780 --> 00:10:30,250 Ini akan membantu dalam hal wanita. 291 00:10:30,280 --> 00:10:31,980 Winston, dengarkan aku, 292 00:10:32,020 --> 00:10:33,220 Aku tak pernah seserius ini. 293 00:10:33,250 --> 00:10:34,320 soal apapun dihidupku. 294 00:10:34,350 --> 00:10:36,320 - Oke. - Jangan berpantun. 295 00:10:36,360 --> 00:10:37,090 Setiap waktu? 296 00:10:37,120 --> 00:10:38,860 Aku tak butuh kristalmu. 297 00:10:38,890 --> 00:10:40,530 Aku hanya ingin jadi lebih sensitif, 298 00:10:40,560 --> 00:10:41,930 Jadi berhenti menawarkan kristalmu! 299 00:10:41,960 --> 00:10:44,230 Oke, seharusnya aku tidak berteriak. 300 00:10:44,260 --> 00:10:46,860 Aku harus bisa mengendalikannya. 301 00:10:46,930 --> 00:10:48,200 Sudah kubilang, 302 00:10:48,230 --> 00:10:50,540 Kristal ini memberimu keberanian, 303 00:10:50,570 --> 00:10:53,340 untuk melakukan hal yang paling kau takutkan. 304 00:10:53,370 --> 00:10:56,010 Aku takut tarian musik country. 305 00:10:56,040 --> 00:10:58,240 Ya, itu mengerikan. 306 00:10:58,280 --> 00:10:59,550 jangan lakukan itu. 307 00:11:01,780 --> 00:11:03,780 Kalian lihat Schmidt? 308 00:11:05,150 --> 00:11:06,390 Apa ini? 309 00:11:06,420 --> 00:11:07,650 Alat pemroses kata? 310 00:11:09,390 --> 00:11:11,420 Kau tak bisa mengurungku seharian! 311 00:11:11,460 --> 00:11:13,130 Kerjaanku membutuhkanku, Gina membutuhkanku. 312 00:11:13,160 --> 00:11:14,930 Maaf, tapi dia berusaha membunuhmu. 313 00:11:14,960 --> 00:11:16,730 Aku akan melakukan apapun untuk mencegahnya. 314 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 Tidak, kau mengubahku menjadi sepertimu. 315 00:11:20,230 --> 00:11:21,770 Apa kau tak bosan, Nick? 316 00:11:21,800 --> 00:11:23,200 Baru sehari aku tak melakukan apapun, 317 00:11:23,240 --> 00:11:24,440 Dan aku bosan. 318 00:11:24,470 --> 00:11:27,740 Nick yang kukenal di kampus dulu, takkan mau hidup seperti ini. 319 00:11:27,770 --> 00:11:28,870 - Kau berubah. - Kau salah. 320 00:11:28,910 --> 00:11:30,810 Aku selalu malas. 321 00:11:30,840 --> 00:11:33,110 Secara fisik, ya. 322 00:11:33,150 --> 00:11:35,780 Secara mental, dulunya kau seperti da Vinci. 323 00:11:43,660 --> 00:11:45,490 Hebat sekali. 324 00:11:45,530 --> 00:11:47,490 Berpikir berbeda 325 00:11:47,530 --> 00:11:48,960 Kantung beer! 326 00:11:49,000 --> 00:11:50,230 - Keren, bro. - Ha! 327 00:11:50,260 --> 00:11:52,160 Pesta! 328 00:11:54,500 --> 00:11:55,730 Kau juga berubah. 329 00:11:55,770 --> 00:11:57,900 Dulu kau hidup dengan aturanmu sendiri. 330 00:11:57,940 --> 00:12:01,140 kau seperti Dennis Rodman versi yahudi yang gendut. 331 00:12:01,170 --> 00:12:02,940 Tapi lihat dirimu sekarang. 332 00:12:02,980 --> 00:12:06,140 Kau seperti pantat kuda didalam kostum kuda untuk dua orang, 333 00:12:06,150 --> 00:12:08,510 Dan Gina kentut di wajahmu sepanjang hari. 334 00:12:08,550 --> 00:12:10,180 Itu pernah terjadi. 335 00:12:16,220 --> 00:12:17,990 Apa?! 336 00:12:18,020 --> 00:12:20,130 Schmidt, apa hasil kerja kerasmu? 337 00:12:20,160 --> 00:12:21,790 - Iklan spons. - Oh, hebat! 338 00:12:21,830 --> 00:12:23,830 Jika Tuhan berkenan, aku akan dapat kentang merah. 339 00:12:23,860 --> 00:12:26,100 Sari pati paling seksi setelah beras merah. 340 00:12:26,130 --> 00:12:27,330 Hebat. 341 00:12:27,370 --> 00:12:32,800 Semoga kau bahagia dengan kerja keras dan semua hasil yang telah kau capai. 342 00:12:42,675 --> 00:12:45,060 Oh, Nick, kau bangun lebih awal, 343 00:12:45,090 --> 00:12:46,760 Sebelum siang. 344 00:12:48,060 --> 00:12:49,590 Apa ini Nick yang mengigau? 345 00:12:49,630 --> 00:12:51,730 Aku cinta Nick yang mengigau! 346 00:12:51,760 --> 00:12:54,030 Dia suka mengembalikan uang yang dipinjam oleh Nick. 347 00:12:54,070 --> 00:12:57,730 Aku sudah bangun. Aku bekerja, aku mencuci, 348 00:12:57,770 --> 00:12:59,740 Aku memasak sekarang. Aku bikin sarapan. 349 00:12:59,770 --> 00:13:02,370 Matahari muncul, Miller muncul. Begitu kata orang. 350 00:13:02,410 --> 00:13:04,810 Oh, hei, Coach. 351 00:13:05,780 --> 00:13:07,080 Pakaianmu seperti Ryan. 352 00:13:07,110 --> 00:13:08,510 Apa? 353 00:13:08,550 --> 00:13:10,410 A... Aku punya pakaian ini dari dulu, 354 00:13:10,450 --> 00:13:12,120 Aku tak mengenakannya saat bersamamu. 355 00:13:12,150 --> 00:13:14,550 - Kau berdandan seperti Ryan! - Apa kau selalu bersamaku? tidak. 356 00:13:14,551 --> 00:13:17,250 Berdandan seperti orang lain takkan membantu. 357 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 - Kecuali kristal ini... - Diam. 358 00:13:19,590 --> 00:13:21,730 Aku takkan melepas kristal ini. 359 00:13:21,760 --> 00:13:23,760 Kecuali jika aku membuat saus tomat, 360 00:13:23,800 --> 00:13:26,630 Dan kristalnya tetap masuk ke dalam saus, 361 00:13:26,670 --> 00:13:28,700 Maka aku akan melepasnya. Tapi itu cuma contoh. 362 00:13:28,730 --> 00:13:31,300 Aku tak tahu cara merawat kristal, 363 00:13:31,340 --> 00:13:33,140 Tapi akan kucari tahu. 364 00:13:33,170 --> 00:13:36,440 Lihat kan? Aku mengambil keputusan yang tepat. 365 00:13:36,480 --> 00:13:37,910 Anak-anak suka alam terbuka. 366 00:13:37,940 --> 00:13:40,380 Emily Kopnik melihat kupu-kupu, 367 00:13:40,410 --> 00:13:44,110 Dan katanya, "Ya Tuhan, Ternyata kutu bisa terbang." 368 00:13:44,150 --> 00:13:44,780 Bagus. 369 00:13:44,820 --> 00:13:46,980 Aku sensitif dan peduli soal hal semacam itu. 370 00:13:47,020 --> 00:13:49,260 - Kau suka daun kering, Eddie? - Tidak. 371 00:13:49,420 --> 00:13:50,660 Aku juga. 372 00:13:50,690 --> 00:13:52,960 Jadi kumpulkan mereka, 373 00:13:52,990 --> 00:13:56,130 Kedalam bukit observasi, atau "tumpukan" 374 00:13:56,160 --> 00:14:00,130 Dan kita pindahkan tumpukannya ke kantung spesial ini untuk riset, 375 00:14:00,170 --> 00:14:01,830 Yang nanti bisa kalian bawa pulang. 376 00:14:01,870 --> 00:14:03,170 Hei, 377 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 Ada apa ini? 378 00:14:04,470 --> 00:14:05,670 Ini penggaruknya. 379 00:14:05,700 --> 00:14:07,810 Kau tak hanya menyuruh anak-anak Menumpuk dedaunan, 380 00:14:07,840 --> 00:14:09,170 dan memasukannya ke kantong, kan? 381 00:14:09,210 --> 00:14:10,170 apa? 382 00:14:10,210 --> 00:14:11,680 Uh, maksudku.. Apa kegiatan berikutnya? 383 00:14:11,710 --> 00:14:12,940 Oh, jangan khawatir soal itu. 384 00:14:12,980 --> 00:14:14,610 Aku, uh.. Ahli Biologi. 385 00:14:18,720 --> 00:14:21,120 Jadi bagaimana maagmu? 386 00:14:21,150 --> 00:14:22,450 Aku sudah mengirim laporan Q4... 387 00:14:22,490 --> 00:14:23,860 Seperti terbakar! 388 00:14:23,890 --> 00:14:25,460 Aku senang kau kembali. 389 00:14:25,490 --> 00:14:27,530 Lihat? Lihat betapa senangnya aku. 390 00:14:27,560 --> 00:14:28,930 Gina, ijinkan aku memasarkan kentang merah... 391 00:14:28,960 --> 00:14:31,430 Aku punya 3 slogan, siap untuk turun. 392 00:14:31,460 --> 00:14:32,630 Inilah dia. 393 00:14:32,660 --> 00:14:35,570 Itu yang pertama, "Inilah Dia" 394 00:14:35,630 --> 00:14:37,370 Berikan gambar kentang merah, 395 00:14:37,400 --> 00:14:39,140 dan tulisan: "Ini.. a... Inilah dia." 396 00:14:39,170 --> 00:14:42,040 Apakah itu lawakan dari New York lagi, Schmidt? 397 00:14:42,070 --> 00:14:43,710 Gina, beri aku kesempatan dengan kentang merah. 398 00:14:43,740 --> 00:14:45,440 Tidak, karena aku butuh kau, 399 00:14:45,480 --> 00:14:48,640 Kau pegawai-kelas-tengah terbaik yang pernah kupunya. 400 00:14:48,710 --> 00:14:51,020 Kau bokong dari kudaku. 401 00:14:51,050 --> 00:14:52,680 Dan akan kubiarkan kau disini, 402 00:14:52,720 --> 00:14:54,790 Agar kau selalu ada saat kubutuhkan. 403 00:14:54,820 --> 00:14:55,990 Selamanya. 404 00:14:56,720 --> 00:14:57,660 Selamanya? 405 00:14:57,720 --> 00:15:00,320 Ya. Oiya, kau harus mencari kostum untuk... 406 00:15:00,390 --> 00:15:02,860 Ulangtahun anakku sabtu ini... 407 00:15:02,900 --> 00:15:04,830 Apa ini? Ah sudahlah. 408 00:15:04,860 --> 00:15:07,000 Jangan matikan handphonemu, Okay? 409 00:15:07,030 --> 00:15:09,670 Kadang aku berpikir soal hidup, 410 00:15:09,700 --> 00:15:12,440 Dan itu membuatku ingin menangis. 411 00:15:15,210 --> 00:15:17,010 Tolong responnya. 412 00:15:17,040 --> 00:15:19,680 Kau seperti pembunuh kejam berdarah dingin hari ini. 413 00:15:19,710 --> 00:15:21,710 - Info aja. - Aku tak mungkin melakukannya, aku... 414 00:15:21,750 --> 00:15:23,480 Melaju saja lewati harimu... 415 00:15:23,520 --> 00:15:25,520 - Kau harusnya tau. - Aku mencoba untuk merasa... 416 00:15:25,550 --> 00:15:27,220 - Hei. - Hai. 417 00:15:27,250 --> 00:15:28,590 Ada apa ini? 418 00:15:28,620 --> 00:15:30,320 Sepertinya mereka melakukan 419 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 - Pekerjaan rumahan. - Aku tak mengerti 420 00:15:31,790 --> 00:15:33,260 Yang dia katakan, 421 00:15:33,290 --> 00:15:34,830 Aku tak mengerti yang dia katakan, 422 00:15:34,860 --> 00:15:36,030 Whoa. 423 00:15:36,060 --> 00:15:37,530 Bokong Foster keriput! 424 00:15:37,560 --> 00:15:40,570 Bokong Foster keriput! 425 00:15:40,600 --> 00:15:43,070 Ini melanggar semua hukum tentang tenaga kerja anak! 426 00:15:43,100 --> 00:15:45,840 Nyanyian mereka bagus. 427 00:15:45,870 --> 00:15:48,210 Jaga irama kalian, Mama akan marah 428 00:15:48,240 --> 00:15:49,670 jika kalian tidak selesai! 429 00:15:49,710 --> 00:15:51,210 Guru biologi? 430 00:15:51,240 --> 00:15:53,340 Apa ini rumahmu? 431 00:15:53,380 --> 00:15:55,350 Apa kau membawa para murid kesini untuk bekerja? 432 00:15:55,380 --> 00:15:57,350 Pertama, namaku Lorenzo. 433 00:15:57,380 --> 00:15:58,950 Kedua, ya. 434 00:15:58,980 --> 00:16:00,940 Tapi kau yang memilih karyawisata ini, 435 00:16:00,950 --> 00:16:02,590 Jadi ini salahmu. 436 00:16:02,620 --> 00:16:04,620 Boleh aku minta air? 437 00:16:04,660 --> 00:16:07,190 - Anak-anak, berhenti bekerja. - Jangan dengarkan dia. 438 00:16:07,230 --> 00:16:08,600 Kau tak perlu bekerja. 439 00:16:08,720 --> 00:16:11,040 - Aku wakil kepsek. - Kita diluar sekolah, tetap bekerja! 440 00:16:11,100 --> 00:16:12,430 - Berhenti bekerja! - Tetap bekerja! 441 00:16:17,400 --> 00:16:19,440 Tawon! Semuanya tenang! 442 00:16:19,470 --> 00:16:21,040 Ya Tuhan, mereka menyerang mataku! 443 00:16:21,070 --> 00:16:23,710 Aah! Sial kau lebah! 444 00:16:23,740 --> 00:16:24,940 Aku diserang! 445 00:16:24,980 --> 00:16:26,440 Ah, brengsek! 446 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 Aku datang, 447 00:16:27,480 --> 00:16:29,480 Aku juga menyengat! 448 00:16:29,520 --> 00:16:31,580 Tawon tidak mempedulikanku. 449 00:16:32,320 --> 00:16:34,990 Sepertinya karyawisata kalian menakjubkan! 450 00:16:35,030 --> 00:16:36,290 Maaf aku tak bisa ikut. 451 00:16:36,330 --> 00:16:37,960 Sepertinya ribuan orang mini, 452 00:16:38,000 --> 00:16:39,730 membakar wajahku dengan korek mini. 453 00:16:41,500 --> 00:16:45,100 Ini benar-benar bencana, dari awal sampai akhir, 454 00:16:45,140 --> 00:16:48,310 Aku tak pernah gagal separah ini dalam kerjaanku. 455 00:16:48,340 --> 00:16:50,310 Semua orang marah padaku, aku hanya ingin menyenangkan mereka. 456 00:16:50,340 --> 00:16:51,940 Jess, Kau tak bisa menyenangkan semua orang. 457 00:16:51,980 --> 00:16:53,280 Mereka tak harus suka padamu. 458 00:16:53,310 --> 00:16:55,250 Mereka hanya harus mendengarmu. 459 00:16:55,280 --> 00:16:56,680 - Kau bosnya. - Ya. 460 00:16:56,720 --> 00:16:58,980 Jika kau pria yang pacaran di tempat kerja, 461 00:16:59,020 --> 00:17:02,450 Apa kau akan memikirkan perasaan orang lain? 462 00:17:02,460 --> 00:17:04,860 Apa saat diruang meeting, "Meeting selesai, 463 00:17:04,870 --> 00:17:06,420 Kecuali kau, Sheila." 464 00:17:06,460 --> 00:17:07,830 Tapi itu bukan aku. 465 00:17:07,860 --> 00:17:09,960 Aku peduli perasaan orang lain. Selalu begitu. 466 00:17:10,000 --> 00:17:12,230 Jadi, pilihanmu hanyalah jadi diri sendiri. 467 00:17:13,500 --> 00:17:14,530 Kau pasti bisa. 468 00:17:15,870 --> 00:17:17,500 Mungkin aku agak takut. 469 00:17:17,540 --> 00:17:20,610 Itu sangat menarik. Lihat... 470 00:17:20,640 --> 00:17:22,670 - Kau disini dari tadi? - Tadi sekali. 471 00:17:22,710 --> 00:17:26,780 Itulah mengapa Tuhan... Membuat kristal. 472 00:17:26,810 --> 00:17:28,850 Mengapa dia membuat kaos itu? 473 00:17:35,050 --> 00:17:36,860 Hei. 474 00:17:36,890 --> 00:17:39,960 - Hei, Nick, aku harus bicara padamu. - Aku harus bicara padamu. 475 00:17:39,990 --> 00:17:41,990 - Kau duluan. - Kau duluan. 476 00:17:42,030 --> 00:17:43,730 Oke, kau benar Nick. 477 00:17:43,760 --> 00:17:45,360 Aku adalah babu perusahaan. 478 00:17:45,400 --> 00:17:47,200 Aku tak mau jadi orang tua, 479 00:17:47,230 --> 00:17:50,170 yang menyesali hidup, 480 00:17:50,200 --> 00:17:52,570 sambil berjualan kentang merah. 481 00:17:52,610 --> 00:17:55,310 Aku tak mau jadi gelandangan pemalas. 482 00:17:55,340 --> 00:17:59,580 Aku ingin jadi gelandangan yang dilirik gelandangan lain, 483 00:17:59,610 --> 00:18:01,980 Dan berkata, "Mengapa gelandangan itu senyum-senyum?" 484 00:18:02,010 --> 00:18:04,720 Aku mengerti. 485 00:18:05,160 --> 00:18:06,240 Aku punya ide, Schmidt. 486 00:18:06,460 --> 00:18:08,060 Aku juga, tapi ideku sepertinya bodoh. 487 00:18:08,100 --> 00:18:09,920 - Aku merasa ideku yang bodoh. - Aku akan... 488 00:18:09,960 --> 00:18:12,160 - Aku akan ke dapur. - Tapi aku ingin dengar idemu. 489 00:18:12,190 --> 00:18:15,020 Itu penting untukku. Mungkin ide kita sama, mungkin berbeda. 490 00:18:15,120 --> 00:18:16,730 Mungkin sama, harus kita ucapakan bersama. 491 00:18:16,760 --> 00:18:19,060 - Di hitungan 11? - Ya, bagus. 492 00:18:19,100 --> 00:18:22,000 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, 493 00:18:22,030 --> 00:18:23,770 Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, sebelas! 494 00:18:23,800 --> 00:18:25,770 - Ayo kembali bekerja bersama! - Ayo kembali bekerja bersama! 495 00:18:25,810 --> 00:18:27,840 - Yes, aku sudah tahu! - Itu dia! 496 00:18:27,870 --> 00:18:29,070 Kembali berbisnis. 497 00:18:29,110 --> 00:18:30,610 Yeah! 498 00:18:30,640 --> 00:18:31,740 Ayo kumpulkan ide. 499 00:18:31,780 --> 00:18:33,080 Kalkun. 500 00:18:33,110 --> 00:18:35,510 Robot. Robot kalkun. Dapat satu. 501 00:18:35,550 --> 00:18:37,280 - Baiklah, ayo gambarkan... - Itu kurang bagus. 502 00:18:37,320 --> 00:18:38,320 Okay. Siap? Hitam. 503 00:18:38,320 --> 00:18:39,850 Robot. Robot hitam. 504 00:18:39,890 --> 00:18:41,520 - Ooh, itu lebih keren. - Boom. 505 00:18:41,550 --> 00:18:43,050 - Ayo coba yang kedua. - Ayo.. 506 00:18:43,090 --> 00:18:44,620 - Pastinya... - Robot Hitam. 507 00:18:44,660 --> 00:18:46,290 Robot paling hitam di kota. 508 00:18:46,330 --> 00:18:49,190 Robot itu yang paling hitam! Hitam sekali. 509 00:18:49,230 --> 00:18:51,140 Itu akan bermasalah saat dipasarkan. 510 00:18:51,300 --> 00:18:52,560 Oke, aku buruk dalam pemasaran, aku mesin ide. 511 00:18:52,600 --> 00:18:53,800 - Menjauhlah dari robot. - Oke. 512 00:18:53,830 --> 00:18:55,530 - Ya, siap?. - Oke. 513 00:18:55,570 --> 00:18:58,140 Robot robot. 514 00:19:00,010 --> 00:19:01,310 Aku sudah bilang, menjauh dari robot. 515 00:19:01,340 --> 00:19:03,040 - Dan kau bilang ro... - Oke. 516 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 - Kalkun hitam! - Ayo coba lagi nanti. 517 00:19:05,080 --> 00:19:07,080 - Komputer untuk bayi. - Kita kembali! 518 00:19:07,110 --> 00:19:09,250 Rambut yang terlihat seperti helm, atau kebalikannya... 519 00:19:09,280 --> 00:19:11,150 Helm yang terlihat seperti rambut, lumayan juga. 520 00:19:11,180 --> 00:19:12,480 Oh, aku sangat bersemangat. 521 00:19:12,520 --> 00:19:14,250 Botol air yang dipotong bagian atasnya. 522 00:19:14,290 --> 00:19:16,890 - Itu gelas! - Oh, benar juga, gelas. 523 00:19:16,920 --> 00:19:19,220 Gadis, gadis. 524 00:19:19,260 --> 00:19:21,560 - Oooh, kau banyak disengat. - Ya. 525 00:19:21,590 --> 00:19:23,600 - Kau seperti monster. - Ya. 526 00:19:23,630 --> 00:19:24,930 Aku tidak bercanda. 527 00:19:24,960 --> 00:19:27,100 - Kau sangat jelek sekarang. - Jelek sekali. 528 00:19:27,130 --> 00:19:29,970 Aku bukan pria Inggris yang sensitif, oke? 529 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 Aku Coach. 530 00:19:31,540 --> 00:19:33,510 Sekarang, aku sedang kesakitan, 531 00:19:33,540 --> 00:19:35,510 Aku beranjak gila! 532 00:19:35,540 --> 00:19:37,280 Mungkin aku tak akan sembuh, 533 00:19:37,310 --> 00:19:40,110 Jadi perkenalkan aku yang baru. 534 00:19:40,150 --> 00:19:42,950 Anak jalanan gila dengan wajah penuh api! 535 00:19:43,980 --> 00:19:45,580 Mereka menyengat celanamu? 536 00:19:45,620 --> 00:19:47,090 Yeah, mereka... 537 00:19:47,120 --> 00:19:48,590 Menyengat kondorku. 538 00:19:48,620 --> 00:19:50,460 Akan kuambilkan salep. 539 00:19:50,490 --> 00:19:53,490 - Ow. - Ooh! 540 00:19:55,560 --> 00:19:58,360 Semuanya, um, sebelum kita mulai meeting, 541 00:19:58,400 --> 00:20:00,300 Aku hanya ingin bilang... 542 00:20:00,330 --> 00:20:02,170 ya, Ryan adalah pacarku. 543 00:20:02,200 --> 00:20:04,340 Dan ya, mungkin itu berpengaruh ke pekerjaanku. 544 00:20:04,370 --> 00:20:06,470 Karena aku perduli perasaan kalian padaku, 545 00:20:06,510 --> 00:20:07,510 selamanya. 546 00:20:07,540 --> 00:20:09,170 Tapi kalian harus tahu: 547 00:20:09,210 --> 00:20:12,640 Aku suka pekerjaanku, dan aku cinta pria itu. 548 00:20:14,680 --> 00:20:16,310 Wow. 549 00:20:16,350 --> 00:20:18,650 Aku menunggu saat yang tepat untuk mengatakannya. 550 00:20:18,680 --> 00:20:20,650 Dan kurasa... 551 00:20:20,690 --> 00:20:22,690 Inilah saatnya. 552 00:20:22,720 --> 00:20:24,190 Ini sempurna, 553 00:20:24,220 --> 00:20:27,360 Aku juga mencintaimu. 554 00:20:27,390 --> 00:20:30,730 Pidatomu bagus, lanjutkanlah. 555 00:20:30,760 --> 00:20:34,630 Oh, ya. Kalian boleh datang padaku jika ada masalah, 556 00:20:34,670 --> 00:20:36,330 Atau apapun yang ingin kalian tanyakan. 557 00:20:36,370 --> 00:20:39,840 Tapi aku akan mengambil beberapa keputusan, yang tak kalian sukai. 558 00:20:39,870 --> 00:20:43,010 Tapi kalian harus menerimanya. 559 00:20:44,580 --> 00:20:48,050 Jadi, kembali bekerja, oke? 560 00:20:48,080 --> 00:20:49,510 Jadi begitu saja meetingnya? 561 00:20:49,550 --> 00:20:54,920 Yep. Ya, aku terbawa suasana tadi. 562 00:20:55,100 --> 00:20:56,180 Omong-omong... 563 00:20:57,500 --> 00:20:58,900 - Pakai itu. - Pakai kristalnya. 564 00:20:59,080 --> 00:21:02,000 Dan.. ini dia. 565 00:21:02,600 --> 00:21:04,020 Aku tak merasakan apapun. 566 00:21:30,120 --> 00:21:33,620 - translated by vexa - 567 00:21:33,621 --> 00:21:36,220 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com