1 00:00:01,281 --> 00:00:04,156 15 ANNI PRIMA 2 00:00:05,608 --> 00:00:07,959 Hai presente che un computer è grosso così? 3 00:00:08,998 --> 00:00:10,740 E se fosse... 4 00:00:11,134 --> 00:00:12,382 grosso così? 5 00:00:12,384 --> 00:00:14,123 Della dimensione della mano di un uomo. 6 00:00:14,125 --> 00:00:15,983 E se avesse una fotocamera... 7 00:00:16,675 --> 00:00:18,802 potresti farti le foto da solo... 8 00:00:18,804 --> 00:00:20,781 e se avesse anche un telefono? 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,914 Così potresti metterlo via facilmente. 10 00:00:23,919 --> 00:00:25,798 E' una buona idea! 11 00:00:26,164 --> 00:00:27,917 - Voglio una bozza per le 12. - Non sei il capo. 12 00:00:27,919 --> 00:00:31,304 Questo mi rende impaziente e mi fa anche... 13 00:00:31,306 --> 00:00:35,004 - molto arrabbiare. - Ho bisogno di 45 minuti lontano da te... 14 00:00:35,056 --> 00:00:37,071 e poi possiamo essere di nuovo migliori amici. 15 00:00:37,073 --> 00:00:39,276 Non seguirmi. 16 00:00:44,071 --> 00:00:45,865 OGGI 17 00:00:46,883 --> 00:00:48,793 Come sapete, io e Schmidt siamo soci. 18 00:00:48,795 --> 00:00:51,530 Stiamo lavorando su un'idea per cui siamo molto eccitati. 19 00:00:51,782 --> 00:00:54,179 Abbiamo inviato i nostri progetti a un tizio in Cina... 20 00:00:54,181 --> 00:00:55,621 e il prototipo è qui. 21 00:00:55,623 --> 00:00:57,688 E abbiamo un incontro per lanciarlo... 22 00:00:57,690 --> 00:00:59,741 - con Lori Greiner. - Della QVC? 23 00:00:59,743 --> 00:01:01,325 - Proprio lei. - Proprio così. 24 00:01:01,327 --> 00:01:04,409 Io e Fawn abbiamo fatto coppia con lei in un torneo di beneficenza. 25 00:01:04,670 --> 00:01:07,923 Mi hanno deriso per aver giocato nel torneo delle donne, ma ha pagato. 26 00:01:07,925 --> 00:01:09,382 E' uno squalo. 27 00:01:10,018 --> 00:01:11,787 Una squalo che gioca a golf. 28 00:01:12,067 --> 00:01:14,272 - Ecco una maglietta che comprerei. - Amici... 29 00:01:14,274 --> 00:01:17,040 immaginatevi in questa situazione. 30 00:01:17,042 --> 00:01:19,237 - Okay. - Siete nella locale "gymnasia". 31 00:01:19,513 --> 00:01:21,245 State sudando a fiumi. 32 00:01:21,247 --> 00:01:23,452 Improvvisamente vi arriva un messaggio. 33 00:01:23,454 --> 00:01:25,759 C'è un matrimonio d'emergenza in municipio. 34 00:01:25,761 --> 00:01:27,812 "Ma cosa mi metto? Sono tutto sudato." 35 00:01:27,814 --> 00:01:29,704 Non so che succede, ma mi piace un casino. 36 00:01:29,706 --> 00:01:31,281 Signore e signori... 37 00:01:31,455 --> 00:01:33,563 - sono lieto di presentarvi... - Ci siamo! 38 00:01:34,130 --> 00:01:36,099 - il Complefelpa! - Il Complefelpa! 39 00:01:39,581 --> 00:01:41,171 Il Complefelpa, il Complefelpa. 40 00:01:41,173 --> 00:01:43,865 E' un completo fatto interamente di felpa traspirante. 41 00:01:44,259 --> 00:01:45,731 - Beh? - Tutto qui? 42 00:01:45,733 --> 00:01:47,391 - Che ne dite? - E' spazzatura, spazzatura. 43 00:01:47,393 --> 00:01:49,247 - No, dai, rilassati. - Nick, è spazzatura. 44 00:01:49,249 --> 00:01:51,830 - E' osceno. Mettilo via. - Il sotto non è bello, ma il sopra... 45 00:01:51,832 --> 00:01:53,332 Beh, a me piace. 46 00:01:53,751 --> 00:01:55,145 Voglio dire, mi piacete voi. 47 00:01:55,147 --> 00:01:56,222 Va bene, lo butto via. 48 00:01:56,224 --> 00:01:58,709 - No, non buttarlo. - Vuoi mettertelo? 49 00:01:58,767 --> 00:02:01,010 No. No, no, no, no. 50 00:02:01,012 --> 00:02:02,012 No. 51 00:02:03,166 --> 00:02:05,953 - No. - Ha detto: "Vuoi mettertelo?" 52 00:02:06,136 --> 00:02:07,783 No, è solo che pensavo... 53 00:02:07,785 --> 00:02:09,229 volevo metterlo nel cesto... 54 00:02:09,557 --> 00:02:11,932 - della beneficenza a scuola. - Come rivestimento interno. 55 00:02:11,934 --> 00:02:13,639 - Buttalo, è una schifezza. - Siamo fottuti. 56 00:02:13,644 --> 00:02:15,660 Ragazzi, vi siete appena messi in società, 57 00:02:15,734 --> 00:02:18,057 - i contrattempi sono normali. - Non abbiamo tempo, okay? 58 00:02:18,059 --> 00:02:19,443 Sto finendo i giorni di vacanza... 59 00:02:19,900 --> 00:02:22,266 e l'incontro con Lori è... 60 00:02:22,268 --> 00:02:24,299 - questo venerdì. - Venerdì? 61 00:02:25,115 --> 00:02:27,180 Non hai mai detto venerdì. Non ha mai... 62 00:02:27,182 --> 00:02:30,121 - Ragazzi. - Te l'ho detto cento volte che era venerdì. 63 00:02:30,123 --> 00:02:32,863 Forse potresti avere ragione, sì. 64 00:02:33,347 --> 00:02:35,744 - Potrebbe essere venerdì. - Ci serve un'altra buona idea 65 00:02:35,746 --> 00:02:38,612 - in 4 giorni. - Non riesco a lavorare sotto pressione. 66 00:02:38,614 --> 00:02:41,215 Sai che mi innervosisco, solo sono un uomo. 67 00:02:41,217 --> 00:02:42,728 Non sono un dio. 68 00:02:42,730 --> 00:02:44,897 Questo lo sappiamo bene tutti. 69 00:02:45,068 --> 00:02:46,384 Perché parli così? 70 00:02:46,781 --> 00:02:47,846 Come? 71 00:02:48,044 --> 00:02:49,652 "Questo lo sappiamo bene tutti." 72 00:02:49,654 --> 00:02:52,769 Ragazzi, basta litigare! State facendo agitare Winston. 73 00:02:52,771 --> 00:02:55,768 Subsfactory & The Deschanels presentano: New Girl 4x14 - Swuit 74 00:02:55,770 --> 00:02:58,220 Traduzione e synch: .:luna:., Maricchia, Meryjo, seanma 75 00:02:58,222 --> 00:02:59,810 Revisione: Spigui www.subsfactory.it 76 00:03:00,963 --> 00:03:03,917 E' troppo presto, mi hai fatto ingoiare il paradenti. 77 00:03:03,919 --> 00:03:07,190 Ma per favore, è una graffetta con una gomma intorno. Siamo in crisi. 78 00:03:07,192 --> 00:03:08,873 Buongiorno! 79 00:03:09,071 --> 00:03:10,813 Vi ho preparato cibo per la mente. 80 00:03:11,092 --> 00:03:13,861 Grazie, dopo dovrei vedermi con Kai per oziare. 81 00:03:13,863 --> 00:03:16,463 - Questo aiuterà. - Non c'è tempo! L'incontro è venerdì. 82 00:03:16,465 --> 00:03:19,318 Voglio una buona idea ogni 20 secondi. 83 00:03:20,367 --> 00:03:23,819 Adesso mi cronometri? Sì, aiuta la concentrazione. 84 00:03:27,103 --> 00:03:29,931 - E' troppo bip-boppante. - E' musica che stimola la mente. 85 00:03:30,399 --> 00:03:31,399 Vai! 86 00:03:32,423 --> 00:03:33,723 Non guardare. 87 00:03:33,804 --> 00:03:35,524 E' tutto molto emozionante! 88 00:03:36,275 --> 00:03:39,041 Mi sembra di essere in un garage a Cupertino. 89 00:03:39,043 --> 00:03:42,123 Sembra la musica del video scolastico che spiegava le mestruazioni. 90 00:03:42,125 --> 00:03:43,625 Tempo! 91 00:03:43,627 --> 00:03:44,927 Va bene. 92 00:03:45,541 --> 00:03:47,782 Vediamo cosa abbiamo. 93 00:03:47,784 --> 00:03:51,470 "Sono il campione kardutiano di danza." 94 00:03:52,814 --> 00:03:54,919 - "Panbirra". - "Panbarba". 95 00:03:55,483 --> 00:03:59,196 - Pane da mettere nella barba. - E' un'invenzione? 96 00:03:59,198 --> 00:04:01,117 O è semplicemente qualcosa che ti succede? 97 00:04:01,119 --> 00:04:04,988 Pensi che Hewlett dovesse sopportare queste cavolate da Packard? 98 00:04:05,289 --> 00:04:07,273 - Di nuovo! - E io sarei Packard? Basta! 99 00:04:07,275 --> 00:04:09,704 Non puoi farti venire buone idee se fai l'ochetta giuliva! 100 00:04:09,706 --> 00:04:12,703 Vallo a dire a Howard Hughes, l'inventore de "l'oca giuliva". 101 00:04:12,705 --> 00:04:14,927 Era "l'oca d'abete" e non ha funzionato! 102 00:04:14,929 --> 00:04:18,622 Ha funzionato! Ha volato per due chilometri a 25 metri d'altezza! 103 00:04:18,624 --> 00:04:21,884 Come diavolo fai a conoscere quest'informazione, ma non il nome? 104 00:04:21,886 --> 00:04:25,018 Non voglio il naso ficcare in di altri affare, ma... 105 00:04:25,020 --> 00:04:28,116 mi sembra di vedere due soci molto impetuosi 106 00:04:28,118 --> 00:04:30,722 - con due approcci completamente diversi. - Hai fatto centro! 107 00:04:30,724 --> 00:04:33,407 - Corretta valutazione della situazione. - E grazie per la colazione! 108 00:04:33,409 --> 00:04:35,774 Adesso mi ficco in bocca questo bacon e lo assaporo, 109 00:04:35,776 --> 00:04:38,065 - per tutta a vita! - L'omelette era deliziosa. 110 00:04:38,067 --> 00:04:39,739 Mi state dicendo cose molto carine, 111 00:04:39,741 --> 00:04:42,190 - ma state urlando... - Un omelette così deliziosa! 112 00:04:42,192 --> 00:04:44,984 - Fantastica presentazione! - Una delle cose più buone mai mangiate. 113 00:04:44,986 --> 00:04:47,520 - Ti sei superata! - E' stata molto apprezzata! 114 00:04:48,473 --> 00:04:50,386 - Non seguirmi! - Non seguire me! 115 00:04:50,388 --> 00:04:52,211 Gli importa solo stabilire chi sia il capo. 116 00:04:52,213 --> 00:04:53,940 Certo che è quello che gli importa, Jess. 117 00:04:53,942 --> 00:04:56,032 E' una cosa da uomini, è nel nostro DNA. Senti... 118 00:04:56,034 --> 00:04:58,670 Nick non vuole che Schmidt gli dica che deve fare e viceversa. 119 00:04:58,672 --> 00:05:01,085 Non farmi parlare delle dinamiche di potere maschile. 120 00:05:01,087 --> 00:05:02,553 C'è da parlarci ore. 121 00:05:02,555 --> 00:05:04,909 Si stanno comportando proprio da macho. Gira... 122 00:05:04,911 --> 00:05:07,458 tutto intorno a chi ha il tu-sai-cosa più grande. 123 00:05:07,460 --> 00:05:08,960 So cos'è il "cosa". 124 00:05:08,962 --> 00:05:10,058 - Sì? - Sì. 125 00:05:10,060 --> 00:05:12,000 Che possiamo fare per farli collaborare? 126 00:05:12,002 --> 00:05:14,134 Possiamo eliminare i loro tu-sai-cosa. 127 00:05:16,745 --> 00:05:18,245 Era una battuta. 128 00:05:23,037 --> 00:05:25,706 Ti va di vederci stasera per fare sesso-da-Tartarughe-Ninja? 129 00:05:25,724 --> 00:05:28,785 - Cos'è il sesso-da-Tartarughe-Ninja? - Con lo zaino sulle spalle. 130 00:05:28,786 --> 00:05:32,506 Sesso con lo zaino sulle spalle. Sì, mi piacerebbe, ma non posso. 131 00:05:32,507 --> 00:05:36,192 Ho del lavoro da fare o Schmidt mi rinchiude ne "La scatola della concentrazione"... 132 00:05:36,193 --> 00:05:40,785 una scatola di cartone di un frigo, che colpisce con una mazza da baseball. 133 00:05:41,236 --> 00:05:42,567 Mi aiuta a concentrarmi. 134 00:05:42,646 --> 00:05:44,080 - Ci sentiamo dopo? Perfetto. - Sì. 135 00:05:45,508 --> 00:05:49,277 Spero abbia apprezzato il servizio. Torni presto a trovarci! 136 00:05:49,364 --> 00:05:50,364 Okay. 137 00:05:50,973 --> 00:05:53,562 - Grazie mille, spendaccione. - Dovresti mostrare un po' di clavicola. 138 00:05:53,563 --> 00:05:54,563 No. 139 00:05:54,958 --> 00:05:58,011 Ho bisogno di mance più alte. Stanno aumentando le tasse universitarie... 140 00:05:58,012 --> 00:06:01,285 e se non mi procuro i soldi entro venerdì, devo ritirarmi. 141 00:06:01,615 --> 00:06:03,020 Quindi non so che fare. 142 00:06:03,160 --> 00:06:04,932 Cece, senti! 143 00:06:04,933 --> 00:06:06,207 Siamo i tuoi amici, se vuoi... 144 00:06:06,208 --> 00:06:07,359 te li do io i soldi. 145 00:06:08,022 --> 00:06:10,832 Puoi darglieli tu, io non le do proprio nulla. 146 00:06:11,063 --> 00:06:13,703 Credo che Coach stia cercando di dirti che te li darà anche lui. 147 00:06:13,704 --> 00:06:16,410 Siete molto dolci, ma l'ultima cosa che voglio è la carità. 148 00:06:16,411 --> 00:06:20,504 E non dite nulla a Jess, perché impazzisce ogni volta che mi servono soldi. 149 00:06:20,505 --> 00:06:22,861 Non posso tornare a casa per il compleanno della zia. 150 00:06:22,862 --> 00:06:25,351 Ti servono soldi? Mi vendo i capelli. 151 00:06:27,123 --> 00:06:30,048 Ehi, ciao. Sei un ragazzo bellissimo! 152 00:06:30,049 --> 00:06:32,031 Posso deliziarti con un drink o... 153 00:06:32,768 --> 00:06:34,833 Che stronzo! 154 00:06:36,181 --> 00:06:38,642 - Dobbiamo fare qualcosa. - Per la prima volta in vita mia, 155 00:06:38,643 --> 00:06:40,242 non sono al verde... 156 00:06:40,243 --> 00:06:42,193 e vuoi che butti via i miei soldi? 157 00:06:42,334 --> 00:06:43,334 Nossignore! 158 00:06:43,688 --> 00:06:45,108 Ha detto di non volere la carità. 159 00:06:45,109 --> 00:06:46,669 Non glieli darò. 160 00:06:50,127 --> 00:06:51,127 Accidenti! 161 00:06:51,384 --> 00:06:53,287 Mi ritrovo in un'altra situazione del cavolo con te? 162 00:06:53,288 --> 00:06:56,142 E' il solito casino alla Winston e Coach! 163 00:06:57,029 --> 00:06:58,427 Va bene, ma non chiamarlo così. 164 00:06:58,428 --> 00:07:00,363 - Metto prima il tuo nome? - Vediamo come suona! 165 00:07:00,364 --> 00:07:03,228 E' il solito casino alla Coach e Winston. 166 00:07:03,757 --> 00:07:05,152 Non mi piace a prescindere. 167 00:07:05,153 --> 00:07:06,153 Okay. 168 00:07:08,368 --> 00:07:09,742 Ehi, Schmidt. 169 00:07:11,500 --> 00:07:13,443 Noto che hai difficoltà a lavorare con Nick. 170 00:07:13,444 --> 00:07:16,138 Beh, sai una cosa? Ha il cervello pieno di cacca di cane. 171 00:07:16,551 --> 00:07:18,778 Noto che hai difficoltà a lavorare con Schmidt. 172 00:07:18,779 --> 00:07:20,315 La faccia da pesce lesso dispotico? 173 00:07:20,316 --> 00:07:22,695 Beh, entrambi sappiamo che il capo sei tu. 174 00:07:22,979 --> 00:07:25,731 - Grazie. - E entrambi sappiamo che lui non lo è. 175 00:07:25,732 --> 00:07:26,732 Esatto. 176 00:07:26,751 --> 00:07:29,437 Prova a fare un passo indietro, visto che Nick sta avendo... 177 00:07:29,505 --> 00:07:32,509 insomma... problemi maschili. 178 00:07:33,258 --> 00:07:34,679 "Problemi maschili"? 179 00:07:34,761 --> 00:07:36,078 Problemi maschili. 180 00:07:38,800 --> 00:07:40,769 Stiamo parlando di ostruzioni o di perdite? 181 00:07:40,770 --> 00:07:42,371 Spara troppo presto? 182 00:07:42,372 --> 00:07:44,494 Pensi sia dovuto ai jeans stretti? 183 00:07:45,097 --> 00:07:47,766 Gli scoiattoli si sono mangiati i bulbi dei tulipani? 184 00:07:50,078 --> 00:07:51,967 Ed è per questo... 185 00:07:51,968 --> 00:07:55,036 che devi farlo sentire il capo, in questo momento. 186 00:07:55,037 --> 00:07:57,057 Sì, certo. E' il minimo che possa fare. 187 00:07:57,058 --> 00:07:59,276 Beh, non sapevo che Schmidt avesse il pisellino sofferente, 188 00:07:59,277 --> 00:08:01,477 perciò, sì, gli farò fare il capo. 189 00:08:01,543 --> 00:08:02,845 - Sono un genio. - Cosa? 190 00:08:02,846 --> 00:08:03,978 - Sono un genio. - Cosa? 191 00:08:03,979 --> 00:08:05,657 Cosa? Cosa? 192 00:08:09,593 --> 00:08:12,903 Un gruppetto senza precedenti, noi tre insieme. 193 00:08:13,156 --> 00:08:15,675 Non è una visita di piacere, ragazzina. 194 00:08:15,676 --> 00:08:17,071 Si tratta puramente di affari. 195 00:08:17,072 --> 00:08:18,226 Ecco come stanno le cose. 196 00:08:18,329 --> 00:08:19,695 Ti servono soldi per l'università. 197 00:08:19,696 --> 00:08:23,931 - No... no, okay? Non voglio la carità. - Non è carità. 198 00:08:23,932 --> 00:08:25,723 No, ne abbiamo già parlato. 199 00:08:25,724 --> 00:08:27,194 E' un investimento. 200 00:08:27,195 --> 00:08:29,038 Nick e Schmidt stanno cercando investitori 201 00:08:29,039 --> 00:08:32,843 e abbiamo pensato che potremmo investire pure noi. 202 00:08:32,844 --> 00:08:34,668 Sei intelligente, motivata... 203 00:08:34,669 --> 00:08:37,936 e siamo certi di raggiungere un alto tasso di ROI. 204 00:08:37,937 --> 00:08:41,080 ROI sta per "ritorno sugli investimenti". 205 00:08:41,081 --> 00:08:44,509 - Lo so. - Ho letto i libri di Schmidt in bagno. 206 00:08:44,510 --> 00:08:48,655 Idea brillante: la carta igienica può fungere da ottimo segnalibro. 207 00:08:48,656 --> 00:08:51,454 Idea brillante: portati il cellulare in bagno, come fanno tutti. 208 00:08:51,766 --> 00:08:55,907 La mia risposta è no, okay? Perché quando ricevi prestiti da amici, le cose si mettono 209 00:08:55,908 --> 00:09:00,015 - male e io non... - Non confonderlo con l'amicizia, ragazzina. 210 00:09:00,016 --> 00:09:02,394 Tu, per me, sei solo un Buono del Tesoro vivente. 211 00:09:02,395 --> 00:09:05,560 E, fra tre anni, quando ti laureerai, ci ridarai la quota totale 212 00:09:05,561 --> 00:09:06,896 e il dieci per cento d'interessi. 213 00:09:06,897 --> 00:09:09,724 Non sono d'accordo... per nulla. 214 00:09:10,533 --> 00:09:12,458 - Ma? - C'è sempre un "ma". 215 00:09:13,129 --> 00:09:15,369 Ma non ho altra scelta. 216 00:09:15,370 --> 00:09:17,084 - Evvai! - Avevi ragione. 217 00:09:17,085 --> 00:09:20,359 - Perciò deduco che siamo soci, ragazzi. - Già. 218 00:09:20,671 --> 00:09:22,480 Abbiamo compilato un assegno per Cece. 219 00:09:22,481 --> 00:09:23,976 Ma non sappiamo il tuo nome completo. 220 00:09:25,719 --> 00:09:27,846 - E' un'idea grandiosa. - E' fantastico. 221 00:09:27,847 --> 00:09:30,064 E' tutto merito tuo, dall'inizio alla fine. 222 00:09:30,065 --> 00:09:31,674 Io sarò il seme, ma sei tu il contadino. 223 00:09:31,675 --> 00:09:34,452 Ehi, state andando d'accordo. 224 00:09:34,453 --> 00:09:38,580 Sì, ma chi non andrebbe d'accordo con questo cowboy coraggioso e virile? 225 00:09:38,581 --> 00:09:39,607 Cos'è? 226 00:09:39,608 --> 00:09:41,287 Un accessorio per macchina fotografica... 227 00:09:41,297 --> 00:09:44,174 che fa sì che il tuo cane ti guardi, mentre gli scatti una foto. 228 00:09:44,175 --> 00:09:47,138 Schmidt ha inventato un nome fantastico. Si chiama "Scatta Cani". 229 00:09:47,139 --> 00:09:49,387 E' solo il prototipo che mi è venuto in mente. 230 00:09:49,388 --> 00:09:51,685 Se ci mette del suo, il risultato sarà migliore. 231 00:09:51,686 --> 00:09:54,491 Avresti anche potuto tenere il cibo del cane con l'altra mano? 232 00:09:54,492 --> 00:09:58,864 - Certo, ma questo è un prodotto sensazionale. - E' sorprendente. Penso che a Lori piacerà. 233 00:09:58,865 --> 00:10:01,394 Sai, ho immaginato come sarà questo prodotto. 234 00:10:01,609 --> 00:10:04,935 Tu che lo brevetti e il risultato che va oltre le mie aspettative, tanto da... 235 00:10:05,794 --> 00:10:07,767 non saprei... da commuovermi. 236 00:10:08,383 --> 00:10:10,759 A volte, credo tu sia il mio braccio destro. 237 00:10:11,254 --> 00:10:13,223 Sono orgoglioso del modo in cui stai gestendo la cosa. 238 00:10:13,224 --> 00:10:15,587 E io sono orgoglioso del modo in cui la stai gestendo tu. 239 00:10:15,726 --> 00:10:17,401 Vuoi sapere cosa sono riuscito a gestire? 240 00:10:19,537 --> 00:10:20,786 I tuoi problemi maschili. 241 00:10:22,136 --> 00:10:24,719 - No, tesoro, ce li hai tu. - Non ho problemi maschili. 242 00:10:24,720 --> 00:10:27,832 - Sono stato gentile perché ce li hai tu. - No, no, no, dolcezza. 243 00:10:27,833 --> 00:10:30,371 Io sono stato gentile per i tuoi problemi ed ero dispiaciuto. 244 00:10:30,372 --> 00:10:32,819 - Ce li hai tu e sono stato gentile. - Tesoro, tesoro... 245 00:10:32,820 --> 00:10:34,445 Quali problemi credi che abbia? 246 00:10:34,446 --> 00:10:35,744 Problemi di sospensione. 247 00:10:35,831 --> 00:10:38,471 - Se credi abbia problemi di sospensione... - Cosa credi abbia io? 248 00:10:38,472 --> 00:10:40,120 Non vorrei essere troppo esplicito, ma... 249 00:10:40,745 --> 00:10:43,317 - pensavo a una colata. - La colata non è un problema... 250 00:10:43,509 --> 00:10:44,749 a me cola. 251 00:10:44,794 --> 00:10:46,006 Oh, buon Dio, cosa? 252 00:10:46,039 --> 00:10:47,260 Lo ignoro e basta. 253 00:10:47,998 --> 00:10:50,916 - Chi ti ha detto dei miei problemi maschili? - Chi ti ha detto dei miei...? 254 00:10:52,954 --> 00:10:57,410 Sentite, l'ho fatto solo perché la smetteste di litigare su chi è il capo... 255 00:10:57,425 --> 00:11:00,392 - Non scusarti! Sei un angelo! - Jess, non hai fatto nulla di sbagliato! 256 00:11:00,413 --> 00:11:03,329 - Volevi aiutarci, carino da parte tua! - Volevi risolvere una situazione critica. 257 00:11:03,356 --> 00:11:05,246 Mi state di nuovo urlando belle parole! 258 00:11:05,266 --> 00:11:06,384 - E' strano! - E' colpa sua! 259 00:11:06,390 --> 00:11:09,550 - Mi comanda a bacchetta da dieci anni! - Se non ti comandassi a bacchetta, 260 00:11:09,568 --> 00:11:12,786 saresti solo un barista con un sacco di idee e l'ambizione di un cadavere. 261 00:11:12,818 --> 00:11:14,923 Non mi farò più comandare a bacchetta da te. 262 00:11:14,947 --> 00:11:18,594 Neanche se da questo dipendesse la vita di 100.000 bambini. 263 00:11:18,752 --> 00:11:22,691 Va bene, se... Mi rimangio quella parte. Se ne andasse della vita di qualche bambino, 264 00:11:22,701 --> 00:11:25,133 - te lo farei fare. Beh, hai capito. - Sei andato troppo oltre. 265 00:11:25,140 --> 00:11:27,545 Se la vita di 5 bambini dipendesse da questo, non... 266 00:11:27,555 --> 00:11:29,802 - Neanche 5 bambini. - Okay, io... Niente bambini, non... 267 00:11:29,868 --> 00:11:31,907 - fingere... - Lascia stare. Ho capito che vuoi dire! 268 00:11:31,919 --> 00:11:33,572 La società è morta! 269 00:11:33,710 --> 00:11:36,166 - Ecco il punto. - Domani andrò all'incontro d'affari 270 00:11:36,168 --> 00:11:38,081 con Lori Greiner senza di te. 271 00:11:38,155 --> 00:11:40,631 E sai perché? Perché un capo non manca mai agli appuntamenti presi. 272 00:11:40,641 --> 00:11:42,812 Credi che sia nato ieri? 273 00:11:43,128 --> 00:11:45,841 - Ci andrai e ti prenderai tutto il merito? - Va bene... 274 00:11:46,075 --> 00:11:49,390 - andiamo insieme e poi io e te abbiamo chiuso. - Bene, con te ho chiuso. 275 00:11:49,409 --> 00:11:51,813 - Non parlarmi fino all'ora del letto. - Parlarti prima di dormire? 276 00:11:51,825 --> 00:11:54,013 - Sei fuori di testa. - Ne parleremo sdraiati sul letto, 277 00:11:54,021 --> 00:11:55,631 - come al solito, e basta! - No. Va bene, 278 00:11:55,645 --> 00:11:58,379 - lo faremo per un po'. Tutto qui. - Okay. Tutto qui. 279 00:11:58,524 --> 00:11:59,936 Ecco, tieni. Non mi serve più. 280 00:11:59,972 --> 00:12:02,070 La chiacchierata a letto sarà brevissima, non ci crederai. 281 00:12:02,081 --> 00:12:04,254 - Sì, invece. - Non ci crederai. 282 00:12:08,663 --> 00:12:10,163 Pensavo che non ti saresti presentato. 283 00:12:11,615 --> 00:12:13,711 Ti ho portato io qui in auto, Nicholas. 284 00:12:14,219 --> 00:12:16,885 Facciamo questa cosa e poi possiamo chiuderla qui, okay? 285 00:12:16,886 --> 00:12:19,641 - Okay. - E, comunque, non metterti in mezzo. 286 00:12:19,825 --> 00:12:23,333 La manderò in visibilio con una cosetta che mi piace chiamare le "7 S". 287 00:12:23,428 --> 00:12:25,210 - Scommetto che non ne hai più di quattro. - Sì? 288 00:12:25,297 --> 00:12:26,590 - Sta' a vedere. - Fai pure. 289 00:12:26,601 --> 00:12:30,069 - Strategia, scoppio, Schmidt, sesso... - Continua. 290 00:12:30,171 --> 00:12:34,356 Non interrompermi! Ne ho... ne ho altre. Saper vendere. 291 00:12:35,709 --> 00:12:37,464 Sempre. 292 00:12:38,325 --> 00:12:39,459 Sinergia. 293 00:12:39,604 --> 00:12:41,465 - Bum! Beccati questa. Sette. - Maledizione. 294 00:12:41,476 --> 00:12:44,492 - Che te ne pare? - Bravo davvero, ma non servirà a nulla, 295 00:12:44,502 --> 00:12:46,993 perché l'unica cosa che conta è quello che ho io. 296 00:12:47,076 --> 00:12:48,176 Un prototipo. 297 00:12:48,189 --> 00:12:49,876 Quindi non metterti in mezzo, 298 00:12:49,979 --> 00:12:53,124 e lasciami presentare il prototipo, che è tutto quello che ci serve. 299 00:13:01,028 --> 00:13:02,697 Non ci serve un prototipo. 300 00:13:02,738 --> 00:13:04,460 - Hai dimenticato il prototipo? - No. 301 00:13:04,512 --> 00:13:07,282 - Hai dimenticato il prototipo? - No. 302 00:13:07,433 --> 00:13:09,525 - Hai dimenticato il prototipo? - Sì. 303 00:13:11,653 --> 00:13:12,753 Dove l'hai lasciato, Nick? 304 00:13:12,942 --> 00:13:14,611 Comunque, credo ancora in loro. 305 00:13:14,704 --> 00:13:16,917 Una parte di me pensa che, anche se sono arrabbiati, 306 00:13:16,927 --> 00:13:18,672 andranno lì e se la caveranno. 307 00:13:18,693 --> 00:13:20,816 - Non credo succederà. - Perché sei così pessimista? 308 00:13:20,862 --> 00:13:23,074 - Perché hanno lasciato qui quella cavolata. - Cosa? 309 00:13:24,547 --> 00:13:25,647 Oh, merda. 310 00:13:26,089 --> 00:13:29,347 # Vado a portare il prototipo... # 311 00:13:29,429 --> 00:13:31,707 # mentre mi bevo una tazzona # 312 00:13:31,738 --> 00:13:33,554 # di caffè. # 313 00:13:40,664 --> 00:13:41,778 Oh, merda. 314 00:13:42,528 --> 00:13:44,998 - Ma che problema hai? - Non l'avrei dimenticato, se non mi avessi 315 00:13:45,000 --> 00:13:47,076 ordinato di uscire di casa un'ora prima! Troppa fretta! 316 00:13:47,089 --> 00:13:48,508 - Mi serviva tempo! - Eri a terra! 317 00:13:48,517 --> 00:13:49,895 - Siete pronti? - Sì. 318 00:13:49,915 --> 00:13:51,803 - Certo. - Assolutamente. 319 00:13:52,454 --> 00:13:55,813 Parlo del periodo post-bellico, che viene dopo la guerra. 320 00:13:55,971 --> 00:13:59,779 Il periodo pre-bellico era completamente diverso. Ero a Londra... 321 00:13:59,830 --> 00:14:01,788 nel periodo post-bellico, post-post-bellico... 322 00:14:01,793 --> 00:14:03,987 nel '77, e... 323 00:14:04,195 --> 00:14:06,321 ho assistito a qualche spettacolo. I voli erano... 324 00:14:07,135 --> 00:14:11,052 Beh, penso di aver speso due... forse 250 dollari per l'andata... 325 00:14:11,061 --> 00:14:13,340 - Indovina chi c'è? - Che ci fai qui? 326 00:14:13,351 --> 00:14:15,035 Sto solo controllando il mio investimento. 327 00:14:15,044 --> 00:14:16,867 - Oh, mio... - Ehi, guardate qui. 328 00:14:16,948 --> 00:14:19,168 - Sono il belloccio del campus. - No, non lo sei. 329 00:14:19,179 --> 00:14:20,562 Cosa stiamo imparando? 330 00:14:21,186 --> 00:14:24,409 Sto studiando storia dell'arte inglese post-bellica. 331 00:14:24,451 --> 00:14:26,687 - Cosa? - Storia dell'arte che? Cos'è? 332 00:14:26,695 --> 00:14:29,926 E' solo un mucchio di parole che significa "Fottetevi, investitori". Cos'altro segui? 333 00:14:30,097 --> 00:14:33,480 - Introduzione all'afrikaans. - Che altro? Astronomia 101? 334 00:14:33,492 --> 00:14:35,091 Quella c'è il prossimo semestre. 335 00:14:35,202 --> 00:14:36,535 Cosa vuoi fare, Cece? 336 00:14:36,555 --> 00:14:39,707 Partecipare al programma spaziale sudafricano ed essere la prima donna a portare 337 00:14:39,725 --> 00:14:41,753 un quadro di David Hockney sulla Luna? 338 00:14:41,853 --> 00:14:44,250 - Chi è David Hockney? - Scusatemi, posso aiutarvi? 339 00:14:44,282 --> 00:14:48,189 - No, no, è tutto a posto, ci scusi. Noi... - Sì, può dire al mio investimento... 340 00:14:48,207 --> 00:14:50,824 che con storia dell'arte non si guadagna nulla? 341 00:14:50,854 --> 00:14:54,559 Non è vero. L'anno scorso ho guadagnato circa 22.000 dollari, 342 00:14:54,565 --> 00:14:56,912 - e la mia vita è molto dura. - Visto? 343 00:14:57,015 --> 00:14:58,664 Dovresti studiare per diventare dottoressa. 344 00:14:58,674 --> 00:15:02,438 Guadagnano, sono rispettati. Sto chiamando la dottoressa... 345 00:15:02,885 --> 00:15:04,281 - Cece. - Dottoressa? 346 00:15:04,296 --> 00:15:06,620 Non vedremmo un soldo per almeno 12 anni. 347 00:15:06,682 --> 00:15:08,198 Sai su cosa dovresti concentrarti? 348 00:15:08,235 --> 00:15:11,431 Una cosa a basso rischio e ad alto rendimento, vale a dire... 349 00:15:11,470 --> 00:15:15,017 - Non dire "gestione alberghiera". Oddio. - Gestione alberghiera. Senti, amico, 350 00:15:15,024 --> 00:15:16,632 è un lavoro sicuro... 351 00:15:16,641 --> 00:15:20,087 - ed è un bel modo per conoscere gente. - Le dispiace... 352 00:15:20,419 --> 00:15:23,593 dirmi dove posso trovare informazioni sulla gestione alberghiera? 353 00:15:25,364 --> 00:15:26,464 Il cane... 354 00:15:27,529 --> 00:15:28,646 il cane... 355 00:15:28,741 --> 00:15:30,815 Metti il cibo nell'affare. 356 00:15:30,968 --> 00:15:33,155 E poi il cane lo vede e... 357 00:15:33,788 --> 00:15:35,906 il cibo penzo... penzo... penzola. 358 00:15:36,939 --> 00:15:39,614 Il ca... ca... ca... 359 00:15:39,910 --> 00:15:41,076 cane... 360 00:15:41,209 --> 00:15:42,419 lo guarda penzo... penzolare. 361 00:15:42,519 --> 00:15:44,857 Dimena... la coda... 362 00:15:44,962 --> 00:15:47,004 il cane scodinzola... 363 00:15:47,672 --> 00:15:49,583 Qualunque sia il nome del cane. 364 00:15:49,721 --> 00:15:51,736 Il cane si chiama Claire. Claire entra. 365 00:15:51,880 --> 00:15:53,081 Ma chi è Claire? 366 00:15:53,520 --> 00:15:55,502 Claire vede cibo per cani. 367 00:15:55,503 --> 00:15:57,692 "Scatta"... Facebook, "Like", "Like", "Like"... 368 00:15:57,693 --> 00:15:58,789 - Scintilla... - Scatta... 369 00:15:58,790 --> 00:16:02,096 - Strategia, sesso, sempre. - Strategia, sesso, sempre. 370 00:16:02,097 --> 00:16:03,480 Sempre cose. 371 00:16:03,581 --> 00:16:06,651 Questa è la peggior proposta che mi sia mai stata fatta. 372 00:16:07,243 --> 00:16:09,661 Scusate, scusate l'interruzione. 373 00:16:09,932 --> 00:16:11,176 Signori... 374 00:16:11,177 --> 00:16:12,374 il vostro prototipo. 375 00:16:12,375 --> 00:16:14,370 Ma cos'ha indosso? 376 00:16:14,946 --> 00:16:16,333 Questo? 377 00:16:17,432 --> 00:16:19,443 Questo è il Complefelpa! 378 00:16:19,457 --> 00:16:20,628 Un completo... 379 00:16:20,629 --> 00:16:23,839 fatto con soli materiali felpati! 380 00:16:23,848 --> 00:16:26,160 E' stato inventato da Nick e Schmidt... 381 00:16:26,161 --> 00:16:28,784 e, come loro due, è una combinazione perfetta. 382 00:16:28,985 --> 00:16:32,488 Quel tipo lì, è tutto creatività e idee. 383 00:16:32,489 --> 00:16:33,521 Pensieri e nozioni. 384 00:16:33,522 --> 00:16:36,308 Lui vive di dati e numeri. 385 00:16:36,662 --> 00:16:37,909 "Sei." 386 00:16:37,910 --> 00:16:39,399 Va avanti all'infinito, eh? 387 00:16:39,400 --> 00:16:42,784 Il Complefelpa ti accompagna dal giorno alla notte, e dall'ozio al negozio! 388 00:16:42,785 --> 00:16:44,558 Prenda il mio amico Nick, ad esempio. 389 00:16:44,559 --> 00:16:47,183 Uno che verrebbe in felpa al proprio matrimonio. 390 00:16:47,184 --> 00:16:49,885 "Io mi dichiaro... comodo!" 391 00:16:50,131 --> 00:16:52,092 - Lori, ha capito, no? - Lori, ha capito, no? 392 00:16:52,093 --> 00:16:54,223 - Lori, ha capito. - Insieme! 393 00:16:54,224 --> 00:16:58,558 - Chi... non ama... il Complefelpa? - Chi... non ama... il Complefelpa? 394 00:16:59,757 --> 00:17:01,536 Non accontentarti di un surrogato. 395 00:17:01,537 --> 00:17:03,772 Affélpati di un surrofelpa complegato! 396 00:17:05,572 --> 00:17:06,757 No? 397 00:17:06,957 --> 00:17:09,310 Devo piantarla di bere sul green. 398 00:17:10,880 --> 00:17:12,944 - Al Complefelpa! - Al Complefelpa! 399 00:17:12,996 --> 00:17:14,771 Com'è andata? 400 00:17:14,772 --> 00:17:17,369 - Le è il piaciuto lo Scatta Cani? - Anzi! 401 00:17:17,370 --> 00:17:18,816 Il Complefelpa le ha fatto schifo! 402 00:17:18,817 --> 00:17:22,598 Sì, ha già un prodotto simile su QVC... il "campleto". 403 00:17:22,599 --> 00:17:24,275 Un completo fatto con un camice. 404 00:17:24,276 --> 00:17:26,058 Progettato per matrimoni in prigione. 405 00:17:26,059 --> 00:17:28,368 Ci ha pagato 10.000 per mandare al diavolo il Complefelpa. 406 00:17:28,369 --> 00:17:29,899 - Sì! - Sì! 407 00:17:29,900 --> 00:17:32,646 Nick, adesso sei libero di non fare niente? 408 00:17:32,647 --> 00:17:34,447 Piano, signorina. 409 00:17:34,448 --> 00:17:38,164 Io e Schmidt, gli amiconi, dobbiamo metterci al lavoro sulla prossima idea. 410 00:17:39,466 --> 00:17:40,911 Sempre che... 411 00:17:41,435 --> 00:17:43,147 tu mi voglia ancora, bello. 412 00:17:43,537 --> 00:17:44,884 Dai. 413 00:17:45,051 --> 00:17:46,708 Certo che ti voglio! 414 00:17:50,215 --> 00:17:51,475 Guardami. 415 00:17:52,683 --> 00:17:53,695 Guardami. 416 00:17:53,696 --> 00:17:55,445 - Ti sto guardando. - Non dire niente. 417 00:17:55,446 --> 00:17:58,957 Quando ti parlo, tu stai lì, e fai: "Cacchio, sta per dire qualcosa". 418 00:17:58,958 --> 00:18:03,494 - Parli come se non ti stessi già fissando. - Ma in realtà io ti sto dicendo: "Guardami." 419 00:18:03,495 --> 00:18:05,522 E tu fai una cosa tipo... 420 00:18:06,247 --> 00:18:07,726 E poi io dirò una cosa. 421 00:18:08,320 --> 00:18:09,696 Guarda... 422 00:18:09,808 --> 00:18:10,897 Vado prima io. 423 00:18:10,898 --> 00:18:12,396 Senti, guarda un po'. 424 00:18:12,600 --> 00:18:13,787 Finito. 425 00:18:13,850 --> 00:18:16,228 - Siamo a posto? - Ovvio. 426 00:18:16,709 --> 00:18:17,974 - Vieni. - Vieni qua. 427 00:18:17,975 --> 00:18:19,820 - Dai, vieni. - Vieni tu. 428 00:18:21,975 --> 00:18:24,069 - Vieni. - Vieni tu! 429 00:18:24,070 --> 00:18:25,676 - Venitevi incontro. - "Il dinamico duo". 430 00:18:25,677 --> 00:18:26,934 Il dinamico duo. 431 00:18:27,022 --> 00:18:28,288 Batman e Robin, 432 00:18:28,289 --> 00:18:30,410 - Io sono Batman. - Io, scherzi? 433 00:18:30,411 --> 00:18:34,684 Ragazzi, avete appena guadagnato 10.000 dollari, e beviamo cose non comprate da voi? 434 00:18:34,685 --> 00:18:36,883 - Su! - Cavolo, sì! 435 00:18:38,651 --> 00:18:40,246 Possiamo parlare un attimo? 436 00:18:40,778 --> 00:18:42,164 Ovvio. 437 00:18:48,851 --> 00:18:51,061 Che chiarezza! 438 00:18:51,273 --> 00:18:52,996 Ce la siamo meritata. 439 00:18:52,997 --> 00:18:56,846 Senti, Cece, mi sono fatto prendere la mano con la storia dell'investimento, lo so. 440 00:18:57,758 --> 00:18:59,946 - Scusami. - Un dizionario d'afrikaans! 441 00:18:59,947 --> 00:19:01,352 Non è stato facile trovarlo. 442 00:19:01,414 --> 00:19:02,991 Leggi il retrocopertina. 443 00:19:05,789 --> 00:19:09,461 "Qualsiasi siano i disegni di cui parli, punta sempre in alto. 444 00:19:09,462 --> 00:19:11,385 Winston e Coach." 445 00:19:11,574 --> 00:19:13,342 Che gentili, ragazzi, grazie. 446 00:19:13,343 --> 00:19:15,949 - Ma non vuol dire un cavolo. - Lo so, non ha senso. 447 00:19:16,850 --> 00:19:18,564 Hurrà! 448 00:19:19,734 --> 00:19:20,905 Nick Miller... 449 00:19:20,906 --> 00:19:22,499 amico, uomo d'affari. 450 00:19:22,500 --> 00:19:24,432 Questo è per te. 451 00:19:34,101 --> 00:19:35,243 Cosa sta facendo? 452 00:19:35,244 --> 00:19:36,966 Direi che si sta preparando un tè. 453 00:19:41,100 --> 00:19:42,601 Cosa c'è? Va tutto bene? 454 00:19:44,649 --> 00:19:46,880 - Kai mi ha lasciato. - No! 455 00:19:46,881 --> 00:19:49,334 - Mi spiace, cavolo. - Mi spiace, cos'è successo? 456 00:19:49,335 --> 00:19:53,007 Ha detto che preferisce uno che sta seduto sul divano tutto il giorno. 457 00:19:53,008 --> 00:19:56,289 Dice che sono troppo ambizioso, lavoro troppo. 458 00:19:59,371 --> 00:20:00,411 No, è che.. 459 00:20:00,412 --> 00:20:03,199 Non è divertente, ma come lo dici ad alta voce, fa ridere. 460 00:20:03,200 --> 00:20:08,353 Mi spiace per Kai. Sembrava proprio una brava ragazza, ma... vedila così... 461 00:20:08,443 --> 00:20:12,521 da quando sei su questo pianeta, ti avevano mai mollato perché lavoravi troppo? 462 00:20:12,522 --> 00:20:13,621 No. 463 00:20:14,242 --> 00:20:17,312 Più che altro perché ero troppo povero o... troppo appiccicoso. 464 00:20:17,313 --> 00:20:19,623 - E' un grande giorno! - Per la prima volta, 465 00:20:19,624 --> 00:20:24,027 voglio combinare qualcosa, con la mia vita. Voglio creare un business. 466 00:20:24,070 --> 00:20:27,383 Schmidt, domani ci alziamo presto, belli freschi, alle 7. 467 00:20:27,384 --> 00:20:30,085 No, no, no, Nick, facciamo a modo tuo, alziamoci a mezzogiorno. 468 00:20:30,086 --> 00:20:31,726 Faremo a modo tuo. 469 00:20:31,727 --> 00:20:33,882 - Le 9:30, no? - Sei un genio, lo sai? 470 00:20:33,883 --> 00:20:36,134 - 9:30 sia, dai. - Veniamoci incontro. 471 00:20:36,303 --> 00:20:37,522 Quel libro cos'è? 472 00:20:37,523 --> 00:20:39,757 - Niente, non è neanche... - E' un manufatto. 473 00:20:39,758 --> 00:20:41,850 Adesso li danno, per i bambini. 474 00:20:41,851 --> 00:20:43,245 No, seriamente, cos'è? 475 00:20:43,246 --> 00:20:46,085 E' mio, me l'hanno regalato Winston e Coach. Mi... 476 00:20:46,658 --> 00:20:49,225 danno una mano con i soldi... della retta. 477 00:20:49,226 --> 00:20:50,884 - Ti servono soldi? - No, tranquilla, Jess... 478 00:20:50,885 --> 00:20:53,382 - Oddio, vendo la macchina! - No, Jess, senti, va... 479 00:20:53,383 --> 00:20:55,164 andrà tutto bene, okay? 480 00:20:57,101 --> 00:20:59,323 Adesso dobbiamo ascoltarcela tutta. 481 00:21:00,445 --> 00:21:01,652 Non mi piace. 482 00:21:01,653 --> 00:21:03,534 Ammazzatemi, vi prego. 483 00:21:04,835 --> 00:21:06,260 Il peggio del peggio. 484 00:21:08,442 --> 00:21:10,664 # Lascia che ci pensi io! # 485 00:21:11,816 --> 00:21:14,755 # Lascia che ci pensi io! # 486 00:21:15,753 --> 00:21:18,564 # Lascia che ci pensi io! # 487 00:21:19,302 --> 00:21:23,830 # Lascia che ci pensi io! # # Faccio anche più del necessario! # 488 00:21:23,831 --> 00:21:25,802 Ragazzi, siamo in un bar, non nel loft! 489 00:21:25,803 --> 00:21:27,083 Hai ragione, hai ragione, calma! 490 00:21:27,284 --> 00:21:29,284 www.subsfactory.it