1
00:00:05,500 --> 00:00:08,030
Kau tahu, komputer sebesar ini.
2
00:00:08,970 --> 00:00:10,200
Bagaimana kalau komputer jadi...
3
00:00:11,150 --> 00:00:11,950
Sebesar ini?
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,089
Seukuran tangan manusia.
5
00:00:14,090 --> 00:00:15,820
Dan ada kameranya,
6
00:00:16,690 --> 00:00:18,939
Dan kau bisa memfoto diri sendiri.
7
00:00:18,940 --> 00:00:20,869
Dan ada teleponnya juga?
8
00:00:20,870 --> 00:00:22,710
Jadi mudah untuk menyimpannya...
9
00:00:23,890 --> 00:00:26,149
Ide yang bagus.
10
00:00:26,150 --> 00:00:27,849
- Gambar itu siang ini.
- Jangan jadi bosku.
11
00:00:27,850 --> 00:00:32,399
Ini membuatku tak sabar,
dan menggebu-gebu.
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,989
Aku ingin jauh darimu selama 45 menit.
13
00:00:34,990 --> 00:00:37,019
Kemudian kita bisa bersahabat lagi.
14
00:00:37,020 --> 00:00:38,520
Jangan mengintip.
15
00:00:46,470 --> 00:00:48,886
Dari dulu, Schmidt
dan aku adalah partner bisnis.
16
00:00:48,910 --> 00:00:51,686
Kita mengerjakan ide kita
yang sangat brilian.
17
00:00:51,710 --> 00:00:53,856
Kita sudah mengirim e-mail ke China,,
18
00:00:53,880 --> 00:00:55,256
Dan contoh-nya ada disini.
19
00:00:55,280 --> 00:00:57,396
Dan... Kita sudah mengatur
pertemuan dengan...
20
00:00:57,420 --> 00:00:59,596
- Lori Greiner.
- Dari QVC?
21
00:00:59,620 --> 00:01:00,896
- Iya itu.
- Benar.
22
00:01:00,920 --> 00:01:02,566
Aku dan Fawn dipasangkan bersamanya,
23
00:01:02,590 --> 00:01:04,366
Di turnamen golf untuk amal.
24
00:01:04,390 --> 00:01:06,466
Mereka menertawaiku karena bermain
di lapangan wanita,
25
00:01:06,490 --> 00:01:07,736
Tapi itu setimpal.
26
00:01:07,760 --> 00:01:08,966
Dia bagai hiu.
27
00:01:08,990 --> 00:01:11,376
Ha! Hiu bermain golf.
28
00:01:11,400 --> 00:01:13,176
Aku akan membeli kaosnya.
29
00:01:13,200 --> 00:01:16,300
Kawan, bayangkan dirimu di skenario ini.
30
00:01:17,640 --> 00:01:19,376
- Kau di tempat fitness lokal.
- Oh...
31
00:01:19,400 --> 00:01:20,646
Kau berkeringat, basah kuyup.
32
00:01:20,670 --> 00:01:23,316
Tiba-tiba,
33
00:01:23,340 --> 00:01:25,456
Kau harus datang ke
pernikahan di balai kota.
34
00:01:25,480 --> 00:01:27,456
Apa yang harus kupakai?
Aku berkeringat di gym.
35
00:01:27,480 --> 00:01:29,826
Aku tak tahu apa ini,
tapi aku suka.
36
00:01:29,850 --> 00:01:31,326
Para hadirin...
37
00:01:31,350 --> 00:01:32,950
- Kupersembahkan...
- Ini waktunya.
38
00:01:34,150 --> 00:01:37,120
- The Swuit!
- The Swuit!
39
00:01:38,190 --> 00:01:38,996
Ugh.
40
00:01:39,020 --> 00:01:41,136
The Swuit. The Swuit.
41
00:01:41,160 --> 00:01:45,606
Ini adalah suit (Jas), berbahan
sweatsuit (pakaian olahraga).
42
00:01:45,660 --> 00:01:47,676
- Bagaimana menurut kalian?
- Ini seperti sampah
43
00:01:47,700 --> 00:01:49,806
- Ini tidak seperti, tenang.
- Nick, ini seperti samp...
44
00:01:49,830 --> 00:01:51,476
- Ini memalukan, buang saja.
- Bawahannya bagus, tapi atasannya...
45
00:01:51,500 --> 00:01:53,076
Aku suka itu.
46
00:01:53,100 --> 00:01:54,846
Maksudku, aku suka kalian.
47
00:01:54,870 --> 00:01:56,146
Oke, aku akan membuangnya.
48
00:01:56,170 --> 00:01:57,256
Jangan dibuang!
49
00:01:57,280 --> 00:01:58,186
Kenapa, kau mau pakai?
50
00:01:58,210 --> 00:01:59,516
Tidak.
51
00:01:59,540 --> 00:02:00,956
Tidak, tidak, tidak,
52
00:02:00,980 --> 00:02:02,526
Tidak.
53
00:02:03,610 --> 00:02:05,296
Dia bilang "kau mau memakainya?"
54
00:02:05,320 --> 00:02:06,526
Tidak, aku hanya...
55
00:02:06,550 --> 00:02:08,426
Sepertinya aku akan menaruhnya di...
56
00:02:08,450 --> 00:02:10,166
Toko barang bekas di sekolah.
57
00:02:10,190 --> 00:02:11,836
Hanya sebagai pajangan.
58
00:02:11,860 --> 00:02:13,636
- Buang sampah itu.
- Kita kacau.
59
00:02:13,660 --> 00:02:15,366
Kalian berbisnis bersana,
60
00:02:15,390 --> 00:02:16,806
Pasti kadang ada halangan, kan?
61
00:02:16,830 --> 00:02:18,036
Kita kehabisan waktu, oke?
62
00:02:18,060 --> 00:02:19,606
Jatah cutiku akan habis,
63
00:02:19,630 --> 00:02:22,676
Dan pertemuan dengan Lori hari Jumat.
64
00:02:22,700 --> 00:02:24,846
Jumat?
65
00:02:24,870 --> 00:02:27,046
Kau tak bilang padaku kalau Jumat.
Dia tak per...
66
00:02:27,070 --> 00:02:29,786
- Teman-teman!...
- Aku bilang ratusan kali kalau Jumat.
67
00:02:29,810 --> 00:02:32,356
Kedengarannya itu benar,
68
00:02:32,380 --> 00:02:33,856
Bisa jadi Jumat.
69
00:02:33,880 --> 00:02:36,726
Sekarang kita butuh ide baru dalam 4 hari.
70
00:02:36,750 --> 00:02:38,226
Aku tak bisa bekerja dalam tekanan.
71
00:02:38,250 --> 00:02:39,496
Aku bakal panik.
72
00:02:39,520 --> 00:02:41,996
Aku hanya manusia, bukan Tuhan.
73
00:02:42,020 --> 00:02:44,966
Semua juga tahu kalee.
74
00:02:44,990 --> 00:02:46,196
Mengapa kau berbicara begitu?
75
00:02:46,220 --> 00:02:47,806
Bagaimana?
76
00:02:47,830 --> 00:02:49,666
"Semua juga tahu kalee"
77
00:02:49,690 --> 00:02:50,976
Berhenti bertengkar!
78
00:02:51,000 --> 00:02:52,930
Kau membuat Winston sedih!
79
00:02:53,530 --> 00:02:56,630
- S04E14 - Swuit -
80
00:02:56,700 --> 00:02:57,600
☯Synced & Corrected by Seppuku17☯
❃www.addic7ed.com❃
81
00:02:57,700 --> 00:03:01,000
- Translated by vexa -
82
00:03:01,070 --> 00:03:02,346
Ini pagi sekali.
83
00:03:02,370 --> 00:03:04,156
Kau membuatku menelan
penjaga malamku.
84
00:03:04,180 --> 00:03:06,216
Oh, itu cuma jepitan kertas
dan permen karet.
85
00:03:06,240 --> 00:03:07,486
Kita sedang genting.
86
00:03:07,510 --> 00:03:08,726
Selamat pagi!
87
00:03:08,750 --> 00:03:10,086
Aku membuat makanan
untuk otak.
88
00:03:10,110 --> 00:03:11,556
Ah, Terimakasih.
89
00:03:11,580 --> 00:03:12,996
Aku harus pergi bersama Kai nanti.
90
00:03:13,020 --> 00:03:14,396
Dan tak melakukan apapun.
91
00:03:14,420 --> 00:03:15,896
Tak bisa, pertemuannya Jumat.
92
00:03:15,920 --> 00:03:18,896
Aku butuh satu ide menarik
setiap 20 detik.
93
00:03:18,960 --> 00:03:20,266
Ugh.
94
00:03:20,290 --> 00:03:21,736
- Oh, ada batas waktunya?
- Ya.
95
00:03:21,760 --> 00:03:23,760
Ini untuk konsentrasimu.
96
00:03:26,730 --> 00:03:28,346
Ini terlalu bip-bip-bop-bop.
97
00:03:28,370 --> 00:03:30,006
Ini musik pintar.
98
00:03:30,030 --> 00:03:31,676
Mulai.
99
00:03:31,700 --> 00:03:33,416
Jangan ngintip.
100
00:03:33,440 --> 00:03:36,016
Ini menyenangkan.
101
00:03:36,040 --> 00:03:38,886
Rasanya seperti dalam garasi di Cupertino.
102
00:03:38,910 --> 00:03:41,856
Musiknya seperti video penjelasan
menstruasi, yang kutonton saat SMA.
103
00:03:41,880 --> 00:03:43,086
Selesai!
104
00:03:43,110 --> 00:03:45,226
Baiklah.
105
00:03:45,250 --> 00:03:47,566
Kita lihat hasilnya.
106
00:03:47,590 --> 00:03:50,720
"Aku juara menari... se-karduthian."
107
00:03:52,460 --> 00:03:53,466
"Roti bir?."
108
00:03:53,490 --> 00:03:55,436
Roti jenggot?
109
00:03:55,460 --> 00:03:57,206
Roti yang ada di jenggot.
110
00:03:57,230 --> 00:03:59,036
Ini ide penemuan?
111
00:03:59,060 --> 00:04:01,046
Atau sesuatu yang pernah terjadi padamu?
112
00:04:01,070 --> 00:04:04,576
Menurutmu Hewlett akan mengolah
sampah ini dari Packard?
113
00:04:04,600 --> 00:04:05,576
Coba lagi.
114
00:04:05,600 --> 00:04:07,216
Sekarang aku Packard?
Cukup!
115
00:04:07,240 --> 00:04:09,586
Tak mungkin idemu bagus saat
kau masih loosey-goosey begini.
(malas)
116
00:04:09,610 --> 00:04:10,916
Kenapa tak kau tanyakan
pada Howard Hughes,
117
00:04:10,940 --> 00:04:12,486
Sang pencipta Loose Goose?
118
00:04:12,510 --> 00:04:14,786
Itu Spruce
Goose, dan itu gagal!
119
00:04:14,810 --> 00:04:16,126
Itu berhasil.
120
00:04:16,150 --> 00:04:18,396
Terbang lebih dari satu mil di
ketinggian 72 kaki.
121
00:04:18,420 --> 00:04:19,956
Bagaimana bisa kau
ingat sedetil itu,
122
00:04:19,980 --> 00:04:21,766
tapi tak ingat namanya?
123
00:04:21,790 --> 00:04:24,166
Aku tak ingin ikut campur,
124
00:04:24,190 --> 00:04:25,466
Tapi yang kulihat disini adalah
125
00:04:25,490 --> 00:04:27,666
Dua pasangan penuh semangat,
126
00:04:27,690 --> 00:04:29,506
Dengan dua pendekatan berbeda.
127
00:04:29,530 --> 00:04:31,606
- Tepat sekali!
- Itu penjelasan yang sempurna
128
00:04:31,630 --> 00:04:33,436
- Atas apa yg terjadi.
- Dan terimakasih sarapannya!
129
00:04:33,460 --> 00:04:36,106
Akan kukunyah daging ini
dan kunikmati pelan-pelan!
130
00:04:36,170 --> 00:04:37,946
Omelet ini sangat enak!
131
00:04:37,970 --> 00:04:40,946
Kau tahu, kalian memuji masakanku,
tapi sambil berteriak...
132
00:04:41,010 --> 00:04:42,216
Enak sekali omeletnya!
133
00:04:42,240 --> 00:04:43,416
Penampilannya cantik sekali!
134
00:04:43,440 --> 00:04:44,756
Salah satu yang paling enak.
135
00:04:44,780 --> 00:04:45,786
Kau melakukannya dengan baik.
136
00:04:45,810 --> 00:04:46,710
Aku menghargainya!
137
00:04:48,280 --> 00:04:50,026
- Jangan mengikutiku.
- Jangan mengikutiku!
138
00:04:50,050 --> 00:04:52,126
Yang mereka pedulikan hanyalah
siapa bosnya.
139
00:04:52,150 --> 00:04:53,966
Tentu saja, Jess.
140
00:04:53,990 --> 00:04:55,726
Semua lelaki begitu.
Itu DNA kami.
141
00:04:55,750 --> 00:04:58,466
Nick tak akan mau Schmidt jadi bosnya,
Begitu juga sebaliknya.
142
00:04:58,520 --> 00:05:00,966
Jangan memancingku untuk
menjelaskan soal pria.
143
00:05:00,990 --> 00:05:02,666
Aku takkan bisa berhenti.
144
00:05:02,690 --> 00:05:04,176
Mereka cowok banget sekarang.
145
00:05:04,200 --> 00:05:05,536
Itu seperti...
146
00:05:05,560 --> 00:05:07,206
Siapa yang "itu"-nya lebih besar.
147
00:05:07,230 --> 00:05:08,706
Aku tahu apa yang kau maksud "itu".
148
00:05:08,730 --> 00:05:10,346
Yeah. Yeah.
149
00:05:10,370 --> 00:05:11,846
Bagaimana agar mereka
bisa akur?
150
00:05:11,870 --> 00:05:14,000
Potong saja "itu"-nya.
Hehe.
151
00:05:16,510 --> 00:05:18,010
Aku bercanda.
152
00:05:22,880 --> 00:05:25,526
Mau bercinta gaya kura-kura ninja
nanti malam?
153
00:05:25,550 --> 00:05:26,896
Apa itu gaya kura-kura ninja?
154
00:05:26,920 --> 00:05:28,366
Bercinta sambil memakai ransel.
155
00:05:28,390 --> 00:05:30,226
Oh, bercinta sambil memakai ransel!
156
00:05:30,250 --> 00:05:32,036
Ya, aku ingin sekali,
tapi aku tak bisa.
157
00:05:32,060 --> 00:05:34,566
Aku harus bekerja, atau Schmidt akan
memasukkan aku ke...
158
00:05:34,590 --> 00:05:36,006
Kotak "berpikir keras".
159
00:05:36,030 --> 00:05:38,236
Pada dasarnya itu cuma kulkas,
160
00:05:38,260 --> 00:05:40,506
Tapi dia memukul dari luar dengan
tongkat baseball.
161
00:05:40,530 --> 00:05:43,046
Membuatku agar bisa berpikir keras.
Mau ngobrol lagi nanti?
162
00:05:43,050 --> 00:05:45,516
- Ya.
- bagus.
163
00:05:45,540 --> 00:05:47,216
Aku harap kau menikmati
layanan kami,
164
00:05:47,240 --> 00:05:48,686
Silakan kembali lagi...
165
00:05:48,710 --> 00:05:50,386
Oke.
166
00:05:50,410 --> 00:05:52,156
Terimakasih Big Spender.
167
00:05:52,180 --> 00:05:53,586
Lain kali tunjukan
belahanmu sedikit.
168
00:05:53,610 --> 00:05:55,886
Bukan, aku butuh lebih banyak tips.
169
00:05:55,910 --> 00:05:57,596
SPP kuliahku naik,
170
00:05:57,620 --> 00:05:59,856
Jika aku tak membayarnya
hari Jumat,
171
00:05:59,880 --> 00:06:01,126
Aku akan dikeluarkan.
172
00:06:01,150 --> 00:06:02,696
Aku tak tahu yang harus kulakukan.
173
00:06:02,720 --> 00:06:04,066
Cece, dengar.
174
00:06:04,090 --> 00:06:05,336
Kita temanmu,
175
00:06:05,360 --> 00:06:06,696
Kita bisa meminjamkan uang,
176
00:06:06,720 --> 00:06:08,766
Silakan saja kalau kau mau,
177
00:06:08,790 --> 00:06:10,376
Aku sih tak mau.
178
00:06:10,400 --> 00:06:12,006
Kukira, maksud Coach adalah...
179
00:06:12,030 --> 00:06:13,406
Dia juga mau meminjamkanmu uang.
180
00:06:13,430 --> 00:06:14,746
Itu manis sekali.
181
00:06:14,770 --> 00:06:16,376
Tapi aku tak menerima
sumbangan. oke?
182
00:06:16,400 --> 00:06:17,946
Dan jangan bilang Jess, karena
183
00:06:17,970 --> 00:06:20,216
Dia akan gila jika dia tahu aku butuh uang.
184
00:06:20,240 --> 00:06:22,746
Aku tak punya uang untuk ke
ulangtahun tanteku,
185
00:06:22,770 --> 00:06:25,916
Kau butuh uang? Akan kujual rambutku!
186
00:06:25,940 --> 00:06:28,426
Oh! Hai. Halo!
187
00:06:28,450 --> 00:06:29,556
Kau terlihat tampan.
188
00:06:29,580 --> 00:06:31,456
Ijinkan aku membuatkan
minuman spesial...
189
00:06:31,480 --> 00:06:34,120
Oh, brengsek!
190
00:06:35,490 --> 00:06:36,966
Kita harus melakukan sesuatu.
191
00:06:36,990 --> 00:06:40,136
Winston, ini pertama kalinya
aku punya uang cukup,
192
00:06:40,160 --> 00:06:42,136
Dan kau menyuruhku
menyumbangkan uangku?
193
00:06:42,160 --> 00:06:43,606
Tidak, pak.
194
00:06:43,630 --> 00:06:48,136
Dia bilang dia tak mau sumbangan.
Jadi takkan kuberikan.
195
00:06:48,630 --> 00:06:51,246
Oh, sial.
196
00:06:51,270 --> 00:06:53,476
Apa kita berdua akan...?
197
00:06:53,500 --> 00:06:55,286
Ini kekacauan klasik Winston-Coach!
198
00:06:56,340 --> 00:06:58,256
Oke, tapi jangan bilang begitu.
199
00:06:58,280 --> 00:07:00,286
- Gimana kalau namamu duluan?
- Coba saja.
200
00:07:00,290 --> 00:07:02,926
Ini kekacauan klasik
oleh Coach dan Winston.
201
00:07:02,930 --> 00:07:05,620
- Jangan, tetap jelek.
- Oh, oke.
202
00:07:07,990 --> 00:07:09,090
Hai, Schmidt.
203
00:07:10,920 --> 00:07:13,336
Sepertinya kau sulit bekerjasama
dengan Nick.
204
00:07:13,360 --> 00:07:16,506
Kau tahulah, isi kepalanya hanya
kotoran anjing.
205
00:07:16,530 --> 00:07:18,336
Sepertinya kau sulit bekerjasama
dengan Schmidt.
206
00:07:18,360 --> 00:07:20,176
Dia sok jadi bos.
207
00:07:20,200 --> 00:07:22,276
Yaa, kita tahu kaulah bosnya.
208
00:07:22,300 --> 00:07:23,946
Terimakasih.
209
00:07:23,970 --> 00:07:26,276
- Tapi kita tahu dia bukanlah bosnya.
- Tentu.
210
00:07:26,300 --> 00:07:27,916
Mungkin kau harus mengalah sedikit,
211
00:07:27,940 --> 00:07:30,516
Karena Nick punya...
Kau tahulah.
212
00:07:30,540 --> 00:07:32,656
Masalah kejantanan.
213
00:07:32,680 --> 00:07:34,356
"Masalah kejantanan?"
214
00:07:34,380 --> 00:07:35,526
Masalah kejantanan.
215
00:07:35,550 --> 00:07:36,850
Huh.
216
00:07:38,520 --> 00:07:40,526
Apakah tersumbat atau bocor?
217
00:07:40,550 --> 00:07:42,166
Dia punya "selasa yang basah"?
218
00:07:42,190 --> 00:07:44,096
Apa itu karena dia selalu
pakai jins ketat?
219
00:07:44,120 --> 00:07:47,906
Apa tupai itu sampai ke kelopak tulip?
220
00:07:47,930 --> 00:07:49,906
Mm-hmm.
221
00:07:49,930 --> 00:07:53,336
Karena itu kau harus membuatnya merasa...
222
00:07:53,360 --> 00:07:54,876
Bahwa sekarang dialah bosnya.
223
00:07:54,900 --> 00:07:57,046
Pastinya, aku akan melakukannya.
224
00:07:57,070 --> 00:07:59,216
Ya, aku tak tahu Schmidt
tak perkasa lagi.
225
00:07:59,240 --> 00:08:01,386
Ya, dia akan jadi bos sekarang.
226
00:08:01,410 --> 00:08:02,786
- Aku hebat.
- Apa?
227
00:08:02,810 --> 00:08:03,816
- Aku hebat.
- Apa?
228
00:08:03,840 --> 00:08:04,816
Apa? Hah?
229
00:08:04,840 --> 00:08:06,510
Apa? Hmm?
230
00:08:08,329 --> 00:08:13,196
Sepertinya ini pertama kalinya kita
duduk bertiga begini.
231
00:08:13,220 --> 00:08:15,466
Ini tak sekedar nongkrong,
wanita muda.
232
00:08:15,490 --> 00:08:17,066
- Oh.
- Ini murni bisnis.
233
00:08:17,090 --> 00:08:18,406
Jadi begini...
234
00:08:18,430 --> 00:08:19,736
Kau butuh uang kuliah.
235
00:08:19,760 --> 00:08:21,576
Tidak, tidak. Oke?
236
00:08:21,600 --> 00:08:24,206
- Aku bukan kotak sumbangan.
- Ini bukan sumbangan.
237
00:08:24,230 --> 00:08:27,046
- Tidak, kita sudah bicara soal ini.
- Ini investasi.
238
00:08:27,070 --> 00:08:29,076
Nick dan Schmidt sedang mencari investor,
239
00:08:29,100 --> 00:08:33,016
Sepertinya asik jika kami
juga berinvestasi.
240
00:08:33,040 --> 00:08:35,056
Kau cerdas, penuh semangat,
241
00:08:35,080 --> 00:08:38,056
Kami yakin ini punya nilai
LAI yang kuat.
242
00:08:38,080 --> 00:08:41,056
LAI berarti
"Laba Atas Investasi."
243
00:08:41,080 --> 00:08:42,856
- Aku tahu artinya.
- Aku membaca buku-buku
244
00:08:42,880 --> 00:08:44,496
Schmidt soal investasi di toilet.
245
00:08:44,520 --> 00:08:46,496
Tips ringan:
Tisu toilet bisa jadi
246
00:08:46,520 --> 00:08:48,696
Pembatas buku yang bagus.
247
00:08:48,720 --> 00:08:51,236
Tips ringan: Baca handphone-mu di toilet,
layaknya orang normal.
248
00:08:51,260 --> 00:08:53,706
- Ooh.
- Aku akan menolaknya.
249
00:08:53,730 --> 00:08:55,276
Karena jika kau pinjam
uang dari temanmu,
250
00:08:55,300 --> 00:08:56,476
Keadaan bakal berubah...
251
00:08:56,500 --> 00:08:57,876
Ja-jangan kaitkan ini dengan
252
00:08:57,900 --> 00:08:59,376
Pertemanan kita, oke?
253
00:08:59,400 --> 00:09:02,446
Sejauh ini, aku melihatmu sebagai
harta karun berjalan.
254
00:09:02,470 --> 00:09:04,086
Setelah tiga tahun kelulusan,
255
00:09:04,110 --> 00:09:05,716
Kau akan mengembalikan
semua uang kami,
256
00:09:05,740 --> 00:09:07,286
dan bunga 10 persen.
257
00:09:07,310 --> 00:09:10,086
Aku benar-benar ingin menolaknya.
258
00:09:10,110 --> 00:09:11,556
Tapi...
259
00:09:11,580 --> 00:09:12,786
Selalu ada "tapi" ya?
260
00:09:12,810 --> 00:09:15,426
Tapi aku tak punya pilihan lain.
261
00:09:15,450 --> 00:09:17,126
- Ya!
- Kau benar.
262
00:09:17,150 --> 00:09:19,566
Ayo mulai berbisnis, pria-pria.
263
00:09:19,590 --> 00:09:20,766
Ya.
264
00:09:20,790 --> 00:09:22,436
Kami menulis cek untuk "Cece"
265
00:09:22,460 --> 00:09:24,160
Kita tak tahu nama lengkapmu.
266
00:09:25,730 --> 00:09:28,106
- Ini terlihat keren.
- Keren sekali.
267
00:09:28,130 --> 00:09:30,406
Ini semua gagasanmu dari
awal hingga akhir.
268
00:09:30,430 --> 00:09:31,776
Aku hanyalah bibitnya,
kau petaninya.
269
00:09:31,800 --> 00:09:34,776
Hei, kalian terlihat sangat kompak.
270
00:09:34,800 --> 00:09:36,746
Ya, kau tahu, siapa yang tak mau bekerja
271
00:09:36,770 --> 00:09:38,686
Bersama koboi jantan nan pemberani ini?
272
00:09:38,710 --> 00:09:39,646
Apa yang kalian buat?
273
00:09:39,670 --> 00:09:40,956
Ini aksesoris kamera.
274
00:09:40,980 --> 00:09:43,816
Untuk mengambil perhatian anjingmu,
saat kau memotretnya.
275
00:09:43,820 --> 00:09:45,586
- Oh.
- Schmidt memberinya nama yang bagus
276
00:09:45,610 --> 00:09:46,826
Namanya "Foto Sempurna Piaraan."
277
00:09:46,850 --> 00:09:49,156
Contoh yang kubuat
ini terlihat buruk.
278
00:09:49,180 --> 00:09:51,626
Aku janji, hasil akhirnya nanti
akan jauh lebih bagus.
279
00:09:51,650 --> 00:09:53,496
Kau bisa saja memegang
makanan hewan
280
00:09:53,520 --> 00:09:54,766
Dengan tanganmu, kan?
281
00:09:54,790 --> 00:09:55,966
Tapi produk ini lebih bergaya.
282
00:09:55,990 --> 00:09:57,406
Itu produk yang menarik.
283
00:09:57,430 --> 00:09:59,336
Menurutku Lori akan menyukainya.
284
00:09:59,360 --> 00:10:01,736
Aku membayangkan
bentuk akhir dari produk ini,
285
00:10:01,760 --> 00:10:06,176
Dan itu jauh lebih keren dari
yang bisa kubayangkan,
286
00:10:06,200 --> 00:10:07,816
Itu sangat menyentuh.
287
00:10:07,840 --> 00:10:11,116
Terkadang aku merasa kau
adalah tanganku.
288
00:10:11,140 --> 00:10:13,156
Aku bangga kau mampu
bertahan dengan semua ini.
289
00:10:13,180 --> 00:10:15,616
Aku bangga karena kau mampu bertahan.
290
00:10:15,640 --> 00:10:17,850
Aku bertahan dari apa?
291
00:10:19,050 --> 00:10:20,856
Ma-masalah kejantanan?
292
00:10:20,880 --> 00:10:22,926
Bukan, sayang.
Itu masalahmu.
293
00:10:22,950 --> 00:10:24,526
Aku tak punya masalah kejantanan.
294
00:10:24,550 --> 00:10:26,596
Aku sangat baik padamu karena kau
punya masalah kejantanan.
295
00:10:26,620 --> 00:10:28,466
Tidak, sayangku, aku baik
padamu karena
296
00:10:28,490 --> 00:10:30,536
- Masalah kejantananmu...
- Bukan, kau yang punya itu
297
00:10:30,560 --> 00:10:32,666
Dan itu kenapa aku sangat
baik padamu.
298
00:10:32,690 --> 00:10:34,306
- Sayang,
- Masalah apa yang kumiliki?
299
00:10:34,330 --> 00:10:35,436
Semacam "menggantung".
300
00:10:35,460 --> 00:10:37,506
Gant...? Menurutmu
aku punya...
301
00:10:37,530 --> 00:10:39,546
- Menurutmu apa yang kumiliki?!
- Aku tak tahu,
302
00:10:39,570 --> 00:10:42,016
Tapi... Menurutku kau punya
sesuatu yang bernanah.
303
00:10:42,040 --> 00:10:44,486
Nanah tak terlalu buruk,
aku pernah mengalaminya.
304
00:10:44,510 --> 00:10:46,116
Ya Tuhan, apa?
305
00:10:46,140 --> 00:10:47,186
Kubiarkan saja.
306
00:10:47,210 --> 00:10:49,386
Siapa yang memberitahu
masalah kejantananku?
307
00:10:49,410 --> 00:10:51,050
Siapa yang memberitahu...?
308
00:10:53,080 --> 00:10:54,896
Dengar, alasanku melakukan
ini karena
309
00:10:54,920 --> 00:10:57,396
Aku ingin kalian berhenti berdebat
soal siapa bos-nya.
310
00:10:57,420 --> 00:10:58,866
- Jangan menyesal Jess,
- Kau tak salah.
311
00:10:58,890 --> 00:10:59,936
Kau polos bagai malaikat!
312
00:10:59,960 --> 00:11:01,466
Kau berusaha membantu kami..!
313
00:11:01,490 --> 00:11:03,236
Kau menyadari situasi kami...!
314
00:11:03,260 --> 00:11:05,236
- Kau kembali memujiku sambil berteriak!
- Yang sedang membara.
315
00:11:05,260 --> 00:11:06,636
- Ini membingungkan!
- Ini salahnya!
316
00:11:06,660 --> 00:11:07,906
Sudah 10 tahun Dia sok jadi bos!
317
00:11:07,930 --> 00:11:09,536
Jika aku tak jadi bosmu,
318
00:11:09,560 --> 00:11:12,806
Kau hanya bartender dengan ide-ide
brilian, tapi tak punya ambisi.
319
00:11:12,830 --> 00:11:14,676
I will never let you boss me around again.
320
00:11:14,700 --> 00:11:18,516
Not even if the lives of
100,000 children depended on it.
321
00:11:18,540 --> 00:11:20,456
Fine, if-if... I take that part back.
322
00:11:20,480 --> 00:11:21,916
If a bunch of kids' lives depended on it,
323
00:11:21,940 --> 00:11:23,756
- Aku tak sudi kau jadi bosku.
- Kau kelewatan
324
00:11:23,780 --> 00:11:25,186
- Saat itu..
- Baiklah, tapi kau mengerti.
325
00:11:25,210 --> 00:11:26,626
Jika nyawa 5 anak
326
00:11:26,650 --> 00:11:28,756
- Dipertaruhkan untuk itu...
- Jangan bilang 5.
327
00:11:28,780 --> 00:11:30,696
- Oke, nyawa... Bukan nyawa anak...
- Jangan bawa-bawa anak kecil.
328
00:11:30,720 --> 00:11:32,626
Aku mengerti apa yang kau maksud!
329
00:11:32,650 --> 00:11:35,166
Perusahaan kita gagal!
330
00:11:35,190 --> 00:11:38,366
Aku akan bertemu Lori sendirian besok.
331
00:11:38,430 --> 00:11:40,906
Tahu kenapa? Karena seorang bos,
tidak membatalkan janji.
332
00:11:40,930 --> 00:11:42,906
Menurutmu aku lahir
di siang bolong?
333
00:11:42,930 --> 00:11:45,046
Kau akan pergi dan meraup
semua keuntungannya?
334
00:11:45,070 --> 00:11:48,446
Baiklah, kita kesana berdua,
tapi setelah itu kita bubar.
335
00:11:48,470 --> 00:11:50,416
- Oke, aku selesai.
- Jangan bicara padaku sampai waktu tidur.
336
00:11:50,440 --> 00:11:52,616
Jadi kau kira kita akan
ngobrol sebelum tidur?
337
00:11:52,640 --> 00:11:55,356
Kita hanya berbaring bersama,
dan langsung tidur seperti biasanya!
338
00:11:55,380 --> 00:11:57,086
Oke, kita akan ngobrol sedikit.
339
00:11:57,110 --> 00:11:58,456
Titik!
340
00:11:58,480 --> 00:11:59,996
Nih, aku tak butuh benda ini.
341
00:12:00,020 --> 00:12:02,226
Ngobrol sebelum tidur akan sangat
singkat, lihat saja.
342
00:12:02,250 --> 00:12:03,550
- Oh, aku tahu itu
- Kau tak tahu.
343
00:12:08,296 --> 00:12:11,626
Kukira kau takkan datang.
344
00:12:11,650 --> 00:12:14,426
Aku mengantarmu kesini, Nicholas!
345
00:12:14,450 --> 00:12:15,926
Ayo jalani saja ini,
setelahnya
346
00:12:15,950 --> 00:12:17,766
- Kita sudahi semua ini, oke?
- Oke.
347
00:12:17,790 --> 00:12:19,366
Dan, jangan sekalipun menghalangiku,
348
00:12:19,390 --> 00:12:21,396
Aku akan meruntuhkan perusahaan ini
349
00:12:21,420 --> 00:12:23,636
Dengan sesuatu yang kusebut Tujuh-"S"
350
00:12:23,660 --> 00:12:25,206
Aku yakin kau hanya punya empat.
351
00:12:25,230 --> 00:12:26,806
- Huh? Dengar ini.
- Silakan.
352
00:12:26,830 --> 00:12:28,536
Strategi, Sizzle, Schmidt,
(desis)
353
00:12:28,560 --> 00:12:30,106
- Seks...
- Lanjutkan.
354
00:12:30,130 --> 00:12:32,206
Jangan memotongku...
Ma... Masih ada lagi.
355
00:12:32,230 --> 00:12:34,440
Salesmanship.
(Kemampuan berdagang)
356
00:12:35,340 --> 00:12:36,940
Sesuatu.
357
00:12:38,010 --> 00:12:39,416
Sinergi.
358
00:12:39,440 --> 00:12:40,586
- Boom. Lihat itu.
- Sial.
359
00:12:40,610 --> 00:12:42,156
Itu tujuh, masih berani?
360
00:12:42,180 --> 00:12:44,626
All right, that's really good,
but it's not gonna matter,
361
00:12:44,650 --> 00:12:47,256
'cause the only thing that
matters is what I have.
362
00:12:47,280 --> 00:12:48,296
Contoh produk.
363
00:12:48,320 --> 00:12:50,366
Jadi, menjauhlah dariku,
364
00:12:50,390 --> 00:12:51,796
Akan kutunjukkan contoh produknya,
365
00:12:51,820 --> 00:12:53,820
Karena itu yang terpenting.
366
00:13:01,160 --> 00:13:02,846
Kita tak butuh contoh produk.
367
00:13:02,870 --> 00:13:04,576
- Kau lupa membawanya?
- Tidak.
368
00:13:04,600 --> 00:13:05,916
Apa kau lupa membawanya?
369
00:13:05,940 --> 00:13:06,976
Tidak.
370
00:13:07,000 --> 00:13:08,846
Apa kau lupa membawanya?
371
00:13:08,870 --> 00:13:10,946
Ya.
372
00:13:10,970 --> 00:13:12,856
Dimana kau menaruhnya, Nick?
373
00:13:12,880 --> 00:13:14,586
Tapi aku masih percaya pada mereka.
374
00:13:14,610 --> 00:13:16,426
Setengah hatiku bilang, meskipun
375
00:13:16,450 --> 00:13:18,826
Mereka selalu bertengkar, mereka pasti
berhasil suatu hari nanti.
376
00:13:18,850 --> 00:13:20,026
Aku tak yakin mereka bisa.
377
00:13:20,050 --> 00:13:21,096
Mengapa sangat negatif?
378
00:13:21,120 --> 00:13:22,256
Karena mereka melupakan itu.
379
00:13:22,280 --> 00:13:23,866
Apa?!
380
00:13:23,890 --> 00:13:26,236
Oh, njing.
381
00:13:26,260 --> 00:13:29,666
Aku mengantar contoh produuuk...
382
00:13:29,690 --> 00:13:33,036
Dan minum kopi ukuran besar...
383
00:13:40,670 --> 00:13:42,316
Oh, njing.
384
00:13:42,340 --> 00:13:43,786
Nick, apa masalahmu?
385
00:13:43,810 --> 00:13:45,286
Aku takkan lupa jika kau
berhenti memaksaku
386
00:13:45,310 --> 00:13:46,716
untuk berangkat sejam lebih awal!
387
00:13:46,740 --> 00:13:48,616
- Aku tak bisa diburu waktu!
- Kukubur kau...!
388
00:13:48,640 --> 00:13:49,456
Kalian siap?
389
00:13:49,480 --> 00:13:50,656
- Ya.
- Tentu saja.
390
00:13:50,680 --> 00:13:51,986
Pastinya.
391
00:13:52,010 --> 00:13:54,456
Kita berbicara pasca-perang.
392
00:13:54,480 --> 00:13:56,066
Yakni setelah perang usai.
393
00:13:56,090 --> 00:13:58,496
Pra-perang memiliki makna
berbeda.
394
00:13:58,520 --> 00:14:02,066
Aku di London saat pasca-perang,
pasca-pasca perang.
395
00:14:02,090 --> 00:14:04,336
Tahun '77, dan, uh...
396
00:14:04,360 --> 00:14:07,236
Aku menonton beberapa pertunjukan,
dan penerbangannya...
397
00:14:07,360 --> 00:14:10,406
Mungkin aku membayar 2...
250 dollar untuk ke...
398
00:14:10,430 --> 00:14:13,146
- Siapa ini?
- Apa yang kalian lakukan disini?
399
00:14:13,170 --> 00:14:14,976
Mengecek investasiku.
400
00:14:15,000 --> 00:14:16,516
- Ya amp...
- Hei, lihat.
401
00:14:16,540 --> 00:14:18,346
Aku bintang kampus.
402
00:14:18,370 --> 00:14:19,916
- Kau bukan.
- kelas apa ini?
403
00:14:19,940 --> 00:14:21,216
Shh!
404
00:14:21,240 --> 00:14:22,856
Aku belajar...
405
00:14:22,880 --> 00:14:24,656
Sejarah Seni Inggris Pasca Perang.
406
00:14:24,680 --> 00:14:26,896
- Apa?
- Pasca London apa?
407
00:14:26,920 --> 00:14:28,526
Nama mata kuliah ini terdengar seperti
408
00:14:28,550 --> 00:14:29,926
"Mati kau, investor."
Apalagi yang kau ambil?
409
00:14:29,950 --> 00:14:31,826
Budaya Afrika.
410
00:14:31,850 --> 00:14:33,596
Apalagi?
1001 Astronomi?
411
00:14:33,620 --> 00:14:34,696
Itu semester depan.
412
00:14:34,720 --> 00:14:35,606
Wow.
413
00:14:35,630 --> 00:14:36,936
Apa yang kau rencanakan?
414
00:14:36,960 --> 00:14:39,666
Gabung ke misi luar angkasa Afrika Selatan,
Dan jadi wanita pertama
415
00:14:39,690 --> 00:14:41,776
Yang melukis David Hockney di bulan?
416
00:14:41,800 --> 00:14:43,246
Siapa itu David Hockney?
417
00:14:43,270 --> 00:14:44,706
Maaf, Ada yang bisa kubantu?
418
00:14:44,730 --> 00:14:46,616
- Tidak, kami tak apa..
- Ya, bisakah kau...
419
00:14:46,640 --> 00:14:48,346
Terangkan ke investasiku disini,
bahwa dia...
420
00:14:48,370 --> 00:14:51,046
Takkan menghasilkan apapun
dari sejarah seni?
421
00:14:51,070 --> 00:14:52,216
Itu tidak benar.
422
00:14:52,240 --> 00:14:54,556
Tahun lalu aku dapat 22.000 dollar,
423
00:14:54,580 --> 00:14:56,456
Tapi hidupku sangatlah sulit.
424
00:14:56,480 --> 00:14:58,856
Lihat kan? Kau harusnya
mengambil kedokteran.
425
00:14:58,880 --> 00:15:00,756
Mereka kaya, dihormati...
426
00:15:00,780 --> 00:15:03,866
Kita sambut Dr. Cece.
427
00:15:03,890 --> 00:15:06,526
Dokter? Paling cepat 12 tahun
uang kita kembali.
428
00:15:06,560 --> 00:15:07,996
Ini yang harus kau ambil,
429
00:15:08,020 --> 00:15:11,566
Sesuatu dengan resiko yang kecil,
tapi pendapatan besar.
430
00:15:11,630 --> 00:15:13,136
Jangan bilang Manajemen Perhotelan.
431
00:15:13,160 --> 00:15:15,076
- Manajemen Perhotelan.
- Ya Tuhan!
432
00:15:15,100 --> 00:15:18,076
Dengar, itu aman, dan kau bisa
bertemu banyak orang!
433
00:15:18,100 --> 00:15:19,816
Bisakah anda...
434
00:15:19,840 --> 00:15:21,916
Memberi informasi lebih lanjut,
435
00:15:21,940 --> 00:15:23,770
Mengenai Manajemen Perhotelan?
436
00:15:25,270 --> 00:15:28,716
Uh.. Anjing... Anjingnya...
437
00:15:28,740 --> 00:15:30,726
Kau taruh makanannya di itu...
438
00:15:30,750 --> 00:15:32,426
Uh, dan anjingnya melihatnya...
439
00:15:32,450 --> 00:15:34,556
Dan, makanannya ayun-ayunan
440
00:15:34,580 --> 00:15:36,296
Makanannya digantung,
441
00:15:36,320 --> 00:15:39,936
Untuk, uh... a.. anjing../
442
00:15:39,960 --> 00:15:41,166
Anjing...
443
00:15:41,190 --> 00:15:42,666
Melihat yang digantung,
444
00:15:42,690 --> 00:15:45,166
Ekornya yang-goyang...
445
00:15:45,190 --> 00:15:47,676
Anjingnya ekornya goyang...
446
00:15:47,700 --> 00:15:49,606
Terserah siapa nama anjingnya,
447
00:15:49,630 --> 00:15:50,806
Nama anjingnya Claire.
448
00:15:50,830 --> 00:15:52,006
Claire datang.
449
00:15:52,030 --> 00:15:53,176
- Siapa itu Claire?
- Shh.
450
00:15:53,200 --> 00:15:55,616
Uh, Claire melihat makanan
451
00:15:55,640 --> 00:15:57,786
Jepret, Facebook, suka, suka, suka...
452
00:15:57,810 --> 00:15:59,256
Sizzle... Gambar piaraan...
453
00:15:59,280 --> 00:16:02,086
- Strategi, seks, sesuatu.
- Strategi, seks, sesuatu.
454
00:16:02,110 --> 00:16:03,786
- Se-Sesuatu.
- Something.
455
00:16:03,810 --> 00:16:06,556
Ini presentasi terburuk
yang pernah kusimak.
456
00:16:06,580 --> 00:16:10,266
Maaf, Maaf mengganggu.
457
00:16:10,290 --> 00:16:12,466
Hadirin, contoh produkmu.
458
00:16:12,490 --> 00:16:14,020
Apa itu yang kau kenakan?
459
00:16:15,190 --> 00:16:16,866
Ini?
460
00:16:16,890 --> 00:16:18,876
Ini The Swuit!
461
00:16:18,900 --> 00:16:20,006
Ini suit,
(jas)
462
00:16:20,030 --> 00:16:21,176
Yang terbuat dari
463
00:16:21,200 --> 00:16:24,106
Bahan sweatsuit!
(pakaian olahraga)
464
00:16:24,130 --> 00:16:26,216
Diciptakan oleh Nick dan Schmidt,
465
00:16:26,240 --> 00:16:28,676
Seperti mereka, ini adalah
kombinasi sempurna.
466
00:16:28,700 --> 00:16:33,786
- Satunya penuh dengan ide dan kreativitas,
- pemikiran dan gagasan,
467
00:16:33,810 --> 00:16:36,026
Dan satunya lagi, penuh dengan
data dan nomor.
468
00:16:36,050 --> 00:16:37,526
Enam.
469
00:16:37,550 --> 00:16:39,356
Dia bisa melanjutkan.
470
00:16:39,380 --> 00:16:42,056
The Swuit bersamamu, pagi ke malam,
malam ke pesta!
471
00:16:42,080 --> 00:16:44,696
Contohnya Nick temanku ini.
472
00:16:44,720 --> 00:16:47,466
Dia akan mengenakan celana olahraga
di hari pernikahannya.
473
00:16:47,490 --> 00:16:50,336
Aku memburu kenyamanan.
474
00:16:50,360 --> 00:16:52,036
- Lori, kau mengerti.
- Lori, kau mengerti.
475
00:16:52,060 --> 00:16:53,506
- Lori, kau mengerti.
- Bersama-sama:
476
00:16:53,530 --> 00:16:58,400
Tak ada yang tak suka The Swuit.
477
00:16:59,700 --> 00:17:01,746
Tak perlu mencari baju ganti.
478
00:17:01,770 --> 00:17:03,770
Gantilah dengan Swuits.
479
00:17:05,440 --> 00:17:06,886
Kurang?
480
00:17:06,910 --> 00:17:10,010
Aku harus berhenti minum-minum
di lapangan golf.
481
00:17:10,724 --> 00:17:13,239
- Untuk the Swuit!
- The Swuit!
482
00:17:13,240 --> 00:17:14,546
Hei, bagaimana tadi?
483
00:17:14,570 --> 00:17:16,846
- Dia suka "Foto Sempurna Piaraan."?
- Bahkan,
484
00:17:16,870 --> 00:17:18,516
Dia membenci the Swuit.
485
00:17:18,540 --> 00:17:20,486
Mereka punya produk
serupa di QVC
486
00:17:20,510 --> 00:17:22,016
Bernama the Scruit.
487
00:17:22,040 --> 00:17:24,156
Itu suit (jas) berbahan
scrubs (rumput semak)
488
00:17:24,180 --> 00:17:26,126
Yang dibuat untuk pernikahan di penjara.
489
00:17:26,150 --> 00:17:28,126
Dia membayar $10,000
untuk membunuh The Swuits.
490
00:17:28,150 --> 00:17:29,726
- Yeah!
- Yeah!
491
00:17:29,750 --> 00:17:32,536
Jadi, sekarang kau punya waktu
untuk tak melakukan apapun?
492
00:17:32,560 --> 00:17:33,796
Tak secepat itu, cantik.
493
00:17:33,820 --> 00:17:34,896
Si tua Schmidty dan aku
494
00:17:34,920 --> 00:17:37,860
Harus bekerja untuk ide
selanjutnya.
495
00:17:39,360 --> 00:17:42,706
Itu juga, kalau kau masih mau bekerja sama.
496
00:17:42,730 --> 00:17:44,206
Sini kawan.
497
00:17:44,230 --> 00:17:46,430
Tentu aku masih mau.
498
00:17:49,940 --> 00:17:53,316
Lihat aku.
499
00:17:53,380 --> 00:17:54,586
- Aku melihatmu dari tadi.
- Jangan bilang apapun,
500
00:17:54,610 --> 00:17:56,026
Saat aku bilang...
501
00:17:56,050 --> 00:17:57,326
Dan, diam sesaat, seperti...
502
00:17:57,350 --> 00:17:58,886
"Wow, dia akan bilang sesuatu."
503
00:17:58,910 --> 00:18:00,856
Tapi kau tetap bilang, kau mengira
aku tak melihat.
504
00:18:00,880 --> 00:18:01,856
Apa yang mau kulakukan,
505
00:18:01,880 --> 00:18:03,496
Adalah bilang, "Lihat aku."
506
00:18:03,520 --> 00:18:05,766
Dan kau akan, "Ah."
507
00:18:05,790 --> 00:18:07,236
Kemudian aku akan bilang sesuatu.
508
00:18:07,260 --> 00:18:08,666
- Ah.
- Lihat...
509
00:18:08,690 --> 00:18:10,606
Aku harus bilang dulu.
510
00:18:10,630 --> 00:18:12,906
Oke baiklah, lupakan saja.
511
00:18:12,930 --> 00:18:14,506
Sekarang kita baikan?
512
00:18:14,530 --> 00:18:16,176
Tentu saja.
513
00:18:16,200 --> 00:18:17,776
- Kemari.
- Ah, Ayolah.
514
00:18:17,800 --> 00:18:19,700
- Kesini.
- Sini, kemarilah.
515
00:18:20,900 --> 00:18:22,516
Sini.
516
00:18:22,540 --> 00:18:23,946
- Kemari.
- Kemari.
517
00:18:23,970 --> 00:18:25,446
- Di tengah saja.
- Duet maut.
518
00:18:25,470 --> 00:18:27,856
- Duet maut.
- Batman dan Robin.
519
00:18:27,880 --> 00:18:30,386
- Yeah, aku Batmannya.
- Aku yang Batman.
520
00:18:30,410 --> 00:18:31,726
Kalian baru dapat $10.000,
521
00:18:31,750 --> 00:18:34,126
Mengapa tidak kita pakai untuk minum-minum?
522
00:18:34,150 --> 00:18:35,456
- Ayo!
- Yeah!
523
00:18:35,480 --> 00:18:37,296
- Ayo berangkat!
- Yeah!
524
00:18:37,320 --> 00:18:39,936
Hei, boleh bicara sebentar?
525
00:18:39,960 --> 00:18:42,290
Tentu.
526
00:18:47,630 --> 00:18:50,130
Wow, kau benar-benar kesal.
527
00:18:51,230 --> 00:18:52,476
Kami layak mendapatkannya.
528
00:18:52,500 --> 00:18:53,916
- Yep.
- Cece,
529
00:18:53,940 --> 00:18:55,746
Aku terlalu terbawa
dengan investasi ini.
530
00:18:55,770 --> 00:18:56,886
Jadi...
531
00:18:56,910 --> 00:18:58,446
Maaf.
532
00:18:58,470 --> 00:18:59,816
Ooh, Kamus bahasa Afrika.
533
00:18:59,840 --> 00:19:01,386
Ya, itu tak sulit dicari.
534
00:19:01,410 --> 00:19:04,456
Baca bagian dalamnya.
535
00:19:04,480 --> 00:19:07,056
"Lukisan apapun yang kau bicarakan,
536
00:19:07,080 --> 00:19:09,326
Tetaplah berharap pada bintang.
537
00:19:09,350 --> 00:19:11,626
Winston dan Coach."
538
00:19:11,650 --> 00:19:13,096
Ini manis sekali, terimakasih.
539
00:19:13,120 --> 00:19:14,296
Itu tak masuk akal.
540
00:19:14,320 --> 00:19:15,636
Aku tahu. tak masuk akal.
541
00:19:15,660 --> 00:19:16,806
Hei.
542
00:19:16,830 --> 00:19:18,130
Huzzah!
543
00:19:19,330 --> 00:19:20,306
Nick Miller,
544
00:19:20,330 --> 00:19:21,906
Teman dekat, Pengusaha.
545
00:19:21,930 --> 00:19:23,930
Ini untukmu
546
00:19:33,810 --> 00:19:34,986
Apa yang dia lakukan?
547
00:19:35,010 --> 00:19:36,510
Sepertinya dia sedang bikin teh.
548
00:19:38,610 --> 00:19:40,756
- Hei.
- Hei.
549
00:19:40,780 --> 00:19:42,320
Apa kabar, kau tak apa-apa?
550
00:19:44,650 --> 00:19:46,366
- Kai putus denganku
- Tidak.
551
00:19:46,390 --> 00:19:48,036
Maaf, kawan.
552
00:19:48,060 --> 00:19:49,006
Maaf. Apa yang terjadi?
553
00:19:49,030 --> 00:19:52,536
Dia ingin bersama orang lain,
Yang mau diajak malas-malasan seharian.
554
00:19:52,560 --> 00:19:55,806
Katanya aku terlalu rajin dan ambisius.
555
00:19:58,630 --> 00:20:00,776
Ah, itu, itu tidak lucu.
556
00:20:00,800 --> 00:20:03,146
Itu terdengar lucu karena
caramu mengatakannya.
557
00:20:03,170 --> 00:20:05,186
Aku prihatin soal Kai.
558
00:20:05,210 --> 00:20:07,716
Sepertinya dia gadis yang baik,
tapi lihat sisi baiknya,
559
00:20:07,740 --> 00:20:12,186
Seumur hidupmu, pernahkah kau putus hubungan
karena menurutnya kau terlalu rajin?
560
00:20:12,210 --> 00:20:13,726
Tidak.
561
00:20:13,750 --> 00:20:17,126
Kebanyakan karena aku terlalu
malas atau miskin.
562
00:20:17,150 --> 00:20:18,496
Berarti kita harus merayakannya.
563
00:20:18,520 --> 00:20:19,796
Ini pertama kalinya.
564
00:20:19,820 --> 00:20:21,566
Aku benar benar ingin
melakukan sesuatu.
565
00:20:21,590 --> 00:20:23,566
Aku ingin membuat bisnis ini berjalan.
566
00:20:23,590 --> 00:20:27,136
Schmidt, Ayo kita mulai besok
jam 7 pagi.
567
00:20:27,160 --> 00:20:29,736
Tidak Nick, aku mau melakukannya
sepertimu, ayo mulai jam 12 siang.
568
00:20:29,740 --> 00:20:31,646
Sepertimu saja.
569
00:20:31,670 --> 00:20:34,316
- Hei, bagaimana kalau 9.30?
- Pas sekali.
570
00:20:34,340 --> 00:20:35,916
- 9:30, jam 9.30
- Ambil tengahnya.
571
00:20:35,940 --> 00:20:37,386
Buku apa itu?
572
00:20:37,410 --> 00:20:38,986
- Bukan, ini hanya...
- Buku biasa.
573
00:20:39,010 --> 00:20:41,856
Sekarang mereka membagikan
buku untuk anak-anak.
574
00:20:41,880 --> 00:20:43,826
- Serius, apa itu?
- Ini bukuku.
575
00:20:43,850 --> 00:20:45,526
Winston dan Coach memberiku.
576
00:20:45,550 --> 00:20:48,996
Mereka membantu
keuanganku untuk kuliah.
577
00:20:49,020 --> 00:20:50,935
- Kau butuh uang?
- Tidak, tak apa Jess...
578
00:20:50,936 --> 00:20:52,042
Ya Tuhan, kujual mobilku.
579
00:20:52,043 --> 00:20:53,782
Tidak, itu akan...
580
00:20:53,783 --> 00:20:55,200
Tidak, apa-apa, oke?
581
00:20:57,120 --> 00:20:58,869
Sepertinya kita harus
mendengarkan lagu ini.
582
00:21:00,520 --> 00:21:01,689
Aku tak suka ini.
583
00:21:01,690 --> 00:21:04,291
Bunuh saja aku.
584
00:21:04,677 --> 00:21:05,882
Lagu terburuk
585
00:21:07,609 --> 00:21:10,748
Now we taking care of business.
586
00:21:11,976 --> 00:21:14,404
Taking care of business.
587
00:21:15,642 --> 00:21:18,842
Taking care of business.
588
00:21:19,336 --> 00:21:21,249
Taking care of business.
589
00:21:21,250 --> 00:21:23,729
And working overtime. Work it out.
590
00:21:23,730 --> 00:21:25,699
Hei, kita di bar! Ini bukan di apartemen!
- Translated by vexa -
591
00:21:25,700 --> 00:21:26,865
Benar, benar, tenanglah.