1 00:00:03,570 --> 00:00:05,546 Vale, como un reloj. 2 00:00:05,570 --> 00:00:06,746 No te resistas. 3 00:00:06,770 --> 00:00:08,276 Déjame hacerte. 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,586 ¿Qué... es eso? 5 00:00:10,610 --> 00:00:12,956 Esto es lo único que los varones Miller sabemos hacer. 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,886 Y lo llamamos La Salsa. 7 00:00:14,910 --> 00:00:16,256 - Apesta. - No apesta. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,256 Fawn va a venir a tomar una fondue de medianoche. 9 00:00:18,280 --> 00:00:20,256 No hay suficiente queso o chocolate en este mundo 10 00:00:20,280 --> 00:00:22,926 en el que mojar un trozo de pan que La Salsa. 11 00:00:22,950 --> 00:00:24,926 ¿Tu novia viene por primera vez, 12 00:00:24,950 --> 00:00:27,266 y le has pedido a Nick que cocine? 13 00:00:27,290 --> 00:00:29,336 Cierto, normalmente la comida a la Nick me apetecería menos que 14 00:00:29,360 --> 00:00:31,166 lamer el suelo de un baño en la playa. 15 00:00:31,190 --> 00:00:33,136 Pero quiero que Fawn tenga lo mejor, 16 00:00:33,160 --> 00:00:35,576 y La Salsa es lo mejor. 17 00:00:35,600 --> 00:00:38,106 Bien por ti. Cuando dijiste "Fawn" y luego "fondue", 18 00:00:38,130 --> 00:00:39,916 di por hecho que ibas a decir: 19 00:00:39,940 --> 00:00:41,916 Primer paso: fondue. 20 00:00:41,940 --> 00:00:44,316 - Segundo paso: tirarse a Fawn. - No está mal. 21 00:00:44,340 --> 00:00:46,256 Sí, en plan, "Fondue es Fawn hecha." 22 00:00:46,280 --> 00:00:48,016 Son todas geniales. 23 00:00:48,040 --> 00:00:49,586 Oye, ¿alguno habéis oído algo de Cece? 24 00:00:49,610 --> 00:00:51,426 Porque no ha contestado a mis mensajes, 25 00:00:51,450 --> 00:00:52,956 y estoy empezando a preocuparme. 26 00:00:52,980 --> 00:00:54,966 Jess empieza a encontrar tu comportamiento 27 00:00:54,990 --> 00:00:56,666 "sospechoso". 28 00:00:56,690 --> 00:00:57,926 Es una palabra policíaca. 29 00:00:57,950 --> 00:00:59,266 No es una palabra policíaca, Winston. 30 00:00:59,290 --> 00:01:00,666 Es una palabra muy habitual. 31 00:01:00,690 --> 00:01:03,166 Y sabes por qué estoy manteniendo las distancias. 32 00:01:03,190 --> 00:01:04,336 Me gusta Schmidt. 33 00:01:04,360 --> 00:01:05,506 ¡Por segunda vez! 34 00:01:05,530 --> 00:01:07,306 Ya sé cuántas veces. 35 00:01:07,330 --> 00:01:08,506 Ya, ya. 36 00:01:08,530 --> 00:01:09,806 Si pudieras ver mi cara ahora, 37 00:01:09,830 --> 00:01:11,546 estoy sonriendo, y diciendo "ya". 38 00:01:11,570 --> 00:01:13,376 Y si Jesss se entera, va a querer intervenir, 39 00:01:13,400 --> 00:01:14,816 y no quiero que lo haga 40 00:01:14,840 --> 00:01:16,346 porque no hay nada que pueda hacer. 41 00:01:16,370 --> 00:01:18,356 Mira, si actúas de manera sospechosa, 42 00:01:18,380 --> 00:01:19,786 esntonces tendrá sospechas, ¿vale? 43 00:01:19,810 --> 00:01:21,186 Mira, no intentes escabullirte. 44 00:01:21,210 --> 00:01:22,526 Tienes que levantar la mano hacia el sol 45 00:01:22,550 --> 00:01:24,526 donde la gente anda, ¿sabes? 46 00:01:24,550 --> 00:01:26,196 Porque ese es el objetivo, 47 00:01:26,220 --> 00:01:28,196 si puedes llevares hacia el agua, 48 00:01:28,220 --> 00:01:30,026 pero no puedes hacer ruido, ¿sabes? 49 00:01:30,050 --> 00:01:31,196 Mira, simplemente llámala. 50 00:01:31,220 --> 00:01:32,396 Vale, la llamaré. 51 00:01:32,420 --> 00:01:35,036 Pero escúchame, 52 00:01:35,060 --> 00:01:38,036 no puede enterarse. 53 00:01:38,060 --> 00:01:39,206 Bajo ninguna circunstancia. 54 00:01:39,230 --> 00:01:40,406 Vale, nena. 55 00:01:40,430 --> 00:01:42,476 Mira, tu secreto está a salvo conmigo. 56 00:01:42,500 --> 00:01:44,206 Habiendo dicho eso, 57 00:01:44,230 --> 00:01:46,676 - no soy un hombre sutil. - Ya lo sé. 58 00:01:46,700 --> 00:01:49,246 ¿He hecho algo para cabrear a Cece? 59 00:01:49,270 --> 00:01:51,516 Schmidt, tienes algo en los pantalones. 60 00:01:51,540 --> 00:01:52,716 ¡Es una araña! 61 00:01:52,740 --> 00:01:54,856 Jess, ¿por qué has hecho eso? 62 00:01:54,880 --> 00:01:56,886 Ya sabes cómo se pone. Se convierte 63 00:01:56,910 --> 00:01:58,696 en uno de esos elefantes de dibujos de antaño 64 00:01:58,720 --> 00:01:59,926 cuando ven un ratón. 65 00:01:59,950 --> 00:02:01,196 Lo cual resulta ofensivo a día de hoy 66 00:02:01,220 --> 00:02:02,566 porque parece un estereotipo gay 67 00:02:02,590 --> 00:02:03,766 que intentaron colarnos. 68 00:02:05,190 --> 00:02:06,766 "¿Dónde está mi pelota de balanceo? 69 00:02:06,790 --> 00:02:09,566 Hay un ratón suelto en la casa." 70 00:02:09,590 --> 00:02:11,536 ¿Dónde está? Tenemos que cazarla. 71 00:02:11,560 --> 00:02:13,336 - Tenemos quehacer caza de arañas. - No vamos a hacerlo. 72 00:02:13,360 --> 00:02:15,106 - No, tío, no más cazas de arañas. - ¡Las tengo por todas partes! 73 00:02:15,130 --> 00:02:17,506 Esto es infantil, y necesitas superarlo. 74 00:02:17,530 --> 00:02:19,176 Jess, ¿te importaría? Sabes que este miedo viene 75 00:02:19,200 --> 00:02:20,916 de un lugar muy real... 1999. 76 00:02:20,940 --> 00:02:22,916 American Pie arrasaba en la nación. 77 00:02:22,940 --> 00:02:24,716 Y todo el mundo se lo montaba con tartas. 78 00:02:24,740 --> 00:02:27,256 Pero resulta que yo me quedé dormido después. 79 00:02:27,280 --> 00:02:29,256 Y cuando me desperté, 80 00:02:29,280 --> 00:02:31,696 el relleno de manzana reseco estaba 81 00:02:31,720 --> 00:02:33,296 había atraído muchísimas arañas, 82 00:02:33,320 --> 00:02:34,966 y estaban por todas partes, y yo... 83 00:02:34,990 --> 00:02:37,026 ¿Todo el mundo se lo montaba con tartas? 84 00:02:37,050 --> 00:02:39,036 Sí, el comienzo de siglo fue algo extraño. 85 00:02:39,060 --> 00:02:41,536 - No conozco a todo el mundo, Jess. - A lo mejor me he pasado. 86 00:02:41,560 --> 00:02:43,236 - Fawn no puede verme así. - A Fawn no le importará. 87 00:02:43,260 --> 00:02:46,036 - Jess, me avergüenza que me vea en este estado. -Estás bien. 88 00:02:46,060 --> 00:02:47,706 - ¡Es vergonzoso, solo una arañita! - Estás bien. 89 00:02:47,730 --> 00:02:49,476 ¡Ahí está! ¡Acabo de verla! 90 00:02:49,500 --> 00:02:51,276 - Bájate de la mesa. - Haremos la caza de arañas. 91 00:02:51,300 --> 00:02:53,446 - Fawn no puede verte así. - ¡Ahí está! 92 00:02:53,470 --> 00:02:55,240 Está justo ahí, se está relamiendo. 93 00:03:02,950 --> 00:03:04,586 - Estoy mandando un e-mail a esa chica, May. - Qué bien. 94 00:03:04,610 --> 00:03:06,256 - Esto es lo que tengo de momento. 95 00:03:06,280 --> 00:03:07,896 "Querida May. 96 00:03:07,920 --> 00:03:09,466 Túmbate sobre mi." 97 00:03:09,490 --> 00:03:10,926 ¿Y luego qué? 98 00:03:10,950 --> 00:03:12,396 Conociste a esta chica hace semanas, no puedo creer 99 00:03:12,420 --> 00:03:13,936 que aún no le hayas mandado el e-mail. Mándale un mensaje. 100 00:03:13,960 --> 00:03:15,906 Si tuviera su número lo haría. 101 00:03:15,930 --> 00:03:17,236 Me dio su e-mail. 102 00:03:17,260 --> 00:03:18,736 Y tengo que escribirle lo que siento. 103 00:03:18,760 --> 00:03:21,006 Es raro, porque 104 00:03:21,030 --> 00:03:23,176 me gusta mucho. 105 00:03:23,200 --> 00:03:24,306 ¿Te gusta mucho? 106 00:03:24,330 --> 00:03:25,676 Muy bien. 107 00:03:25,700 --> 00:03:27,846 "Nena, hace calor hoy. 108 00:03:27,870 --> 00:03:29,446 Ayer hizo calor también. 109 00:03:29,470 --> 00:03:31,446 Sí." 110 00:03:31,470 --> 00:03:32,816 Sí, voy a escribir "sí". 111 00:03:32,840 --> 00:03:33,956 ¿Estás satisfecho con eso? 112 00:03:33,980 --> 00:03:35,526 No, no está bien. 113 00:03:35,550 --> 00:03:36,986 Eso, sujétalo, sujétalo. 114 00:03:37,010 --> 00:03:38,426 Vale, chicos, conocéis el plan. 115 00:03:38,450 --> 00:03:41,196 Nos dividimos en equipos y cazamos a la araña. 116 00:03:41,220 --> 00:03:43,596 - ¿Por qué no podemos llamar al exterminador? -Eso. 117 00:03:43,620 --> 00:03:44,666 Han bloqueado todas las llamadas de Schmidt 118 00:03:44,690 --> 00:03:45,866 desde el incidente con el diente de león. 119 00:03:45,890 --> 00:03:47,936 ¡Se movía como una araña, Nick! 120 00:03:51,030 --> 00:03:52,506 No conozco a ninguna Cece. 121 00:03:52,530 --> 00:03:55,006 Sí, ya. ¿Cómo narices estás? 122 00:03:55,030 --> 00:03:57,606 Jess, por favor, date prisa. ¡Estamos de caza! 123 00:03:57,630 --> 00:03:59,216 Podría estar sobre nuestras cabezas ahora mismo. 124 00:03:59,240 --> 00:04:02,016 Colgando de la tela que le sale por el culo. 125 00:04:02,040 --> 00:04:03,546 Ven. 126 00:04:03,570 --> 00:04:05,516 - No puedo. - ¿Por qué no? 127 00:04:05,540 --> 00:04:07,156 ¿He hecho algo? 128 00:04:07,180 --> 00:04:09,156 ¿Estamos en otra situación como la del bolso y no me he enterado? 129 00:04:09,180 --> 00:04:11,556 No, no, Jess, claro que no eres tú. 130 00:04:11,580 --> 00:04:12,980 Sería 131 00:04:16,090 --> 00:04:18,026 un honor. 132 00:04:18,050 --> 00:04:19,836 Estaré allí enseguida. 133 00:04:19,860 --> 00:04:22,666 Vale, ponte zapatos que no te importe manchar con tripas de araña. 134 00:04:22,690 --> 00:04:24,166 Adiós. 135 00:04:24,190 --> 00:04:26,076 Vale, 136 00:04:26,100 --> 00:04:27,206 ¿qué pasa con Cece? 137 00:04:27,230 --> 00:04:28,646 Tuve que suplicar como una pringada, 138 00:04:28,670 --> 00:04:30,176 pero viene. 139 00:04:30,200 --> 00:04:31,376 - Así que viene. - Sí. 140 00:04:31,400 --> 00:04:33,176 Bien,tía. Tuve que mimarla un monton 141 00:04:33,200 --> 00:04:35,186 - Qué bien. - Normalmente viene constantemente. 142 00:04:35,210 --> 00:04:36,516 Sé que es... No sé por qué 143 00:04:36,540 --> 00:04:38,086 sería ese caso, 144 00:04:38,110 --> 00:04:40,356 pero está bien. Respeto su decisión de venir. 145 00:04:40,380 --> 00:04:42,256 ¿Por qué estás actuando raro? 146 00:04:42,280 --> 00:04:44,280 ¿Estoy actuando raro? 147 00:04:45,420 --> 00:04:47,256 ¿Sabes algo? 148 00:04:47,280 --> 00:04:48,526 ¿Que si...? 149 00:04:48,550 --> 00:04:50,526 Ya, no soy un hombre sutil. 150 00:04:50,550 --> 00:04:51,526 ¿Está enfadada con alguien? 151 00:04:51,550 --> 00:04:53,166 No. 152 00:04:53,190 --> 00:04:54,366 No. 153 00:04:54,390 --> 00:04:56,006 No, no está enfadada con nadie. 154 00:04:56,030 --> 00:04:57,166 Es lo contrario. 155 00:04:58,600 --> 00:05:00,506 - ¿Es lo contrario? - Eso no es lo que he dicho. 156 00:05:00,530 --> 00:05:03,506 Has dicho, "no, no está enfadada con nadie. 157 00:05:03,530 --> 00:05:05,046 Es lo contrario." 158 00:05:05,070 --> 00:05:07,446 He dicho, "eh, eh, 159 00:05:07,470 --> 00:05:09,086 el queso es malo, gente. 160 00:05:09,110 --> 00:05:11,016 Parad y escupid." 161 00:05:11,040 --> 00:05:13,686 Lo contrario de enfadado es... 162 00:05:13,710 --> 00:05:15,456 ¿Le gusta alguien? 163 00:05:15,480 --> 00:05:16,880 ¿Por qué has asumido que...? 164 00:05:18,280 --> 00:05:19,556 Puedo oírla. 165 00:05:19,580 --> 00:05:21,396 Puedo oírla construyendo su casa. 166 00:05:21,420 --> 00:05:23,026 Construyendo su casa pegajosa y mortal 167 00:05:23,050 --> 00:05:24,426 de la que no puedes escapar. 168 00:05:24,450 --> 00:05:26,266 Construyéndola. 169 00:05:26,290 --> 00:05:28,290 Con el culo. 170 00:05:33,237 --> 00:05:36,156 - Nos separamos en equipos de dos. - Cece. 171 00:05:36,180 --> 00:05:38,696 Cada equipo tiene un aplastador y un hombre-tarro.. 172 00:05:38,720 --> 00:05:40,656 Nick, te voy a hacer aplastador porque tienes que remover. 173 00:05:40,680 --> 00:05:42,196 Oye, ¿estoy removiendo ahora? 174 00:05:42,220 --> 00:05:44,866 ¿O mi brazo está quieto, y el mundo se está moviendo? 175 00:05:44,890 --> 00:05:46,796 Coach, eres hombre-tarro. 176 00:05:46,820 --> 00:05:48,866 - Vas con Schmidt. 177 00:05:48,890 --> 00:05:52,176 Cece, con tus manitas delicadas, eres mujer-tarro de nacimiento. 178 00:05:52,200 --> 00:05:54,746 - Vale. - Así que tengo que emparejarte con un aplastador. 179 00:05:54,770 --> 00:05:56,206 - Yo aplasto. - Entonces para mí. 180 00:05:56,230 --> 00:05:58,216 - Aplastador de por vida. - A ti te va el tarro. 181 00:05:58,240 --> 00:06:00,916 Ni siquiera sabes que eres hombre-tarro, hombre-tarro. 182 00:06:00,940 --> 00:06:02,686 - Sí, lo eres. - De nacimiento. Vamos, Winston. 183 00:06:02,710 --> 00:06:04,516 - Cece. - Sí. 184 00:06:04,540 --> 00:06:06,716 Antes de empezar ¿queréis que tengamos una rápida 185 00:06:06,740 --> 00:06:08,156 sesión de estrategia de hombre-tarro? 186 00:06:08,180 --> 00:06:10,156 ¿Sesi estrateg de tarro? 187 00:06:10,180 --> 00:06:11,826 ¿Estás pestañeando o tirándote un pedo? 188 00:06:11,850 --> 00:06:14,326 La única estrategia es encontrar a la araña, matar a la araña, 189 00:06:14,350 --> 00:06:16,026 clavar la cabeza de la araña en el tejado 190 00:06:16,050 --> 00:06:17,566 para que la vean todas las demás arañas. 191 00:06:17,590 --> 00:06:19,736 Vale. ¡Caza de arañas! 192 00:06:19,760 --> 00:06:20,736 - ¡Caza de arañas! - ¡Caza de arañas! 193 00:06:20,760 --> 00:06:21,760 Encontrad esa cosa, 194 00:06:24,190 --> 00:06:26,030 - y aseguraos de acabar con ella. - Ese es el plan. 195 00:06:26,900 --> 00:06:28,230 Vale. 196 00:06:31,370 --> 00:06:33,746 ¿De qué crees que hablan Jess y Cece? 197 00:06:33,770 --> 00:06:37,186 Probablemente de esa estúpida máquina de palomitas 198 00:06:37,210 --> 00:06:39,216 que Cece quiere que consiga para el bar. 199 00:06:39,240 --> 00:06:40,616 Me sigue dando la plasta con ello. 200 00:06:40,640 --> 00:06:42,726 "Máquina de palomitas, máquina de palomitas." 201 00:06:42,750 --> 00:06:44,126 Mira, no sé qué vacío 202 00:06:44,150 --> 00:06:45,796 está Cece intentando llenar en su vida.. 203 00:06:45,820 --> 00:06:47,156 Yo tampoco. ¿Por qué iba a saberlo? 204 00:06:47,180 --> 00:06:48,566 No sé que vacío intenta llenar. 205 00:06:48,590 --> 00:06:50,766 - Solo quiere hablar de eso. 206 00:06:50,790 --> 00:06:52,596 Estúpida máquina de palomitas del cine. 207 00:06:52,620 --> 00:06:54,936 Yo en plan, "Cállate, colega." 208 00:06:54,960 --> 00:06:56,636 ¿Echas mortadela boloñesa a la Boloñesa? 209 00:06:56,660 --> 00:06:58,136 ¿De dónde si no iba a sacar el nombre? 210 00:06:58,160 --> 00:07:00,730 Pregunta trampa. Es por la mayonesa. 211 00:07:04,270 --> 00:07:06,170 Sí, sí. 212 00:07:08,410 --> 00:07:10,546 Lo tienes. 213 00:07:10,570 --> 00:07:14,216 ¿Crees que puedo empezar con "Tu Interior"? 214 00:07:14,240 --> 00:07:15,456 Seguro que vería a la araña 215 00:07:15,480 --> 00:07:16,656 mucho mejor si me subiera a tus hombros. 216 00:07:16,680 --> 00:07:17,656 No vuelvas a pedirme que 217 00:07:17,680 --> 00:07:18,796 te suba a hombros. 218 00:07:18,820 --> 00:07:19,956 Eso pasa una vez al año, 219 00:07:19,980 --> 00:07:21,396 y lo usaste en Halloween, 220 00:07:21,420 --> 00:07:23,196 cuando fuimos un Ralph Macchio de dos metros. 221 00:07:27,320 --> 00:07:30,236 ¡Vaya! 222 00:07:30,260 --> 00:07:31,976 Estuvo genial. 223 00:07:32,000 --> 00:07:33,576 A mi no me gustó. Notaba 224 00:07:33,600 --> 00:07:34,676 tus genitales en mi cuello 225 00:07:34,700 --> 00:07:36,146 como una almohada de avión. 226 00:07:36,170 --> 00:07:37,176 Vale, ¿sabes qué? ¿Y esto qué? 227 00:07:37,200 --> 00:07:38,616 No sé por qué lo hizo, 228 00:07:38,640 --> 00:07:39,816 pero me alegro de que Dios reordenara 229 00:07:39,840 --> 00:07:41,416 las letras en "yam" 230 00:07:41,440 --> 00:07:43,686 para crear algo aún más dulce. 231 00:07:43,710 --> 00:07:45,516 - ¿Qué? - May. 232 00:07:45,540 --> 00:07:47,986 May, claro. Sí, claro. 233 00:07:48,010 --> 00:07:50,456 Sigue, sigue. 234 00:07:50,480 --> 00:07:52,696 Por Dios. 235 00:07:52,720 --> 00:07:54,426 Ha dejado la telaraña para alimentarse. 236 00:07:54,450 --> 00:07:55,966 Sí, pondré eso. 237 00:07:55,990 --> 00:07:57,666 Parece algo raro para decir. 238 00:07:57,690 --> 00:07:59,696 Muchos bares tienen máquinas de palomitas. 239 00:07:59,720 --> 00:08:01,266 Creo que a la gente le gustaría. 240 00:08:01,290 --> 00:08:02,636 No son tan caras. 241 00:08:02,660 --> 00:08:04,606 Y todo el mundo le gustan las palomitas recién hechas. 242 00:08:04,630 --> 00:08:06,030 ¿Te gusta alguien del piso? 243 00:08:07,060 --> 00:08:08,806 Winston. 244 00:08:08,830 --> 00:08:11,446 ¿Qué te ha dicho? 245 00:08:11,470 --> 00:08:12,976 Que te gusta alguien, pero no me ha dado nombres. 246 00:08:13,000 --> 00:08:14,476 ¿Es Schmidt?¿Te gusta Schmidt otra vez? 247 00:08:14,500 --> 00:08:15,646 No, no. 248 00:08:16,710 --> 00:08:18,686 Por supuesto que no, no. 249 00:08:18,710 --> 00:08:20,156 ¿Entonces quién? ¿Quién? 250 00:08:20,180 --> 00:08:22,326 Quiero decírtelo. Quiero decírtelo 251 00:08:22,350 --> 00:08:23,856 con todas mis ganas, ya me conoces. 252 00:08:23,880 --> 00:08:25,396 De verdad que quiero decírtelo, pero 253 00:08:25,420 --> 00:08:27,126 lo siento mucho. No puedo. 254 00:08:27,150 --> 00:08:28,726 Ya, claro. No puedes decírselo a nadie 255 00:08:28,750 --> 00:08:30,826 excepto al jodido Winston. 256 00:08:30,850 --> 00:08:32,566 ¡El lento aficionado a los puzzles! 257 00:08:32,590 --> 00:08:34,666 Ya sé. Estoy abajo en la cadena alimenticia 258 00:08:34,690 --> 00:08:36,066 - ¡No! - más que el policía con un gato pijo. 259 00:08:36,090 --> 00:08:38,006 No, no. Es que sé 260 00:08:38,030 --> 00:08:40,036 que harías cualquier cosa para ayudarme, 261 00:08:40,060 --> 00:08:41,976 y en esta situación, 262 00:08:42,000 --> 00:08:44,046 no hay nada que se pueda hacer. 263 00:08:44,070 --> 00:08:45,516 Y las dos sabemos que 264 00:08:45,540 --> 00:08:47,016 querrías intervenir. 265 00:08:47,040 --> 00:08:49,016 Es que no puedo no intervenir. 266 00:08:49,040 --> 00:08:50,246 Quiero decírtelo, pero no puedo. 267 00:08:50,270 --> 00:08:51,410 Es que no puedo. 268 00:08:53,680 --> 00:08:56,026 Ya, vale. 269 00:08:56,050 --> 00:08:58,610 No, está bien.. ¡Equipos nuevos! 270 00:09:03,520 --> 00:09:05,436 Tienes que decirme quién le gusta. 271 00:09:05,460 --> 00:09:07,096 No hay secretos entre tarro y aplastador. 272 00:09:07,120 --> 00:09:08,536 ¡Por favor! 273 00:09:08,560 --> 00:09:10,766 Es mi mejor amiga. Tienes que decírmelo. 274 00:09:10,790 --> 00:09:12,206 Vale. 275 00:09:12,230 --> 00:09:14,176 Mira, Jess, 276 00:09:14,200 --> 00:09:16,206 le gusto yo. 277 00:09:16,230 --> 00:09:18,930 Es a mí a quién desea. 278 00:09:26,440 --> 00:09:27,786 Ni por un segundo. 279 00:09:27,810 --> 00:09:29,186 - Creí que era convincente. - Ya. 280 00:09:29,210 --> 00:09:31,556 Necesito que cierres los ojos y lo pruebes. 281 00:09:31,580 --> 00:09:33,050 Vale. 282 00:09:37,420 --> 00:09:39,596 Nick... 283 00:09:39,620 --> 00:09:41,436 está asquerosa. 284 00:09:41,460 --> 00:09:44,776 Tienes que saborear la textura, no el sabor, pedazo de.. 285 00:09:44,800 --> 00:09:46,576 No es lo que esperaba, a estas alturas. 286 00:09:46,600 --> 00:09:48,630 Afecta mi confianza. 287 00:09:54,340 --> 00:09:56,416 Espera. ¡Espera! 288 00:09:56,440 --> 00:09:59,086 La única persona que podría gustarle a Cece y que no 289 00:09:59,110 --> 00:10:00,586 querría decírmelo, 290 00:10:00,610 --> 00:10:02,350 ¡es Nick! 291 00:10:05,180 --> 00:10:07,996 ¿A Cece le gusta Nick? 292 00:10:08,020 --> 00:10:09,126 ¿A Cece...? 293 00:10:11,490 --> 00:10:13,636 ¡No! 294 00:10:13,660 --> 00:10:15,766 Lo has adivinado. 295 00:10:15,790 --> 00:10:17,990 ¿Cómo lo has hecho? 296 00:10:20,301 --> 00:10:24,296 Ay, Dios. Mi ex-novio y mi mejor amiga. 297 00:10:25,390 --> 00:10:27,066 Me siento como Brenda 298 00:10:27,090 --> 00:10:28,936 cuando Kelly salió con Dylan. 299 00:10:28,960 --> 00:10:30,896 O al revés. 300 00:10:30,920 --> 00:10:32,466 Sé que esos son personajes 301 00:10:32,490 --> 00:10:34,106 de la serie 90210 original. 302 00:10:34,130 --> 00:10:36,236 Pero eso lo entiendo. Dylan, ¿era su apodo 303 00:10:36,260 --> 00:10:37,876 Melocotón? Porque recuerdo 304 00:10:37,900 --> 00:10:39,476 que estaba por todas partes. 305 00:10:39,500 --> 00:10:41,116 Perdona. Estoy un poco confusa. 306 00:10:41,140 --> 00:10:42,746 Deberías estar confusa porque el Melocotón solía 307 00:10:42,770 --> 00:10:45,116 ser tuyo, pero ahora Brenda quiere un trozo. 308 00:10:45,140 --> 00:10:46,616 Todo el mundo quiere un trozo del Melocotón. 309 00:10:46,640 --> 00:10:47,646 Tienes todo el derecho a cabrearte, 310 00:10:47,670 --> 00:10:49,456 Jess, pero hazlo en silencio. 311 00:10:49,480 --> 00:10:51,756 En bajito, hazlo aquí. 312 00:10:51,780 --> 00:10:54,596 Treinta segundos y no has mencionado la máquina de palomitas. 313 00:10:54,620 --> 00:10:57,096 Supongo que tengo que dejarlo. 314 00:10:57,120 --> 00:10:59,266 Mira, ni siquiera Jess quería oír hablar del tema, 315 00:10:59,290 --> 00:11:01,636 y eso que escucha hasta a Schmidt hablando sobre Andy Cohen, 316 00:11:01,660 --> 00:11:03,936 hablando sobre Betheny hablando sobre Nene. 317 00:11:03,960 --> 00:11:05,936 Me alegro de que lo hayamos dejado. 318 00:11:05,960 --> 00:11:07,466 Sí. 319 00:11:07,490 --> 00:11:09,836 Ahora no hablemos de máquinas de palomitas nunca más. 320 00:11:09,860 --> 00:11:11,746 ¿Cece y Nick? 321 00:11:11,770 --> 00:11:13,330 ¿A Cece le gusta Nick? 322 00:11:14,600 --> 00:11:16,416 ¿A Cece le gusta Nick? 323 00:11:16,440 --> 00:11:17,916 Supongo que lo entiendo, 324 00:11:17,940 --> 00:11:19,916 porque están en el bar juntos, 325 00:11:19,940 --> 00:11:21,516 y una vez que empiezas a compartir propinas, 326 00:11:21,540 --> 00:11:22,986 - ¿dónde está el límite de lo que se comparte? - Mira, 327 00:11:23,010 --> 00:11:24,826 Jess, no es para tanto. 328 00:11:24,850 --> 00:11:27,256 Porque todos somos gatos y perros al final del día. 329 00:11:27,280 --> 00:11:29,596 ¿Y qué pasa con Schmidt? Schmidt es el mejor amigo de Nick, 330 00:11:29,620 --> 00:11:32,026 y Schmidt y Cece tienen una historia. 331 00:11:32,050 --> 00:11:33,596 Y recuerdos. 332 00:11:33,620 --> 00:11:35,096 - Voy a tener que ayudar a Schmidt con esto. - No, no. 333 00:11:35,120 --> 00:11:37,806 Mira, Jess, no puedes hablar con Schmidt de que a Cece le gusta Nick. 334 00:11:37,830 --> 00:11:39,836 - Venga. - No, tienes razón. Tengo que hablar con Cece antes. 335 00:11:39,860 --> 00:11:42,036 Sí, ve a hablar con Cece. No, espera. No, no. 336 00:11:42,060 --> 00:11:44,446 No, Jess. No puedes hablar con Cece, 337 00:11:44,470 --> 00:11:47,446 porque Cece, y Nick, 338 00:11:47,470 --> 00:11:50,146 no funcionarían. Porque estaba hablando con Nick, 339 00:11:50,170 --> 00:11:52,986 y me dice, "Winston." Y yo le digo "¿Qué pasa, Nick?". Y él me dice... 340 00:11:53,010 --> 00:11:54,816 ¿El qué? 341 00:11:54,840 --> 00:11:56,186 Que es fea. 342 00:11:56,210 --> 00:11:58,526 ¿Que dijo qué? 343 00:11:58,550 --> 00:12:00,986 Sí, dijo que parece una albóndiga vieja con pelo. 344 00:12:01,010 --> 00:12:02,196 ¡Equipos nuevos! 345 00:12:02,220 --> 00:12:03,296 ¿Sabes quién es genial? 346 00:12:03,320 --> 00:12:05,196 Cece. Una de las mejores. 347 00:12:05,220 --> 00:12:06,420 Una gran mujer. 348 00:12:08,920 --> 00:12:10,990 Y tiene mucho que ofrecer. 349 00:12:12,930 --> 00:12:14,536 ¿Así que de eso va todo? 350 00:12:14,560 --> 00:12:16,536 ¿Te envía a convencerme? 351 00:12:16,560 --> 00:12:19,806 No, Nick. No sabe que estoy hablando contigo. Espera. 352 00:12:19,830 --> 00:12:21,816 ¿Habéis hablado de esto? 353 00:12:21,840 --> 00:12:23,076 Constantemente. 354 00:12:23,100 --> 00:12:24,316 Pero yo pensaba 355 00:12:24,340 --> 00:12:26,246 llegado a una decisión. 356 00:12:26,270 --> 00:12:28,816 - ¿Que es? - Que no va a pasar. 357 00:12:28,840 --> 00:12:31,526 - ¿Por qué no? - Porque no estoy interesado. 358 00:12:31,550 --> 00:12:33,026 Y sé que no es correcto decir esto, pero 359 00:12:33,050 --> 00:12:36,196 no me gusta cómo quedaría. 360 00:12:36,220 --> 00:12:39,026 La gente dirá lo que tenga que decir. Eso no es un motivo para 361 00:12:39,050 --> 00:12:41,936 - no hacerlo. - Vale, ¿sabes lo que más me preocupa? 362 00:12:41,960 --> 00:12:44,960 Lo que más me preocupa es el olor. 363 00:12:46,290 --> 00:12:48,276 ¿El olor? 364 00:12:48,300 --> 00:12:49,506 El olor. 365 00:12:49,530 --> 00:12:51,276 Sí, y no es culpa de Cece. 366 00:12:51,300 --> 00:12:54,916 Osea, todos huelen. Ya se lo dije a Cece. 367 00:12:54,940 --> 00:12:57,516 - ¿Le dijiste que todas las mujeres...? - No hagas de esto 368 00:12:57,540 --> 00:13:00,346 - un asunto feminista. - ¡No lo estoy haciendo algo feminista! 369 00:13:00,370 --> 00:13:03,056 ¿Cómo? Todos huelen fatal. Lo sabe todo el mundo. 370 00:13:03,080 --> 00:13:06,056 Creí que tu mayor preocupación sería cómo afectaría a los que te rodean. 371 00:13:06,080 --> 00:13:08,226 - Osea, habrá un montón de borrachos juzgando...-Pero lo que más te preocupa 372 00:13:08,250 --> 00:13:12,296 es el olor, estoy segura de que es algo manejable. 373 00:13:12,320 --> 00:13:14,896 Sí, supongo que hay disolventes especiales y jabones. 374 00:13:14,920 --> 00:13:17,766 Tampoco he leído mucho sobre ello. 375 00:13:17,790 --> 00:13:21,376 Es que tienes que meterte ahí y frotarlo bien. 376 00:13:21,400 --> 00:13:23,576 Es asqueroso. 377 00:13:23,600 --> 00:13:27,916 Por el contacto externo, y el rasgado, y el aceite 378 00:13:27,940 --> 00:13:30,746 y la grasa cocinándose ahí. 379 00:13:30,770 --> 00:13:34,316 Con eso basta para hacer que un hombre vomite. 380 00:13:34,340 --> 00:13:36,486 Y se ponen muy calientes. 381 00:13:36,510 --> 00:13:38,156 - Ya sé a qué temperatura se ponen. - Calientes. 382 00:13:38,180 --> 00:13:39,826 Pero si te soy sincero... 383 00:13:39,850 --> 00:13:41,756 Y no he hablado con ella de esto, pero 384 00:13:41,780 --> 00:13:44,426 sí que tengo buenos recuerdos asociados con ese olor. 385 00:13:44,450 --> 00:13:46,566 Jugando con las pelotas, en el circo, 386 00:13:46,590 --> 00:13:48,296 estando con mi padre. 387 00:13:48,320 --> 00:13:50,566 Escúchame, idiota. Conozco a Cece desde 388 00:13:50,590 --> 00:13:52,236 hace mucho tiempo, y te prometo 389 00:13:52,260 --> 00:13:54,306 - que el olor no será un problema. - Para ti es muy fácil 390 00:13:54,330 --> 00:13:56,076 decirlo porque no eres tú la que tendrás que 391 00:13:56,100 --> 00:13:57,406 recordarla que tiene que limpiarlo constantemente. 392 00:13:57,430 --> 00:13:59,406 Te prometo, 393 00:13:59,430 --> 00:14:01,316 si se convierte en un problema 394 00:14:01,340 --> 00:14:04,146 - se lo recordaré. - Bueno, 395 00:14:04,170 --> 00:14:07,346 pero si se lo recuerdas y no lo hace, 396 00:14:07,370 --> 00:14:10,986 no quiero verte por ahí limpiándolo tú. 397 00:14:11,010 --> 00:14:12,686 Nick. 398 00:14:12,710 --> 00:14:15,626 Soy buena amiga, pero no tanto. 399 00:14:15,650 --> 00:14:16,996 "que una casa de ensueño es una casa, 400 00:14:17,020 --> 00:14:18,526 pero un barco de ensueño es una persona." 401 00:14:18,550 --> 00:14:20,766 Osea, te habla al alma. 402 00:14:20,790 --> 00:14:24,036 Oye, ¿qué es esto? Siempre me lo he preguntado. 403 00:14:24,060 --> 00:14:26,336 - Son uvas. - Son uvas de cristal, macho. 404 00:14:26,360 --> 00:14:28,336 - ¿Uvas? - Le dan sentido a toda la habitación. 405 00:14:28,360 --> 00:14:30,036 ¿Qué hacen en el piso? 406 00:14:30,060 --> 00:14:33,146 Cece, ¿las mujeres tienen lomos? 407 00:14:33,170 --> 00:14:35,546 Es como si nunca hubiera prestado atención a lo que hay en esta casa. 408 00:14:35,570 --> 00:14:38,346 Tablas de surf, un guante de boxeo, 409 00:14:38,370 --> 00:14:40,346 ¿quién en este piso a ido alguna vez a Coachella, 410 00:14:40,370 --> 00:14:41,956 no digamos a seis? 411 00:14:41,980 --> 00:14:43,956 No le digas a Cece que hemos hablado. 412 00:14:43,980 --> 00:14:45,726 No quiere que yo intervenga. 413 00:14:45,750 --> 00:14:47,356 Pues claro que quiere, es solo que no pensaba que 414 00:14:47,380 --> 00:14:48,996 te fuera a parecer bien, ¿vale? 415 00:14:49,020 --> 00:14:50,380 Valora mucho tu opinión. 416 00:14:54,420 --> 00:14:56,036 ¿Por qué no tenéis una 417 00:14:56,060 --> 00:14:58,036 conversación de verdad? 418 00:14:58,060 --> 00:15:00,466 Fuera del bar. 419 00:15:00,490 --> 00:15:01,876 Muy bien. 420 00:15:01,900 --> 00:15:04,476 Hablaremos, los dos solos, fuera del bar. 421 00:15:04,500 --> 00:15:05,576 Estoy orgullosa de ti, Nick. 422 00:15:05,600 --> 00:15:07,576 Pero asegúrate de que explique su causa 423 00:15:07,600 --> 00:15:09,576 con datos y ejemplos. 424 00:15:09,600 --> 00:15:11,216 Y que pare con el "Venga, Nick, 425 00:15:11,240 --> 00:15:12,746 que esta muy rico." 426 00:15:12,770 --> 00:15:14,110 ¡Nuevos equipos! 427 00:15:20,850 --> 00:15:22,726 Nadie puede resistirse 428 00:15:22,750 --> 00:15:24,826 a mi lista de reproducción sexy, chicos. 429 00:15:24,850 --> 00:15:27,226 Así que rendíos. 430 00:15:27,250 --> 00:15:28,236 Rendíos. 431 00:15:28,260 --> 00:15:29,496 Yo lo apoyo. 432 00:15:29,520 --> 00:15:32,706 "A quien pueda interesar." 433 00:15:32,730 --> 00:15:34,006 Eso esta bueno Me gusta 434 00:15:34,030 --> 00:15:37,236 Espera un minuto, tu correo electrónico es awwMeSoErnie@coolidge? 435 00:15:37,260 --> 00:15:39,076 Todavía? Si tío, lo cree en la universidad 436 00:15:39,100 --> 00:15:42,116 Y me seguira de trabajo en trabajo, de ISP en ISP 437 00:15:42,140 --> 00:15:44,216 Hemos estado juntos en todos lados, tío. 438 00:15:44,240 --> 00:15:46,046 Nunca .org ó .gov 439 00:15:46,070 --> 00:15:47,546 Jamas podría hacerlo Claro 440 00:15:47,570 --> 00:15:48,556 Ni ningún otro maldito dominio 441 00:15:48,580 --> 00:15:50,516 No puedes enviarle un mensaje a una chica como May 442 00:15:50,540 --> 00:15:53,286 desde un correo como "owwMeSoErnie" 443 00:15:53,310 --> 00:15:56,226 Aunque conseguiste trabajo en un colegio, así que yo que sé. 444 00:15:56,250 --> 00:15:59,696 ¿De verdad me gusta esta chica, no? 445 00:15:59,720 --> 00:16:01,636 Vale, aquí dice 446 00:16:01,660 --> 00:16:04,266 que necesitamos "una muesca de grano de pimienta", y 447 00:16:04,290 --> 00:16:06,636 "un poco de ese pan judío". 448 00:16:06,660 --> 00:16:10,106 ¡Familia Miller! 449 00:16:10,130 --> 00:16:11,400 Hay asesinato por ahí. 450 00:16:15,670 --> 00:16:17,946 Podría ser algo muy bonito, 451 00:16:17,970 --> 00:16:19,886 y no lo sabréis a menos que lo intentéis. 452 00:16:19,910 --> 00:16:21,956 ¡Vale, Jess! 453 00:16:21,980 --> 00:16:24,086 No tienes que encerrarme en tu habitación. 454 00:16:24,110 --> 00:16:28,056 Alquilaremos una máquina de palomitas durante un período de prueba. 455 00:16:28,080 --> 00:16:30,096 ¿Vale? 456 00:16:32,520 --> 00:16:34,836 Algo va mal con mi Salsa. 457 00:16:34,860 --> 00:16:36,066 ¡Mi Salsa! 458 00:16:39,430 --> 00:16:41,736 - Tú... - Yo... 459 00:16:41,760 --> 00:16:44,676 ¿Con él? 460 00:16:44,700 --> 00:16:46,746 Winston. 461 00:16:46,770 --> 00:16:48,570 ¿Adónde ha ido? 462 00:16:49,600 --> 00:16:51,086 ¿Cuánto tiempo ha estado sin que se removiese? 463 00:16:51,110 --> 00:16:52,746 40 segundos, 45 máximo. 464 00:16:52,770 --> 00:16:53,870 ¿Es 40 o 45? 465 00:16:58,380 --> 00:16:59,656 ¡Araña! 466 00:16:59,680 --> 00:17:02,096 - ¡Schmidt!¡Schmidt! 467 00:17:02,120 --> 00:17:03,796 - ¡Vamos, tío! - ¡No! 468 00:17:03,820 --> 00:17:05,196 ¡Oye!¡Oye! 469 00:17:05,220 --> 00:17:06,696 - Oye, ya ha pasado. - ¡Cogedla! 470 00:17:06,720 --> 00:17:07,996 Se ha ido, se ha ido. Se ha ido. No puede hacerte daño. 471 00:17:08,020 --> 00:17:09,666 - No puede hacerte daño. - ¿Dónde esta el cuerpo? 472 00:17:09,690 --> 00:17:11,506 ¡Iba directa a mi Salsa! 473 00:17:11,530 --> 00:17:13,266 ¿Os imagináis lo poderosa en que se hubiera convertido esa araña 474 00:17:13,290 --> 00:17:14,690 si hubiera entrado en mi Salsa? 475 00:17:16,360 --> 00:17:18,206 - ¿Lo he roto? - Has mandado los quince borradores 476 00:17:18,230 --> 00:17:19,876 de mi e-mail a May. 477 00:17:19,900 --> 00:17:22,116 Se va a pensar que estoy loco. 478 00:17:22,140 --> 00:17:23,346 Tal y como yo lo veo, 479 00:17:23,370 --> 00:17:25,046 hay dos opciones. 480 00:17:25,070 --> 00:17:26,686 Vale, bien, ¿cuáles son las dos opciones, tío? 481 00:17:26,710 --> 00:17:28,716 Solo queda aceptarlo, ¿no? 482 00:17:28,740 --> 00:17:31,126 No, no tienes opciones. No tengo opciones. 483 00:17:31,150 --> 00:17:33,056 - A veces no tienes que hablar. - Lo siento mucho, Coach. 484 00:17:33,080 --> 00:17:34,826 Te compensaré. 485 00:17:34,850 --> 00:17:37,726 Pero las buenas noticias son que hemos cogido a esa araña, ¿no? 486 00:17:37,750 --> 00:17:39,820 No tenemos que preocuparnos más por esa cosa. 487 00:17:42,160 --> 00:17:45,166 ¿Qué? ¿Qué intentáis decirme? 488 00:17:45,190 --> 00:17:47,036 ¿Así que es Schmidt? 489 00:17:47,060 --> 00:17:49,830 Sí. 490 00:17:55,170 --> 00:17:58,046 - Siento no habértelo dicho, pero... - No pasa nada, está bien. 491 00:17:58,070 --> 00:17:59,816 Mira, te prometo que no se lo voy a decir. 492 00:17:59,840 --> 00:18:01,186 - Nadie va a decírselo. - Vale. 493 00:18:01,210 --> 00:18:02,586 Oye, que alguien se lo diga. 494 00:18:02,610 --> 00:18:04,326 Díselo tú, pero despacio. 495 00:18:04,350 --> 00:18:06,226 - Díselo. No quiero decírselo yo, tío. Díselo tú. 496 00:18:06,250 --> 00:18:07,486 Todos somos sus mejores amigos. Díselo. 497 00:18:07,510 --> 00:18:08,756 Creo que estoy bastante bien ahora. 498 00:18:08,780 --> 00:18:09,926 Oye, Schmidt, yo... 499 00:18:09,950 --> 00:18:10,896 - Con las arañas y todo. - ¡Díselo! 500 00:18:10,920 --> 00:18:12,066 No quiero decírselo. 501 00:18:12,090 --> 00:18:13,166 ¡Que alguien se lo diga! 502 00:18:13,190 --> 00:18:15,096 Chicos, decídmelo. 503 00:18:15,120 --> 00:18:17,396 - Estáis siendo muy dramáticos ahora mismo. - Tienes una araña en la cara. 504 00:18:17,420 --> 00:18:18,690 ¿De qué estás hablando? 505 00:18:26,197 --> 00:18:29,006 ¡La he tocado! 506 00:18:29,030 --> 00:18:30,336 - ¡Quítamela! - Vale. 507 00:18:30,360 --> 00:18:31,706 - ¡No me toques! 508 00:18:31,730 --> 00:18:33,676 ¡No me toques!¡Quítamela! ¡Quítamela de encima! 509 00:18:33,700 --> 00:18:36,076 ¡Quítamela! 510 00:18:36,100 --> 00:18:37,376 - ¡Quítamela! - Mira, la araña. 511 00:18:37,400 --> 00:18:38,616 ¡Quítamela!¡No me toques! 512 00:18:38,640 --> 00:18:40,846 - Hola. - ¡Sin tocar!¡Quítamela! 513 00:18:40,870 --> 00:18:42,286 ¡Quítamela! 514 00:18:42,310 --> 00:18:43,346 Schmidt. 515 00:18:43,370 --> 00:18:44,756 - Estate quieto. 516 00:18:49,050 --> 00:18:51,596 ¿Y ahora qué, araña? 517 00:18:51,620 --> 00:18:53,056 ¡Vota a Moscato! 518 00:18:53,080 --> 00:18:55,526 No puede oírte. 519 00:18:55,550 --> 00:18:57,196 Pero en serio, vota a Moscato. 520 00:18:57,220 --> 00:18:59,036 ¿Así que ese tío? 521 00:18:59,060 --> 00:19:00,436 Sí. ¿Puedes culparme? 522 00:19:00,460 --> 00:19:02,366 Es perfecto. 523 00:19:02,390 --> 00:19:03,776 - ¿Y cuando es la cena? 524 00:19:03,800 --> 00:19:05,706 - ¡La Salsa! Salsa. - La Salsa. 525 00:19:05,730 --> 00:19:07,246 - Sí. Porque Fawn tiene hambre. Mis e-mails. 526 00:19:07,270 --> 00:19:09,246 ¡Voy a cogerte con un pañuelo que ni te lo vas a creer! 527 00:19:09,270 --> 00:19:10,576 ¿Cuál es el plan? 528 00:19:10,600 --> 00:19:11,916 ¡Voy a cogerte súper fuerte 529 00:19:11,940 --> 00:19:12,976 con un pañuelo! 530 00:19:13,000 --> 00:19:14,386 Está feliz. Tiene novia. 531 00:19:14,410 --> 00:19:15,786 ¡Sí, araña! 532 00:19:15,810 --> 00:19:17,616 Lo sé, pero eres tú, 533 00:19:17,640 --> 00:19:19,756 y Fawn me da un poco de miedo. 534 00:19:19,780 --> 00:19:22,386 Esto será una advertencia para todas tus otras 535 00:19:22,410 --> 00:19:24,826 amigas arañas escondidas. 536 00:19:24,850 --> 00:19:26,926 Sé que harías lo que fuera por cualquiera, 537 00:19:26,950 --> 00:19:29,366 pero ahora mismo, solo necesito 538 00:19:29,390 --> 00:19:32,536 que estés aquí y me cojas de la mano, ¿vale? 539 00:19:32,560 --> 00:19:33,906 Eso es todo. 540 00:19:33,930 --> 00:19:35,766 Medio insectos, medio langostas. 541 00:19:37,700 --> 00:19:40,006 Tengo muchas ganas de hacer algo. 542 00:19:40,030 --> 00:19:43,006 ¡No subas por la cañería si no puedes aguantar el agua, araña! 543 00:19:43,030 --> 00:19:44,676 Vale, lo has hecho. 544 00:19:44,700 --> 00:19:46,116 La perfecta despedida al bicho muerto. 545 00:19:46,140 --> 00:19:48,810 - ¡Exacto! - Ahora para, ¿vale? 546 00:19:49,840 --> 00:19:52,316 Esta Salsa está sorprendentemente buena. 547 00:19:52,340 --> 00:19:53,586 Sabe como 548 00:19:53,610 --> 00:19:57,496 el interior de un oso, 549 00:19:57,520 --> 00:20:00,056 y eso es un cumplido, amigo. 550 00:20:00,080 --> 00:20:01,366 Muy bien. 551 00:20:03,720 --> 00:20:06,290 May ha respondido a mis e-mails. 552 00:20:07,330 --> 00:20:10,536 "Aprecio el esfuerzo que has hecho. 553 00:20:10,560 --> 00:20:12,476 Me encantaría salir contigo." 554 00:20:12,500 --> 00:20:13,476 - Vaya. - Genial. 555 00:20:13,500 --> 00:20:14,446 Vale. 556 00:20:14,470 --> 00:20:16,106 - Ahí lo tienes. - ¡Sí! 557 00:20:16,130 --> 00:20:17,016 De nada. 558 00:20:17,040 --> 00:20:18,700 Esto es genial ¿verdad? 559 00:20:19,740 --> 00:20:21,486 - Por Fawn. 560 00:20:21,510 --> 00:20:22,816 Una mujer a la que gusto 561 00:20:22,840 --> 00:20:24,216 no a pesar, 562 00:20:24,240 --> 00:20:26,816 sino por mis defectos. 563 00:20:26,840 --> 00:20:27,680 Sí me gustas. 564 00:20:28,580 --> 00:20:30,250 Pero odio tus defectos. 565 00:20:31,180 --> 00:20:32,726 Y por todos mis amigos. 566 00:20:32,750 --> 00:20:35,650 En la caza de arañas de la vida, 567 00:20:39,690 --> 00:20:41,566 me alegro de que seamos un equipo de seis. 568 00:20:41,590 --> 00:20:42,906 - ¡Salud! - ¡Esperad! 569 00:20:42,930 --> 00:20:43,876 A todos los que... 570 00:20:43,900 --> 00:20:45,306 Vale. No, ya está. 571 00:20:45,330 --> 00:20:47,060 - Y gracias. - Gracias. Gracias. 572 00:21:01,280 --> 00:21:02,356 Vale, allá vamos. 573 00:21:14,690 --> 00:21:15,560 Sí, abajo con la pata, Johnny. 574 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 575 00:21:29,900 --> 00:21:30,802 Bájate de mí!