1
00:00:03,570 --> 00:00:05,546
Baiklah, searah jarum jam.
2
00:00:05,570 --> 00:00:06,746
Jangan kau lawan.
3
00:00:06,770 --> 00:00:08,276
Biarkan aku mengadukmu.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,586
Apa itu?
5
00:00:10,610 --> 00:00:12,956
Ini resep dari keluarga Miller.
6
00:00:12,980 --> 00:00:14,886
Namanya Saus.
7
00:00:14,910 --> 00:00:16,256
- Bau.
- Ini tidak bau.
8
00:00:16,280 --> 00:00:18,256
Fawn akan datang untuk
midnight fondue supper.
(Jamuan makan tengah malam)
9
00:00:18,280 --> 00:00:22,956
Tak satupun coklat maupun keju,
yang dapat menandingi Saus.
10
00:00:22,960 --> 00:00:24,926
Ini pertama kalinya pacarmu kesini,
11
00:00:24,950 --> 00:00:27,266
Dan kau menyuruh Nick memasak?
12
00:00:27,290 --> 00:00:31,136
Ya, meski biasanya lantai WC umum masih
lebih enak daripada masakan Nick.
13
00:00:31,160 --> 00:00:33,136
Tapi aku mau yang terbaik untuk Fawn.
14
00:00:33,160 --> 00:00:35,576
dan Saus adalah yang terbaik.
15
00:00:35,600 --> 00:00:38,106
Saat kau bilang
"Fawn" lalu "fondue,"
16
00:00:38,130 --> 00:00:39,916
Di otakku, kau seperti...
17
00:00:39,940 --> 00:00:44,316
Pertama: fondue. (makan)
Kedua: do Fawn. ("garap" Fawn)
18
00:00:44,340 --> 00:00:46,256
Menurutku "Fondue is Fawn done."
(Fondue: Fawn selesai)
19
00:00:46,280 --> 00:00:48,016
Itu sama bagusnya.
20
00:00:48,040 --> 00:00:49,586
Ada yang tahu kabar Cece?
21
00:00:49,610 --> 00:00:51,426
Dia tak menjawab satupun pesanku.
22
00:00:51,450 --> 00:00:52,956
Dan aku mulai khawatir.
23
00:00:52,980 --> 00:00:54,966
Jes mulai sadar kalau tingkahmu...
24
00:00:54,990 --> 00:00:56,666
"mencurigakan."
25
00:00:56,690 --> 00:00:57,926
Itu kata-kata polisi,
26
00:00:57,950 --> 00:01:00,666
Itu bukan kata-kata polisi, Winston.
Itu kata yang sangat umum.
27
00:01:00,690 --> 00:01:03,166
Kau tahu mengapa aku menjauh.
28
00:01:03,190 --> 00:01:04,336
Aku suka Schmidt.
29
00:01:04,360 --> 00:01:05,506
untuk kedua kalinya.
30
00:01:05,530 --> 00:01:07,306
Aku tau sudah berapa kali.
31
00:01:07,330 --> 00:01:08,506
Ciye... Ciye...
32
00:01:08,530 --> 00:01:11,506
Aku sedang tersenyum lebar sambil
berkata: Ciye...
33
00:01:11,530 --> 00:01:14,776
Jika Jess tau, dia akan terlibat,
dan aku tak mau dia terlibat.
34
00:01:14,800 --> 00:01:16,346
Karena dia tak bisa apa-apa.
35
00:01:16,370 --> 00:01:19,756
Jika kau mulai mencurigakan,
Maka dia akan curiga, iya kan?
36
00:01:19,780 --> 00:01:22,486
Jangan mengubur diri dalam tanah,
Tapi angkat dan bersinarlah.
37
00:01:22,510 --> 00:01:24,526
Menuju ke... ke tempat orang?
38
00:01:24,550 --> 00:01:29,996
Karena di..sanalah... Ke..tika...
Pergi ke..laut... Tanpa suara, kan?
39
00:01:30,020 --> 00:01:31,196
Bicaralah padanya.
40
00:01:31,220 --> 00:01:33,396
Baiklah, akan kutelpon dia.
Tapi...
41
00:01:33,420 --> 00:01:35,036
Dengarkan aku.
42
00:01:35,060 --> 00:01:39,136
Jangan sampai dia tahu.
Apapun kondisinya.
43
00:01:39,160 --> 00:01:40,406
Oke, sayang.
44
00:01:40,430 --> 00:01:42,476
Aku bisa jaga rahasia.
45
00:01:42,500 --> 00:01:44,206
Karena,
46
00:01:44,230 --> 00:01:46,676
- Aku bukan cowok ember.
- Yeah, aku mengerti.
47
00:01:46,700 --> 00:01:49,246
Apa Cece marah padaku?
48
00:01:49,270 --> 00:01:51,516
Oh, Schmidt, sesuatu di celanamu.
49
00:01:51,540 --> 00:01:52,716
Ah! Laba-laba!
50
00:01:52,740 --> 00:01:54,856
Jess, mengapa kau melakukan itu?
51
00:01:54,880 --> 00:01:56,886
Kau tau, dia akan... Dia berubah
52
00:01:56,910 --> 00:01:58,696
Jadi gajah di kartun jaman dulu,
53
00:01:58,720 --> 00:01:59,926
yang melihat tikus.
54
00:01:59,950 --> 00:02:02,496
Yang mencurigakan di jaman sekarang,
Karena seperti pria homo,
55
00:02:02,520 --> 00:02:03,766
Yang diam-diam mengamati kita.
56
00:02:05,190 --> 00:02:09,566
"Dimana bolaku? Ada tikus di dalam rumah!"
57
00:02:09,590 --> 00:02:11,536
Dimana dia? Kita harus memburunya.
58
00:02:11,560 --> 00:02:13,336
- Kita akan berburu laba-laba.
- Kita takkan...
59
00:02:13,360 --> 00:02:15,106
- Tak ada perburuan laba-laba.
- Mereka disini!
60
00:02:15,130 --> 00:02:17,506
Ini kekanak-kanakan.
Lupakan saja.
61
00:02:17,530 --> 00:02:20,876
Jess, tolonglah. Kengerian ini datang
di tahun 1999.
62
00:02:20,900 --> 00:02:22,916
American Pie sedang nge-tren.
63
00:02:22,940 --> 00:02:24,716
Dan semua orang gituan dengan kue pai.
64
00:02:24,740 --> 00:02:27,256
Aku ketiduran di suatu malam.
65
00:02:27,280 --> 00:02:29,256
Dan ketika terbangun...
66
00:02:29,280 --> 00:02:31,696
Sisa apelnya...
67
00:02:31,720 --> 00:02:34,896
Memancing banyak laba-laba.
Mereka dimana-mana, dan...
68
00:02:34,920 --> 00:02:37,026
Semua orang gituan dengan kue pai?
69
00:02:37,050 --> 00:02:39,036
Itu masa-masa tak menentu.
70
00:02:39,060 --> 00:02:41,536
- Aku tak tahu, Jess.
- Mungkin aku pernah.
71
00:02:41,560 --> 00:02:43,236
- Fawn tak boleh tahu.
- Fawn takkan peduli.
72
00:02:43,260 --> 00:02:47,636
- Jess, dia tak boleh melihatku begini.
- Kau tak apa-apa...
73
00:02:47,660 --> 00:02:49,476
Itu dia, aku melihatnya!
74
00:02:49,500 --> 00:02:51,276
- Turun dari meja.
- Kita akan berburu.
75
00:02:51,300 --> 00:02:53,446
- Fawn tak boleh melihatmu begini.
- Itu dia!
76
00:02:53,470 --> 00:02:55,240
Disana... Menjilati bibirnya.
77
00:02:55,264 --> 00:02:58,740
S04E17 - Spiderhunt
78
00:02:58,764 --> 00:02:59,740
☯Synced & Corrected by Seppuku17☯
❃www.addic7ed.com❃
79
00:02:59,764 --> 00:03:02,500
- translated by vexa -
80
00:03:02,950 --> 00:03:04,586
Aku akan mengirim e-mail ke May.
81
00:03:04,610 --> 00:03:06,256
Ini yang kudapat sejauh ini.
82
00:03:06,280 --> 00:03:09,396
"Sayangku May.
Bersandarlah padaku."
83
00:03:09,420 --> 00:03:10,926
Lalu apa?
84
00:03:10,950 --> 00:03:13,896
Kalian bertemu minggu lalu.
Mengapa kau belum me-email-nya. SMS saja.
85
00:03:13,920 --> 00:03:15,906
Akan ku-SMS jika aku punya nomornya.
86
00:03:15,930 --> 00:03:17,236
Dia hanya memberiku e-mail.
87
00:03:17,260 --> 00:03:18,736
Dan aku harus menulis perasaanku.
88
00:03:18,760 --> 00:03:23,106
Ini aneh, karena... Karena
aku suka sekali padanya.
89
00:03:23,130 --> 00:03:24,306
- Kau suka sekali padanya?
- Benar.
90
00:03:25,700 --> 00:03:29,446
"Gadis, panas sekali hari ini.
Kemarin juga"
91
00:03:29,470 --> 00:03:31,446
"Yeah."
92
00:03:31,470 --> 00:03:32,816
Akan kutulis: "Yeah."
93
00:03:32,840 --> 00:03:33,956
Kau puas dengan ini?
94
00:03:33,980 --> 00:03:35,526
Brengsek! Tidak!
Ini tidak benar.
95
00:03:35,550 --> 00:03:36,986
Ya, hapus semuanya.
96
00:03:37,010 --> 00:03:38,426
Oke, kalian tahu aturannya.
97
00:03:38,450 --> 00:03:41,196
Kita bentuk kelompok,
dan buru laba-laba ini.
98
00:03:41,220 --> 00:03:43,596
- Kenapa tak memanggil pembasmi hama?
- Ya.
99
00:03:43,620 --> 00:03:45,866
Mereka memblokir Schmidt,
setelah insiden dandelion.
100
00:03:45,890 --> 00:03:47,936
Itu seperti laba-laba, Nick!
101
00:03:51,030 --> 00:03:52,506
Aku tak kenal Cece.
102
00:03:52,530 --> 00:03:55,006
Ya, apa kabarmu?
103
00:03:55,030 --> 00:03:57,606
Jess, cepatlah!
Kita akan berburu.
104
00:03:57,630 --> 00:03:59,216
Dia bisa saja diatas sana.
105
00:03:59,240 --> 00:04:02,016
Bergantung dengan bokongnya.
106
00:04:02,040 --> 00:04:03,546
Kemarilah.
107
00:04:03,570 --> 00:04:05,516
- Aku tak bisa.
- Kenapa tidak?
108
00:04:05,540 --> 00:04:07,156
Apa aku salah?
109
00:04:07,180 --> 00:04:09,156
Apa kita terlibat insiden dompet lagi?
110
00:04:09,180 --> 00:04:11,556
Tidak, ini bukan kau...
111
00:04:11,580 --> 00:04:12,980
Tapi karena...
112
00:04:16,090 --> 00:04:18,026
Aku menyukainya.
113
00:04:18,050 --> 00:04:19,836
Aku akan datang.
114
00:04:19,860 --> 00:04:22,666
Bagus! Pakai sepatu jelek saja, mungkin
kau akan menginjak laba-laba.
115
00:04:22,690 --> 00:04:24,166
Bye.
116
00:04:24,190 --> 00:04:26,076
Jadi...
117
00:04:26,100 --> 00:04:27,206
Kenapa Cece?
118
00:04:27,230 --> 00:04:28,646
Aku harus memohon padanya,
119
00:04:28,670 --> 00:04:30,176
Tapi dia akan datang.
120
00:04:30,200 --> 00:04:31,376
- Oh, dia akan datang.
- Ya.
121
00:04:31,400 --> 00:04:33,176
- Bagus.
- Aku harus membujuknya.
122
00:04:33,200 --> 00:04:35,186
Padahal biasanya dia selalu kemari.
123
00:04:35,210 --> 00:04:38,016
Tapi sekarang berbe... Tapi tak apa.
124
00:04:38,040 --> 00:04:40,356
Aku menghargai usahanya untuk datang.
125
00:04:40,380 --> 00:04:42,256
Mengapa kau bertingkah aneh?
126
00:04:42,280 --> 00:04:44,280
Aku aneh?
127
00:04:45,420 --> 00:04:47,256
Kau tahu sesuatu?
128
00:04:47,280 --> 00:04:48,526
Aku?
129
00:04:48,550 --> 00:04:50,526
Kau... Aku bukan ember.
130
00:04:50,550 --> 00:04:54,326
- Dia marah dengan seseorang?
- Ah... Tidak.
131
00:04:54,350 --> 00:04:56,006
Tidak, dia tidak marah ke seseorang,
132
00:04:56,030 --> 00:04:57,166
Tapi kebalikannya.
133
00:04:57,190 --> 00:04:58,576
Mm.
134
00:04:58,600 --> 00:05:00,506
- Kebalikannya?
- Aku tak bilang.
135
00:05:00,530 --> 00:05:05,006
Kau bilang, "Tidak, dia tidak marah
ke seseorang, tapi kebalikannya."
136
00:05:05,030 --> 00:05:07,446
Aku bilang, "Wow, wow.
137
00:05:07,470 --> 00:05:09,086
"Keju murah buat s'mua orang,
138
00:05:09,110 --> 00:05:11,016
Tapi k'mbali tanya."
139
00:05:11,040 --> 00:05:13,686
Lawan dari marah adalah...
140
00:05:13,710 --> 00:05:15,456
Dia suka seseorang?
141
00:05:15,480 --> 00:05:16,880
Mengapa kau berpikir begi...?
142
00:05:18,280 --> 00:05:19,556
Aku bisa mendengarnya.
143
00:05:19,580 --> 00:05:21,396
Aku mendengarnya
membangun rumah.
144
00:05:21,420 --> 00:05:24,426
Rumah yang lengket dan mematikan,
dan menjebakmu didalamnya.
145
00:05:24,450 --> 00:05:28,166
Membangun, dengan bokongnya.
146
00:05:33,190 --> 00:05:36,156
- Kita bagi berpasangan.
- Cece.
147
00:05:36,180 --> 00:05:38,696
Satu sebagai penggebuk,
satu sebagai pembawa toples.
148
00:05:38,720 --> 00:05:40,656
Nick, kau penggebuk karena kau
suka mengaduk..
149
00:05:40,680 --> 00:05:42,196
Apa aku sedang mengaduk?
150
00:05:42,220 --> 00:05:44,866
Atau tanganku diam dan
bumi yang berputar?
151
00:05:44,890 --> 00:05:46,796
Coach, pembawa toples.
152
00:05:46,820 --> 00:05:48,866
- Mm.
- Kau dengan Schmidt.
153
00:05:48,890 --> 00:05:52,176
Cece, tanganmu terlalu lembut,
Kau adalah pemegang toples.
154
00:05:52,200 --> 00:05:54,746
- Oke.
- Berarti kupasangkan dengan...
155
00:05:54,770 --> 00:05:56,206
- Aku suka menggebuk.
- Denganku.
156
00:05:56,230 --> 00:05:58,216
- Menggebuk seumur hidup.
- Kau pemegang toples.
157
00:05:58,240 --> 00:06:00,916
Kau pemegang toples,
pemegang toples.
158
00:06:00,940 --> 00:06:02,686
- Ya.
- Kau lahir untuk itu, Winston.
159
00:06:02,710 --> 00:06:04,516
- Uh, Cece.
- Ya.
160
00:06:04,540 --> 00:06:08,116
Sebelum mulai, mau berbagi strategi?
161
00:06:08,180 --> 00:06:10,156
Cara memegang toples?
162
00:06:10,180 --> 00:06:11,826
Kau berkedip atau kentut?
163
00:06:11,850 --> 00:06:14,326
Cuma ada satu strategi, temukan
dan bunuh laba-laba itu.
164
00:06:14,350 --> 00:06:17,526
Dan gantung mayatnya di atap rumah,
agar laba-laba yang lain tahu.
165
00:06:17,550 --> 00:06:20,736
Berburu Laba-Laba!
166
00:06:20,760 --> 00:06:22,860
Temukan dan...
167
00:06:24,190 --> 00:06:26,030
Pastikan kau membunuhnya
168
00:06:26,900 --> 00:06:28,230
Oke.
169
00:06:31,370 --> 00:06:33,746
Hei, menurutmu apa yang Jess
dan Cece bicarakan?
170
00:06:33,770 --> 00:06:37,186
Oh, mungkin mesin popcorn.
171
00:06:37,210 --> 00:06:39,216
Cece ingin ada satu di bar.
172
00:06:39,240 --> 00:06:40,616
Dia tetap mendesakku.
173
00:06:40,640 --> 00:06:42,726
"Mesin popcorn,
Mesin popcorn."
174
00:06:42,750 --> 00:06:45,726
Aku tak tahu kekosongan
apa yang ada di hidupnya.
175
00:06:45,750 --> 00:06:48,556
Aku juga tak tahu,
memang aku siapa?
176
00:06:48,590 --> 00:06:50,766
- Itu yang selalu dia katakan.
- Oh.
177
00:06:50,790 --> 00:06:53,596
Mesin Popcorn bioskop.
dan aku seperti, "Diam!"
178
00:06:54,920 --> 00:06:56,636
Kau memasukkan
bologna ke dalam Bolognais?
179
00:06:56,660 --> 00:06:58,136
Terus kenapa namanya sama?
180
00:06:58,160 --> 00:07:00,730
Tidak juga... Itu dari mayonais.
181
00:07:04,270 --> 00:07:06,170
Yeah, yeah.
182
00:07:08,410 --> 00:07:10,546
Kau mengerti.
183
00:07:10,570 --> 00:07:14,216
Apa "Bagian dalammu" bisa
jadi subjek yang bagus?
184
00:07:14,240 --> 00:07:16,656
Hei, Aku akan bisa melihat laba-laba itu
jika aku naik ke pundakmu.
185
00:07:16,680 --> 00:07:18,756
Jangan pernah minta untuk
naik ke pundakku lagi,
186
00:07:18,780 --> 00:07:21,356
Kau hanya boleh sekali dalam setahun,
dan sudah kaugunakan saat haloween.
187
00:07:21,380 --> 00:07:23,196
Saat kita jadi Ralph Macchio raksasa.
188
00:07:27,320 --> 00:07:30,236
Ow! Damn it!
189
00:07:30,260 --> 00:07:31,976
Itu keren.
190
00:07:32,000 --> 00:07:33,576
Aku tak menyukainya.
191
00:07:33,600 --> 00:07:36,076
Alat vitalmu ada di belakang kepalaku,
seperti bantal pesawat.
192
00:07:36,100 --> 00:07:37,176
Oke, bagaimana kalau begini?
193
00:07:37,200 --> 00:07:43,616
Aku yakin tuhan menciptakan huruf Y.A.M,
untuk menamai sesuatu yang manis.
194
00:07:43,640 --> 00:07:45,516
- Apa itu?
- May.
195
00:07:45,540 --> 00:07:47,986
Oh, May, ya, bagus.
196
00:07:48,010 --> 00:07:50,456
Apalagi?
197
00:07:50,480 --> 00:07:52,696
Oh, Tuhanku.
198
00:07:52,720 --> 00:07:54,426
Ada satu sarangnya disini.
199
00:07:54,450 --> 00:07:57,666
Oke, akan kutulis itu.
Meskipun terdengar aneh.
200
00:07:57,690 --> 00:07:59,696
Banyak bar yang punya
mesin popcorn.
201
00:07:59,720 --> 00:08:01,266
Orang akan menyukainya.
202
00:08:01,290 --> 00:08:02,636
Itu tidak mahal, dan semua orang
suka popcorn.
203
00:08:02,660 --> 00:08:04,606
And everybody loves fresh popcorn.
204
00:08:04,630 --> 00:08:06,030
Kau suka seseorang disini?
205
00:08:07,060 --> 00:08:08,806
Winston.
206
00:08:08,830 --> 00:08:11,446
Oke, apa yang dia katakan?
207
00:08:11,470 --> 00:08:12,976
Katanya kau suka seseorang, tapi
entah siapa.
208
00:08:13,000 --> 00:08:14,476
Apakah schmidt?
209
00:08:14,500 --> 00:08:16,546
Tidak...
210
00:08:16,710 --> 00:08:18,686
Tentu tidak.
211
00:08:18,710 --> 00:08:20,156
Lalu siapa?
212
00:08:20,180 --> 00:08:22,326
Aku ingin bilang padamu,
213
00:08:22,350 --> 00:08:23,856
Kau mengenalku kan?
214
00:08:23,880 --> 00:08:25,396
Aku sangat ingin bilang, tapi...
215
00:08:25,420 --> 00:08:27,126
Maaf, aku tak bisa.
216
00:08:27,150 --> 00:08:30,826
Baiklah, kau tak memberitahu siapapun,
kecuali si bodoh Winston!
217
00:08:30,850 --> 00:08:32,566
Penggemar puzzle bodoh!
218
00:08:32,590 --> 00:08:36,066
Aku tahu, aku lebih rendah dari
opsir penggemar kucing itu?
219
00:08:36,090 --> 00:08:40,006
Tidak, itu karena aku tahu kau akan
melakukan apapun untuk membantuku,
220
00:08:40,030 --> 00:08:43,976
Tapi kali ini, tak ada yang perlu kau bantu,
221
00:08:44,000 --> 00:08:47,016
Dan kita tahu, kau
selalu ingin ikut campur.
222
00:08:47,040 --> 00:08:49,016
Aku bisa menahan diriku!
223
00:08:49,040 --> 00:08:51,746
Aku ingin memberitahumu, tapi aku tak bisa.
224
00:08:53,680 --> 00:08:56,026
Oke, tak apa-apa.
225
00:08:56,050 --> 00:08:58,610
Tak apa-apa.
Ganti formasi!
226
00:09:03,520 --> 00:09:07,036
Kau harus memberitahuku, tak boleh
ada rahasia dalam tim.
227
00:09:07,060 --> 00:09:08,536
Aku mohon!
228
00:09:08,560 --> 00:09:10,766
Dia sahabat baikku, kau
harus memberitahuku.
229
00:09:10,790 --> 00:09:12,206
Oke.
230
00:09:12,230 --> 00:09:14,176
Jess...
231
00:09:14,200 --> 00:09:16,206
Dia menyukaiku.
232
00:09:16,230 --> 00:09:18,930
Itu aku.
233
00:09:26,440 --> 00:09:27,786
Aku takkan tertipu.
234
00:09:27,810 --> 00:09:29,186
Padahal aku sudah berusaha.
235
00:09:29,210 --> 00:09:31,556
Tutup matamu, dan cobalah.
236
00:09:31,580 --> 00:09:33,050
Oke.
237
00:09:35,650 --> 00:09:37,396
Oh...
238
00:09:37,420 --> 00:09:39,596
Oh, Nick...
239
00:09:39,620 --> 00:09:41,436
Ini sangat kacau.
240
00:09:41,460 --> 00:09:44,776
Jangan merasakan teksturnya,
rasakan rasanya!
241
00:09:44,800 --> 00:09:48,976
Ah, ini buruk sekali, kau merusak
percaya diriku.
242
00:09:54,340 --> 00:09:56,416
Tunggu!
243
00:09:56,440 --> 00:10:00,586
Satu-satunya orang yang mungkin Cece
sukai dan tak memberitahuku,
244
00:10:00,610 --> 00:10:02,350
Pasti Nick!
245
00:10:03,580 --> 00:10:05,156
Uh...
246
00:10:05,180 --> 00:10:07,996
Apa Cece suka Nick?
247
00:10:08,020 --> 00:10:09,126
Apa Cece suka...?
248
00:10:09,150 --> 00:10:10,190
Ya amp...
249
00:10:11,490 --> 00:10:13,636
Tidak...
250
00:10:13,660 --> 00:10:15,766
Kau berhasil menebaknya.
251
00:10:15,790 --> 00:10:17,990
Bagaimana kau bisa tahu?
252
00:10:20,301 --> 00:10:24,296
Ya Tuhan, sahabatku dengan mantanku?
253
00:10:25,390 --> 00:10:27,066
Aku merasa seperti... Brenda
254
00:10:27,090 --> 00:10:28,936
Saat Kelly mengencani Dylan!
255
00:10:28,960 --> 00:10:30,896
Atau sebaliknya.
256
00:10:30,920 --> 00:10:35,166
Aku tahu mereka karakter di 90210,
Tapi aku agak lupa.
257
00:10:35,190 --> 00:10:37,336
Dylan... Bukankah dia dijuluki Peach Pit?
258
00:10:37,400 --> 00:10:39,476
Karena hanya itu yang aku ingat.
259
00:10:39,500 --> 00:10:41,116
Maaf, aku agak terluka,
260
00:10:41,140 --> 00:10:45,046
Kau terluka karena si Peach Pit dulu milikmu,
tapi sekarang brenda juga menginginkannya.
261
00:10:45,070 --> 00:10:46,616
Semua orang menginginkan Peach Pit.
262
00:10:46,640 --> 00:10:49,446
Kau boleh marah, Jess.
tapi jangan meluap-luap.
263
00:10:49,470 --> 00:10:51,756
Lakukanlah dengan pelan disini.
264
00:10:51,780 --> 00:10:54,596
Sudah 30 detik kau tak bicara soal
mesin popcorn.
265
00:10:54,620 --> 00:10:57,096
Ya, aku akan melupakannya.
266
00:10:57,120 --> 00:10:59,266
Bahkan Jess tak mau mendengarnya.
267
00:10:59,290 --> 00:11:01,636
Dia malah membicarakan Schmidt
yang membicarakan
268
00:11:01,660 --> 00:11:03,936
Andy Cohen yang membicarakan Bethenny
yang membicarakan NeNe.
269
00:11:03,960 --> 00:11:05,936
Baguslah kau melupakannya.
270
00:11:05,960 --> 00:11:07,466
Ya.
271
00:11:07,490 --> 00:11:09,836
Sekarang jangan lagi bicara
soal mesin popcorn.
272
00:11:09,860 --> 00:11:11,746
Cece dan Nick?
273
00:11:11,770 --> 00:11:13,330
Cece suka Nick?
274
00:11:14,600 --> 00:11:16,416
Cece suka Nick?!
275
00:11:16,440 --> 00:11:19,916
Kukira aku akan tahu, karena
mereka di bar berdua,
276
00:11:19,940 --> 00:11:22,916
awalnya mereka berbagi tips,
kemudian kau tahu apa yang terjadi?
277
00:11:22,940 --> 00:11:24,826
Jess, ini bukan masalah besar.
278
00:11:24,850 --> 00:11:27,256
Karena pada akhirnya kita hanyalah
anjing dan kucing.
279
00:11:27,280 --> 00:11:28,596
Bagaimana perasaan Schmidt?
280
00:11:28,620 --> 00:11:32,026
Schmidt teman baik Nick,
Schmidt dan Cece pernah ada sesuatu,
281
00:11:32,050 --> 00:11:33,596
Lihat kenangan kalian.
282
00:11:33,620 --> 00:11:35,096
- Aku akan membantu Schmidt soal ini.
- Jangan, jangan...
283
00:11:35,120 --> 00:11:37,806
Jess, jangan cerita ke
Schmidt soal Cece menyukai Nick.
284
00:11:37,830 --> 00:11:39,836
Benar, aku harus bilang ke Cece dulu.
285
00:11:39,860 --> 00:11:42,036
Ya, bicaralah ke Ce...
Tidak, tunggu dulu.
286
00:11:42,060 --> 00:11:47,446
Jess, kau tak bisa bicara ke Cece
karena mereka takkan berhasil.
287
00:11:47,470 --> 00:11:50,146
Karena aku sudah bicara dengan Nick,
288
00:11:50,170 --> 00:11:52,986
Katanya, "Winston." lalu aku,
"Apa kabar Nick?" dia...
289
00:11:53,010 --> 00:11:54,816
Apa?
290
00:11:54,840 --> 00:11:58,486
- Katanya Cece jelek.
- Apa katanya?!
291
00:11:58,510 --> 00:12:00,986
Katanya Cece seperti bakso
dengan rambut.
292
00:12:01,010 --> 00:12:02,196
Ganti formasi!
293
00:12:02,220 --> 00:12:03,296
Kau tahu siapa yang hebat?
294
00:12:03,320 --> 00:12:05,196
- Cece.
- Salah satu yang terbaik,
295
00:12:05,220 --> 00:12:06,420
Gadis yang menawan.
296
00:12:08,920 --> 00:12:10,990
Dan dia punya banyak hal menarik.
297
00:12:12,930 --> 00:12:14,536
Apakah ini soal itu?
298
00:12:14,560 --> 00:12:16,536
Dia memintamu untuk
memohon padaku?
299
00:12:16,560 --> 00:12:19,806
Tidak, Nick. Dia tak tahu
aku bicara padamu.
300
00:12:19,830 --> 00:12:21,816
Kalian sudah membicarakannya?
301
00:12:21,840 --> 00:12:23,076
Setiap saat.
302
00:12:23,100 --> 00:12:26,216
Tapi sepertinya, aku dan dia
sudah menetapkan keputusan.
303
00:12:26,240 --> 00:12:28,816
- Apa itu?
- Ini takkan terjadi.
304
00:12:28,840 --> 00:12:31,526
- Kenapa tidak?
- Karena aku tak tertarik.
305
00:12:31,550 --> 00:12:33,026
Aku tahu ini agak tidak pantas...
306
00:12:33,050 --> 00:12:36,196
Aku tak suka penampilannya.
307
00:12:36,220 --> 00:12:39,826
Jangan peduli kata orang, itu bukan alasan
untuk tak mengusahakannya.
308
00:12:39,850 --> 00:12:41,936
Baik. Mau tahu alasan utamaku?
309
00:12:41,960 --> 00:12:44,960
Alasan utamaku adalah baunya.
310
00:12:46,290 --> 00:12:48,276
Baunya?
311
00:12:48,300 --> 00:12:49,506
Baunya.
312
00:12:49,530 --> 00:12:51,276
Ya, dan itu bukan salah Cece.
313
00:12:51,300 --> 00:12:54,916
Maksudku, semuanya memang bau.
314
00:12:54,940 --> 00:12:57,516
- Menurutmu semua wanita...
- Jangan bawa-bawa soal feminis.
315
00:12:57,540 --> 00:13:00,346
Aku tak bicara soal feminisme.
316
00:13:00,370 --> 00:13:03,056
Baunya busuk sekali,
semua juga tahu.
317
00:13:03,080 --> 00:13:06,056
Aku kira alasan utamamu adalah perasaan
orang di sekitarmu,
318
00:13:06,080 --> 00:13:08,226
- Beberapa pemabuk mungkin mau...
- Tapi jika alasan utamamu
319
00:13:08,250 --> 00:13:12,296
Adalah baunya, aku yakin itu bisa diatasi.
320
00:13:12,320 --> 00:13:14,896
Ya, mungkin ada sabun atau
pembersih khusus untuk itu.
321
00:13:14,920 --> 00:13:17,766
Aku belum merisetnya.
322
00:13:17,790 --> 00:13:21,376
Tapi kau harus menggosoknya sendiri.
323
00:13:21,400 --> 00:13:23,576
Itu menjijikkan.
324
00:13:23,600 --> 00:13:27,916
Karena pemakaian sehari-hari,
gesekan, dan minyak...
325
00:13:27,940 --> 00:13:30,746
Semuanya menyatu disana.
326
00:13:30,770 --> 00:13:34,316
Itu bisa bikin mual.
327
00:13:34,340 --> 00:13:36,486
Itu memang sangat panas.
328
00:13:36,510 --> 00:13:38,156
Aku tahu sepanas apa itu.
329
00:13:38,180 --> 00:13:41,726
Kalau boleh jujur, aku memang belum bilang
padanya soal ini...
330
00:13:41,750 --> 00:13:44,426
Tapi aku punya kenangan
indah dengan baunya.
331
00:13:44,450 --> 00:13:46,566
Main bola, sirkus,
332
00:13:46,590 --> 00:13:48,296
Nongkrong bersama ayahku.
333
00:13:48,320 --> 00:13:52,166
Dengar, idiot. Aku sudah sangat lama
kenal Cece. Dan aku janji,
334
00:13:52,190 --> 00:13:54,306
- Baunya takkan jadi masalah.
- Mudah saja buatmu
335
00:13:54,330 --> 00:13:58,376
Karena bukan kau yang terus menyuruhnya
untuk membersihkannya.
336
00:13:58,400 --> 00:13:59,406
Aku berjanji,
337
00:13:59,430 --> 00:14:01,316
Jika itu jadi masalah...
338
00:14:01,340 --> 00:14:04,146
Aku akan mengingatkannya.
339
00:14:04,170 --> 00:14:07,346
Jika dia tetap tak mau membersihkannya,
340
00:14:07,370 --> 00:14:10,986
Aku tak mau kau diam-diam
membersihkannya sendiri,
341
00:14:11,010 --> 00:14:12,686
Nick.
342
00:14:12,710 --> 00:14:15,626
Aku teman yang baik, tapi
tak sebaik itu.
343
00:14:15,650 --> 00:14:18,496
"... Kala rumah idaman adalah rumah,
tapi kapal motor idaman adalah seorang."
344
00:14:18,520 --> 00:14:20,766
Itu akan menembus jiwanya.
345
00:14:20,790 --> 00:14:24,036
Hey, apa ini? Aku selalu penasaran.
346
00:14:24,060 --> 00:14:26,336
- Anggur.
- Itu anggur kaca, bro.
347
00:14:26,360 --> 00:14:28,336
- Anggur?
- Mengumpulkan semua orang disini.
348
00:14:28,360 --> 00:14:30,036
Apa yang benda ini lakukan disini?
349
00:14:30,060 --> 00:14:33,146
Cece, apa wanita punya pinggang?
350
00:14:33,170 --> 00:14:35,546
Sepertinya aku tak pernah melihat barang
ini sebelumnya.
351
00:14:35,570 --> 00:14:38,346
Papan luncur, sarung tinju.
352
00:14:38,370 --> 00:14:41,946
Apa ada penghuni disini yang suka
ke konser Coachella?
353
00:14:41,970 --> 00:14:43,956
Jangan bilang Cece
kalau kita sempat bicara.
354
00:14:43,980 --> 00:14:45,726
Dia tak mau aku terlibat.
355
00:14:45,750 --> 00:14:48,956
Pasti dia tak mau, menurutnya
kau tak tertarik soal hal ini.
356
00:14:48,980 --> 00:14:52,280
Dia sangat menghargai opinimu.
357
00:14:54,420 --> 00:14:56,036
Bagaimana jika kalian...
358
00:14:56,060 --> 00:14:58,036
Benar-benar membicarakannya?
359
00:14:58,060 --> 00:15:00,466
Kau tahu? Diluar bar.
360
00:15:00,490 --> 00:15:01,876
Baiklah.
361
00:15:01,900 --> 00:15:04,476
Kita akan bicara, berdua saja,
diluar bar.
362
00:15:04,500 --> 00:15:05,576
Aku bangga padamu, Nick.
363
00:15:05,600 --> 00:15:09,576
Pastikan dia benar-benar tahu
semua fakta dan data soal itu.
364
00:15:09,600 --> 00:15:12,716
Dan tak lagi memancingku dengan:
"Ayolah, Nick, ini sangat nikmat."
365
00:15:12,770 --> 00:15:14,110
Ganti Formasi!
366
00:15:16,640 --> 00:15:20,826
♪ I want to do something
freaky to you... ♪
367
00:15:20,850 --> 00:15:22,726
Tak ada yang mampu bertahan
368
00:15:22,750 --> 00:15:24,826
dengan koleksi lagu "Pembangkit Gairah"
ini.
369
00:15:24,850 --> 00:15:28,226
Mulailah, lepaskanlah.
370
00:15:28,260 --> 00:15:29,496
Aku rela.
371
00:15:29,520 --> 00:15:32,706
"Untuk May, yang perhatian."
372
00:15:32,730 --> 00:15:34,006
- Itu bagus.
- Aku suka itu.
373
00:15:34,030 --> 00:15:37,236
tunggu, alamat e-mailmu
owwMeSoErnie@coolidge?
(oowGueErnieBanget)
374
00:15:37,260 --> 00:15:39,076
- Masih?
- Ya, sejak kuliah.
375
00:15:39,100 --> 00:15:42,116
Aku bersamanya, berganti pekerjaan,
berganti ISP.
376
00:15:42,140 --> 00:15:44,216
Kita selalu bersama.
377
00:15:44,240 --> 00:15:46,046
- Jangan pakai .org atau .gov.
- Oh.
378
00:15:46,070 --> 00:15:47,546
Aku tak pernah menggunakannya.
379
00:15:47,570 --> 00:15:48,556
Kecuali domain lain.
380
00:15:48,580 --> 00:15:50,516
kau tak bisa mengirim email ke May
381
00:15:50,540 --> 00:15:53,286
Dari alamat e-mail seperti owwMeSoErnie.
(oowGueErnieBanget)
382
00:15:53,310 --> 00:15:56,226
Tapi kau memang bekerja
sambil sekolah dulu.
383
00:15:56,250 --> 00:15:59,696
Aku pasti suka sekali gadis ini.
384
00:15:59,720 --> 00:16:01,636
Oke, disini tertulis,
385
00:16:01,660 --> 00:16:04,266
"Sebantai merica" dan...
386
00:16:04,290 --> 00:16:06,636
"Sedikit jenggot orang yahudi"?
387
00:16:06,660 --> 00:16:10,106
Keluarga Miller!
388
00:16:10,130 --> 00:16:11,400
Sebantai benda itu.
389
00:16:15,670 --> 00:16:19,846
Itu bisa sangat indah, dan kalian takkan
tahu, kecuali mencobanya sendiri,
390
00:16:19,870 --> 00:16:21,956
Oke! Jess!
391
00:16:21,980 --> 00:16:24,086
Kau tak perlu menjebak kami di kamarmu.
392
00:16:24,110 --> 00:16:28,056
Kami akan coba dulu dengan menyewa
mesin popcorn harian.
393
00:16:28,080 --> 00:16:30,096
Oke?
394
00:16:32,520 --> 00:16:34,836
Ada yang salah dengan sausku.
395
00:16:34,860 --> 00:16:36,066
Sausku!
396
00:16:36,090 --> 00:16:38,266
Hei.
397
00:16:38,290 --> 00:16:39,406
Hei.
398
00:16:39,430 --> 00:16:41,736
- Kau...?
- Aku...
399
00:16:41,760 --> 00:16:44,676
Dengannya?
400
00:16:44,700 --> 00:16:46,746
Winston.
401
00:16:46,770 --> 00:16:48,570
Sampai mana tadi?
402
00:16:49,600 --> 00:16:51,086
Berapa lama ini tak diaduk?!
403
00:16:51,110 --> 00:16:52,746
40 sampai 45 detik.
404
00:16:52,770 --> 00:16:53,870
40 atau 45?!
405
00:16:58,380 --> 00:16:59,656
Laba-laba!
406
00:16:59,680 --> 00:17:02,096
- Schmidt! Schmidt!
- Wow!
407
00:17:05,220 --> 00:17:06,696
- Hei, sudah, sudah.
- Tangkap dia!
408
00:17:08,020 --> 00:17:09,666
Dimana mayatnya?
409
00:17:09,690 --> 00:17:11,506
Dia hampir masuk ke sausnya!
410
00:17:11,530 --> 00:17:15,366
Bayangkan kekuatan apa yang akan
didapatnya jika dia masuk kesini.
411
00:17:16,360 --> 00:17:19,806
- Aku merusaknya?
- Kau mengirim semua 15 emailku ke May.
412
00:17:19,830 --> 00:17:22,116
Dia akan menganggapku gila.
413
00:17:22,140 --> 00:17:25,046
Dari sudut pandangku,
ada dua kemungkinan.
414
00:17:25,070 --> 00:17:26,686
Baiklah, apa dua kemungkinan itu?
415
00:17:26,710 --> 00:17:28,716
Kau tahu, jalani saja bro.
416
00:17:28,740 --> 00:17:31,126
Ya, kau tak punya kemungkinan lain.
417
00:17:31,150 --> 00:17:33,056
- Kadang kau lebih baik diam.
- Maaf, Coach.
418
00:17:33,080 --> 00:17:34,826
Akan kubantu kau.
419
00:17:34,850 --> 00:17:37,726
Berita bagusnya, kita berhasil
membunuh laba-laba itu kan?
420
00:17:37,750 --> 00:17:39,820
Tak perlu lagi khawatir.
421
00:17:42,160 --> 00:17:45,166
Apa? Apa yang ingin kalian katakan?
422
00:17:45,190 --> 00:17:47,036
Jadi itu Schmidt?
423
00:17:47,060 --> 00:17:49,830
Ya.
424
00:17:55,170 --> 00:17:58,046
- Maaf aku tak memberitahumu...
- Tidak, tak apa.
425
00:17:58,070 --> 00:17:59,816
Aku janji aku takkan bilang padanya.
426
00:17:59,840 --> 00:18:01,186
Takkan ada yang bilang padanya.
427
00:18:01,210 --> 00:18:03,886
Hei, bilang padanya.
428
00:18:04,350 --> 00:18:06,226
- Kau saja yang bilang padanya.
- Aku tak mau bilang padanya.
429
00:18:06,250 --> 00:18:07,486
Kita teman baiknya,
katakan padanya.
430
00:18:07,510 --> 00:18:08,756
Kukira aku lebih berani sekarang.
431
00:18:08,780 --> 00:18:09,926
Schmidt, aku...
432
00:18:09,950 --> 00:18:10,896
Maksudku, pada laba-laba.
433
00:18:10,920 --> 00:18:13,166
Aku tak mau bilang padanya.
Katakan padanya!
434
00:18:13,190 --> 00:18:15,096
Bilang saja.
435
00:18:15,120 --> 00:18:17,396
- Tak usah sok dramatis.
- Ada laba-laba di wajahmu.
436
00:18:17,420 --> 00:18:18,690
Apa kau bilang?
437
00:18:26,197 --> 00:18:29,006
Aku menyentuhnya!
438
00:18:29,030 --> 00:18:30,336
- Bunuh dia!
- Oh!
439
00:18:30,360 --> 00:18:34,006
Jangan sentuh aku!
Jauhkan benda ini dariku!
440
00:18:36,030 --> 00:18:37,376
- Pergi!
- Hei, laba-labanya.
441
00:18:37,400 --> 00:18:38,616
Awas!
Pergi!
442
00:18:38,640 --> 00:18:40,846
Halo.
443
00:18:42,310 --> 00:18:43,346
Schmidt.
444
00:18:43,370 --> 00:18:44,756
- Diam.
- Aah!
445
00:18:44,780 --> 00:18:46,956
- Oh! Oh!
- Oh...
446
00:18:46,980 --> 00:18:48,010
Ah!
447
00:18:49,050 --> 00:18:51,596
Bagaimana rasanya, laba-laba?
448
00:18:51,620 --> 00:18:53,056
Pilih Moscato!
449
00:18:53,080 --> 00:18:55,526
Dia tak dapat mendengarmu.
450
00:18:55,550 --> 00:18:57,196
Tapi serius, Pilih Moscato.
451
00:18:57,220 --> 00:18:59,036
Jadi, orang itu?
452
00:18:59,060 --> 00:19:02,336
Bukan salahku.
Dia sempurna.
453
00:19:02,390 --> 00:19:03,776
Dimana makanannya?
454
00:19:03,800 --> 00:19:05,706
Saus! Saus!
455
00:19:05,730 --> 00:19:07,246
- Ya. karena Fawn lapar.
- E-mailku
456
00:19:07,270 --> 00:19:09,246
Akan kuambil kau dengan tisu!
457
00:19:09,270 --> 00:19:10,576
Jadi apa rencananya?
458
00:19:10,600 --> 00:19:11,916
- Jess.
- Aku akan mengambilmu
459
00:19:11,940 --> 00:19:12,976
dengan keras!
460
00:19:13,000 --> 00:19:14,386
Dia bahagia, dia punya pacar.
461
00:19:14,410 --> 00:19:15,786
Ya, laba-laba!
462
00:19:15,810 --> 00:19:17,616
Tapi itu kau.
463
00:19:17,640 --> 00:19:19,756
Dan Fawn agak mengerikan.
464
00:19:19,780 --> 00:19:24,786
Ini peringatan untuk semua teman-
temanmu yang bersembunyi!
465
00:19:24,850 --> 00:19:27,026
Tapi itu akan menyakiti
banyak orang.
466
00:19:27,030 --> 00:19:32,466
Saat ini aku hanya ingin kau disini dan
memegang tanganku, oke?
467
00:19:32,490 --> 00:19:33,906
Itu saja.
468
00:19:33,930 --> 00:19:35,766
Dasar setengah serangga,
setengah lobster!
469
00:19:35,790 --> 00:19:39,976
A... ku ingin melakukan sesuatu.
470
00:19:40,000 --> 00:19:43,006
Jangan berlagak, laba-laba!
471
00:19:43,030 --> 00:19:44,676
Oke, kau berhasil.
472
00:19:44,700 --> 00:19:46,116
Pidato yang bagus.
473
00:19:46,140 --> 00:19:48,810
- Yeah, benar.
- Sekarang berhenti.
474
00:19:49,840 --> 00:19:52,316
Ternyata sausnya enak.
475
00:19:52,340 --> 00:19:53,586
Ini terasa seperti...
476
00:19:53,610 --> 00:19:57,496
Bagian dalam tubuh beruang,
477
00:19:57,520 --> 00:20:00,056
Itu adalah pujian, temanku.
478
00:20:00,080 --> 00:20:01,366
Baiklah.
479
00:20:01,390 --> 00:20:02,690
Aku... Oh.
480
00:20:03,720 --> 00:20:06,290
Oh. May merespon e-mailku.
481
00:20:07,330 --> 00:20:12,436
"Aku menghargai semua usahamu.
Aku mau pergi denganmu."
482
00:20:12,500 --> 00:20:13,476
- Hei.
- Bagus.
483
00:20:13,500 --> 00:20:14,446
Hebat.
484
00:20:14,470 --> 00:20:16,106
- Kau berhasil.
- Yeah!
485
00:20:16,130 --> 00:20:17,016
Uh, sama-sama.
486
00:20:17,040 --> 00:20:18,700
Ini hebat, kawan-kawan.
Iya kan?
487
00:20:19,740 --> 00:20:21,486
- Untuk Fawn.
- Oh.
488
00:20:21,510 --> 00:20:22,816
Wanita yang menyukaiku,
489
00:20:22,840 --> 00:20:26,816
Dan menerima semua kekuranganku.
490
00:20:26,840 --> 00:20:31,180
Aku memang menyukaimu.
Tapi aku benci kekuranganmu.
491
00:20:31,204 --> 00:20:32,726
Dan untuk semua temanku.
492
00:20:32,750 --> 00:20:35,650
Dalam perburuan laba-laba...
493
00:20:39,690 --> 00:20:41,566
Aku bangga menjadi bagian tim ini.
494
00:20:41,590 --> 00:20:42,906
- Cheers!
- Hei! Hei!
495
00:20:42,930 --> 00:20:43,876
Untuk mereka...
496
00:20:43,900 --> 00:20:45,306
Oke, cukup.
497
00:20:45,330 --> 00:20:47,060
Terimakasih.
498
00:21:01,280 --> 00:21:02,356
Baikah, ini dia.
499
00:21:02,380 --> 00:21:04,010
- Ow.
- Oh.
500
00:21:14,690 --> 00:21:15,560
Ya, buka kakimu, Johny.
501
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
☯Synced & Corrected by Seppuku17☯
❃www.addic7ed.com❃
502
00:21:24,970 --> 00:21:26,020
Ya Tuhan.
503
00:21:27,120 --> 00:21:28,230
baiklah.
504
00:21:29,790 --> 00:21:31,210
Turun dariku!
505
00:21:31,214 --> 00:21:36,210
- translated by vexa -