1 00:00:03,570 --> 00:00:05,546 Baiklah, searah jarum jam. 2 00:00:05,570 --> 00:00:06,746 Jangan kau lawan. 3 00:00:06,770 --> 00:00:08,276 Biarkan aku mengadukmu. 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,586 Apa itu? 5 00:00:10,610 --> 00:00:12,956 Ini resep dari keluarga Miller. 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,886 Namanya Saus. 7 00:00:14,910 --> 00:00:16,256 - Bau. - Ini tidak bau. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,256 Fawn akan datang untuk midnight fondue supper. (Jamuan makan tengah malam) 9 00:00:18,280 --> 00:00:22,956 Tak satupun coklat maupun keju, yang dapat menandingi Saus. 10 00:00:22,960 --> 00:00:24,926 Ini pertama kalinya pacarmu kesini, 11 00:00:24,950 --> 00:00:27,266 Dan kau menyuruh Nick memasak? 12 00:00:27,290 --> 00:00:31,136 Ya, meski biasanya lantai WC umum masih lebih enak daripada masakan Nick. 13 00:00:31,160 --> 00:00:33,136 Tapi aku mau yang terbaik untuk Fawn. 14 00:00:33,160 --> 00:00:35,576 dan Saus adalah yang terbaik. 15 00:00:35,600 --> 00:00:38,106 Saat kau bilang "Fawn" lalu "fondue," 16 00:00:38,130 --> 00:00:39,916 Di otakku, kau seperti... 17 00:00:39,940 --> 00:00:44,316 Pertama: fondue. (makan) Kedua: do Fawn. ("garap" Fawn) 18 00:00:44,340 --> 00:00:46,256 Menurutku "Fondue is Fawn done." (Fondue: Fawn selesai) 19 00:00:46,280 --> 00:00:48,016 Itu sama bagusnya. 20 00:00:48,040 --> 00:00:49,586 Ada yang tahu kabar Cece? 21 00:00:49,610 --> 00:00:51,426 Dia tak menjawab satupun pesanku. 22 00:00:51,450 --> 00:00:52,956 Dan aku mulai khawatir. 23 00:00:52,980 --> 00:00:54,966 Jes mulai sadar kalau tingkahmu... 24 00:00:54,990 --> 00:00:56,666 "mencurigakan." 25 00:00:56,690 --> 00:00:57,926 Itu kata-kata polisi, 26 00:00:57,950 --> 00:01:00,666 Itu bukan kata-kata polisi, Winston. Itu kata yang sangat umum. 27 00:01:00,690 --> 00:01:03,166 Kau tahu mengapa aku menjauh. 28 00:01:03,190 --> 00:01:04,336 Aku suka Schmidt. 29 00:01:04,360 --> 00:01:05,506 untuk kedua kalinya. 30 00:01:05,530 --> 00:01:07,306 Aku tau sudah berapa kali. 31 00:01:07,330 --> 00:01:08,506 Ciye... Ciye... 32 00:01:08,530 --> 00:01:11,506 Aku sedang tersenyum lebar sambil berkata: Ciye... 33 00:01:11,530 --> 00:01:14,776 Jika Jess tau, dia akan terlibat, dan aku tak mau dia terlibat. 34 00:01:14,800 --> 00:01:16,346 Karena dia tak bisa apa-apa. 35 00:01:16,370 --> 00:01:19,756 Jika kau mulai mencurigakan, Maka dia akan curiga, iya kan? 36 00:01:19,780 --> 00:01:22,486 Jangan mengubur diri dalam tanah, Tapi angkat dan bersinarlah. 37 00:01:22,510 --> 00:01:24,526 Menuju ke... ke tempat orang? 38 00:01:24,550 --> 00:01:29,996 Karena di..sanalah... Ke..tika... Pergi ke..laut... Tanpa suara, kan? 39 00:01:30,020 --> 00:01:31,196 Bicaralah padanya. 40 00:01:31,220 --> 00:01:33,396 Baiklah, akan kutelpon dia. Tapi... 41 00:01:33,420 --> 00:01:35,036 Dengarkan aku. 42 00:01:35,060 --> 00:01:39,136 Jangan sampai dia tahu. Apapun kondisinya. 43 00:01:39,160 --> 00:01:40,406 Oke, sayang. 44 00:01:40,430 --> 00:01:42,476 Aku bisa jaga rahasia. 45 00:01:42,500 --> 00:01:44,206 Karena, 46 00:01:44,230 --> 00:01:46,676 - Aku bukan cowok ember. - Yeah, aku mengerti. 47 00:01:46,700 --> 00:01:49,246 Apa Cece marah padaku? 48 00:01:49,270 --> 00:01:51,516 Oh, Schmidt, sesuatu di celanamu. 49 00:01:51,540 --> 00:01:52,716 Ah! Laba-laba! 50 00:01:52,740 --> 00:01:54,856 Jess, mengapa kau melakukan itu? 51 00:01:54,880 --> 00:01:56,886 Kau tau, dia akan... Dia berubah 52 00:01:56,910 --> 00:01:58,696 Jadi gajah di kartun jaman dulu, 53 00:01:58,720 --> 00:01:59,926 yang melihat tikus. 54 00:01:59,950 --> 00:02:02,496 Yang mencurigakan di jaman sekarang, Karena seperti pria homo, 55 00:02:02,520 --> 00:02:03,766 Yang diam-diam mengamati kita. 56 00:02:05,190 --> 00:02:09,566 "Dimana bolaku? Ada tikus di dalam rumah!" 57 00:02:09,590 --> 00:02:11,536 Dimana dia? Kita harus memburunya. 58 00:02:11,560 --> 00:02:13,336 - Kita akan berburu laba-laba. - Kita takkan... 59 00:02:13,360 --> 00:02:15,106 - Tak ada perburuan laba-laba. - Mereka disini! 60 00:02:15,130 --> 00:02:17,506 Ini kekanak-kanakan. Lupakan saja. 61 00:02:17,530 --> 00:02:20,876 Jess, tolonglah. Kengerian ini datang di tahun 1999. 62 00:02:20,900 --> 00:02:22,916 American Pie sedang nge-tren. 63 00:02:22,940 --> 00:02:24,716 Dan semua orang gituan dengan kue pai. 64 00:02:24,740 --> 00:02:27,256 Aku ketiduran di suatu malam. 65 00:02:27,280 --> 00:02:29,256 Dan ketika terbangun... 66 00:02:29,280 --> 00:02:31,696 Sisa apelnya... 67 00:02:31,720 --> 00:02:34,896 Memancing banyak laba-laba. Mereka dimana-mana, dan... 68 00:02:34,920 --> 00:02:37,026 Semua orang gituan dengan kue pai? 69 00:02:37,050 --> 00:02:39,036 Itu masa-masa tak menentu. 70 00:02:39,060 --> 00:02:41,536 - Aku tak tahu, Jess. - Mungkin aku pernah. 71 00:02:41,560 --> 00:02:43,236 - Fawn tak boleh tahu. - Fawn takkan peduli. 72 00:02:43,260 --> 00:02:47,636 - Jess, dia tak boleh melihatku begini. - Kau tak apa-apa... 73 00:02:47,660 --> 00:02:49,476 Itu dia, aku melihatnya! 74 00:02:49,500 --> 00:02:51,276 - Turun dari meja. - Kita akan berburu. 75 00:02:51,300 --> 00:02:53,446 - Fawn tak boleh melihatmu begini. - Itu dia! 76 00:02:53,470 --> 00:02:55,240 Disana... Menjilati bibirnya. 77 00:02:55,264 --> 00:02:58,740 S04E17 - Spiderhunt 78 00:02:58,764 --> 00:02:59,740 ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃ 79 00:02:59,764 --> 00:03:02,500 - translated by vexa - 80 00:03:02,950 --> 00:03:04,586 Aku akan mengirim e-mail ke May. 81 00:03:04,610 --> 00:03:06,256 Ini yang kudapat sejauh ini. 82 00:03:06,280 --> 00:03:09,396 "Sayangku May. Bersandarlah padaku." 83 00:03:09,420 --> 00:03:10,926 Lalu apa? 84 00:03:10,950 --> 00:03:13,896 Kalian bertemu minggu lalu. Mengapa kau belum me-email-nya. SMS saja. 85 00:03:13,920 --> 00:03:15,906 Akan ku-SMS jika aku punya nomornya. 86 00:03:15,930 --> 00:03:17,236 Dia hanya memberiku e-mail. 87 00:03:17,260 --> 00:03:18,736 Dan aku harus menulis perasaanku. 88 00:03:18,760 --> 00:03:23,106 Ini aneh, karena... Karena aku suka sekali padanya. 89 00:03:23,130 --> 00:03:24,306 - Kau suka sekali padanya? - Benar. 90 00:03:25,700 --> 00:03:29,446 "Gadis, panas sekali hari ini. Kemarin juga" 91 00:03:29,470 --> 00:03:31,446 "Yeah." 92 00:03:31,470 --> 00:03:32,816 Akan kutulis: "Yeah." 93 00:03:32,840 --> 00:03:33,956 Kau puas dengan ini? 94 00:03:33,980 --> 00:03:35,526 Brengsek! Tidak! Ini tidak benar. 95 00:03:35,550 --> 00:03:36,986 Ya, hapus semuanya. 96 00:03:37,010 --> 00:03:38,426 Oke, kalian tahu aturannya. 97 00:03:38,450 --> 00:03:41,196 Kita bentuk kelompok, dan buru laba-laba ini. 98 00:03:41,220 --> 00:03:43,596 - Kenapa tak memanggil pembasmi hama? - Ya. 99 00:03:43,620 --> 00:03:45,866 Mereka memblokir Schmidt, setelah insiden dandelion. 100 00:03:45,890 --> 00:03:47,936 Itu seperti laba-laba, Nick! 101 00:03:51,030 --> 00:03:52,506 Aku tak kenal Cece. 102 00:03:52,530 --> 00:03:55,006 Ya, apa kabarmu? 103 00:03:55,030 --> 00:03:57,606 Jess, cepatlah! Kita akan berburu. 104 00:03:57,630 --> 00:03:59,216 Dia bisa saja diatas sana. 105 00:03:59,240 --> 00:04:02,016 Bergantung dengan bokongnya. 106 00:04:02,040 --> 00:04:03,546 Kemarilah. 107 00:04:03,570 --> 00:04:05,516 - Aku tak bisa. - Kenapa tidak? 108 00:04:05,540 --> 00:04:07,156 Apa aku salah? 109 00:04:07,180 --> 00:04:09,156 Apa kita terlibat insiden dompet lagi? 110 00:04:09,180 --> 00:04:11,556 Tidak, ini bukan kau... 111 00:04:11,580 --> 00:04:12,980 Tapi karena... 112 00:04:16,090 --> 00:04:18,026 Aku menyukainya. 113 00:04:18,050 --> 00:04:19,836 Aku akan datang. 114 00:04:19,860 --> 00:04:22,666 Bagus! Pakai sepatu jelek saja, mungkin kau akan menginjak laba-laba. 115 00:04:22,690 --> 00:04:24,166 Bye. 116 00:04:24,190 --> 00:04:26,076 Jadi... 117 00:04:26,100 --> 00:04:27,206 Kenapa Cece? 118 00:04:27,230 --> 00:04:28,646 Aku harus memohon padanya, 119 00:04:28,670 --> 00:04:30,176 Tapi dia akan datang. 120 00:04:30,200 --> 00:04:31,376 - Oh, dia akan datang. - Ya. 121 00:04:31,400 --> 00:04:33,176 - Bagus. - Aku harus membujuknya. 122 00:04:33,200 --> 00:04:35,186 Padahal biasanya dia selalu kemari. 123 00:04:35,210 --> 00:04:38,016 Tapi sekarang berbe... Tapi tak apa. 124 00:04:38,040 --> 00:04:40,356 Aku menghargai usahanya untuk datang. 125 00:04:40,380 --> 00:04:42,256 Mengapa kau bertingkah aneh? 126 00:04:42,280 --> 00:04:44,280 Aku aneh? 127 00:04:45,420 --> 00:04:47,256 Kau tahu sesuatu? 128 00:04:47,280 --> 00:04:48,526 Aku? 129 00:04:48,550 --> 00:04:50,526 Kau... Aku bukan ember. 130 00:04:50,550 --> 00:04:54,326 - Dia marah dengan seseorang? - Ah... Tidak. 131 00:04:54,350 --> 00:04:56,006 Tidak, dia tidak marah ke seseorang, 132 00:04:56,030 --> 00:04:57,166 Tapi kebalikannya. 133 00:04:57,190 --> 00:04:58,576 Mm. 134 00:04:58,600 --> 00:05:00,506 - Kebalikannya? - Aku tak bilang. 135 00:05:00,530 --> 00:05:05,006 Kau bilang, "Tidak, dia tidak marah ke seseorang, tapi kebalikannya." 136 00:05:05,030 --> 00:05:07,446 Aku bilang, "Wow, wow. 137 00:05:07,470 --> 00:05:09,086 "Keju murah buat s'mua orang, 138 00:05:09,110 --> 00:05:11,016 Tapi k'mbali tanya." 139 00:05:11,040 --> 00:05:13,686 Lawan dari marah adalah... 140 00:05:13,710 --> 00:05:15,456 Dia suka seseorang? 141 00:05:15,480 --> 00:05:16,880 Mengapa kau berpikir begi...? 142 00:05:18,280 --> 00:05:19,556 Aku bisa mendengarnya. 143 00:05:19,580 --> 00:05:21,396 Aku mendengarnya membangun rumah. 144 00:05:21,420 --> 00:05:24,426 Rumah yang lengket dan mematikan, dan menjebakmu didalamnya. 145 00:05:24,450 --> 00:05:28,166 Membangun, dengan bokongnya. 146 00:05:33,190 --> 00:05:36,156 - Kita bagi berpasangan. - Cece. 147 00:05:36,180 --> 00:05:38,696 Satu sebagai penggebuk, satu sebagai pembawa toples. 148 00:05:38,720 --> 00:05:40,656 Nick, kau penggebuk karena kau suka mengaduk.. 149 00:05:40,680 --> 00:05:42,196 Apa aku sedang mengaduk? 150 00:05:42,220 --> 00:05:44,866 Atau tanganku diam dan bumi yang berputar? 151 00:05:44,890 --> 00:05:46,796 Coach, pembawa toples. 152 00:05:46,820 --> 00:05:48,866 - Mm. - Kau dengan Schmidt. 153 00:05:48,890 --> 00:05:52,176 Cece, tanganmu terlalu lembut, Kau adalah pemegang toples. 154 00:05:52,200 --> 00:05:54,746 - Oke. - Berarti kupasangkan dengan... 155 00:05:54,770 --> 00:05:56,206 - Aku suka menggebuk. - Denganku. 156 00:05:56,230 --> 00:05:58,216 - Menggebuk seumur hidup. - Kau pemegang toples. 157 00:05:58,240 --> 00:06:00,916 Kau pemegang toples, pemegang toples. 158 00:06:00,940 --> 00:06:02,686 - Ya. - Kau lahir untuk itu, Winston. 159 00:06:02,710 --> 00:06:04,516 - Uh, Cece. - Ya. 160 00:06:04,540 --> 00:06:08,116 Sebelum mulai, mau berbagi strategi? 161 00:06:08,180 --> 00:06:10,156 Cara memegang toples? 162 00:06:10,180 --> 00:06:11,826 Kau berkedip atau kentut? 163 00:06:11,850 --> 00:06:14,326 Cuma ada satu strategi, temukan dan bunuh laba-laba itu. 164 00:06:14,350 --> 00:06:17,526 Dan gantung mayatnya di atap rumah, agar laba-laba yang lain tahu. 165 00:06:17,550 --> 00:06:20,736 Berburu Laba-Laba! 166 00:06:20,760 --> 00:06:22,860 Temukan dan... 167 00:06:24,190 --> 00:06:26,030 Pastikan kau membunuhnya 168 00:06:26,900 --> 00:06:28,230 Oke. 169 00:06:31,370 --> 00:06:33,746 Hei, menurutmu apa yang Jess dan Cece bicarakan? 170 00:06:33,770 --> 00:06:37,186 Oh, mungkin mesin popcorn. 171 00:06:37,210 --> 00:06:39,216 Cece ingin ada satu di bar. 172 00:06:39,240 --> 00:06:40,616 Dia tetap mendesakku. 173 00:06:40,640 --> 00:06:42,726 "Mesin popcorn, Mesin popcorn." 174 00:06:42,750 --> 00:06:45,726 Aku tak tahu kekosongan apa yang ada di hidupnya. 175 00:06:45,750 --> 00:06:48,556 Aku juga tak tahu, memang aku siapa? 176 00:06:48,590 --> 00:06:50,766 - Itu yang selalu dia katakan. - Oh. 177 00:06:50,790 --> 00:06:53,596 Mesin Popcorn bioskop. dan aku seperti, "Diam!" 178 00:06:54,920 --> 00:06:56,636 Kau memasukkan bologna ke dalam Bolognais? 179 00:06:56,660 --> 00:06:58,136 Terus kenapa namanya sama? 180 00:06:58,160 --> 00:07:00,730 Tidak juga... Itu dari mayonais. 181 00:07:04,270 --> 00:07:06,170 Yeah, yeah. 182 00:07:08,410 --> 00:07:10,546 Kau mengerti. 183 00:07:10,570 --> 00:07:14,216 Apa "Bagian dalammu" bisa jadi subjek yang bagus? 184 00:07:14,240 --> 00:07:16,656 Hei, Aku akan bisa melihat laba-laba itu jika aku naik ke pundakmu. 185 00:07:16,680 --> 00:07:18,756 Jangan pernah minta untuk naik ke pundakku lagi, 186 00:07:18,780 --> 00:07:21,356 Kau hanya boleh sekali dalam setahun, dan sudah kaugunakan saat haloween. 187 00:07:21,380 --> 00:07:23,196 Saat kita jadi Ralph Macchio raksasa. 188 00:07:27,320 --> 00:07:30,236 Ow! Damn it! 189 00:07:30,260 --> 00:07:31,976 Itu keren. 190 00:07:32,000 --> 00:07:33,576 Aku tak menyukainya. 191 00:07:33,600 --> 00:07:36,076 Alat vitalmu ada di belakang kepalaku, seperti bantal pesawat. 192 00:07:36,100 --> 00:07:37,176 Oke, bagaimana kalau begini? 193 00:07:37,200 --> 00:07:43,616 Aku yakin tuhan menciptakan huruf Y.A.M, untuk menamai sesuatu yang manis. 194 00:07:43,640 --> 00:07:45,516 - Apa itu? - May. 195 00:07:45,540 --> 00:07:47,986 Oh, May, ya, bagus. 196 00:07:48,010 --> 00:07:50,456 Apalagi? 197 00:07:50,480 --> 00:07:52,696 Oh, Tuhanku. 198 00:07:52,720 --> 00:07:54,426 Ada satu sarangnya disini. 199 00:07:54,450 --> 00:07:57,666 Oke, akan kutulis itu. Meskipun terdengar aneh. 200 00:07:57,690 --> 00:07:59,696 Banyak bar yang punya mesin popcorn. 201 00:07:59,720 --> 00:08:01,266 Orang akan menyukainya. 202 00:08:01,290 --> 00:08:02,636 Itu tidak mahal, dan semua orang suka popcorn. 203 00:08:02,660 --> 00:08:04,606 And everybody loves fresh popcorn. 204 00:08:04,630 --> 00:08:06,030 Kau suka seseorang disini? 205 00:08:07,060 --> 00:08:08,806 Winston. 206 00:08:08,830 --> 00:08:11,446 Oke, apa yang dia katakan? 207 00:08:11,470 --> 00:08:12,976 Katanya kau suka seseorang, tapi entah siapa. 208 00:08:13,000 --> 00:08:14,476 Apakah schmidt? 209 00:08:14,500 --> 00:08:16,546 Tidak... 210 00:08:16,710 --> 00:08:18,686 Tentu tidak. 211 00:08:18,710 --> 00:08:20,156 Lalu siapa? 212 00:08:20,180 --> 00:08:22,326 Aku ingin bilang padamu, 213 00:08:22,350 --> 00:08:23,856 Kau mengenalku kan? 214 00:08:23,880 --> 00:08:25,396 Aku sangat ingin bilang, tapi... 215 00:08:25,420 --> 00:08:27,126 Maaf, aku tak bisa. 216 00:08:27,150 --> 00:08:30,826 Baiklah, kau tak memberitahu siapapun, kecuali si bodoh Winston! 217 00:08:30,850 --> 00:08:32,566 Penggemar puzzle bodoh! 218 00:08:32,590 --> 00:08:36,066 Aku tahu, aku lebih rendah dari opsir penggemar kucing itu? 219 00:08:36,090 --> 00:08:40,006 Tidak, itu karena aku tahu kau akan melakukan apapun untuk membantuku, 220 00:08:40,030 --> 00:08:43,976 Tapi kali ini, tak ada yang perlu kau bantu, 221 00:08:44,000 --> 00:08:47,016 Dan kita tahu, kau selalu ingin ikut campur. 222 00:08:47,040 --> 00:08:49,016 Aku bisa menahan diriku! 223 00:08:49,040 --> 00:08:51,746 Aku ingin memberitahumu, tapi aku tak bisa. 224 00:08:53,680 --> 00:08:56,026 Oke, tak apa-apa. 225 00:08:56,050 --> 00:08:58,610 Tak apa-apa. Ganti formasi! 226 00:09:03,520 --> 00:09:07,036 Kau harus memberitahuku, tak boleh ada rahasia dalam tim. 227 00:09:07,060 --> 00:09:08,536 Aku mohon! 228 00:09:08,560 --> 00:09:10,766 Dia sahabat baikku, kau harus memberitahuku. 229 00:09:10,790 --> 00:09:12,206 Oke. 230 00:09:12,230 --> 00:09:14,176 Jess... 231 00:09:14,200 --> 00:09:16,206 Dia menyukaiku. 232 00:09:16,230 --> 00:09:18,930 Itu aku. 233 00:09:26,440 --> 00:09:27,786 Aku takkan tertipu. 234 00:09:27,810 --> 00:09:29,186 Padahal aku sudah berusaha. 235 00:09:29,210 --> 00:09:31,556 Tutup matamu, dan cobalah. 236 00:09:31,580 --> 00:09:33,050 Oke. 237 00:09:35,650 --> 00:09:37,396 Oh... 238 00:09:37,420 --> 00:09:39,596 Oh, Nick... 239 00:09:39,620 --> 00:09:41,436 Ini sangat kacau. 240 00:09:41,460 --> 00:09:44,776 Jangan merasakan teksturnya, rasakan rasanya! 241 00:09:44,800 --> 00:09:48,976 Ah, ini buruk sekali, kau merusak percaya diriku. 242 00:09:54,340 --> 00:09:56,416 Tunggu! 243 00:09:56,440 --> 00:10:00,586 Satu-satunya orang yang mungkin Cece sukai dan tak memberitahuku, 244 00:10:00,610 --> 00:10:02,350 Pasti Nick! 245 00:10:03,580 --> 00:10:05,156 Uh... 246 00:10:05,180 --> 00:10:07,996 Apa Cece suka Nick? 247 00:10:08,020 --> 00:10:09,126 Apa Cece suka...? 248 00:10:09,150 --> 00:10:10,190 Ya amp... 249 00:10:11,490 --> 00:10:13,636 Tidak... 250 00:10:13,660 --> 00:10:15,766 Kau berhasil menebaknya. 251 00:10:15,790 --> 00:10:17,990 Bagaimana kau bisa tahu? 252 00:10:20,301 --> 00:10:24,296 Ya Tuhan, sahabatku dengan mantanku? 253 00:10:25,390 --> 00:10:27,066 Aku merasa seperti... Brenda 254 00:10:27,090 --> 00:10:28,936 Saat Kelly mengencani Dylan! 255 00:10:28,960 --> 00:10:30,896 Atau sebaliknya. 256 00:10:30,920 --> 00:10:35,166 Aku tahu mereka karakter di 90210, Tapi aku agak lupa. 257 00:10:35,190 --> 00:10:37,336 Dylan... Bukankah dia dijuluki Peach Pit? 258 00:10:37,400 --> 00:10:39,476 Karena hanya itu yang aku ingat. 259 00:10:39,500 --> 00:10:41,116 Maaf, aku agak terluka, 260 00:10:41,140 --> 00:10:45,046 Kau terluka karena si Peach Pit dulu milikmu, tapi sekarang brenda juga menginginkannya. 261 00:10:45,070 --> 00:10:46,616 Semua orang menginginkan Peach Pit. 262 00:10:46,640 --> 00:10:49,446 Kau boleh marah, Jess. tapi jangan meluap-luap. 263 00:10:49,470 --> 00:10:51,756 Lakukanlah dengan pelan disini. 264 00:10:51,780 --> 00:10:54,596 Sudah 30 detik kau tak bicara soal mesin popcorn. 265 00:10:54,620 --> 00:10:57,096 Ya, aku akan melupakannya. 266 00:10:57,120 --> 00:10:59,266 Bahkan Jess tak mau mendengarnya. 267 00:10:59,290 --> 00:11:01,636 Dia malah membicarakan Schmidt yang membicarakan 268 00:11:01,660 --> 00:11:03,936 Andy Cohen yang membicarakan Bethenny yang membicarakan NeNe. 269 00:11:03,960 --> 00:11:05,936 Baguslah kau melupakannya. 270 00:11:05,960 --> 00:11:07,466 Ya. 271 00:11:07,490 --> 00:11:09,836 Sekarang jangan lagi bicara soal mesin popcorn. 272 00:11:09,860 --> 00:11:11,746 Cece dan Nick? 273 00:11:11,770 --> 00:11:13,330 Cece suka Nick? 274 00:11:14,600 --> 00:11:16,416 Cece suka Nick?! 275 00:11:16,440 --> 00:11:19,916 Kukira aku akan tahu, karena mereka di bar berdua, 276 00:11:19,940 --> 00:11:22,916 awalnya mereka berbagi tips, kemudian kau tahu apa yang terjadi? 277 00:11:22,940 --> 00:11:24,826 Jess, ini bukan masalah besar. 278 00:11:24,850 --> 00:11:27,256 Karena pada akhirnya kita hanyalah anjing dan kucing. 279 00:11:27,280 --> 00:11:28,596 Bagaimana perasaan Schmidt? 280 00:11:28,620 --> 00:11:32,026 Schmidt teman baik Nick, Schmidt dan Cece pernah ada sesuatu, 281 00:11:32,050 --> 00:11:33,596 Lihat kenangan kalian. 282 00:11:33,620 --> 00:11:35,096 - Aku akan membantu Schmidt soal ini. - Jangan, jangan... 283 00:11:35,120 --> 00:11:37,806 Jess, jangan cerita ke Schmidt soal Cece menyukai Nick. 284 00:11:37,830 --> 00:11:39,836 Benar, aku harus bilang ke Cece dulu. 285 00:11:39,860 --> 00:11:42,036 Ya, bicaralah ke Ce... Tidak, tunggu dulu. 286 00:11:42,060 --> 00:11:47,446 Jess, kau tak bisa bicara ke Cece karena mereka takkan berhasil. 287 00:11:47,470 --> 00:11:50,146 Karena aku sudah bicara dengan Nick, 288 00:11:50,170 --> 00:11:52,986 Katanya, "Winston." lalu aku, "Apa kabar Nick?" dia... 289 00:11:53,010 --> 00:11:54,816 Apa? 290 00:11:54,840 --> 00:11:58,486 - Katanya Cece jelek. - Apa katanya?! 291 00:11:58,510 --> 00:12:00,986 Katanya Cece seperti bakso dengan rambut. 292 00:12:01,010 --> 00:12:02,196 Ganti formasi! 293 00:12:02,220 --> 00:12:03,296 Kau tahu siapa yang hebat? 294 00:12:03,320 --> 00:12:05,196 - Cece. - Salah satu yang terbaik, 295 00:12:05,220 --> 00:12:06,420 Gadis yang menawan. 296 00:12:08,920 --> 00:12:10,990 Dan dia punya banyak hal menarik. 297 00:12:12,930 --> 00:12:14,536 Apakah ini soal itu? 298 00:12:14,560 --> 00:12:16,536 Dia memintamu untuk memohon padaku? 299 00:12:16,560 --> 00:12:19,806 Tidak, Nick. Dia tak tahu aku bicara padamu. 300 00:12:19,830 --> 00:12:21,816 Kalian sudah membicarakannya? 301 00:12:21,840 --> 00:12:23,076 Setiap saat. 302 00:12:23,100 --> 00:12:26,216 Tapi sepertinya, aku dan dia sudah menetapkan keputusan. 303 00:12:26,240 --> 00:12:28,816 - Apa itu? - Ini takkan terjadi. 304 00:12:28,840 --> 00:12:31,526 - Kenapa tidak? - Karena aku tak tertarik. 305 00:12:31,550 --> 00:12:33,026 Aku tahu ini agak tidak pantas... 306 00:12:33,050 --> 00:12:36,196 Aku tak suka penampilannya. 307 00:12:36,220 --> 00:12:39,826 Jangan peduli kata orang, itu bukan alasan untuk tak mengusahakannya. 308 00:12:39,850 --> 00:12:41,936 Baik. Mau tahu alasan utamaku? 309 00:12:41,960 --> 00:12:44,960 Alasan utamaku adalah baunya. 310 00:12:46,290 --> 00:12:48,276 Baunya? 311 00:12:48,300 --> 00:12:49,506 Baunya. 312 00:12:49,530 --> 00:12:51,276 Ya, dan itu bukan salah Cece. 313 00:12:51,300 --> 00:12:54,916 Maksudku, semuanya memang bau. 314 00:12:54,940 --> 00:12:57,516 - Menurutmu semua wanita... - Jangan bawa-bawa soal feminis. 315 00:12:57,540 --> 00:13:00,346 Aku tak bicara soal feminisme. 316 00:13:00,370 --> 00:13:03,056 Baunya busuk sekali, semua juga tahu. 317 00:13:03,080 --> 00:13:06,056 Aku kira alasan utamamu adalah perasaan orang di sekitarmu, 318 00:13:06,080 --> 00:13:08,226 - Beberapa pemabuk mungkin mau... - Tapi jika alasan utamamu 319 00:13:08,250 --> 00:13:12,296 Adalah baunya, aku yakin itu bisa diatasi. 320 00:13:12,320 --> 00:13:14,896 Ya, mungkin ada sabun atau pembersih khusus untuk itu. 321 00:13:14,920 --> 00:13:17,766 Aku belum merisetnya. 322 00:13:17,790 --> 00:13:21,376 Tapi kau harus menggosoknya sendiri. 323 00:13:21,400 --> 00:13:23,576 Itu menjijikkan. 324 00:13:23,600 --> 00:13:27,916 Karena pemakaian sehari-hari, gesekan, dan minyak... 325 00:13:27,940 --> 00:13:30,746 Semuanya menyatu disana. 326 00:13:30,770 --> 00:13:34,316 Itu bisa bikin mual. 327 00:13:34,340 --> 00:13:36,486 Itu memang sangat panas. 328 00:13:36,510 --> 00:13:38,156 Aku tahu sepanas apa itu. 329 00:13:38,180 --> 00:13:41,726 Kalau boleh jujur, aku memang belum bilang padanya soal ini... 330 00:13:41,750 --> 00:13:44,426 Tapi aku punya kenangan indah dengan baunya. 331 00:13:44,450 --> 00:13:46,566 Main bola, sirkus, 332 00:13:46,590 --> 00:13:48,296 Nongkrong bersama ayahku. 333 00:13:48,320 --> 00:13:52,166 Dengar, idiot. Aku sudah sangat lama kenal Cece. Dan aku janji, 334 00:13:52,190 --> 00:13:54,306 - Baunya takkan jadi masalah. - Mudah saja buatmu 335 00:13:54,330 --> 00:13:58,376 Karena bukan kau yang terus menyuruhnya untuk membersihkannya. 336 00:13:58,400 --> 00:13:59,406 Aku berjanji, 337 00:13:59,430 --> 00:14:01,316 Jika itu jadi masalah... 338 00:14:01,340 --> 00:14:04,146 Aku akan mengingatkannya. 339 00:14:04,170 --> 00:14:07,346 Jika dia tetap tak mau membersihkannya, 340 00:14:07,370 --> 00:14:10,986 Aku tak mau kau diam-diam membersihkannya sendiri, 341 00:14:11,010 --> 00:14:12,686 Nick. 342 00:14:12,710 --> 00:14:15,626 Aku teman yang baik, tapi tak sebaik itu. 343 00:14:15,650 --> 00:14:18,496 "... Kala rumah idaman adalah rumah, tapi kapal motor idaman adalah seorang." 344 00:14:18,520 --> 00:14:20,766 Itu akan menembus jiwanya. 345 00:14:20,790 --> 00:14:24,036 Hey, apa ini? Aku selalu penasaran. 346 00:14:24,060 --> 00:14:26,336 - Anggur. - Itu anggur kaca, bro. 347 00:14:26,360 --> 00:14:28,336 - Anggur? - Mengumpulkan semua orang disini. 348 00:14:28,360 --> 00:14:30,036 Apa yang benda ini lakukan disini? 349 00:14:30,060 --> 00:14:33,146 Cece, apa wanita punya pinggang? 350 00:14:33,170 --> 00:14:35,546 Sepertinya aku tak pernah melihat barang ini sebelumnya. 351 00:14:35,570 --> 00:14:38,346 Papan luncur, sarung tinju. 352 00:14:38,370 --> 00:14:41,946 Apa ada penghuni disini yang suka ke konser Coachella? 353 00:14:41,970 --> 00:14:43,956 Jangan bilang Cece kalau kita sempat bicara. 354 00:14:43,980 --> 00:14:45,726 Dia tak mau aku terlibat. 355 00:14:45,750 --> 00:14:48,956 Pasti dia tak mau, menurutnya kau tak tertarik soal hal ini. 356 00:14:48,980 --> 00:14:52,280 Dia sangat menghargai opinimu. 357 00:14:54,420 --> 00:14:56,036 Bagaimana jika kalian... 358 00:14:56,060 --> 00:14:58,036 Benar-benar membicarakannya? 359 00:14:58,060 --> 00:15:00,466 Kau tahu? Diluar bar. 360 00:15:00,490 --> 00:15:01,876 Baiklah. 361 00:15:01,900 --> 00:15:04,476 Kita akan bicara, berdua saja, diluar bar. 362 00:15:04,500 --> 00:15:05,576 Aku bangga padamu, Nick. 363 00:15:05,600 --> 00:15:09,576 Pastikan dia benar-benar tahu semua fakta dan data soal itu. 364 00:15:09,600 --> 00:15:12,716 Dan tak lagi memancingku dengan: "Ayolah, Nick, ini sangat nikmat." 365 00:15:12,770 --> 00:15:14,110 Ganti Formasi! 366 00:15:16,640 --> 00:15:20,826 ♪ I want to do something freaky to you... ♪ 367 00:15:20,850 --> 00:15:22,726 Tak ada yang mampu bertahan 368 00:15:22,750 --> 00:15:24,826 dengan koleksi lagu "Pembangkit Gairah" ini. 369 00:15:24,850 --> 00:15:28,226 Mulailah, lepaskanlah. 370 00:15:28,260 --> 00:15:29,496 Aku rela. 371 00:15:29,520 --> 00:15:32,706 "Untuk May, yang perhatian." 372 00:15:32,730 --> 00:15:34,006 - Itu bagus. - Aku suka itu. 373 00:15:34,030 --> 00:15:37,236 tunggu, alamat e-mailmu owwMeSoErnie@coolidge? (oowGueErnieBanget) 374 00:15:37,260 --> 00:15:39,076 - Masih? - Ya, sejak kuliah. 375 00:15:39,100 --> 00:15:42,116 Aku bersamanya, berganti pekerjaan, berganti ISP. 376 00:15:42,140 --> 00:15:44,216 Kita selalu bersama. 377 00:15:44,240 --> 00:15:46,046 - Jangan pakai .org atau .gov. - Oh. 378 00:15:46,070 --> 00:15:47,546 Aku tak pernah menggunakannya. 379 00:15:47,570 --> 00:15:48,556 Kecuali domain lain. 380 00:15:48,580 --> 00:15:50,516 kau tak bisa mengirim email ke May 381 00:15:50,540 --> 00:15:53,286 Dari alamat e-mail seperti owwMeSoErnie. (oowGueErnieBanget) 382 00:15:53,310 --> 00:15:56,226 Tapi kau memang bekerja sambil sekolah dulu. 383 00:15:56,250 --> 00:15:59,696 Aku pasti suka sekali gadis ini. 384 00:15:59,720 --> 00:16:01,636 Oke, disini tertulis, 385 00:16:01,660 --> 00:16:04,266 "Sebantai merica" dan... 386 00:16:04,290 --> 00:16:06,636 "Sedikit jenggot orang yahudi"? 387 00:16:06,660 --> 00:16:10,106 Keluarga Miller! 388 00:16:10,130 --> 00:16:11,400 Sebantai benda itu. 389 00:16:15,670 --> 00:16:19,846 Itu bisa sangat indah, dan kalian takkan tahu, kecuali mencobanya sendiri, 390 00:16:19,870 --> 00:16:21,956 Oke! Jess! 391 00:16:21,980 --> 00:16:24,086 Kau tak perlu menjebak kami di kamarmu. 392 00:16:24,110 --> 00:16:28,056 Kami akan coba dulu dengan menyewa mesin popcorn harian. 393 00:16:28,080 --> 00:16:30,096 Oke? 394 00:16:32,520 --> 00:16:34,836 Ada yang salah dengan sausku. 395 00:16:34,860 --> 00:16:36,066 Sausku! 396 00:16:36,090 --> 00:16:38,266 Hei. 397 00:16:38,290 --> 00:16:39,406 Hei. 398 00:16:39,430 --> 00:16:41,736 - Kau...? - Aku... 399 00:16:41,760 --> 00:16:44,676 Dengannya? 400 00:16:44,700 --> 00:16:46,746 Winston. 401 00:16:46,770 --> 00:16:48,570 Sampai mana tadi? 402 00:16:49,600 --> 00:16:51,086 Berapa lama ini tak diaduk?! 403 00:16:51,110 --> 00:16:52,746 40 sampai 45 detik. 404 00:16:52,770 --> 00:16:53,870 40 atau 45?! 405 00:16:58,380 --> 00:16:59,656 Laba-laba! 406 00:16:59,680 --> 00:17:02,096 - Schmidt! Schmidt! - Wow! 407 00:17:05,220 --> 00:17:06,696 - Hei, sudah, sudah. - Tangkap dia! 408 00:17:08,020 --> 00:17:09,666 Dimana mayatnya? 409 00:17:09,690 --> 00:17:11,506 Dia hampir masuk ke sausnya! 410 00:17:11,530 --> 00:17:15,366 Bayangkan kekuatan apa yang akan didapatnya jika dia masuk kesini. 411 00:17:16,360 --> 00:17:19,806 - Aku merusaknya? - Kau mengirim semua 15 emailku ke May. 412 00:17:19,830 --> 00:17:22,116 Dia akan menganggapku gila. 413 00:17:22,140 --> 00:17:25,046 Dari sudut pandangku, ada dua kemungkinan. 414 00:17:25,070 --> 00:17:26,686 Baiklah, apa dua kemungkinan itu? 415 00:17:26,710 --> 00:17:28,716 Kau tahu, jalani saja bro. 416 00:17:28,740 --> 00:17:31,126 Ya, kau tak punya kemungkinan lain. 417 00:17:31,150 --> 00:17:33,056 - Kadang kau lebih baik diam. - Maaf, Coach. 418 00:17:33,080 --> 00:17:34,826 Akan kubantu kau. 419 00:17:34,850 --> 00:17:37,726 Berita bagusnya, kita berhasil membunuh laba-laba itu kan? 420 00:17:37,750 --> 00:17:39,820 Tak perlu lagi khawatir. 421 00:17:42,160 --> 00:17:45,166 Apa? Apa yang ingin kalian katakan? 422 00:17:45,190 --> 00:17:47,036 Jadi itu Schmidt? 423 00:17:47,060 --> 00:17:49,830 Ya. 424 00:17:55,170 --> 00:17:58,046 - Maaf aku tak memberitahumu... - Tidak, tak apa. 425 00:17:58,070 --> 00:17:59,816 Aku janji aku takkan bilang padanya. 426 00:17:59,840 --> 00:18:01,186 Takkan ada yang bilang padanya. 427 00:18:01,210 --> 00:18:03,886 Hei, bilang padanya. 428 00:18:04,350 --> 00:18:06,226 - Kau saja yang bilang padanya. - Aku tak mau bilang padanya. 429 00:18:06,250 --> 00:18:07,486 Kita teman baiknya, katakan padanya. 430 00:18:07,510 --> 00:18:08,756 Kukira aku lebih berani sekarang. 431 00:18:08,780 --> 00:18:09,926 Schmidt, aku... 432 00:18:09,950 --> 00:18:10,896 Maksudku, pada laba-laba. 433 00:18:10,920 --> 00:18:13,166 Aku tak mau bilang padanya. Katakan padanya! 434 00:18:13,190 --> 00:18:15,096 Bilang saja. 435 00:18:15,120 --> 00:18:17,396 - Tak usah sok dramatis. - Ada laba-laba di wajahmu. 436 00:18:17,420 --> 00:18:18,690 Apa kau bilang? 437 00:18:26,197 --> 00:18:29,006 Aku menyentuhnya! 438 00:18:29,030 --> 00:18:30,336 - Bunuh dia! - Oh! 439 00:18:30,360 --> 00:18:34,006 Jangan sentuh aku! Jauhkan benda ini dariku! 440 00:18:36,030 --> 00:18:37,376 - Pergi! - Hei, laba-labanya. 441 00:18:37,400 --> 00:18:38,616 Awas! Pergi! 442 00:18:38,640 --> 00:18:40,846 Halo. 443 00:18:42,310 --> 00:18:43,346 Schmidt. 444 00:18:43,370 --> 00:18:44,756 - Diam. - Aah! 445 00:18:44,780 --> 00:18:46,956 - Oh! Oh! - Oh... 446 00:18:46,980 --> 00:18:48,010 Ah! 447 00:18:49,050 --> 00:18:51,596 Bagaimana rasanya, laba-laba? 448 00:18:51,620 --> 00:18:53,056 Pilih Moscato! 449 00:18:53,080 --> 00:18:55,526 Dia tak dapat mendengarmu. 450 00:18:55,550 --> 00:18:57,196 Tapi serius, Pilih Moscato. 451 00:18:57,220 --> 00:18:59,036 Jadi, orang itu? 452 00:18:59,060 --> 00:19:02,336 Bukan salahku. Dia sempurna. 453 00:19:02,390 --> 00:19:03,776 Dimana makanannya? 454 00:19:03,800 --> 00:19:05,706 Saus! Saus! 455 00:19:05,730 --> 00:19:07,246 - Ya. karena Fawn lapar. - E-mailku 456 00:19:07,270 --> 00:19:09,246 Akan kuambil kau dengan tisu! 457 00:19:09,270 --> 00:19:10,576 Jadi apa rencananya? 458 00:19:10,600 --> 00:19:11,916 - Jess. - Aku akan mengambilmu 459 00:19:11,940 --> 00:19:12,976 dengan keras! 460 00:19:13,000 --> 00:19:14,386 Dia bahagia, dia punya pacar. 461 00:19:14,410 --> 00:19:15,786 Ya, laba-laba! 462 00:19:15,810 --> 00:19:17,616 Tapi itu kau. 463 00:19:17,640 --> 00:19:19,756 Dan Fawn agak mengerikan. 464 00:19:19,780 --> 00:19:24,786 Ini peringatan untuk semua teman- temanmu yang bersembunyi! 465 00:19:24,850 --> 00:19:27,026 Tapi itu akan menyakiti banyak orang. 466 00:19:27,030 --> 00:19:32,466 Saat ini aku hanya ingin kau disini dan memegang tanganku, oke? 467 00:19:32,490 --> 00:19:33,906 Itu saja. 468 00:19:33,930 --> 00:19:35,766 Dasar setengah serangga, setengah lobster! 469 00:19:35,790 --> 00:19:39,976 A... ku ingin melakukan sesuatu. 470 00:19:40,000 --> 00:19:43,006 Jangan berlagak, laba-laba! 471 00:19:43,030 --> 00:19:44,676 Oke, kau berhasil. 472 00:19:44,700 --> 00:19:46,116 Pidato yang bagus. 473 00:19:46,140 --> 00:19:48,810 - Yeah, benar. - Sekarang berhenti. 474 00:19:49,840 --> 00:19:52,316 Ternyata sausnya enak. 475 00:19:52,340 --> 00:19:53,586 Ini terasa seperti... 476 00:19:53,610 --> 00:19:57,496 Bagian dalam tubuh beruang, 477 00:19:57,520 --> 00:20:00,056 Itu adalah pujian, temanku. 478 00:20:00,080 --> 00:20:01,366 Baiklah. 479 00:20:01,390 --> 00:20:02,690 Aku... Oh. 480 00:20:03,720 --> 00:20:06,290 Oh. May merespon e-mailku. 481 00:20:07,330 --> 00:20:12,436 "Aku menghargai semua usahamu. Aku mau pergi denganmu." 482 00:20:12,500 --> 00:20:13,476 - Hei. - Bagus. 483 00:20:13,500 --> 00:20:14,446 Hebat. 484 00:20:14,470 --> 00:20:16,106 - Kau berhasil. - Yeah! 485 00:20:16,130 --> 00:20:17,016 Uh, sama-sama. 486 00:20:17,040 --> 00:20:18,700 Ini hebat, kawan-kawan. Iya kan? 487 00:20:19,740 --> 00:20:21,486 - Untuk Fawn. - Oh. 488 00:20:21,510 --> 00:20:22,816 Wanita yang menyukaiku, 489 00:20:22,840 --> 00:20:26,816 Dan menerima semua kekuranganku. 490 00:20:26,840 --> 00:20:31,180 Aku memang menyukaimu. Tapi aku benci kekuranganmu. 491 00:20:31,204 --> 00:20:32,726 Dan untuk semua temanku. 492 00:20:32,750 --> 00:20:35,650 Dalam perburuan laba-laba... 493 00:20:39,690 --> 00:20:41,566 Aku bangga menjadi bagian tim ini. 494 00:20:41,590 --> 00:20:42,906 - Cheers! - Hei! Hei! 495 00:20:42,930 --> 00:20:43,876 Untuk mereka... 496 00:20:43,900 --> 00:20:45,306 Oke, cukup. 497 00:20:45,330 --> 00:20:47,060 Terimakasih. 498 00:21:01,280 --> 00:21:02,356 Baikah, ini dia. 499 00:21:02,380 --> 00:21:04,010 - Ow. - Oh. 500 00:21:14,690 --> 00:21:15,560 Ya, buka kakimu, Johny. 501 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃ 502 00:21:24,970 --> 00:21:26,020 Ya Tuhan. 503 00:21:27,120 --> 00:21:28,230 baiklah. 504 00:21:29,790 --> 00:21:31,210 Turun dariku! 505 00:21:31,214 --> 00:21:36,210 - translated by vexa -