1 00:00:17,575 --> 00:00:20,807 مدل موهاتون خيلي عوض شده خب بهش عادت ميکنيد، پسرا 2 00:00:21,308 --> 00:00:23,500 چون ما مجرد هستيم خيلي سطح بالا هستيم 3 00:00:23,540 --> 00:00:26,210 تازه رفتيم يه جايي که موهامون فشن کنه 4 00:00:26,240 --> 00:00:27,310 کدوم فشن!؟ 5 00:00:27,340 --> 00:00:28,170 ميدوني چقدر سخته که 6 00:00:28,210 --> 00:00:30,180 موهات رو توري درست کني، که فوق العاده بنظر بيايي؟ 7 00:00:30,210 --> 00:00:32,180 اه، نه نميدونم ميدوني موهاي کي از نظر من تحسين برانگيزه؟ 8 00:00:32,210 --> 00:00:34,380 مسيح ،مرد موهاي اين آدم 9 00:00:34,410 --> 00:00:36,250 بخاطر همه آن معجزات و آن چيزا، خلي چشم نواز بود 10 00:00:36,280 --> 00:00:38,890 پس يه جايي هست که موها رو فشن ميکنن؟ 11 00:00:38,920 --> 00:00:40,250 خب، اول شستشون 12 00:00:40,290 --> 00:00:41,820 پس اساسا آنها اول مشکل درست ميکنن 13 00:00:41,860 --> 00:00:43,890 بعد ازتون پول ميگيرن تا درستش کنن 14 00:00:43,920 --> 00:00:46,060 حالا که بهش فکر ميکنم اين يه ايده تجاريه ها 15 00:00:46,090 --> 00:00:47,530 چرا من پاشنه کفشاي شما رو نشکنم و بعد 16 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 ازتون پول بگيرم که براتون چسب بزنم سر جاش؟ 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,930 يا کمردردتون رو بگيرم و درستش کنم 18 00:00:51,970 --> 00:00:54,700 که اين من رو به يک ماساژور کمر تبديل ميکنه 19 00:00:54,740 --> 00:00:56,400 شما خانم ها بايد خيلي مراقب باشيد 20 00:00:56,440 --> 00:00:58,540 اين فشن کردنا ميتونه اعتماد به نفش بيش از حدي به يه خانم بده 21 00:00:58,570 --> 00:01:00,010 باعث شه آن خانم کاري رو که ازپسش برنمياد انجام بده 22 00:01:00,040 --> 00:01:01,040 هيلاري کلينتون 23 00:01:01,070 --> 00:01:02,110 اه، سلام کِن. فقط آن آبجو ها رو 24 00:01:02,140 --> 00:01:03,410 بذار پشت بار 25 00:01:03,440 --> 00:01:04,610 اا راستش من آمدم اينوري تا 26 00:01:04,650 --> 00:01:06,410 با اين خانماي زيبا صحبت کنم 27 00:01:07,980 --> 00:01:09,220 چه موي قشنگي 28 00:01:10,320 --> 00:01:11,620 سلام جس 29 00:01:11,650 --> 00:01:12,890 سلام سي سي 30 00:01:12,920 --> 00:01:14,890 پنجه خرس (بِر کلا)، سلام 31 00:01:14,920 --> 00:01:16,960 ميخواستم دست بدم بهتون اما دستم خيسه 32 00:01:16,990 --> 00:01:18,260 هنوز خيلي به آدما نزديک هستي 33 00:01:18,290 --> 00:01:19,890 الان توي خونه ام اينترنت کابلي دارم 34 00:01:19,930 --> 00:01:21,130 خوشگل تر شدي؟ 35 00:01:21,160 --> 00:01:22,200 چي؟ 36 00:01:22,230 --> 00:01:23,260 نه 37 00:01:23,300 --> 00:01:24,560 چي؟ نه 38 00:01:24,600 --> 00:01:26,430 چ...ي نه 39 00:01:26,470 --> 00:01:28,940 تو و سي سي بايد امشب بيايين مهموني ما 40 00:01:28,970 --> 00:01:30,040 من با کِن زندگي ميکنم 41 00:01:30,070 --> 00:01:31,440 کِن توي کالج فوتبال بازي ميکنه 42 00:01:31,470 --> 00:01:32,810 يه کار فوتبالي بکن، کِن 43 00:01:32,840 --> 00:01:34,140 شوخي کردم، کِن 44 00:01:34,170 --> 00:01:36,210 هيچکس دوس نداره اين آشغالا رو تماشا کنه 45 00:01:36,240 --> 00:01:38,380 به هرحال يسري آدماي باحال امشب هستن 46 00:01:38,410 --> 00:01:39,780 ما دوتا مهندس معمار دوقلو ميشناسيم 47 00:01:39,810 --> 00:01:40,780 آره، برادرن 48 00:01:40,820 --> 00:01:42,250 کِن، چي بهت گفتم؟ 49 00:01:42,280 --> 00:01:42,950 هان؟ 50 00:01:42,980 --> 00:01:44,320 بعضيا ميفهمن 51 00:01:44,350 --> 00:01:45,420 چيزايي رو که 52 00:01:45,450 --> 00:01:47,090 بطور کاملا طبيعي به ذهنت نيومدن 53 00:01:47,120 --> 00:01:48,520 احمق خنگ 54 00:01:48,560 --> 00:01:50,420 پات رو از اين قضيه بکش بيرون بچه ها ميايين؟ 55 00:01:50,460 --> 00:01:52,890 شرمنده، ميشه يه لحظه مارو ببخشيد؟ آره 56 00:01:52,930 --> 00:01:55,930 احمق جون با اين خنگ بازيت همه چيز خراب کردي 57 00:01:55,960 --> 00:01:58,060 سي سي ميدونم اين پسرا عجيب غريبن اما 58 00:01:58,100 --> 00:02:01,170 توي مهموني ها پسراي با نمکي هم هستن، که اشميت نيستن 59 00:02:01,200 --> 00:02:03,340 کريزما وقتي داشت موهاي ما رو ميشست، چي گفت؟ 60 00:02:03,370 --> 00:02:04,640 گفت که نگران تيلور سوئيفت ئه (خواننده امريکايي)ا 61 00:02:04,670 --> 00:02:06,510 که به تنهايي داره توي نيويورک زندگي ميکنه 62 00:02:06,540 --> 00:02:08,610 خب، آره، ما هممون هستيم اما اون بعلاوه گفت 63 00:02:08,640 --> 00:02:10,180 که ما بايد آزادي خودمون رو هم درآغوش بگيريم 64 00:02:10,210 --> 00:02:12,380 ما مجرديم ميتونيم هر کاري دوست داريم انجام بديم 65 00:02:12,410 --> 00:02:14,580 تنهاي چيزي که جلوي ما رو ميگيره، خودمونه 66 00:02:14,620 --> 00:02:18,320 و کريزما ازمون قول گرفت که اين مدل موهارو حروم نکنيم 67 00:02:18,350 --> 00:02:20,850 موهاي ما الان خيلي خوبن 68 00:02:20,890 --> 00:02:22,460 پس بيا بريم! بريم به اين پارتي 69 00:02:22,490 --> 00:02:25,360 بذار ببينيم اين سفر مارو کجا ميبره 70 00:02:28,500 --> 00:02:30,660 صبح بخير 71 00:02:32,030 --> 00:02:33,530 سلام 72 00:02:33,570 --> 00:02:35,970 ميخواي يه داستان جالب برات تعريف کنم؟ 73 00:02:36,000 --> 00:02:37,770 اين بالش سبز رو ميبيني که اينجاست 74 00:02:37,810 --> 00:02:41,310 هميشه ميذارمش لاي پام 75 00:02:41,340 --> 00:02:44,340 مثل ... مثل يه نفر دوم 76 00:02:44,380 --> 00:02:46,510 اما بلاخره اونم خونه مناسبش رو پيدا کرد 77 00:02:46,550 --> 00:02:48,550 و امروز زير سر تو ئه 78 00:02:56,075 --> 00:02:58,075 فصل چهار- قسمت هجده (پياده وري شرم آور) ظاهر روز قبل بعد از يه شب زنده داري 79 00:02:58,100 --> 00:03:01,899 ترجمه و بارگذاري سارا و اهورا 80 00:03:03,200 --> 00:03:06,370 هي، هي ... ماما ميا (صداي تلوزيون)ا 81 00:03:06,400 --> 00:03:08,530 اون خوابيده توي سس اين رو يادداشت کن 82 00:03:08,570 --> 00:03:10,170 مربي بيا اينجا داريم فيلم ميبينيم 83 00:03:10,200 --> 00:03:12,210 از آن فيلماي ايتاليايي 84 00:03:12,240 --> 00:03:13,810 اه، مربي با مي رفته نرمش ميدوني چيه، فکر کنم 85 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 ممکنه با اين يکي ديگه کاملا جور دربياد 86 00:03:15,510 --> 00:03:17,240 شايعه هست که اونا هنوز همديگرو نبوسيدن 87 00:03:17,280 --> 00:03:18,210 پس اگه تا حالا همديگه رو نبوسيدن اين همه 88 00:03:18,250 --> 00:03:20,410 سرو صدا چيه از اتاقشون مياد؟ خيلي عجيبه 89 00:03:20,450 --> 00:03:22,720 از اين گوش وايسادن دم اتاق ديگران و 90 00:03:22,750 --> 00:03:24,550 شنيدن صداي سکس اونا دست بردار وينستن 91 00:03:24,590 --> 00:03:26,220 گوش کن، اگه من نکنم هي، هي 92 00:03:26,250 --> 00:03:27,890 ميخوام مطمئن بشم کس ديگه اي اين کار نکنه 93 00:03:27,920 --> 00:03:29,420 وينستن جدي ميگم، مرد 94 00:03:29,460 --> 00:03:31,520 صبح بخير 95 00:03:31,560 --> 00:03:33,260 اا مطمئنم همتون مي رو ميشناسيد 96 00:03:33,290 --> 00:03:35,360 سلام اگه ميخواين با هم سلام احوالپرسي کنيد 97 00:03:35,400 --> 00:03:37,030 لطفا الان اين کار بکنيد چون ايشون دارن تشريف ميبرن 98 00:03:37,060 --> 00:03:38,200 چرا يه طوري حرف ميزني که 99 00:03:38,230 --> 00:03:40,430 انگار خيلي باکلاسي و منم انگار باباتم؟ 100 00:03:40,470 --> 00:03:42,770 ببخشيد نميتونم بيشتر بمونم امروز يه اجراي خيريه دارم 101 00:03:42,800 --> 00:03:43,670 اه من ويولون سل 102 00:03:43,700 --> 00:03:45,370 قطعه شماره يک باخ رو ميزنم 103 00:03:45,410 --> 00:03:46,740 و بايد برم تا موومان هاي کادانزا 104 00:03:46,770 --> 00:03:49,240 رو يادبگيرم، پس ... ا 105 00:03:49,280 --> 00:03:51,080 خب جاي شکرش باقيه که، ساراباند (رقص سنگين اسپانيولي) نيست 106 00:03:51,110 --> 00:03:52,450 اه، اه، خدايا 107 00:03:52,480 --> 00:03:54,780 درسته؟ اين رو گرفتم 108 00:03:54,820 --> 00:03:56,780 اين ديوونه کننده است 109 00:03:56,820 --> 00:03:58,450 هي، بچه ها شما هم بياين 110 00:03:58,490 --> 00:04:01,120 برنامه توي يه گالري هنريه 111 00:04:01,160 --> 00:04:02,960 آره خب، فکر کنم من از طرف همه حرف ميزنم 112 00:04:02,990 --> 00:04:04,860 وقتي ميگم با کمال ميل 113 00:04:07,460 --> 00:04:11,060 اين ايتاليايي ها با اين خل بازياشون، مرد 114 00:04:15,000 --> 00:04:16,940 اه،خداي من 115 00:04:16,970 --> 00:04:20,140 اه، خداي من، واي خداي من اه، خداي من، واي خداي من 116 00:04:20,170 --> 00:04:21,640 برچسب 117 00:04:21,680 --> 00:04:22,940 رو گردنته 118 00:04:23,880 --> 00:04:24,980 آخ 119 00:04:25,010 --> 00:04:26,510 اين مرده، اين افسانه اي؟ 120 00:04:26,550 --> 00:04:28,250 اين به معني اين نيست که اين پسره اصلن مرد نيست؟ 121 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 ببين، من هيچ چاره اي نداشتم، باشه؟ 122 00:04:29,320 --> 00:04:30,320 روي لباس من خوابيده 123 00:04:30,350 --> 00:04:32,890 بايد بريم. با همون لباساي ديروز، همه ميفهمن ديشب خونه نبوديم 124 00:04:32,920 --> 00:04:34,692 بيا يه حرکتي بزنيم يه لحظه صبر کن 125 00:04:34,718 --> 00:04:36,960 چرا زنها بايد براي صبح خونه رفتن 126 00:04:36,990 --> 00:04:38,460 يه همچين برچسبهايي رو تحمل کنن 127 00:04:38,490 --> 00:04:40,760 آنوقت مردا فقط همينطوري راحت برن خونه 128 00:04:40,790 --> 00:04:42,630 چرا ما فقط اسمي رو که هستيم روي خودمون نذاريم؟ 129 00:04:42,660 --> 00:04:44,430 دوتا خانم محترم 130 00:04:44,460 --> 00:04:46,170 که عجله دارن برن تو ماشينشون 131 00:04:46,200 --> 00:04:47,230 عاليه 132 00:04:47,270 --> 00:04:48,940 آه آه 133 00:04:48,970 --> 00:04:50,270 اوه 134 00:04:50,300 --> 00:04:52,940 آفتاب! مثل آتيش جهنمه 135 00:04:52,970 --> 00:04:55,740 ماشين کو؟ ماشينم کو؟ 136 00:04:55,780 --> 00:04:58,610 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 137 00:04:58,650 --> 00:05:00,080 نه، نه، نه، نه، نه نه، نه، نه، نه، نه 138 00:05:00,110 --> 00:05:01,110 چيکار کنيم؟ 139 00:05:01,150 --> 00:05:02,820 تلفن من خاموشه 140 00:05:02,850 --> 00:05:04,650 مال منم همينطور 141 00:05:04,690 --> 00:05:06,320 هيچ پول نقدي هم ندارم حالا بايد چي کار کنيم؟ 142 00:05:06,350 --> 00:05:07,350 پياده بايد بريم؟ 143 00:05:07,390 --> 00:05:09,160 پاهام داره ميشکنه، ميفهمي؟ 144 00:05:09,190 --> 00:05:10,490 و نکنه ميخواي کفشامون بگيريم دستمون؟ 145 00:05:10,520 --> 00:05:12,990 اين ديگه ميشه يه شرمندگي واقعي از شب زنده داري ديشب، پياده روي شرم آور 146 00:05:13,030 --> 00:05:14,260 لطفا دست بردار اينقدر اين اصطلاح تکرار نکن 147 00:05:14,300 --> 00:05:15,760 واقعي رو هم همينطور 148 00:05:15,800 --> 00:05:17,700 در مورد ان کلمه هم حساس نباش 149 00:05:17,730 --> 00:05:21,100 اگه آن دونده افريقايي که دوست دخترش رو کشته 150 00:05:21,130 --> 00:05:22,340 ميتونه بدون هيچ پايي بدوه 151 00:05:22,370 --> 00:05:24,970 ما هم ميتونيم با اين پاشنه بلندا راه بريم 152 00:05:25,010 --> 00:05:26,640 ببخشيدا 153 00:05:26,670 --> 00:05:28,940 اون فسقلي هاي شيطون دارن مارو مسخره ميکنن؟ هي!ا 154 00:05:28,980 --> 00:05:30,580 بريد پي کارتون 155 00:05:30,610 --> 00:05:33,480 ايشون معاون مدرسه راهنمايي هستن 156 00:05:33,510 --> 00:05:35,320 و ميتونن شما دوتا رو بازداشت کنن 157 00:05:35,350 --> 00:05:36,550 هي، ميشه يکي از شماها 158 00:05:36,580 --> 00:05:39,020 بذاره در مقابل اي...ن از تلفنش استفاده کنيم 159 00:05:39,050 --> 00:05:40,220 سي سي ؟ اين چيه؟ ايممم 160 00:05:40,250 --> 00:05:41,890 پنير و يه کاندوم؟ 161 00:05:41,920 --> 00:05:43,390 خب براي کاراي اورژانسيه 162 00:05:44,960 --> 00:05:47,200 فکر ميکني نيک و وينستن بايد به دعوت مي بيان گالري؟ 163 00:05:47,230 --> 00:05:48,230 نه 164 00:05:48,260 --> 00:05:49,360 منظورم اينه که ميترسم 165 00:05:49,400 --> 00:05:50,630 يه کاري کنن که باعث شرمندگي من شه 166 00:05:50,660 --> 00:05:51,700 من خودم دارم به زور 167 00:05:51,730 --> 00:05:52,850 اين مدلي دوستيم رو با مي حفظ ميکنم 168 00:05:52,870 --> 00:05:54,870 هميشه نئو- رومانتيزم 169 00:05:54,900 --> 00:05:56,370 با اون يارو بوده... مثل ريهم (آهنگساز آلماني)ا 170 00:05:56,400 --> 00:05:58,040 راک برگ، ويليک (آهنگسازان امريکايي) 171 00:05:58,070 --> 00:05:59,970 ميدوني از نظر من کدوم آهنگ نئو-رومانتيکه؟ 172 00:06:04,950 --> 00:06:07,550 "It's Monday Night Football?" (فوتبال دوشنبه شبه؟) 173 00:06:07,580 --> 00:06:09,050 اه 174 00:06:09,080 --> 00:06:11,720 چرا انگار الان يه چيزي عجيبه؟ 175 00:06:11,750 --> 00:06:13,850 خوبه که من دارم باهات ميام 176 00:06:13,890 --> 00:06:15,860 من يه عامله چيز در مورد موسيقي کلاسيک ميدونم 177 00:06:15,890 --> 00:06:18,060 من روح راشمانيوف رو باس زدم 178 00:06:18,090 --> 00:06:20,060 يه اجراي دبيرستاني از شاين 179 00:06:20,090 --> 00:06:22,371 حالا فکر ميکني من براي اين مدل دوست داشتنا ديوونم؟ 180 00:06:22,400 --> 00:06:24,320 مثلا اين که در مورد آمدن نيک و وينستون اينطوري فکر ميکنم؟ 181 00:06:24,330 --> 00:06:26,370 ميدوني من يه بار نيک رو بردم به يه شام کاري 182 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 با حال بود 183 00:06:28,040 --> 00:06:29,840 حالا آنجا جاي خياليه 184 00:06:32,810 --> 00:06:34,010 جليقه بدون پيراهن؟ 185 00:06:34,040 --> 00:06:35,710 منظورم اينه که خوبه ها 186 00:06:35,740 --> 00:06:37,710 فقط مرسوم و عادي نيست فکر نميکني 187 00:06:37,750 --> 00:06:39,610 بايد بهشون بگيم نيان آنجا؟ 188 00:06:39,650 --> 00:06:40,880 فکر کنم ميتونيم هرچي دوس داريم بهشون بگيم 189 00:06:40,920 --> 00:06:42,250 اه، هي، هي. پس 190 00:06:42,280 --> 00:06:44,250 پس اين طرفيه 191 00:06:44,290 --> 00:06:45,390 هي نيک 192 00:06:47,860 --> 00:06:50,090 چه خبر رفيق؟ 193 00:07:01,440 --> 00:07:03,770 نيک ، گوشي رو بردار، گوشي رو بردار، بردار، بردار 194 00:07:03,800 --> 00:07:05,240 پيغام گير صوتي براي 195 00:07:05,270 --> 00:07:06,540 پنيس ويلسون 196 00:07:06,570 --> 00:07:08,370 پر شده. خداحافظ 197 00:07:08,410 --> 00:07:10,080 و اينم از اين 198 00:07:10,110 --> 00:07:12,810 همه شماره هايي که از حفظم 199 00:07:12,850 --> 00:07:14,280 از مال من بيشترن 200 00:07:14,320 --> 00:07:15,620 از ما ياد بگيريد 201 00:07:15,650 --> 00:07:17,820 و هيچوقت هم يه خط اعتباري نگيريد 202 00:07:17,850 --> 00:07:20,990 اونم براي دوست پسري که فرق نميکنه چه هنرمند باهوشيه 203 00:07:21,020 --> 00:07:23,590 اه، ما بايد پياده بريم 204 00:07:23,620 --> 00:07:25,430 داريم پياده ميريم 205 00:07:25,460 --> 00:07:27,330 باشه 206 00:07:27,360 --> 00:07:30,400 اين دقيقا همون پياده روي شرم آروه 207 00:07:30,430 --> 00:07:32,000 اه، آره 208 00:07:32,030 --> 00:07:33,770 کارتون در آمد خانم ها 209 00:07:33,800 --> 00:07:35,030 فقط فشن کرده بوديم 210 00:07:36,040 --> 00:07:37,800 فقط فشن کرده بوديم 211 00:07:37,840 --> 00:07:40,010 درست ميشه، بيخيال بيا بريم 212 00:07:42,107 --> 00:07:44,790 او خدايا، اونا خيلي راحت بنظر ميان 213 00:07:44,820 --> 00:07:46,560 اوکي، گرفتيش، اوکي؟ گرفتيش 214 00:07:46,590 --> 00:07:49,090 فقط يه پرت... ابه خوب بزن 215 00:07:49,130 --> 00:07:51,060 اه ،خدايا من آن کتونيا رو ميخوام 216 00:07:51,090 --> 00:07:52,290 اوه 217 00:07:52,330 --> 00:07:53,730 خيلي نزديک بود، خيلي نزديک بود 218 00:07:53,760 --> 00:07:54,960 گرفته بوديشا گرفته بوديشا 219 00:07:55,000 --> 00:07:56,230 آره 220 00:07:57,300 --> 00:07:59,740 نه!نه 221 00:08:02,940 --> 00:08:05,470 بيا بريم دنبال آن ون 222 00:08:05,510 --> 00:08:09,380 نگاش کن، درست آنجان پر از آب 223 00:08:09,410 --> 00:08:10,650 اگه ما آن آب بدزديم 224 00:08:10,680 --> 00:08:11,810 مجرميم؟ 225 00:08:11,850 --> 00:08:13,120 اگه از اين نرده ها رد شيم 226 00:08:13,150 --> 00:08:14,650 يعني داريم از خطي ميگذريم که هرگز نبايد ... ؟ 227 00:08:14,690 --> 00:08:16,220 خفه داريم ميريم تو 228 00:08:18,690 --> 00:08:19,760 عاقل باش 229 00:08:19,990 --> 00:08:21,360 آخ، باورم نميشه ما بايد بريم 230 00:08:21,390 --> 00:08:23,630 به آن گالري مسخره موسيقي 231 00:08:23,660 --> 00:08:24,630 من تازه اين دوتا بليط 232 00:08:24,660 --> 00:08:26,300 پارک آبي رو پيدا کردم 233 00:08:26,330 --> 00:08:27,660 واي آنها دوباره استخر موج رو باز کردن 234 00:08:27,700 --> 00:08:30,270 چون دوسال از وقتي که آن پسره آنجا مرد گذشته 235 00:08:30,300 --> 00:08:32,130 آر. آي . پي. مارک بيک من باشه، ميدوني چيه؟ 236 00:08:32,170 --> 00:08:33,770 من .. يه فکري براي همه دارم 237 00:08:33,800 --> 00:08:35,070 شما بچه ها بريد پارک آبي 238 00:08:35,110 --> 00:08:36,610 منم با مربي ميرم جداً؟ 239 00:08:36,640 --> 00:08:37,840 چشمام حساسيت دارن 240 00:08:37,870 --> 00:08:39,540 آخه بچه ها هرجايي جيش ميکنن توي آب 241 00:08:39,580 --> 00:08:41,640 خواهشا نپرس از کجا ميدونم با حاله 242 00:08:41,680 --> 00:08:43,050 قراره بدون ما به شماها خيلي خوش بگذره 243 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 آره، بيخيال مربي. مرد...ا 244 00:08:44,120 --> 00:08:46,780 بزن بريم شلواراي مخصوص سنگ سايي مون رو بپوشيم 245 00:08:46,820 --> 00:08:48,450 خيلي ممنون بچه ها 246 00:08:49,720 --> 00:08:51,420 اي مار موزا 247 00:08:51,450 --> 00:08:52,690 ميخوان ما نريم باهاشون 248 00:08:52,720 --> 00:08:55,020 مارموزاي لعنتي 249 00:08:56,330 --> 00:08:57,560 فکر ميکنن ما احمقيم 250 00:08:57,590 --> 00:08:58,690 من نميخوام برم ايمم- م 251 00:08:58,730 --> 00:09:00,130 اما از اين ايده هم که اونا نميخوان ما باهاشون بريم 252 00:09:00,160 --> 00:09:02,500 اصلا خوشم نمياد 253 00:09:02,530 --> 00:09:04,330 ترجيح ميدم نرم چون خودم نميخوام برم 254 00:09:04,370 --> 00:09:06,170 درسته، چون اگه ما نريم پس کي قراره بره 255 00:09:06,200 --> 00:09:08,740 وقتي که ما نميخوايم چون ما ميريم 256 00:09:08,770 --> 00:09:09,770 درسته؟ پيچيده است 257 00:09:09,810 --> 00:09:12,280 بيخيال، کاملا مشخصه کجا قراره بريم و چرا؟ 258 00:09:12,310 --> 00:09:14,580 ما هرجايي ميريم به هر دو دليل 259 00:09:16,110 --> 00:09:17,980 تو چطور اينقدر راحت اينکار ميکني؟ 260 00:09:18,010 --> 00:09:19,880 فقط .. ا بده بيرون ... ا 261 00:09:24,450 --> 00:09:26,290 نميتونم انجامش بدم اصلا ولش مهم نيست 262 00:09:26,590 --> 00:09:28,490 فقط ميخوام... م 263 00:09:28,530 --> 00:09:29,430 اه، خيلي سنگينه 264 00:09:29,460 --> 00:09:30,790 آره اوکي 265 00:09:30,830 --> 00:09:33,030 بذار قلش بديم هلش بده ... هلش بده 266 00:09:33,060 --> 00:09:34,660 هل بده، هل بده برو 267 00:09:34,700 --> 00:09:35,900 اه، برگرد اون پشت 268 00:09:35,930 --> 00:09:37,430 برگرد، برو پشت، برو پشت 269 00:09:39,440 --> 00:09:40,900 گير افتاديم 270 00:09:40,940 --> 00:09:43,440 حال چي کار کنيم؟ صبر کنيم تا مهموني بچه ها تمام شه؟ 271 00:09:43,470 --> 00:09:46,710 بچه ها کادوها را خيلي آروم باز ميکنند 272 00:09:46,740 --> 00:09:48,280 ميدونم بچه ها خيلي کند هستن 273 00:09:48,310 --> 00:09:49,880 فکر ميکنم اين ديگه ته بدبياريه 274 00:09:49,910 --> 00:09:51,250 سي سي... ي 275 00:09:51,280 --> 00:09:54,750 بايد يه چيز خجالت آور بهت بگم 276 00:09:54,780 --> 00:09:55,420 چيو؟ 277 00:09:55,450 --> 00:09:56,490 من ديشب با 278 00:09:56,520 --> 00:09:59,420 پنجه خرس نخوابيدم 279 00:09:59,460 --> 00:10:01,990 يه کار بدتري کردم 280 00:10:02,460 --> 00:10:03,690 ما يه برنامه موزيکال 281 00:10:03,730 --> 00:10:05,390 در مورد موجودات جنگل درست کرديم 282 00:10:05,430 --> 00:10:07,160 "جغدها و سنجاب ها و آهو 283 00:10:07,200 --> 00:10:09,430 "راکون و گوزن شمالي " "و سايرين" 284 00:10:09,470 --> 00:10:12,030 "بريد بيرون اينجا جاي شما نيست" 285 00:10:12,070 --> 00:10:13,500 "بريد بيرون" "بريد بيرون" 286 00:10:13,540 --> 00:10:15,370 "گوزن شمالي، گوزن شمالي" 287 00:10:15,410 --> 00:10:16,570 آره راست ميگم 288 00:10:16,610 --> 00:10:17,840 ههه 289 00:10:18,180 --> 00:10:19,740 خب چرا يطوري ميگي که انگار ... ا 290 00:10:19,780 --> 00:10:21,240 چون نتونستم يه شب هم 291 00:10:21,280 --> 00:10:22,780 مثل يه زن عادي باشم 292 00:10:22,810 --> 00:10:23,980 تمام شب بيدار موندم 293 00:10:24,010 --> 00:10:25,880 وانمود ميکردم يه درخت آوازه خوانم 294 00:10:25,920 --> 00:10:28,250 "من فقط يه درخت پير زبان بستم" 295 00:10:28,290 --> 00:10:30,490 "نه نيستي، پس بگيرش" 296 00:10:30,520 --> 00:10:32,920 "هيچ کس من رو تا حالا نوازش نکرده" 297 00:10:32,960 --> 00:10:34,920 "چون تو فقط يه درختي" 298 00:10:34,960 --> 00:10:36,790 "انها فقط ميوه هاي من رو ميخورن" 299 00:10:36,830 --> 00:10:42,970 "بخوريد، بخوريد" 300 00:10:45,970 --> 00:10:49,100 راست ميگي اين روش خجالت آورتره 301 00:10:49,140 --> 00:10:50,440 خيلي خب 302 00:10:50,470 --> 00:10:51,440 اعتراف ميکنم 303 00:10:51,480 --> 00:10:54,579 منم با کِن، نخوابيدم 304 00:10:54,580 --> 00:10:55,480 آره، ما اول شروع کرديم 305 00:10:55,510 --> 00:10:57,750 اما بعد صداش کردم ا... اشميت 306 00:10:57,780 --> 00:10:58,780 اشکال نداره. اتفاق مي افته 307 00:10:58,820 --> 00:10:59,920 دوبار حالا هرچي 308 00:10:59,950 --> 00:11:01,620 چهار بار اوکي ،اين بدِ 309 00:11:01,650 --> 00:11:02,920 ميدونم بعدش خيلي حس بدي داشتم 310 00:11:02,950 --> 00:11:05,090 تمام اتاقش رو مرتب کردم 311 00:11:05,390 --> 00:11:06,920 من يه زن بالغم 312 00:11:06,960 --> 00:11:09,090 که عاشق دوست پسر سابق شه 313 00:11:09,130 --> 00:11:12,160 که اونم خودش دوست دختر داره 314 00:11:12,200 --> 00:11:15,100 و دزدکي هم از واي- فاي همسايه ام استفاده ميکنم 315 00:11:15,130 --> 00:11:16,870 منظورم اينه که، من دارم چي ميشم؟ 316 00:11:16,900 --> 00:11:20,470 امروز قراره که عوض شه 317 00:11:27,080 --> 00:11:28,340 صبر کن 318 00:11:33,480 --> 00:11:34,680 مربي 319 00:11:34,720 --> 00:11:35,650 چيه؟ 320 00:11:35,690 --> 00:11:37,290 بندازش توي جيبت 321 00:11:37,320 --> 00:11:38,550 نه بابا. روش هنوز گوشته 322 00:11:38,590 --> 00:11:40,520 فقط بندازش تو جيبت. يالا 323 00:11:40,560 --> 00:11:42,530 من قبلا ويولن ميزدم 324 00:11:42,560 --> 00:11:44,490 بعدش يه موزيسين واقعي شدم 325 00:11:46,030 --> 00:11:48,130 چون سازت بزرگتره، مگه نه؟ 326 00:11:48,700 --> 00:11:50,330 دانش چلو (ويلون سل)ا 327 00:11:50,370 --> 00:11:51,530 آره 328 00:11:51,570 --> 00:11:53,300 ويولن سل بزرگتره 329 00:11:53,340 --> 00:11:54,840 خوبه 330 00:11:56,840 --> 00:11:59,140 آنجا چه غلطي ميکنن؟ نميدونم 331 00:11:59,180 --> 00:12:01,080 دارن مثل آدم مينوشن 332 00:12:01,110 --> 00:12:03,380 اين کارا اصلا بهشون نمياد 333 00:12:03,410 --> 00:12:04,880 دقيقا 334 00:12:04,920 --> 00:12:06,280 ميخوان چه غلطي بکنن؟ 335 00:12:08,350 --> 00:12:10,220 تو نابغه اي 336 00:12:10,250 --> 00:12:12,220 آب شيرين، شيرين شهر 337 00:12:12,260 --> 00:12:14,560 اوکي ميدوني امروز 338 00:12:14,590 --> 00:12:16,260 چطوري يه روز مزخرف شده بود؟ 339 00:12:16,290 --> 00:12:16,860 ايمم- م 340 00:12:16,890 --> 00:12:18,060 خب بخاطر حسي که داشتي 341 00:12:18,100 --> 00:12:21,060 خب اگه اين شلنگ مال دوست پسر سابقت باشه چي؟ 342 00:12:22,370 --> 00:12:23,600 جس؟ 343 00:12:26,600 --> 00:12:29,270 گنزيلينگر 344 00:12:29,310 --> 00:12:31,610 سلام. هه.. 345 00:12:31,640 --> 00:12:33,080 چه حسن تصادفي 346 00:12:33,110 --> 00:12:34,380 رفيق ما چطور مطوره؟ 347 00:12:35,210 --> 00:12:36,880 خوبه 348 00:12:36,910 --> 00:12:38,080 نميدونم اين اصلاح هست يا نه اما 349 00:12:38,120 --> 00:12:39,850 چقدر خوشحال شدم 350 00:12:39,880 --> 00:12:42,180 خوبه. ا .... چه.. ا 351 00:12:42,220 --> 00:12:44,890 ههه نميدونم چرا اون کار رو کردم 352 00:12:44,920 --> 00:12:46,160 دوباره هم کردم. نميدونم چرا 353 00:12:50,030 --> 00:12:51,900 چرا شما ها اينقدر شيک و پيک کردين؟ هان؟ 354 00:12:51,930 --> 00:12:54,170 مؤدب و منظم صحبت ميکنيد چه خبره؟ 355 00:12:54,200 --> 00:12:56,340 اه، ما فقط محض فرهنگ اينجاييم 356 00:12:56,370 --> 00:12:58,670 و اه، فقط براي تماشاي همه اينا، همين جداً؟ 357 00:12:58,710 --> 00:13:00,910 و اين که شمارو شبيه يه تيکه آشغال احمق بکنيم 358 00:13:00,940 --> 00:13:03,480 واسه اين که فکر ميکنيد ما باعث شرمندگيتونيم 359 00:13:03,510 --> 00:13:04,610 ميخوام بگردمت 360 00:13:04,650 --> 00:13:05,510 هي من يه شهروند امريکايي ام 361 00:13:05,550 --> 00:13:07,410 اگه ميخواي اين کار بکني من درخواست ميکنم يه خانم اين کار بکنه 362 00:13:07,450 --> 00:13:09,020 بس کن. بسه 363 00:13:09,050 --> 00:13:10,250 هي، هي، هي اه، اه 364 00:13:10,280 --> 00:13:11,650 دستت بکش يه چيزي حس کردم 365 00:13:11,690 --> 00:13:13,020 يه چيزي حس کردم يکم کلاس داشته باش، مربي 366 00:13:13,050 --> 00:13:13,990 دستت بکش 367 00:13:14,020 --> 00:13:15,590 دستت رو از رو من بکش او 368 00:13:15,620 --> 00:13:17,430 خلال دندون رفت توي پام 369 00:13:18,460 --> 00:13:20,460 اه، چقدر هم عميقه 370 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 ارني 371 00:13:23,700 --> 00:13:25,530 لطفا از فراندي عذرخواهي کن 372 00:13:27,170 --> 00:13:28,370 اين آقاي فلوت زن 373 00:13:28,400 --> 00:13:29,700 اه 374 00:13:29,740 --> 00:13:30,840 نوازنده فلوت 375 00:13:30,870 --> 00:13:32,040 اه 376 00:13:33,340 --> 00:13:34,880 ببخشيد فراندي 377 00:13:36,010 --> 00:13:38,510 من بايد برم 378 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 خب ما حواسمون به هزينه ها و اين خسارت ها هست 379 00:13:43,350 --> 00:13:45,520 ما هيچ هزينه اضافي رو برعهده نميگيريم نه نميگيريم. نه نميگيريم 380 00:13:45,550 --> 00:13:47,520 ما هيچ هزينه اضافي رو برعهده نميگيريم نه نميگيريم 381 00:13:47,560 --> 00:13:49,720 آره خب معاون مدير شدم 382 00:13:49,760 --> 00:13:50,720 معاون مدير عاليه 383 00:13:50,760 --> 00:13:52,460 من يه شيشه سس سويا توي ميزم دارم 384 00:13:52,490 --> 00:13:54,230 ديگه بسته اي براي من نيست 385 00:13:54,260 --> 00:13:56,140 هي، انگار يه خرخاکي رو ته، هييم؟ 386 00:13:56,160 --> 00:13:57,900 اه 387 00:13:57,930 --> 00:14:00,030 فهميدم چيو؟ 388 00:14:00,070 --> 00:14:01,540 من که قنداقي نيستم 389 00:14:01,570 --> 00:14:03,270 تو فکر ميکني ما داريم پياده روي شرم آور ميکنيم 390 00:14:03,600 --> 00:14:04,670 فکر نکردم، اما...ا 391 00:14:04,710 --> 00:14:06,740 خب تبريک ميگم 392 00:14:06,770 --> 00:14:09,240 تو يکشنبه هات رو با مهموني هاي کاپ کيکي سر ميکني 393 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 توي اين خونه قشنگت با آن بچه با نمک 394 00:14:10,910 --> 00:14:13,210 نصفه آسياييت و کيف پوشک بابايي ت 395 00:14:13,250 --> 00:14:15,480 فکر کنم بعضيا بايد از "رست پليس" ديدن کنن 396 00:14:15,520 --> 00:14:16,720 فقط بخاطر اين که شوهر ندارم 397 00:14:16,750 --> 00:14:18,190 يا بچه ندارم يا خونه ندارم 398 00:14:18,220 --> 00:14:19,850 به اين معني نيست که درست زندگي نميکنم 399 00:14:19,890 --> 00:14:21,720 ما هنوز داريم بزرگ ميشيم و تغيير ميکنيم 400 00:14:21,760 --> 00:14:23,160 آره و اين چيز خوبيه 401 00:14:23,190 --> 00:14:24,760 به اين موها نگاه کن 402 00:14:24,790 --> 00:14:26,490 اين موهاي يه دختر مجرده 403 00:14:26,530 --> 00:14:28,230 اين موهاي يه ماجراجو ئه 404 00:14:28,260 --> 00:14:31,870 اين موهاي يه آدم کسل کننده متأهل مرتب نيست 405 00:14:31,900 --> 00:14:33,870 اين... با حاله 406 00:14:33,900 --> 00:14:34,940 ما خوشيم 407 00:14:34,970 --> 00:14:36,240 ميدوني ديشب چي کار کردم؟ 408 00:14:36,270 --> 00:14:38,910 کاملا پاک پاک شدم و 409 00:14:38,940 --> 00:14:42,540 يه داستان موزيکال با يه يارويي به اسم پنجه خرس، درست کردم 410 00:14:42,580 --> 00:14:44,540 و اين از سکس بهتر بود 411 00:14:44,580 --> 00:14:46,950 "من يه روباه کوچولو ام" "اما نه از آن ناقلاهاش" 412 00:14:46,980 --> 00:14:48,380 "چي ميتونم بگم؟" 413 00:14:48,420 --> 00:14:49,920 "من يه کوچولوي راستگو ام" 414 00:14:51,150 --> 00:14:53,050 خب خوشحالم که اوضاعت رو به راهه 415 00:14:53,090 --> 00:14:54,050 ميدوني چيه گنزلينگر؟ 416 00:14:54,090 --> 00:14:55,390 برام مهم نيست که در موردم چي فکر ميکني 417 00:14:55,420 --> 00:14:57,090 چون اين سفر منه 418 00:14:57,130 --> 00:14:59,390 به اين سفر وسوسه انگيز من خوش آمدي 419 00:14:59,430 --> 00:15:01,130 عاليه، مو..فق باشي 420 00:15:01,160 --> 00:15:02,130 حاضري؟ 421 00:15:02,160 --> 00:15:04,230 آره، آره. آره 422 00:15:05,900 --> 00:15:07,470 اين که جن نيست 423 00:15:09,940 --> 00:15:11,740 نخير 424 00:15:11,770 --> 00:15:13,410 اينجا خونه من نيست 425 00:15:13,440 --> 00:15:15,240 اين هم کيف پوشک بابايي نيست 426 00:15:15,280 --> 00:15:17,880 اين کيف بدبختيه 427 00:15:17,910 --> 00:15:20,880 چون من دلقک مهموني ها هستم 428 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 راستش من يه دلقک مهموني هاي موزيکال هستم 429 00:15:22,950 --> 00:15:27,890 بنابراين امروز هيچ کس بيشتر از من خجالت زده نشده 430 00:15:32,290 --> 00:15:33,190 پس جن چي شد؟ 431 00:15:33,230 --> 00:15:34,650 ممنون که يادآوري کردي 432 00:15:34,660 --> 00:15:35,630 نمک رو زخم مي پاشي 433 00:15:35,660 --> 00:15:36,630 ترکم کرد 434 00:15:36,660 --> 00:15:37,800 ميدوني ديشب چي کار کردم؟ 435 00:15:37,830 --> 00:15:38,670 الان بهت ميگم 436 00:15:38,700 --> 00:15:40,830 يه پورن نگاه کردم 437 00:15:40,870 --> 00:15:44,300 بعد مجبور شدم از يه کيسه استفاده کنم 438 00:15:44,340 --> 00:15:45,270 ايمم 439 00:15:45,310 --> 00:15:47,480 اون با بچه ها عاليه تو ديگه کي هستي؟ 440 00:15:47,510 --> 00:15:49,980 من شخصيت پرداز لايزا منالي (خواننده و هنرپيشه امريکايي) هستم 441 00:15:50,010 --> 00:15:51,810 آآآآ 442 00:15:51,850 --> 00:15:52,980 خب... ا 443 00:15:56,850 --> 00:15:58,490 اه، بچه ها نگا، 444 00:15:58,520 --> 00:16:00,050 بيشتر خلال دندون نيومده بيرون 445 00:16:00,090 --> 00:16:01,960 بهتره بريم 446 00:16:01,990 --> 00:16:04,290 خب کلا حلش بده تو و بعد از ان طرف درش بيار 447 00:16:04,330 --> 00:16:05,030 درست نميگم؟ شماها موافقيد؟ 448 00:16:05,060 --> 00:16:06,390 چطوري تونستيد با من اين کار بکنيد؟ 449 00:16:06,430 --> 00:16:07,430 ما هيچ کاري نکرديم 450 00:16:07,460 --> 00:16:08,700 تو خودت، خودت رو خجالت زده کردي 451 00:16:08,730 --> 00:16:10,930 در حقيقت تو باعث شرمندگي ما هم شدي 452 00:16:10,970 --> 00:16:12,900 و البته تو هميشه اين کار ميکني، مربي 453 00:16:12,930 --> 00:16:15,040 درست مثل مدل نشستنت روي کاپوت ماشينت 454 00:16:15,070 --> 00:16:16,970 وقتي داري بنزين ميزني 455 00:16:17,010 --> 00:16:19,110 منظورم اينه که، تو توي دوک هاي هازارد (سريال امريکايي ) چي کار ميکني، احمق؟ 456 00:16:19,140 --> 00:16:21,880 من ايزا توماس رو يه بار توي يه پوستر ديدم خيلي با حال بود 457 00:16:21,910 --> 00:16:23,380 تو داري به چي ميخندي، بگو ببينم؟ 458 00:16:23,410 --> 00:16:25,450 چي؟ تو خودت چاپ استيک رو مثل يه دختر کوچولو استفاده کردي 459 00:16:25,480 --> 00:16:27,050 مثل دختري که براي اولين بار رژ ميزنه 460 00:16:27,080 --> 00:16:29,780 انگار لبت زيادي چروک شده 461 00:16:29,820 --> 00:16:31,600 وينستن تو يکي خفه مجسمه بلاهت 462 00:16:31,620 --> 00:16:33,720 تا حالا ميان دوستا تو از همه بيشتر ماهارو خجالت زده کردي 463 00:16:33,760 --> 00:16:35,320 با آن خوندنت بار و بنه سفر. و آن شيشه ها 464 00:16:35,360 --> 00:16:36,860 نقاشي ديواري سبيل. با مدل موهات 465 00:16:36,890 --> 00:16:38,490 زنگوله ات پازل هات. گربه 466 00:16:38,530 --> 00:16:41,500 محض توجه... شما ها هم با گربه زندگي ميکنيد 467 00:16:41,530 --> 00:16:43,630 اما دست کم من يه مزايايي دارم 468 00:16:44,870 --> 00:16:46,270 همين .. 469 00:16:48,340 --> 00:16:50,140 اه اوه. اوه 470 00:16:50,170 --> 00:16:52,140 ببين اونطوري که بنظر ميرسه نيست، مرد 471 00:16:52,170 --> 00:16:54,540 ما فقط داريم تلاش ميکنيم يه چيزي رو از تو بدن من دربياريم 472 00:16:54,580 --> 00:16:55,860 وقتي بياد بيرون کارمون تمومه 473 00:16:58,850 --> 00:17:00,380 خب، شايد قرار نيست اوضاع با مي رو به راه بشه 474 00:17:00,420 --> 00:17:02,380 اون از سر منم زياده 475 00:17:02,420 --> 00:17:04,380 من فقط بايد برم دنبال پارتنر براي سکس بدون عشق 476 00:17:04,420 --> 00:17:06,320 و دنبال زنهاي خوشگلي باشم که هيچ ربطي به عشق ندارن 477 00:17:06,350 --> 00:17:07,450 اه 478 00:17:07,490 --> 00:17:08,390 همه زحمت من رو به باد دادي 479 00:17:08,420 --> 00:17:09,890 مي که بخاطر اين که چند تا ساز مسخره بزني 480 00:17:09,930 --> 00:17:12,190 از تو خوشش نيومده 481 00:17:12,230 --> 00:17:14,560 اون زماني از تو خوشش آمد که تو رو جسور ديد 482 00:17:14,600 --> 00:17:15,460 و تو با نمکي 483 00:17:15,500 --> 00:17:16,730 چرا ازش ميترسي 484 00:17:16,770 --> 00:17:19,330 چون ميتونه گيتار ايستاده بنوازه؟ 485 00:17:19,370 --> 00:17:21,240 حق با اونه، مربي من نميدونم چرا ما اينقدر سخت تلاش ميکنيم 486 00:17:21,270 --> 00:17:22,500 تا تو رو مناسب اينجا بکنيم 487 00:17:22,540 --> 00:17:23,540 تو مربي هستي 488 00:17:23,570 --> 00:17:25,140 سکس توي لباس ورزشي آره 489 00:17:25,170 --> 00:17:28,010 اگه بخوام يه چيزي بهت ياد بدم اينه که با اعتماد بنفس باش 490 00:17:28,040 --> 00:17:30,410 و با طنز راهت ادامه بده 491 00:17:30,450 --> 00:17:33,410 و شماره سه، وقتي جايگاهت ازدست رفت 492 00:17:33,450 --> 00:17:35,050 قيافه خوبي بخودت بگير 493 00:17:35,080 --> 00:17:37,350 من اينارو ياد گرفتم و ميدمشون به تو 494 00:17:37,390 --> 00:17:39,920 خب پس برو آن بيرون و بکار بگيرشون، طاووس زيبا 495 00:17:39,950 --> 00:17:41,960 بال زيبات رو تکان بده 496 00:17:41,990 --> 00:17:44,390 آخه، ترجيح ميدم اين کارا رو وقتي شلوارم پايينه انجام ندم 497 00:17:44,430 --> 00:17:46,430 اما ازت ممنونم 498 00:17:46,460 --> 00:17:49,060 پائول تو اگه نميخواي مجبور نيستي اين کار انجام بدي 499 00:17:49,100 --> 00:17:50,900 لازم نيست براي اين آدما دلقک بشي 500 00:17:50,930 --> 00:17:51,930 چرا بايد بشي 501 00:17:51,970 --> 00:17:52,730 اون گفت با...يد 502 00:17:52,770 --> 00:17:54,870 خودت رو آماده اين سفر کن 503 00:17:54,900 --> 00:17:57,270 ببين اگه تيلور سوئيفت ميتونه تنهايي توي نيونورک زندگي کنه 504 00:17:57,310 --> 00:17:58,610 فقط فکرش رو بکن، تو چه کارا ميتوني بکني 505 00:18:00,010 --> 00:18:02,240 تنها چيزي که مانع تو ئه، خود توئي 506 00:18:03,910 --> 00:18:06,280 آره 507 00:18:06,310 --> 00:18:08,120 مامان خانم،من امروز براي شما دلقک نميشم 508 00:18:08,150 --> 00:18:09,650 اصلا هيچ روز ديگه هم نميشم 509 00:18:10,750 --> 00:18:12,650 داري چيکار ميکني؟ 510 00:18:12,690 --> 00:18:15,290 دارم ميرم سفر 511 00:18:15,320 --> 00:18:17,260 اين سفر وسوسه انگيز منه 512 00:18:19,460 --> 00:18:21,330 ما داريم صبحمون رو پس ميگيريم 513 00:18:21,360 --> 00:18:23,360 تولد کوچولوتون مبارک 514 00:18:30,470 --> 00:18:34,010 مي، ما توي دايره هاي مختلف ميدويم 515 00:18:34,050 --> 00:18:35,850 دايره من درواقع اصلا يه دايره واقعي هم نيست 516 00:18:35,880 --> 00:18:38,990 بيشتر شبيه يه چرخش درهم برهم از ديوونه هاست 517 00:18:39,020 --> 00:18:40,990 اما، خوب اين منم 518 00:18:41,020 --> 00:18:42,290 آره، خب لازم نبود برگردي اينجا 519 00:18:42,320 --> 00:18:43,520 و بهم بگي که يه احمقي 520 00:18:43,560 --> 00:18:44,960 نه 521 00:18:44,990 --> 00:18:47,590 چيزي که لازمه بهت بگم، اينه که ازت خوشم مياد 522 00:18:47,630 --> 00:18:50,500 و اين که، ايمم... ا 523 00:18:50,530 --> 00:18:52,500 از موسيقي کلاسيک متنفرم 524 00:18:52,530 --> 00:18:54,130 متأسفم اما واقعا متنفرم 525 00:18:54,170 --> 00:18:56,000 منظورم اينه که الان يک عالم موسيقي هاي بهتر هست که 526 00:18:56,040 --> 00:18:57,600 اوکي باشه 527 00:18:57,640 --> 00:19:00,510 اما اگه تو بنوازي ميخوام گوش بدم 528 00:19:00,540 --> 00:19:02,540 چون تو برام خيلي مهمي باشه 529 00:19:06,250 --> 00:19:09,550 من برات يه آهنگي ميزنم اگه بتوني اسمش رو بگي 530 00:19:09,580 --> 00:19:11,520 بعد ميتونيم يه شانس ديگه داشته باشيم 531 00:19:11,550 --> 00:19:13,990 خب اگه تو نميخواهي فقط ... اي.. باشه 532 00:19:29,670 --> 00:19:31,040 اين آهنگ فوتبال دوشنبه بعد از ظهره؟ 533 00:19:31,070 --> 00:19:33,240 آره بخاطر تو ياد گرفتم 534 00:19:37,080 --> 00:19:38,040 باشه 535 00:19:38,080 --> 00:19:38,540 اوه 536 00:19:38,580 --> 00:19:39,550 اه، ببخشيد 537 00:19:39,580 --> 00:19:40,550 فرو رفت تو پام 538 00:19:41,620 --> 00:19:42,850 اوکي 539 00:19:42,880 --> 00:19:44,250 نه، فقط دست بهش نزن، دست نزن 540 00:19:44,280 --> 00:19:45,250 اوکي، اوکي، اوکي 541 00:19:45,290 --> 00:19:47,020 اوکي اوکي 542 00:19:57,200 --> 00:19:59,170 لس آنجلس 543 00:19:59,200 --> 00:20:01,470 ما شلخته ايم و ما دلقکيم 544 00:20:01,500 --> 00:20:03,100 اما بازنده نيستيم 545 00:20:03,140 --> 00:20:04,540 ما بازنده نيستيم آره 546 00:20:04,570 --> 00:20:05,940 نه، ما ماجراجوييم 547 00:20:05,970 --> 00:20:08,110 شرم، شرم، من اسمت رو ميدونم 548 00:20:08,140 --> 00:20:10,180 اه.. تو نيکلاس 549 00:20:10,210 --> 00:20:11,580 سلام، گنزلينگر 550 00:20:11,610 --> 00:20:12,610 دلم برات تنگ شده بود، مرد 551 00:20:12,650 --> 00:20:13,850 چه کفشاي با حالي 552 00:20:13,880 --> 00:20:15,450 بچه ها حدس بزنيد چي شده، من هنوز اينجام 553 00:20:15,480 --> 00:20:16,920 هنوز ان بيماري عفوني شاخ گوزن دارم 554 00:20:16,950 --> 00:20:18,350 سيسيليا، آن تي شرت چيه تنت؟ 555 00:20:18,390 --> 00:20:19,520 اين مرد، اين افسانه؟ 556 00:20:19,550 --> 00:20:21,250 اه، فکر ميکنم با اين افسانه ملاقات داشتي 557 00:20:21,290 --> 00:20:22,960 هي، بچه ها ميخواييد سوارتون کنم ؟ 558 00:20:22,990 --> 00:20:23,960 آره نه 559 00:20:23,990 --> 00:20:25,390 نه 560 00:20:25,430 --> 00:20:27,230 نه، ما تا اينجا امديم 561 00:20:27,260 --> 00:20:28,930 الانم به راه مون ادامه ميديم 562 00:20:28,960 --> 00:20:30,560 بله درسته، درسته آره 563 00:20:30,600 --> 00:20:31,900 هي شهر فرشته ها 564 00:20:31,930 --> 00:20:33,900 به افتخار فرشته هاي واقعي که خودمونيم 565 00:20:33,930 --> 00:20:35,230 آره 566 00:20:35,270 --> 00:20:36,900 کاريزما ما مدل موهايي که درست کردي رو هدر نداديم 567 00:20:36,940 --> 00:20:38,110 ميدونم اينجا يکم زمان داريم 568 00:20:38,140 --> 00:20:40,110 پس يکم آرومتر 569 00:20:41,780 --> 00:20:42,940 خدارو شکر که از پسش بر آمديم 570 00:20:42,980 --> 00:20:44,140 اه جس 571 00:20:44,180 --> 00:20:45,880 تو کيفت رو يادت رفت 572 00:20:45,910 --> 00:20:47,150 توش رو نگاه نکردم 573 00:20:47,180 --> 00:20:48,920 اما دورش رو لمس کردم 574 00:20:48,950 --> 00:20:50,750 ممنون، پنجه خرس 575 00:20:53,120 --> 00:20:57,490 "جنگل براي يه چيزي " "مثل اون، خيلي تنهاست" 576 00:20:57,520 --> 00:20:59,390 "من يه گرگ گي هستم 577 00:20:59,430 --> 00:21:01,530 "اون يه گرگ گي ئه" 578 00:21:01,560 --> 00:21:03,300 "حيوانات اين جنگل" 579 00:21:03,330 --> 00:21:05,900 ن ن ن نرو اون بيرون "تو راه خودشون هستن" 580 00:21:05,930 --> 00:21:07,970 اه "خيلي سخته که" 581 00:21:08,000 --> 00:21:10,100 "يه حيوان گي باشي" 582 00:21:10,140 --> 00:21:11,300 "امروز" 583 00:21:11,340 --> 00:21:13,110 اين ديگه آخر خجالت آوره 584 00:21:13,140 --> 00:21:14,110 آره 585 00:21:14,140 --> 00:21:15,110 "امروز" 586 00:21:17,440 --> 00:21:19,510 بخاطر همين نميخواستم بيايي اينجا 587 00:21:20,450 --> 00:21:21,780 بعدش مابايد بريم گام مينور 588 00:21:21,820 --> 00:21:22,780 تا واقعا ناراحتي رو حس کنيم 589 00:21:22,820 --> 00:21:23,660 و تنهايي رو نه 590 00:21:23,680 --> 00:21:25,678 آره، اون فقط ميخواد پذيرفته بشه، مي 591 00:21:25,679 --> 00:21:27,679 آره گرفتم، عاشقش ميشي 592 00:21:27,680 --> 00:21:29,839 "او با گله ميدوه" 593 00:21:29,840 --> 00:21:31,349 "تمام طول روز را" 594 00:21:31,350 --> 00:21:35,655 اه اين خجالت آوره "درونش يه آهنگ محزونه" 595 00:21:35,656 --> 00:21:40,189 "و همواره يه گرگ گي " 596 00:21:40,190 --> 00:21:41,819 "اما صبر کن" 597 00:21:41,820 --> 00:21:44,369 "منم يه گرگ گي هستم" 598 00:21:44,370 --> 00:21:48,539 "ميخواي يکم" غذاي چيني گرگي بخوري؟"" 599 00:21:48,540 --> 00:21:51,469 "اگه اين فقط گي باشه" 600 00:21:51,470 --> 00:21:53,319 حالا دست بزنيد 601 00:21:53,320 --> 00:21:54,729 حالا دست بزنيد 602 00:21:54,730 --> 00:21:55,523 ممنون 603 00:21:55,524 --> 00:21:57,564 ترجمه و بارگذاري سارا و اهورا