1 00:00:17,500 --> 00:00:20,206 باشه اشميت، براي بازخوردهاي اين هفته آماده اي؟ 2 00:00:20,230 --> 00:00:22,176 آره. اِ بذار اول نمودار عملکردم رو باز کنم 3 00:00:22,200 --> 00:00:24,076 قبل از هر چيز، ممنون که سکس سريع انجام دادي 4 00:00:24,100 --> 00:00:26,146 تو مثل يه سگ بودي با يه بستني قيفي 5 00:00:26,170 --> 00:00:27,646 و من عاشقشم، اما فرياد کشيدن 6 00:00:27,670 --> 00:00:30,486 و گفتن اين که "اين روش کاره اشميتي هه"، ايده آل نبود 7 00:00:30,510 --> 00:00:33,226 حتي اين که اشم-اشميتي چطور بود؟ 8 00:00:33,250 --> 00:00:34,986 خب، اشميتي کارش درست بود 9 00:00:35,010 --> 00:00:36,426 اما مامي نميخواد بشنوه 10 00:00:36,450 --> 00:00:38,096 که کارش چطور بود نکته... نکته برداري 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,766 اوکي. عاليه. خوبه نکته برداري 12 00:00:39,790 --> 00:00:43,936 انگار دارم توي دپارتمان منابع انساني يه مجموعه پورن تماشا ميکنم 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,436 ميدونيد، فان داره به من آموزش ميده که چطور يه مرد تأثيرگذار 14 00:00:46,460 --> 00:00:48,336 و موفق و عاشقي باشم که ممکنه 15 00:00:48,360 --> 00:00:50,236 واقعا؟ فکر ميکردم قبلا با حال بودي 16 00:00:50,260 --> 00:00:51,676 وقتي شما دوتا با هم بوديد؟ کِي؟ 17 00:00:51,700 --> 00:00:53,246 او...لين بار يا سومين با؟ 18 00:00:53,270 --> 00:00:54,246 چو...ن شما دوتا 19 00:00:54,270 --> 00:00:55,676 خيلي قهر و آشتي داشتين 20 00:00:55,700 --> 00:00:58,176 اونم با... يه روش کاملا گيج کننده 21 00:00:58,200 --> 00:01:01,516 من باهاش خيلي سکس داشتم 22 00:01:01,540 --> 00:01:03,256 ما با هم ديگه يه چيز جالب مشترک داريم، مگه نه؟ 23 00:01:03,280 --> 00:01:05,216 سوپر جالب، آره. واقعا لذت ميبرم 24 00:01:05,240 --> 00:01:07,026 اس...ش چي بود، چي بود سيسيل؟ 25 00:01:07,050 --> 00:01:08,356 اسمت چيه؟ 26 00:01:08,380 --> 00:01:09,926 ياد ميگيريش نگران نباش 27 00:01:09,950 --> 00:01:11,526 فان داره بهم کمک ميکنه که 28 00:01:11,550 --> 00:01:13,566 ببينم هنوز به تمام ظرفيت هايي که دارم نرسيدم خب، مشخصا آنهايي که شما نداريد 29 00:01:13,590 --> 00:01:15,066 نه، من دارم. من پليسم 30 00:01:15,090 --> 00:01:17,796 و از ديروز مامانم ديگه 31 00:01:17,820 --> 00:01:19,866 ...بليط هاي هواپيمام رو نميخره پس 32 00:01:19,890 --> 00:01:21,736 تو يه برنامه ده ساله لازم داري 33 00:01:21,760 --> 00:01:23,806 آيا توي يه رابطه هستي که به ازدواج ختم ميشه؟ 34 00:01:23,830 --> 00:01:26,106 اخيرا نه، ولي ماه قبل با يکي 35 00:01:26,130 --> 00:01:27,746 قرار ميذاشتم که اسمش چارلز بود 36 00:01:27,770 --> 00:01:30,476 البته دختر بودا اما به احترام عموش اسمش رو چارلز گذاشته بودن 37 00:01:30,500 --> 00:01:31,816 خب، وينستن اصلا تو بازي نيست 38 00:01:31,840 --> 00:01:33,586 اين رفيق ما دختره رو برده به کارخانه سيمان 39 00:01:33,610 --> 00:01:35,246 تا ببينه که سنگها چطوري ساخته ميشن 40 00:01:35,270 --> 00:01:36,816 آنجا جايي نيست که سنگها ساخته ميشه 41 00:01:36,840 --> 00:01:39,056 و دختره خيلي هم دوست داشت و بعد يکهو گذاشت و رفت 42 00:01:40,910 --> 00:01:43,826 کار مزخرفه دوستان 43 00:01:43,850 --> 00:01:46,580 بشنو آره، بشنو آره 44 00:01:48,820 --> 00:01:50,666 بانوي من 45 00:01:50,690 --> 00:01:54,836 من تو را به سر وينستن رول تخم مرغي ملقب ميکنم 46 00:01:54,860 --> 00:01:56,736 آه، آري، آري 47 00:01:56,760 --> 00:01:59,006 تو توي اين داستان چه نقشي داري؟ 48 00:01:59,030 --> 00:02:01,246 من دلقک هستم 49 00:02:01,270 --> 00:02:03,770 من ديگه اينجا غذا نميخورم 50 00:02:07,810 --> 00:02:09,814 ترجمه و بارگذاري سارا و اهورا 51 00:02:10,120 --> 00:02:12,666 تو که فکر نميکني هيأت مديره مدرسه بخواد 52 00:02:12,690 --> 00:02:14,096 تو به بچه ها کامپيوتر بدي ، اما نـــــــــــــه 53 00:02:14,120 --> 00:02:15,806 آنها فقط ميخوان دوباره انتخاب بشن 54 00:02:15,830 --> 00:02:18,566 پس ميتونن دايم مثل ريلتورز (بزرگترين انجمن لابي گري امريکاي شمالي) دهه هشتادي ها لباس بپوشن 55 00:02:18,590 --> 00:02:20,406 تنها آتش سوزي شهري، جسيکا 56 00:02:20,430 --> 00:02:21,506 فان... عضو شوراي شهر 57 00:02:21,530 --> 00:02:23,446 عضو شورا .. فکر نميکني 58 00:02:23,470 --> 00:02:25,946 بتوني يکم بمن کمک کني تا با اين آدما دست و پنجه نرم کنم؟ 59 00:02:25,970 --> 00:02:28,116 اه، خيلي جالبه، من فردا بعد از ظهر يه برنامه خيريه دارم 60 00:02:28,140 --> 00:02:29,916 (يه برنامه ساير خانم هاي قدرتمند ال اي (لس آنجلس 61 00:02:29,940 --> 00:02:32,486 يه صحبتي با يوتز ميکنم مارتا يوتز؟ 62 00:02:32,510 --> 00:02:34,486 آره شير زن آموزش و پرورش لس آنجلس؟ 63 00:02:34,510 --> 00:02:37,326 بله همون ني ايي که نوشيدني هيأت مديره مدرسه رو به حرکت در آورد 64 00:02:37,350 --> 00:02:39,356 درسته اين همون زنيه که دوستدارم باهاش آشنا شم 65 00:02:39,380 --> 00:02:41,296 هيچ راهي نداره که منم بتونم باهات به اين مراسم بيام؟ 66 00:02:41,320 --> 00:02:44,396 اه، ميدوني اين واقعا يه کار نِتي يه 67 00:02:44,420 --> 00:02:46,296 خب، پس عاليه، چون من عاشق اينم که تو اين نت با اون باشم 68 00:02:46,320 --> 00:02:47,966 با اون. اين همون کلمه "با" است با اون نت کني 69 00:02:47,990 --> 00:02:49,166 آره منم گفتم "با اون نت داشته باشم " خب 70 00:02:49,190 --> 00:02:50,436 و تو واقعا به نظر من اين کاره نميايي 71 00:02:50,460 --> 00:02:51,866 اهل نت و اين جور چيزا نيستي 72 00:02:51,890 --> 00:02:53,776 تو بيشتر شبيه يه پروانه دنباله رو 73 00:02:53,800 --> 00:02:55,476 براي يه روز هستي، از اين مدل دخترا 74 00:02:55,500 --> 00:02:58,376 اه، آبجي، من معاون مدرسه متوسطه هستم 75 00:02:58,400 --> 00:03:01,476 فکر ميکني من اين شغل رو بدون اينکه بدونم چطوري بايد با نت کار کنم، بدست آوردم؟ 76 00:03:01,500 --> 00:03:02,646 آره به احتمال خيلي زياد 77 00:03:02,670 --> 00:03:04,346 من يه دفتر با در دارم، رفيق. 78 00:03:04,370 --> 00:03:06,186 اسم منم بنويس. خودم از پس يوتز برميام 79 00:03:06,210 --> 00:03:07,716 خبرنگارا و مطبوعات هم آنجا هستن 80 00:03:07,740 --> 00:03:11,156 و من ميتونم از عکس با يه آموزگار استفاده کنم پس... باشه 81 00:03:11,180 --> 00:03:12,526 اه، عاليه اه، هي 82 00:03:12,550 --> 00:03:14,526 هنوز براي اين عکسا لازمم داري؟ 83 00:03:14,550 --> 00:03:16,326 قطعا اونجا لازمت دارم 84 00:03:16,350 --> 00:03:19,036 دارم سعي ميکنم بين رسانه ها جمعي در دسترس تر باشم 85 00:03:19,060 --> 00:03:21,896 حالا که صحبتش شد، راهي هست که بتوني 86 00:03:21,920 --> 00:03:25,036 سفيدي پوستت رو توي عکسا کمتر کني؟ 87 00:03:25,060 --> 00:03:27,406 مردم دارن ميگن تو من رو شکار کردي 88 00:03:27,430 --> 00:03:28,906 ميتونم اين کار بکنم. قطعا. 100 درصد 89 00:03:28,930 --> 00:03:30,546 فقط بذار يه يادداشت بنويسم عاليه 90 00:03:30,570 --> 00:03:32,846 و جس اين مراسم فردا توي يه زمين گلف برگزار ميشه 91 00:03:32,870 --> 00:03:34,216 گلف بلدي؟ 92 00:03:34,240 --> 00:03:37,516 مگه گوزن با دستاش غذا ميخوره؟ 93 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 نميدونم 94 00:03:42,750 --> 00:03:45,256 من ميام خوبه 95 00:03:45,280 --> 00:03:49,566 پس من بهش گفتم " آواتر"؟ من خيلي تو رو نميشناسم"ا 96 00:03:49,590 --> 00:03:52,166 بسه اينطوري با من حرف نزن انگار که ما وسط يه مکالمه بوديم 97 00:03:52,190 --> 00:03:53,696 ما تازه الان نشستيم باشه 98 00:03:53,720 --> 00:03:55,706 متنفرم وقتي اينکار ميکني اوکي 99 00:03:55,730 --> 00:03:56,936 وينستن 100 00:03:56,960 --> 00:04:00,336 درست اونجا يه دختر خوشگل هست. واه 101 00:04:00,360 --> 00:04:02,206 فقط برو يه چيزي بهش بگو آره فقط يه چيزي بهش بگو 102 00:04:02,230 --> 00:04:03,606 جيگر، چي کار ميکني؟ 103 00:04:03,630 --> 00:04:05,406 نه 104 00:04:05,430 --> 00:04:06,876 اين ديگه چي بود؟ رفقا فکر ميکنم 105 00:04:06,900 --> 00:04:09,286 اين يه تيک عصبيه که از نداشتن اعتماد به نفسم مياد 106 00:04:09,310 --> 00:04:11,086 ما بايد کمک کنيم. نميتونم بشينم و تماشا کنم 107 00:04:11,110 --> 00:04:13,556 ببخشيد خانم؟ سلام 108 00:04:13,580 --> 00:04:15,626 مربي بس کن اِاِ، اين دوست من، وينستن هه 109 00:04:15,650 --> 00:04:18,686 خب... نميدونم الان داره با دهنش چي کار ميکنه 110 00:04:18,710 --> 00:04:20,526 اين اصلا لبخند طبيعي و عاديش نيست 111 00:04:20,550 --> 00:04:23,096 درستش ميکنم اگه فقط اينطوري... ا 112 00:04:23,120 --> 00:04:24,526 هر دو طرف... اينطوري 113 00:04:24,550 --> 00:04:26,096 بهتر شد 114 00:04:26,120 --> 00:04:28,136 فکر ميکنم، ازت خوشش مياد اه، واقعا؟ 115 00:04:28,160 --> 00:04:29,836 فقط برو باهاش حرف بزن. گرفتي من نمي..ر 116 00:04:29,860 --> 00:04:32,306 باشه، باشه، دارم ميرم گرفتي. گرفتي. داره مياد 117 00:04:32,330 --> 00:04:33,576 از صحبت با تو هيجان زده است هي.. رفقا 118 00:04:36,900 --> 00:04:38,876 سلام 119 00:04:38,900 --> 00:04:40,416 من وينستن بيشاپ هستم 120 00:04:40,440 --> 00:04:42,916 وينستن بيشاپ، کي سي 121 00:04:42,940 --> 00:04:46,170 کي سي، درست مثل اين که بگي ،کي سي جو جو کجاست؟ 122 00:04:47,240 --> 00:04:48,616 تو بازپروري احتمالا 123 00:04:48,640 --> 00:04:50,926 اون... اهل مواد بود آره 124 00:04:50,950 --> 00:04:52,726 متأسفم.. ام 125 00:04:52,750 --> 00:04:54,796 نميدونم الان چي بايد بگم 126 00:04:54,820 --> 00:04:56,566 يه جورايي دارم ميترکونم، ها؟ 127 00:04:56,590 --> 00:04:59,336 اِ.. اِ 128 00:04:59,360 --> 00:05:01,666 خب، فکر ميکنم که تو خيلي زيبايي، کي سي 129 00:05:01,690 --> 00:05:04,906 و من دوس دارم دوباره به زودي ببينمت 130 00:05:04,930 --> 00:05:08,406 مثلا امروز براي نهار؟ 131 00:05:08,430 --> 00:05:10,476 منم دوس دارم 132 00:05:10,500 --> 00:05:12,446 جدي؟ 133 00:05:12,470 --> 00:05:13,646 بفرما اه 134 00:05:13,670 --> 00:05:15,346 الان شمارم رو برات ميزنم 135 00:05:15,370 --> 00:05:18,956 يا اين که تو با من مياي بريم پارکي که الان ميخوام برم 136 00:05:18,980 --> 00:05:20,456 و بعدش ميتونيم يه چيزي بگيريم 137 00:05:20,480 --> 00:05:22,586 ميدوني من يه بار نيک نولتي (هنرپيشه امريکايي) رو توي پارک ديدم 138 00:05:22,610 --> 00:05:25,286 انگار از ديدنش کلي ذوق کرده بودم گفتم نيک تولتي توي پارک چي کار ميکني؟ 139 00:05:25,310 --> 00:05:27,326 اونم گفت فقط دارم يه دوري ميزنم 140 00:05:27,350 --> 00:05:30,026 آره خب، فکر کردم اين قابل ذکره 141 00:05:30,050 --> 00:05:32,996 من دارم ميرم اونجا براي حضور در جمع يه اعتراض به پليس 142 00:05:33,020 --> 00:05:35,166 ميخواي باهام بياي؟ 143 00:05:35,190 --> 00:05:36,806 يا اينکه فقط نهار با هم ديگه باشيم 144 00:05:36,830 --> 00:05:38,606 بذاريم همون نهار فقط باشه 145 00:05:38,630 --> 00:05:40,660 آره از .. ديدنت خوشحال شدم، کي سي 146 00:05:47,970 --> 00:05:49,346 فان هيچ ربطي به من نداره 147 00:05:49,370 --> 00:05:51,046 و اشميت هم ظاهرا دوسش داره 148 00:05:51,070 --> 00:05:52,686 خب هر اتفاقي بي افته من هيچ دخالتي نميکنم 149 00:05:52,710 --> 00:05:55,286 خب پس چرا داري به روش خودت با اشميت وقت ميگذروني؟ 150 00:05:55,310 --> 00:05:56,956 داري چي کار ميکني؟ اشميت گفت يه سر بيا اينجا 151 00:05:56,980 --> 00:05:58,896 گفتش اضطراريه 152 00:05:58,920 --> 00:06:00,656 خب اگه يه کاري سکسي ازت بخواد چي؟ 153 00:06:00,680 --> 00:06:01,656 مثل گالوم (شخصيت افسانه اي) که 154 00:06:01,680 --> 00:06:03,066 که با وان رينگ مشغول بود 155 00:06:03,090 --> 00:06:04,220 من چيزيم نميشه 156 00:06:05,590 --> 00:06:07,296 اوه. سلام سي سي خوشحالم که اينجايي 157 00:06:07,320 --> 00:06:09,466 ميخوام اين برونزه کننده رو به همه بدنم بزني 158 00:06:09,490 --> 00:06:12,406 هيچکدوم از پسرا نيستن تازه گفتن اين کار نميکنن 159 00:06:12,430 --> 00:06:14,836 خب همه بدنم. ميدونم اينطوري بدنم و ميبيني 160 00:06:14,860 --> 00:06:16,246 اما وقعا بايد همه بدن باشه 161 00:06:16,270 --> 00:06:17,676 همه درزها و ترک ها 162 00:06:17,700 --> 00:06:19,676 موتور، کابين همه چيز 163 00:06:19,700 --> 00:06:21,740 اه، باشه 164 00:06:28,210 --> 00:06:29,926 خب محکمترين ضربه رو بزن 165 00:06:29,950 --> 00:06:31,186 تو مرد اين کاري 166 00:06:31,210 --> 00:06:32,996 نه، بگو "فان مرد اين کار" ا 167 00:06:33,020 --> 00:06:34,496 فان مردشه. فان مردشه 168 00:06:34,520 --> 00:06:36,226 اه اوناهاش، يوتز 169 00:06:36,250 --> 00:06:37,926 زني که ارتباطاتش بيشتر از يه پرواز 170 00:06:37,950 --> 00:06:39,366 از بوربانک به سريلانکاست 171 00:06:39,390 --> 00:06:40,766 خب، پس خوبه که من 172 00:06:40,790 --> 00:06:42,206 بالش گردني فرودگاهي 173 00:06:42,230 --> 00:06:44,406 ...از سوغاتي فروشي خريدم، چون 174 00:06:44,430 --> 00:06:46,036 ميدوني اين يعني چي 175 00:06:46,060 --> 00:06:47,836 اين با من باشه 176 00:06:47,860 --> 00:06:49,446 حالت چطوره؟ 177 00:06:49,470 --> 00:06:50,876 جسيکا دي 178 00:06:50,900 --> 00:06:52,300 من 20 تا کامپيوتر براي مدرسه ام لازم دارم 179 00:06:53,340 --> 00:06:54,846 همين الان ديدمت ، ولي متوجه ام 180 00:06:54,870 --> 00:06:56,446 نوبت توئه 181 00:06:56,470 --> 00:06:59,286 ممنون 182 00:06:59,310 --> 00:07:00,756 چي؟ اه 183 00:07:00,780 --> 00:07:02,480 برو بسمت .... ا 184 00:07:10,250 --> 00:07:11,696 اوپز 185 00:07:11,720 --> 00:07:13,360 واي خداي بزرگ 186 00:07:16,109 --> 00:07:18,246 چرا بايد اين رو بزنيم به بدنت؟ 187 00:07:18,270 --> 00:07:19,746 مگه قراره که پيرهن نپوشي؟ 188 00:07:19,770 --> 00:07:20,986 خب ميدوني چيه، 189 00:07:21,010 --> 00:07:22,216 فان ازم خواسته تا براي هر سناريويي آماده باشم 190 00:07:22,240 --> 00:07:23,516 خب چي ميشه اگه يکي آنجا زايمان کنه 191 00:07:23,540 --> 00:07:25,086 و من مجبور بشم بچه رو با لباسم قنداق کنم؟ 192 00:07:25,110 --> 00:07:26,616 آره 193 00:07:26,640 --> 00:07:28,726 من تا قبل از اين تا اين حد زير ذره بين نبودم 194 00:07:28,750 --> 00:07:30,556 من دندانهاي تراش خورده 195 00:07:30,580 --> 00:07:32,226 بيست و پنج صد م اينچي دارم 196 00:07:32,250 --> 00:07:34,626 فان فکر ميکنه دندان هاي من مثل مهاجرهاست 197 00:07:34,650 --> 00:07:35,826 اون ميگه هر بار که من نگاه ميکنه 198 00:07:35,850 --> 00:07:37,796 تنها چيزي که ميتونه ببينه، فايول موسکويتز 199 00:07:37,820 --> 00:07:40,466 که داره آهنگ "هيچ گربه اي در امريکا نيست" رو ميخونه 200 00:07:40,490 --> 00:07:42,036 اون کوچولوها...ا 201 00:07:42,060 --> 00:07:43,760 اون موشه هاي کوچولوي يهودي 202 00:07:44,900 --> 00:07:46,176 منظورم اينه که نظر تو چيه سي سي؟ 203 00:07:46,200 --> 00:07:47,646 تو... تو فان رو دوس داري، درسته؟ 204 00:07:47,670 --> 00:07:50,070 آره خب، يعني تا وقتي تو خوشحال باشي 205 00:07:52,340 --> 00:07:53,546 بفرما اينم از اين اين ديگه چه کوفتيه 206 00:07:53,570 --> 00:07:54,686 چي؟ 207 00:07:54,710 --> 00:07:57,086 چرا برق ميزنم؟ 208 00:07:57,110 --> 00:07:58,110 برق ميزني!؟ 209 00:08:00,040 --> 00:08:01,686 برنزه کننده و براق کننده گرفتي خب 210 00:08:01,710 --> 00:08:02,856 سي سي، تورو خدا کمک کن، سي...س 211 00:08:02,880 --> 00:08:04,326 فان ميکشتم 212 00:08:04,350 --> 00:08:06,226 باشه، حالا خيلي به خودت فشار نيار. چين و چروکي ميشي 213 00:08:06,250 --> 00:08:08,066 خيلي احمقانه است. حس ميکنم انگار 214 00:08:08,090 --> 00:08:09,666 دارم ميرم يه کلوپ زير 18 ساله ها در توسان 215 00:08:09,690 --> 00:08:11,236 خب، اره در مورد اين اعتراض، يه بچه اي بود 216 00:08:11,260 --> 00:08:12,266 که من از مرکز جوانان ميشناختمش 217 00:08:12,290 --> 00:08:13,336 که هفته پيش دستگير شده بود 218 00:08:13,360 --> 00:08:15,066 چون اون مشکوک ميزده (متناسب با توصيفات: بهانه پليس براي دستگيري سياهان) 219 00:08:15,090 --> 00:08:18,236 آخه اون فقط 14 سالشه ... و حتي مناسب لباسش هم نيست 220 00:08:19,260 --> 00:08:21,006 آره به هر حال ... ا 221 00:08:21,030 --> 00:08:23,376 حرف زدن در مورد من بسه. حالا بيا در مورد تو حرف بزنيم 222 00:08:23,400 --> 00:08:25,016 چي کار ميکني؟ 223 00:08:25,040 --> 00:08:26,246 چي کار ميکنم؟ 224 00:08:26,270 --> 00:08:27,346 ام... اوکي 225 00:08:27,370 --> 00:08:29,646 خب... چي کار ميکنم؟ 226 00:08:29,670 --> 00:08:30,956 ام...ا 227 00:08:30,980 --> 00:08:32,386 اوکي، خب حقيقت اينه که ... ا 228 00:08:32,410 --> 00:08:34,226 سلام رفيق 229 00:08:34,250 --> 00:08:36,026 ميشناسي شون؟ 230 00:08:36,050 --> 00:08:38,926 نه، شخصا نه 231 00:08:38,950 --> 00:08:40,696 هي، چه خبرا بيشاپ؟ 232 00:08:40,720 --> 00:08:42,266 اه، آره ميشناسم شون 233 00:08:42,290 --> 00:08:43,866 با هم ميرفتيم دانشگاه 234 00:08:43,890 --> 00:08:45,266 سر کار مي بينيمت 235 00:08:45,290 --> 00:08:46,436 از آن مهمتر... ا 236 00:08:46,460 --> 00:08:48,306 ما با هم کار ميکنيم 237 00:08:48,330 --> 00:08:49,466 تو پليسي؟ 238 00:08:49,490 --> 00:08:50,536 من ؟ 239 00:08:50,560 --> 00:08:51,876 پليس؟ نه 240 00:08:51,900 --> 00:08:53,306 نه، نه، نه، نه، نه، نه 241 00:08:53,330 --> 00:08:55,276 نه، نه،نه. از سرت بندازش بيرون 242 00:08:55,300 --> 00:08:57,516 اه، کاري که من ميکنم، يه... ا 243 00:08:57,540 --> 00:09:00,546 (استريپر مرد (رقصنده کاباره استريپر؟ 244 00:09:00,570 --> 00:09:01,916 بخاطر همين آنها يونيفرم پوشيده بودن 245 00:09:01,940 --> 00:09:03,416 آره، ميبينم داري کجا... ا 246 00:09:03,440 --> 00:09:04,716 چه فکر ميکني. نه 247 00:09:04,740 --> 00:09:06,256 يه مبلغ حيرت اور براي دستمزد روزانه 248 00:09:06,280 --> 00:09:07,826 يه استريپر هست 249 00:09:07,850 --> 00:09:10,086 ميدوني، ما فقط ميريم اونجا و کار روتين و روزمره مون انجام ميديم 250 00:09:10,110 --> 00:09:11,656 وقتي ديگران دارن نهارشون رو ميخورن 251 00:09:11,680 --> 00:09:12,756 واه 252 00:09:12,780 --> 00:09:14,966 فقط بايد دعا کني کسي سوپ سفارش نده 253 00:09:14,990 --> 00:09:17,836 خيلي از مرداي خوب را براي سوپ از دست ميدي 254 00:09:17,860 --> 00:09:20,336 اندازه دما خيلي سخته 255 00:09:20,360 --> 00:09:23,966 اونم زماني که داري... ميدوي و مي لولي 256 00:09:23,990 --> 00:09:27,000 تعجب ميکني اگه بفهمي چي رو ميشه جايگزين ملاقه کرد 257 00:09:32,900 --> 00:09:34,916 روز قشنگيه زيباست 258 00:09:34,940 --> 00:09:37,986 چه بلايي سر بالاي کولاه من امده؟ 259 00:09:38,010 --> 00:09:39,256 تو برش داشتي؟ 260 00:09:39,280 --> 00:09:41,026 ...يه کم 261 00:09:41,050 --> 00:09:42,356 يه شوخي کوچولو 262 00:09:42,380 --> 00:09:43,856 کلاهم رو بهم برگردون 263 00:09:43,880 --> 00:09:44,956 شوخي کردم 264 00:09:44,980 --> 00:09:46,696 نميخواستم بزنمت 265 00:09:46,720 --> 00:09:47,926 فقط شوخي ميکنم 266 00:09:47,950 --> 00:09:50,550 فقط شوخي، شيخي، شاخي 267 00:09:52,820 --> 00:09:54,866 شما خانمها دوس داريد به نت من بپيونديد؟ 268 00:09:54,890 --> 00:09:56,806 خانم ها شما بريد و به بازي ادامه بديد آره 269 00:09:56,830 --> 00:09:58,976 آره من بعدا ميام پيشتون 270 00:09:59,000 --> 00:10:00,636 اه، خب، چي فکر ميکني 271 00:10:00,660 --> 00:10:02,476 در مورد امکان پذيري کاراي نت؟ 272 00:10:02,500 --> 00:10:03,606 خيلي خوب 273 00:10:03,630 --> 00:10:05,816 ميخوام بگم مثل يه نمره قطعي 18 ميمونه 274 00:10:05,840 --> 00:10:07,076 اين يه فاجعه قايق تفريحي 275 00:10:07,100 --> 00:10:08,646 ببين جس، اگه ان کامپيوترها رو ميخواي 276 00:10:08,670 --> 00:10:11,356 بايد يه عالمه کار کنيم و وقت زيادي هم براي اين کار نداريم 277 00:10:11,380 --> 00:10:12,486 با من دست بده 278 00:10:12,510 --> 00:10:13,656 چندش 279 00:10:13,680 --> 00:10:15,056 اسمت چيه؟ 280 00:10:15,080 --> 00:10:16,286 جس؟ 281 00:10:16,310 --> 00:10:17,556 اعتماد به نفست اندازه يه بچه است 282 00:10:17,580 --> 00:10:19,156 که توي زيرزمين بزرگ شده 283 00:10:19,180 --> 00:10:21,426 با افتخار بگو و سمتت رو هم اضافه کن 284 00:10:21,450 --> 00:10:23,166 انگار که سمتت نيمه دوم اسمت باشه 285 00:10:23,190 --> 00:10:25,466 مثل اين، ...فان ماسکاتو، شوراي شهر 286 00:10:25,490 --> 00:10:26,736 جسيکا دي، معاون مدير 287 00:10:26,760 --> 00:10:28,506 چطور مطوري؟ 288 00:10:28,530 --> 00:10:30,366 هرجا ممکن بود با يه شوخي کوتاه بحث رو تلطيف کن 289 00:10:30,390 --> 00:10:31,706 چه کفشاي قشنگي 290 00:10:31,730 --> 00:10:33,406 انگار که پاي بيگ برد رو بريده باشي 291 00:10:33,430 --> 00:10:35,546 قاتل 292 00:10:35,570 --> 00:10:37,276 سعي نکن در مورد کشتن شوخي کني 293 00:10:37,300 --> 00:10:39,246 و اگه ميتوني عروسکاي اساسيم استريت 294 00:10:39,270 --> 00:10:40,946 تذکر خوبيه حالا بهم بگو 295 00:10:40,970 --> 00:10:41,816 لباس زير پوشيدي؟ 296 00:10:41,840 --> 00:10:43,986 اه، آره، قطعا 297 00:10:44,010 --> 00:10:46,316 از دستشون دادي. من هيچوقت 298 00:10:46,340 --> 00:10:47,856 وقتي دارم در مورد سناريوهاي نت کار ميکنم لباس زير نميپوشم 299 00:10:47,880 --> 00:10:49,926 لباس زير يه رازي بهت ميده. يه کناره 300 00:10:49,950 --> 00:10:51,326 بعلاوه من واقعا معتقدم 301 00:10:51,350 --> 00:10:53,726 که اين قدرت از واژن سرچشمه ميگيره 302 00:10:53,750 --> 00:10:55,666 خب، پس براي چي بايد، راهش رو سد کنيم؟ 303 00:10:55,690 --> 00:10:58,396 اين تنها چيزي نيست که از آن سرچشمه ميگيره 304 00:10:58,420 --> 00:11:00,496 اين يعني چي؟ 305 00:11:00,520 --> 00:11:02,406 چيزاي ديگه 306 00:11:02,430 --> 00:11:04,706 خب من گفتم "تامي ما داريم گلف بازي ميکنيم" ا 307 00:11:04,730 --> 00:11:06,276 " يا داريم قلعه شني درست ميکنيم؟" 308 00:11:08,270 --> 00:11:10,106 تامي بدترينه 309 00:11:10,130 --> 00:11:12,576 يه بار به بچه من گفت خفه شو نزديک بود با مشت بکوبم تو صورتش 310 00:11:12,600 --> 00:11:14,716 دوست ندارم وقتي هنوز اينجا هستيم در مورد کار حرف بزنيم 311 00:11:14,740 --> 00:11:16,246 آخه هنوز يه عالم از اين بازي باقي مونده اما 312 00:11:16,270 --> 00:11:18,916 دوست دارم در مورد ايده هات توي کلوپ آشنا بشم 313 00:11:18,940 --> 00:11:20,616 بيايد وقتي کارمون اينجا تموم شد آنجا همو ببينيم 314 00:11:20,640 --> 00:11:22,186 عاليه. ميبينمت مارتي 315 00:11:22,210 --> 00:11:23,686 ميتونم مارتي صدات کنم؟ 316 00:11:23,710 --> 00:11:24,756 اه، اوه اين ترجيح ميدم 317 00:11:26,080 --> 00:11:27,526 کلوپ؟ 318 00:11:27,550 --> 00:11:29,066 همون جايي که به معامله خيلي نزديکه 319 00:11:29,090 --> 00:11:30,766 تو هم امدي تو جمع دوست من 320 00:11:30,790 --> 00:11:32,466 حالا بيا اين بازي تموم کنيم 321 00:11:32,490 --> 00:11:34,390 حتما 322 00:11:48,270 --> 00:11:51,676 بنويس 6 و بزن بريم بايد شروع کنن روي توپ هاي گلف 323 00:11:51,700 --> 00:11:53,276 جي پي اس بذارن، مگه نه؟ 324 00:11:53,300 --> 00:11:55,846 ما الانشم از سو کيم 325 00:11:55,870 --> 00:11:59,056 از ليگ زنان کره عقبيم و اون صد رد کرده 326 00:11:59,080 --> 00:12:02,186 جس اون صد سالشه 327 00:12:02,210 --> 00:12:04,086 و دارم... بهت ميگم 328 00:12:04,110 --> 00:12:05,896 نه از اون صد ساله هاي جوون 329 00:12:05,920 --> 00:12:07,856 مارتا به نظرم از اون آدمايي نيومد که 330 00:12:07,880 --> 00:12:09,726 بخواد ان کامپيوترها رو به متقلب ها بده 331 00:12:09,750 --> 00:12:13,636 تو واقعا نميدوني که اين شبکه اجتماعي چطوري کار ميکنه 332 00:12:13,660 --> 00:12:16,536 اين کامپيوترها تنها يه طرف قضيه است که داري ازش حرف ميزني 333 00:12:16,560 --> 00:12:18,636 در واقع تو داري 334 00:12:18,660 --> 00:12:20,806 از اين که چطور بهم کمک ميکنيم تا قدرتمند تر شويم، صحبت ميکني 335 00:12:20,830 --> 00:12:23,206 درست مثل پول براي گلف خيريه 336 00:12:23,230 --> 00:12:26,316 اين قرار نيست فقط يه خيريه باشه. اين پرداخت ها براي مراسمي که ما توي شبکه اجتماعي خواهيم داشت 337 00:12:26,340 --> 00:12:27,840 با حال نيست؟ 338 00:12:29,170 --> 00:12:30,886 ايول امريکا 339 00:12:30,910 --> 00:12:34,416 اصن هيچ وقت اين کامپيوترها واقعا روي ميز بودن؟ 340 00:12:34,440 --> 00:12:35,986 هنوزم داري از کامپيوترها حرف ميزني؟ 341 00:12:36,010 --> 00:12:39,326 باشه. اه نه، هيچ پولي براي کامپيوترها نيست 342 00:12:39,350 --> 00:12:41,466 من هيچوقت نبايد به حرفت گوش ميدادم. بعلاوه نبايد 343 00:12:41,490 --> 00:12:43,896 لباس زيرم در مي آوردم چون الان داره باد مياد 344 00:12:43,920 --> 00:12:46,066 و حس آسيب پذيري دارم توي اين زندگي وحشي 345 00:12:46,090 --> 00:12:47,566 حالا اون سر لباس زيرت که از جيبت زده بيرون؟ 346 00:12:47,590 --> 00:12:48,806 لباس زير پسرونه نيست؟ 347 00:12:48,830 --> 00:12:51,406 اينا دخترونه پسرونه نداره. اصن به تو مربوط نيست 348 00:12:51,430 --> 00:12:53,776 توپ رو يادت رفت؟ هيچ کدوم از اين خانما 349 00:12:53,800 --> 00:12:55,846 دوباره تو رو براي گلف دعوت نميکننا 350 00:12:55,870 --> 00:12:58,916 خب، من نميخوام دوباره با اين خانما بازي کنم 351 00:12:58,940 --> 00:13:00,746 اگه نتونم به اون کامپيوترها برسم 352 00:13:00,770 --> 00:13:01,986 هيچ کدوم از اينا رو نميخوام 353 00:13:02,010 --> 00:13:03,986 همين.. همين جا ميمونم 354 00:13:04,010 --> 00:13:05,916 يه بازي بي تقلب گلف بازي ميکنم 355 00:13:05,940 --> 00:13:09,026 حالا هم اگه اجازه بدي فان ميخوام توپ پيدا کنم 356 00:13:09,050 --> 00:13:10,756 مثل يه آدم صادق 357 00:13:10,780 --> 00:13:11,856 اوکي 358 00:13:11,880 --> 00:13:13,756 اوه ببين... اين يه بچه پرنده است 359 00:13:13,780 --> 00:13:15,166 نه اين يه پرنده مرده است 360 00:13:15,190 --> 00:13:18,266 بايد قبل از اين که احساسي بشم برم 361 00:13:18,290 --> 00:13:19,866 باورم نميشه نتونستم بهش بگم پليسم 362 00:13:19,890 --> 00:13:23,036 با همه اون چيزايي که پيش امد من فقط 363 00:13:23,060 --> 00:13:24,666 حس کردم اگه بگم بهم احترام نميذاره 364 00:13:24,690 --> 00:13:27,506 ميخواي بدوني نظر من چيه نه نيک، نميخوام 365 00:13:27,530 --> 00:13:29,306 اين چيزيه که تو درک نميکني 366 00:13:29,330 --> 00:13:31,516 چرا چون من سياه نيستم؟ اه..ا 367 00:13:31,540 --> 00:13:34,116 چرا، چون من براي ناسا کار نميکنم نميتونم يه سفينه رو تعمير کنم؟ 368 00:13:34,140 --> 00:13:36,116 اگه براي ناسا کار نکني، خب نميذارن 369 00:13:36,140 --> 00:13:38,486 همينجوري تو خيابون راه بري و يه سفينه فضايي رو تعمير کني 370 00:13:38,510 --> 00:13:40,486 نگرفتي چي ميگم بعلاوه تو حق نداري 371 00:13:40,510 --> 00:13:42,426 در مورد نژاد من در تمرين او جي حرف بزني 372 00:13:42,450 --> 00:13:43,986 توي برانکوي سفيده...؟ 373 00:13:44,010 --> 00:13:45,856 چرا ان بايد يه برانکوي "سفيد "داشته باشه 374 00:13:45,880 --> 00:13:48,826 چرا فقط يه برانکو نه؟ 375 00:13:48,850 --> 00:13:50,366 من ميتونم در اين مورد با تو حرف بزنم 376 00:13:50,390 --> 00:13:51,796 منظورم اينه که با هم بزرگ شديم 377 00:13:51,820 --> 00:13:54,966 به يه مدرسه رفتيم شوهاي يکساني نگاه کرديم 378 00:13:54,990 --> 00:13:56,466 به آهنگهاي يکساني گوش داديم 379 00:13:56,490 --> 00:13:58,976 مامان تو يه دهن روي گردنش داره 380 00:13:59,000 --> 00:14:02,876 و اين مدلي ميخوره 381 00:14:02,900 --> 00:14:05,216 هرکول 382 00:14:05,240 --> 00:14:07,376 مثلا اداي "ادي مورفي" بود؟ آره ادي مورفيه 383 00:14:07,400 --> 00:14:09,416 خيلي بد بود، حتي توهين آميزم نبود 384 00:14:09,440 --> 00:14:10,546 من گفتم "هرکول" و همه 385 00:14:10,570 --> 00:14:11,716 اين رو به ادي مورفي ربط ميدن 386 00:14:11,740 --> 00:14:12,986 وقتي اين اداها رو درمياري 387 00:14:13,010 --> 00:14:14,216 من اصلا راحت نيستم 388 00:14:14,240 --> 00:14:15,986 باشه، ميدوني چيه؟ ميخواي اين کارو بکني؟ 389 00:14:16,010 --> 00:14:17,856 تو و من قراره در مورد نژاد عجيب و غريب بازي دربياريم؟ 390 00:14:17,880 --> 00:14:19,556 نقش ساينفلد (سريال امريکايي) خودت بازي کن يالا... نيک ، اين ... نيس 391 00:14:19,580 --> 00:14:21,866 نقش ساينفلد خودت بازي کن قرار با بناناها چيه؟ 392 00:14:21,890 --> 00:14:23,726 يعني اونا آب پرتقال گرفتن 393 00:14:23,750 --> 00:14:26,720 تو بايد آب سيب بگيري آب موز کجاست؟ 394 00:14:28,760 --> 00:14:30,236 من هرگز به اين فکر نکردم 395 00:14:30,260 --> 00:14:31,706 اه پسر 396 00:14:31,730 --> 00:14:34,276 چون تو آب پرتقال گرفتي، تو ...و 397 00:14:34,300 --> 00:14:37,876 من دوست دارم اما تو سفيدي و من سياه 398 00:14:37,900 --> 00:14:39,516 درک ميکنم اون از کجا مياد 399 00:14:39,540 --> 00:14:42,046 وقتي بچه بودم، از پليسا فرار ميکرديم 400 00:14:42,070 --> 00:14:44,446 حتي وقتي که کار اشتباهي هم نکرده بوديم فقط از روي عادت فرار ميکرديم 401 00:14:44,470 --> 00:14:46,456 چرا تا حالا بهم نگفته بودي؟ 402 00:14:46,480 --> 00:14:49,056 چون هيچوقت درک نميکني 403 00:14:49,080 --> 00:14:51,356 از کي تو اونجا وايسادي؟ 404 00:14:51,380 --> 00:14:53,426 همين چند دقيقه پيش مامانت يه دهن رو گردنش داره 405 00:14:53,450 --> 00:14:55,126 و اين مدلي ميخوره 406 00:14:55,150 --> 00:14:56,696 اين اداي ادي مورفي بود من که تفاوتي نديدم 407 00:14:56,720 --> 00:14:58,436 هرکول، هرکول، هرکول 408 00:14:58,460 --> 00:14:59,866 داره ميخنده منم همين کار کردم 409 00:15:02,090 --> 00:15:03,536 بسه نيک 410 00:15:03,560 --> 00:15:05,276 من واقعا متوجه تفاوتي نميشم 411 00:15:05,300 --> 00:15:06,736 بعنوان تنها سياه پوست ديگه در اين اتاق 412 00:15:06,760 --> 00:15:07,906 حس ميکنم بايد راي قاطع بدم 413 00:15:07,930 --> 00:15:08,906 اين مسئله 414 00:15:08,930 --> 00:15:10,246 رو بايد برات روشن کنم 415 00:15:10,270 --> 00:15:12,046 و حس ميکنم انگار يه عالم فکر و 416 00:15:12,070 --> 00:15:13,776 و ايده دارم که بايد بريزمشون بيرون 417 00:15:13,800 --> 00:15:15,316 ممنون مربي اما من گرسنمه 418 00:15:15,340 --> 00:15:16,886 مرد بيخيال صبحانه شدم و نهار 419 00:15:16,910 --> 00:15:18,056 هم قراره تو خاموشي جهنم باشه 420 00:15:18,080 --> 00:15:19,956 â™ھ نژاد از اسنک بگو â™ھ 421 00:15:19,980 --> 00:15:22,156 â™ھ نژاد از اسنک بگو، بايد من رو بگيري â™ھ 422 00:15:22,180 --> 00:15:23,726 â™ھ بعضي ها از اسنک ميگنâ™ھ 423 00:15:23,750 --> 00:15:26,796 â™ھ قراره خيلي ناراحت باشمâ™ھ 424 00:15:26,820 --> 00:15:28,126 خب، کي سي... ا شي...ي 425 00:15:28,150 --> 00:15:29,396 من فقط حس ميکنم... م نميتوني حرف بزني 426 00:15:29,420 --> 00:15:31,166 ميدونم اما بايد نميتوني نظر بدي 427 00:15:31,190 --> 00:15:33,096 من يه چيزي دارم که ميخوام بگم که در مورد نژاد نيست 428 00:15:33,120 --> 00:15:34,566 هيس، نگو 429 00:15:34,590 --> 00:15:35,736 ميدونم چيکار بايد بکنم 430 00:15:35,760 --> 00:15:37,976 ميرم و حقيقت رو بهش ميگم 431 00:15:38,000 --> 00:15:39,976 من آدم خوبيم فقط اينه که مهمه 432 00:15:40,000 --> 00:15:42,006 خب منم همين رو ميخواستم بگم ميخوام اين ... نه، نه، نه 433 00:15:42,030 --> 00:15:43,276 ببند دهنت، نيک 434 00:15:43,300 --> 00:15:44,676 مادرت يه دهن 435 00:15:44,700 --> 00:15:46,746 رو گردنش داره و اينطوري ميخوره 436 00:15:46,770 --> 00:15:48,100 مورفي، مورفي، مورفي 437 00:15:49,710 --> 00:15:51,486 خب، خبر خوب اينه که تو نميتوني 438 00:15:51,510 --> 00:15:52,816 ديگه اون درخشندگي رو ببيني. عاليه 439 00:15:52,840 --> 00:15:54,016 خب، خبر بد چيه؟ 440 00:15:54,040 --> 00:15:55,526 تو شبيه 441 00:15:55,550 --> 00:15:58,010 ام.. دقيقا نميتونم بهش اشاره کنم 442 00:16:02,120 --> 00:16:04,666 شبيه جنازه هايي شدم که پليس از آب ميکشه بيرون 443 00:16:04,690 --> 00:16:06,696 تو اينطوري توصيفش ميکني؛ شبيه مرده هايي 444 00:16:06,720 --> 00:16:08,036 دوس ندارم شبيه يه پسر مرده باشم 445 00:16:08,060 --> 00:16:09,336 ميخوام مثل يه پسر زنده بنظر بيام 446 00:16:09,360 --> 00:16:10,606 چرا هي خودت رو پسر خطاب ميکني؟ 447 00:16:10,630 --> 00:16:11,806 چون از ترس دارم ميميرم 448 00:16:11,830 --> 00:16:12,806 ميترس...م 449 00:16:12,830 --> 00:16:13,860 دارم از ترس ميميرم. اوه نه 450 00:16:15,000 --> 00:16:16,200 فان داره زنگ ميزنه 451 00:16:19,140 --> 00:16:21,216 هي فا... سلام فان 452 00:16:21,240 --> 00:16:25,986 تو خودت شبيه کدام خداي يهودي کردي؟ 453 00:16:26,010 --> 00:16:27,316 ميخواستم کمتر شبيه روح باشم 454 00:16:27,340 --> 00:16:28,826 يکم برونز کننده به خودم زدم اما 455 00:16:28,850 --> 00:16:30,226 توش اکليل هم داشت و حالا 456 00:16:30,250 --> 00:16:32,826 شبيه چوبي هستي که رو خودت حکاکي کردي 457 00:16:32,850 --> 00:16:35,126 مطبوعات اينجا هستن 458 00:16:35,150 --> 00:16:38,136 و ثابت شده که زنان مجرد کمتر تمايل راي دهنده را جلب ميکنن 459 00:16:38,160 --> 00:16:40,336 درستش کن و بيا اينجا، همين حالا 460 00:16:40,360 --> 00:16:42,706 من فان ماسکاتو هستم و هيچ وقت يه فرصت براي عکس رو از دست نميدم 461 00:16:42,730 --> 00:16:43,706 فا... آه 462 00:16:43,730 --> 00:16:44,990 فان؟ 463 00:16:45,830 --> 00:16:46,836 نظرت راجع به يه ريش مصنوعي چيه؟ 464 00:16:46,860 --> 00:16:47,976 از اون مدل دو طرفه هاش 465 00:16:48,000 --> 00:16:49,406 ميتونيم موهاي گربه وينستن را بتراشيم 466 00:16:49,430 --> 00:16:50,576 اوکي، ميدوني چيه، ديگه کافيه 467 00:16:50,600 --> 00:16:52,076 من نميتونم همينطوري اينجا واسم و فان تماشا کنم 468 00:16:52,100 --> 00:16:53,516 که تو رو مثل يه مادر نمايشي تهديد ميکنه 469 00:16:53,540 --> 00:16:55,646 اون بايد بهت احترام بذار دقيقا به همون چيزي که هستي 470 00:16:55,670 --> 00:16:57,586 يا اين که تو بايد کسي رو پيدا کني که اين طوري باهات رفتار کنه 471 00:16:57,610 --> 00:17:00,210 چون من فکر ميکنم تو همينطوري که هستي با نمک و خوبي 472 00:17:04,780 --> 00:17:06,926 لعنتي 473 00:17:06,950 --> 00:17:08,696 اصن ميدوني چيه حق با توئه ميرم باهاش حرف بزنم 474 00:17:08,720 --> 00:17:11,366 ميتوني من برسوني؟ ميخوام آرايشم تو ماشين درست کنم 475 00:17:11,390 --> 00:17:13,336 بخاطر خودم، نه براي اون 476 00:17:13,360 --> 00:17:15,436 نميخوام کسي رو بترسونم.آخ 477 00:17:15,460 --> 00:17:17,660 فکر ميکنم از اين بوي کرم هاي صورتم مست شدم 478 00:17:20,800 --> 00:17:22,606 تا حالا تو تمام زندگيم نديده بودم 479 00:17:22,630 --> 00:17:24,606 به سمت فقط يه سوراخ، اين همه ضربه بزنن 480 00:17:24,630 --> 00:17:26,376 اين در نوع خودش ميتونه يه رکورد باشه 481 00:17:26,400 --> 00:17:27,500 ميشه يه نظري بدي؟ 482 00:17:29,510 --> 00:17:30,946 هي 483 00:17:30,970 --> 00:17:32,886 خيلي هم بد نبود، نگا داره ميره 484 00:17:32,910 --> 00:17:34,810 سوراخ پشت سرته 485 00:17:36,410 --> 00:17:38,110 ممنون مارتي 486 00:17:43,550 --> 00:17:46,336 پار سر پنج زد ميدونم مارتي 487 00:17:46,360 --> 00:17:47,896 تو بدترين گلف بازي هستي که تا حالا ديدم 488 00:17:47,920 --> 00:17:49,866 ببين، برام مهم نيست اگه احمق بنظر بيام 489 00:17:49,890 --> 00:17:51,466 من نيومدم اينجا از نردبان (ترقي) بالا برم 490 00:17:51,490 --> 00:17:53,076 تنها دليلي که من بخاطرش اينجام 491 00:17:53,100 --> 00:17:55,346 اينه که براي دانش آموزام کامپيوتر بگيرم 492 00:17:55,370 --> 00:17:58,646 و اين تنها دليل اومدنمه: بخاطر مدرسه 493 00:17:58,670 --> 00:18:00,046 بهش احترام ميذارم 494 00:18:00,070 --> 00:18:01,816 من بهت آن کامپيوترا رو ميدم 495 00:18:01,840 --> 00:18:03,646 جدا؟ آره، ميدم 496 00:18:03,670 --> 00:18:06,986 در سال 2018 وقتي که مشکلات مالي بخش حل شد 497 00:18:07,010 --> 00:18:09,410 من اين ... رو بعنوان يه پيروزي درنظر ميگيرم 498 00:18:13,180 --> 00:18:16,166 من از معاون مدرسه خانم دي، حمايت ميکنم 499 00:18:16,190 --> 00:18:17,896 اين آموزشه که 500 00:18:17,920 --> 00:18:20,236 آب رو به اين شهر برميگردونه 501 00:18:20,260 --> 00:18:22,706 و دوباره طبقه متوسط رو ميسازه 502 00:18:22,730 --> 00:18:23,836 نذار دوباره سقوط کنم 503 00:18:23,860 --> 00:18:25,336 نگران نباش، نميذارم 504 00:18:25,360 --> 00:18:27,336 الان خيلي... ديوونه وار بنظر مياي 505 00:18:27,360 --> 00:18:29,346 مثل يه پسر عروسکي شدي يه مرد عروسکي 506 00:18:29,370 --> 00:18:30,906 من يه ... يه مرد عروسکي ام 507 00:18:30,930 --> 00:18:32,776 يه مرد عروسکي که ميخواد شأن و شخصيت خودش رو پس بگيره 508 00:18:32,800 --> 00:18:34,016 بياين چين رو شکست بديم 509 00:18:34,040 --> 00:18:36,186 من فان ماسکاتو هستم 510 00:18:36,210 --> 00:18:37,370 اه 511 00:18:38,740 --> 00:18:40,716 اه 512 00:18:40,740 --> 00:18:42,080 باورم نميشه 513 00:18:43,380 --> 00:18:45,256 حالا اين توپ يه سمبل...هه 514 00:18:46,220 --> 00:18:47,326 ...سمبله يه اتحاد 515 00:18:47,350 --> 00:18:48,896 واه 516 00:18:48,920 --> 00:18:50,696 اه، نه، نه، نه، نه، نه 517 00:18:50,720 --> 00:18:52,636 فان، فان، فان، فان، فان، فان 518 00:18:52,660 --> 00:18:55,136 چيه؟ چي شده؟ شورت نپوشيدي .. ا 519 00:18:55,160 --> 00:18:56,960 هرکدوم مثل يه دونه برف 520 00:19:02,400 --> 00:19:05,216 منظورت چيه که يه نُرم و حريمي وجود داره؟ 521 00:19:05,240 --> 00:19:06,776 اون ميگه؟ 522 00:19:06,800 --> 00:19:09,116 خب، چي مگه؟ 523 00:19:09,140 --> 00:19:12,056 خب پس خيلي احمقه 524 00:19:12,080 --> 00:19:15,056 آره، ميدونم يه وب با دسترسي بيشتر ميخوام.. ا 525 00:19:15,080 --> 00:19:16,956 ميشه ديگه نخندي، لو؟ 526 00:19:16,980 --> 00:19:18,326 ناسلامتي تو يه پدري؟ 527 00:19:18,350 --> 00:19:20,350 تو پدرمي ها 528 00:19:22,350 --> 00:19:23,496 اوه، نه، نه اين 529 00:19:23,520 --> 00:19:24,966 اون شامپو فرشه 530 00:19:24,990 --> 00:19:26,896 ميدوني از توي زيرزمين پيداش کردم 531 00:19:26,920 --> 00:19:28,966 احتمالا مجبورم صبر کنم تا دوباره پوستم رشد کنه، اما اشکالي نداره 532 00:19:28,990 --> 00:19:30,806 اشکال نداره اشميت 533 00:19:30,830 --> 00:19:33,336 ببين، من درک ميکنم اگه بخواي باهام بهم بزني 534 00:19:33,360 --> 00:19:34,906 من مايه خندم 535 00:19:34,930 --> 00:19:37,576 تو نبايد با اين عنوان من در ارتباط و همراه باشي 536 00:19:37,600 --> 00:19:39,916 چيزي که مايه آبرو ريزيه 537 00:19:39,940 --> 00:19:41,486 يه انتخاب مايه تأسف از کلمات 538 00:19:41,510 --> 00:19:45,210 خب، حالا چي ميخواستي بهم بگي؟ 539 00:19:46,510 --> 00:19:49,356 فان، من نميخوام باهات بهم بزنم 540 00:19:49,380 --> 00:19:52,050 من تو رو همينطور که هستي دوس دارم 541 00:19:54,850 --> 00:19:58,466 ناراحت نشي، اما تو خيلي ترسناک بنظر ميايي 542 00:19:58,490 --> 00:20:00,666 و بوي آتش شيميايي ميدي 543 00:20:00,690 --> 00:20:02,836 راس ميگي؟ 544 00:20:02,860 --> 00:20:05,006 آره ديدي چي کار کردم؟ 545 00:20:05,030 --> 00:20:07,476 من فقط.. چون تو اين کار کردي، بعد من... ا خيلي زود بود. خيلي زود. زود بود 546 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 ميخواستم حس خوبي داشته باشي وقتي اين رو ميگي باشه 547 00:20:14,870 --> 00:20:16,110 کي سي؟ 548 00:20:19,340 --> 00:20:20,656 خ... ب 549 00:20:20,680 --> 00:20:24,380 ام... اين منه واقعيم 550 00:20:26,480 --> 00:20:28,566 من به کاري که ميکنم افتخار ميکنم، جدا افتخار ميکنم 551 00:20:28,590 --> 00:20:30,396 من با يه عالم آدم خوب کار ميکنم 552 00:20:30,420 --> 00:20:32,536 و ميخوام يکي از اونا باشم 553 00:20:32,560 --> 00:20:34,296 بعلاوه اين که، اگه اصلا کسي باشه که بتونه روح ها رو فراري بده 554 00:20:34,320 --> 00:20:36,560 ميدونم که انها اول از همه از مردان قانون نيرو ميگيرن 555 00:20:37,860 --> 00:20:39,476 ميدونم از دست من ناراحتي 556 00:20:39,500 --> 00:20:42,906 فقط امدم همين بگم 557 00:20:42,930 --> 00:20:45,376 من ناراحت نيستم که تو يه پليسي 558 00:20:45,400 --> 00:20:46,746 ناراحتم که دروغ گفتي 559 00:20:46,770 --> 00:20:48,686 خب بگو ببينم 560 00:20:48,710 --> 00:20:52,216 هيچ راهي هست که بشه يبار ديگه بريم بيروم 561 00:20:52,240 --> 00:20:54,586 و اين دفعه کاملا باهات رو راست باشم 562 00:20:54,610 --> 00:20:56,656 طوري که تا حد مرگ بترسونتت؟ 563 00:20:56,680 --> 00:20:59,280 نميدونم 564 00:21:00,880 --> 00:21:03,290 اين يونيفرم يه جورايي حواس پرت کنه، نه؟ 565 00:21:04,390 --> 00:21:07,120 شايد بايد ... درش بياري 566 00:21:13,060 --> 00:21:14,746 تو دروغ گفتي و گفتي که استريپر هستي 567 00:21:14,770 --> 00:21:16,506 فکر کنم که عادلانه باشه که اين کار بکني 568 00:21:17,870 --> 00:21:19,246 درست جلوي اين همه آدم؟ 569 00:21:19,270 --> 00:21:20,916 جلوي همکارات؟ 570 00:21:20,940 --> 00:21:22,546 اوه، باشه، دارم صداي هورا ميشنوم 571 00:21:23,940 --> 00:21:25,702 هيچ مشروبي چيزي نميخواي؟ 572 00:21:25,703 --> 00:21:27,439 اما جدا... ا 573 00:21:27,440 --> 00:21:29,959 من يه افسر واقعي پليسم 574 00:21:29,960 --> 00:21:34,049 نميتونم اينجا براي شما استريپر بشم 575 00:21:34,050 --> 00:21:36,039 اين يه گيره است خانم ها 576 00:21:36,040 --> 00:21:37,161 و حالا ديگه رو زمينه 577 00:21:37,162 --> 00:21:40,351 اينم از اين . اه ميخوام که همه شما ها آماده باشين 578 00:21:40,982 --> 00:21:43,448 من يه لباس زير دابل ايکس خيلي بزرگ پوشيدم 579 00:21:46,803 --> 00:21:49,387 اين يه ... يه چيزيه اين کاريه که بايد بکنم 580 00:21:49,388 --> 00:21:51,268 تا بتونم کمربندم دربيارم 581 00:21:51,269 --> 00:21:53,260 ترجمه و بارگذاري سارا و اهورا