1 00:00:05,500 --> 00:00:08,030 Sabes que los ordenadores son muy grandes. 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,200 Y si un ordenador fuera... 3 00:00:11,150 --> 00:00:11,950 ¿Así de grande? 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,089 Del tamaño de la mano. 5 00:00:14,090 --> 00:00:15,820 y tuviera una cámara incluida, 6 00:00:16,690 --> 00:00:18,939 y pudieras hacerte autofotos, 7 00:00:18,940 --> 00:00:20,869 y que tuviera un móvil también. 8 00:00:20,870 --> 00:00:22,710 Para poder almacenar. 9 00:00:23,890 --> 00:00:26,149 Buena idea. 10 00:00:26,150 --> 00:00:27,849 - Tenlo preparado al medio día. - Deja de darme órdenes. 11 00:00:27,850 --> 00:00:29,599 Esto me deja impaciente. 12 00:00:29,600 --> 00:00:32,309 Y también furioso. 13 00:00:32,310 --> 00:00:34,989 Necesito 45 minutos lejos de ti. 14 00:00:34,990 --> 00:00:37,019 Y entonces podemos ser mejores amigos otra vez. 15 00:00:37,020 --> 00:00:38,520 No me sigas fuera. 16 00:00:46,470 --> 00:00:48,870 Así que como ya sabéis, Schmidt y yo somos ahora socios. 17 00:00:48,910 --> 00:00:51,686 Hemos estado trabajando en una idea con la que estamos muy emocionados. 18 00:00:51,710 --> 00:00:53,856 Hemos enviado nuestros planes por e-mail a un chico en China, 19 00:00:53,880 --> 00:00:55,256 y el prototipo está aquí. 20 00:00:55,280 --> 00:00:57,396 Y tenemos una reunión pactada 21 00:00:57,420 --> 00:00:59,596 - con Lori Greiner. - ¿De QVC? 22 00:00:59,620 --> 00:01:00,896 - Esa misma. - Exacto. 23 00:01:00,920 --> 00:01:02,566 A Fawn y a mí nos pusieron con ella 24 00:01:02,590 --> 00:01:04,366 en un torneo de golf solidario. 25 00:01:04,390 --> 00:01:06,466 Se rieron de mí por jugar la ronda de chicas, 26 00:01:06,490 --> 00:01:07,736 pero valió la pena. 27 00:01:07,760 --> 00:01:08,966 Es un tiburón. 28 00:01:08,990 --> 00:01:11,376 Un tiburón golfista. 29 00:01:11,400 --> 00:01:13,176 Yo compraría esa camiseta. 30 00:01:13,200 --> 00:01:16,300 Amigos, imaginaos este escenario. 31 00:01:17,640 --> 00:01:19,376 Estáis en el gimnasio. 32 00:01:19,400 --> 00:01:20,646 Y visualizáis una tormenta. 33 00:01:20,670 --> 00:01:23,316 De repente, recibes un mensage de texto. 34 00:01:23,340 --> 00:01:25,456 Hay una boda de emergencia en el Ayuntamiento. 35 00:01:25,480 --> 00:01:27,456 ¿Y qué me pongo? Osea, estoy sudando en el gimnasio. 36 00:01:27,480 --> 00:01:29,826 No sé que está pasando. Me encanta. 37 00:01:29,850 --> 00:01:31,326 Damas y caballeros, 38 00:01:31,350 --> 00:01:32,950 - les presento... - Allá vamos. 39 00:01:34,150 --> 00:01:37,120 - ¡El Chandje! - ¡El Chandje! 40 00:01:39,020 --> 00:01:41,136 El Chandje. El Chandje. 41 00:01:41,160 --> 00:01:43,606 Es un traje hecho enteramente de material de chándal. 42 00:01:43,630 --> 00:01:45,636 - ¿Y bien? - ¿Eso es todo? 43 00:01:45,660 --> 00:01:47,676 - ¿Qué pensáis? - Parece basura. Es basura. 44 00:01:47,700 --> 00:01:49,806 - No creo que parezca... Basura. - Nick, parece... 45 00:01:49,830 --> 00:01:51,476 - Es vergonzoso. Apártalo. - La parte de abajo no es genial, pero por arriba 46 00:01:51,500 --> 00:01:53,076 Bueno, a mí me gusta. 47 00:01:53,100 --> 00:01:54,846 O sea, me caéis bien, chicos. 48 00:01:54,870 --> 00:01:56,146 Vale, voy a tirar esto. 49 00:01:56,170 --> 00:01:57,256 ¡No, no lo tires! 50 00:01:57,280 --> 00:01:58,186 ¿Por qué, te lo quieres poner? 51 00:01:58,210 --> 00:01:59,516 No. 52 00:01:59,540 --> 00:02:00,956 No, no, no, no. 53 00:02:00,980 --> 00:02:02,526 No. 54 00:02:03,610 --> 00:02:05,296 Él dijo, "¿Te lo quieres poner?" 55 00:02:05,320 --> 00:02:06,526 No, yo solo... 56 00:02:06,550 --> 00:02:08,426 Creo que voy a llevarlo 57 00:02:08,450 --> 00:02:10,166 al cubo de ropa para pobres en el colegio. 58 00:02:10,190 --> 00:02:11,836 Que se lleven lo de abajo. 59 00:02:11,860 --> 00:02:13,636 - Deshazte de ello. Es una mierda. - Estamos jodidos. 60 00:02:13,660 --> 00:02:15,366 Chicos, estáis empezando un negocio. 61 00:02:15,390 --> 00:02:16,806 Habrá algunos contratiempos. 62 00:02:16,830 --> 00:02:18,036 No tenemos tiempo, ¿vale? 63 00:02:18,060 --> 00:02:19,606 Me estoy quedando sin días de vacaciones. 64 00:02:19,630 --> 00:02:22,676 Y nuestra reunión con Lori es este viernes. 65 00:02:22,700 --> 00:02:24,846 ¡¿El viernes?! 66 00:02:24,870 --> 00:02:27,046 No me dijiste que fuera el viernes. 67 00:02:27,070 --> 00:02:29,786 - Chicos. - Te lo dije cien veces. 68 00:02:29,810 --> 00:02:32,356 Puede que sea verdad, sí. 69 00:02:32,380 --> 00:02:33,856 Puede que sea el viernes, sí. 70 00:02:33,880 --> 00:02:36,726 Ahora necesitamos otra buena idea en cuatro días. 71 00:02:36,750 --> 00:02:38,226 No puedo trabajar bajo presión. 72 00:02:38,250 --> 00:02:39,496 Sabes que me pongo nervioso. 73 00:02:39,520 --> 00:02:41,996 Solo soy un hombre. No soy un dios. 74 00:02:42,020 --> 00:02:44,966 Creo que eso ya lo sabemos. 75 00:02:44,990 --> 00:02:46,196 ¿Por qué hablas así? 76 00:02:46,220 --> 00:02:47,806 ¿Cómo? 77 00:02:47,830 --> 00:02:49,666 "Eso ya lo sabemos." 78 00:02:49,690 --> 00:02:50,976 ¡Chicos, dejad de pelear! 79 00:02:51,000 --> 00:02:52,230 Estáis disgustando a Winston. 80 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 81 00:03:01,070 --> 00:03:02,346 Es tan temprano. 82 00:03:02,370 --> 00:03:04,156 Me he tragado mi aparato nocturno. 83 00:03:04,180 --> 00:03:06,216 Venga ya, si es un clip con chicle pegado alrededor. 84 00:03:06,240 --> 00:03:07,486 Estamos en un aprieto. 85 00:03:07,510 --> 00:03:08,726 ¡Buenos días! 86 00:03:08,750 --> 00:03:10,086 Os he preparado comida para el cerebro. 87 00:03:10,110 --> 00:03:11,556 Gracias. 88 00:03:11,580 --> 00:03:12,996 Se supone que he quedado con Kai luego 89 00:03:13,020 --> 00:03:14,396 para hacer nada. Esto ayudará. 90 00:03:14,420 --> 00:03:15,896 No hay tiempo. La reunión es el viernes. 91 00:03:15,920 --> 00:03:17,696 Voy a necesitar una buena idea 92 00:03:17,720 --> 00:03:18,936 cada 20 segundos. 93 00:03:20,290 --> 00:03:21,736 - ¿Me vas a cronometrar? - Sí. 94 00:03:21,760 --> 00:03:22,760 Te ayudará a concentrarte. 95 00:03:26,730 --> 00:03:28,346 Es demasiado pegadiza. 96 00:03:28,370 --> 00:03:30,006 Es música para el cerebro. 97 00:03:30,030 --> 00:03:31,676 Vamos. 98 00:03:31,700 --> 00:03:33,416 Mira para otro lado. 99 00:03:33,440 --> 00:03:36,016 Esto es emocionante. 100 00:03:36,040 --> 00:03:38,886 Me siento como en el garaje de Cupertino. 101 00:03:38,910 --> 00:03:40,456 Esto es como el vídeo del instituto 102 00:03:40,480 --> 00:03:41,856 que me enseñó lo que es la regla. 103 00:03:41,880 --> 00:03:43,086 ¡Tiempo! 104 00:03:43,110 --> 00:03:45,226 Muy bien. 105 00:03:45,250 --> 00:03:47,566 Veamos que tienes. 106 00:03:47,590 --> 00:03:50,720 "Soy el campeón kurdo de danza." 107 00:03:52,460 --> 00:03:53,466 Pan de cerveza. 108 00:03:53,490 --> 00:03:55,436 Pan de barba. 109 00:03:55,460 --> 00:03:57,206 Pan que se te queda en la barba. 110 00:03:57,230 --> 00:03:59,036 ¿Eso es un invento? 111 00:03:59,060 --> 00:04:01,046 ¿O solo es algo que te pasa a ti? 112 00:04:01,070 --> 00:04:03,576 ¿Crees que Hewlett tuvo que tragarse toda esa mierda de 113 00:04:03,600 --> 00:04:05,576 Packard? Otra vez. 114 00:04:05,600 --> 00:04:07,216 ¿Ahora soy Packard? ¡Basta! 115 00:04:07,240 --> 00:04:09,586 No puedes venir aquí con tus ideas facilonas. 116 00:04:09,610 --> 00:04:10,916 ¿Por qué no le dices eso a Howard Hughes 117 00:04:10,940 --> 00:04:12,486 inventor de Facilones? 118 00:04:12,510 --> 00:04:14,786 Fue el avión facilón, ¡y no funcionó! 119 00:04:14,810 --> 00:04:16,126 ¡Claro que funcionó! 120 00:04:16,150 --> 00:04:18,396 Voló una milla, a una altura de setenta y dos pies. 121 00:04:18,420 --> 00:04:19,956 ¿Cómo narices sabes eso 122 00:04:19,980 --> 00:04:21,766 pero no sabes el nombre? 123 00:04:21,790 --> 00:04:24,166 No quiero meter mis narices en vuestros asuntos, 124 00:04:24,190 --> 00:04:25,466 pero por lo que oigo, 125 00:04:25,490 --> 00:04:27,666 sois dos personas muy apasionadas 126 00:04:27,690 --> 00:04:29,506 con dos enfoques totalmente distintos. 127 00:04:29,530 --> 00:04:31,606 - ¡Ahí le has dado! - Eso es un resumen muy aproximado 128 00:04:31,630 --> 00:04:33,436 - de lo que está pasando. - ¡Y gracias por el desayuno! 129 00:04:33,460 --> 00:04:34,606 Me voy a tragar este beicon, 130 00:04:34,630 --> 00:04:36,146 y a saborearlo. 131 00:04:36,170 --> 00:04:37,946 ¡La tortilla estaba deliciosa! 132 00:04:37,970 --> 00:04:39,746 ¿Sabéis qué? Me estáis diciendo cosas súper bonitas, pero 133 00:04:39,770 --> 00:04:40,986 me estáis gritando. 134 00:04:41,010 --> 00:04:42,216 ¡Una tortilla deliciosa! 135 00:04:42,240 --> 00:04:43,416 ¡La presentación fantástica! 136 00:04:43,440 --> 00:04:44,756 Una de las cosas más ricas que he comido nunca. 137 00:04:44,780 --> 00:04:45,786 Te has superado a ti misma. 138 00:04:45,810 --> 00:04:46,710 ¡Lo agradezco mucho! 139 00:04:48,280 --> 00:04:50,026 - ¡No me sigas! - ¡No me sigas! 140 00:04:50,050 --> 00:04:52,126 Todo lo que les importa es quién es el jefe. 141 00:04:52,150 --> 00:04:53,966 Por supuesto que eso es todo lo que les importa, Jess. 142 00:04:53,990 --> 00:04:55,726 Es una cosa de tíos. Está en nuestro ADN. 143 00:04:55,750 --> 00:04:57,166 Mira, Nick no dejará que Schmidt haga de jefe, 144 00:04:57,190 --> 00:04:58,496 y viceversa. 145 00:04:58,520 --> 00:05:00,966 No me hagas empezar con la dinámica del poder masculino. 146 00:05:00,990 --> 00:05:02,666 Te fundiré la oreja. 147 00:05:02,690 --> 00:05:04,176 Están siendo muy tíos ahora. 148 00:05:04,200 --> 00:05:05,536 Es como, todo sobre 149 00:05:05,560 --> 00:05:07,206 quien tiene el ya-sabes-qué mas grande. 150 00:05:07,230 --> 00:05:08,706 Si sé qué. 151 00:05:08,730 --> 00:05:10,346 Sí. Sí. 152 00:05:10,370 --> 00:05:11,846 ¿Qué podemos hacer para hacerlos colaborar? 153 00:05:11,870 --> 00:05:14,000 Puedes eliminar sus ya-sabes-qué. 154 00:05:16,510 --> 00:05:18,010 Era una broma. 155 00:05:22,880 --> 00:05:25,526 ¿Quieres quedar esta noche y tener sexo tortuga Ninja? 156 00:05:25,550 --> 00:05:26,896 ¿Qué es sexo tortuga Ninja? 157 00:05:26,920 --> 00:05:28,366 Sexo con las mochilas puestas. 158 00:05:28,390 --> 00:05:30,226 ¡Con las mochilas puestas! 159 00:05:30,250 --> 00:05:32,036 Si, me encantaría, pero no puedo. 160 00:05:32,060 --> 00:05:34,566 Debo trabajar, o Schmidt me pondrá 161 00:05:34,590 --> 00:05:36,006 en la caja de "Piensa Duro" 162 00:05:36,030 --> 00:05:38,236 que es básicamente solo una caja de refrigeración 163 00:05:38,260 --> 00:05:40,506 que golpea con su bate de béisbol. 164 00:05:40,530 --> 00:05:41,746 Me hace pensar más duro. 165 00:05:41,770 --> 00:05:43,006 ¿Hablamos luego? 166 00:05:43,030 --> 00:05:45,516 - Sí. - Genial. 167 00:05:45,540 --> 00:05:47,216 Realmente espero que hayas disfrutado de nuestro servicio hoy, 168 00:05:47,240 --> 00:05:48,686 y por favor vuelve... 169 00:05:48,710 --> 00:05:50,386 Vale. 170 00:05:50,410 --> 00:05:52,156 Muchas gracias, derrochador. 171 00:05:52,180 --> 00:05:53,586 Deberías enseñar algo de clavícula. 172 00:05:53,610 --> 00:05:55,886 No. Necesito propinas más grandes. 173 00:05:55,910 --> 00:05:57,596 Están subiendo la matrícula de mi universidad 174 00:05:57,620 --> 00:05:59,856 y si no consigo el dinero para el viernes 175 00:05:59,880 --> 00:06:01,126 tendré que dejarlo. 176 00:06:01,150 --> 00:06:02,696 Así que no sé qué haré. 177 00:06:02,720 --> 00:06:04,066 Cece, mira. 178 00:06:04,090 --> 00:06:05,336 Es decir, somos tus amigos. 179 00:06:05,360 --> 00:06:06,696 Si quieres, puedo darte dinero. 180 00:06:06,720 --> 00:06:08,766 Puedes darle dinero. 181 00:06:08,790 --> 00:06:10,376 Yo no le daré una absolutamente nada. 182 00:06:10,400 --> 00:06:12,006 Lo que creo que Coach está tratando de decir 183 00:06:12,030 --> 00:06:13,406 es que él también te dará dinero. 184 00:06:13,430 --> 00:06:14,746 Mira, eso es muy dulce, 185 00:06:14,770 --> 00:06:16,376 pero lo último que quiero es caridad, ¿vale? 186 00:06:16,400 --> 00:06:17,946 Y no le cuentes nada a Jess, porque 187 00:06:17,970 --> 00:06:20,216 se vuelve loca cada vez que alguien necesita dinero. 188 00:06:20,240 --> 00:06:22,746 No creo que pueda pagar un viaje a casa por el cumpleaños de mi tía. 189 00:06:22,770 --> 00:06:25,916 ¿Necesitas dinero? ¡Voy a vender mi pelo! 190 00:06:25,940 --> 00:06:28,426 Hola. ¡Hola! 191 00:06:28,450 --> 00:06:29,556 Eres un chico guapo. 192 00:06:29,580 --> 00:06:31,456 Puedo invitarte a una copa o... 193 00:06:31,480 --> 00:06:34,120 ¡Das asco! 194 00:06:35,790 --> 00:06:36,966 Tenemos que hacer algo. 195 00:06:36,990 --> 00:06:38,736 Winston, por primera vez en mi vida, 196 00:06:38,760 --> 00:06:40,136 no estoy arruinado del todo, 197 00:06:40,160 --> 00:06:42,136 ¿y quieres que yo de mi dinero? 198 00:06:42,160 --> 00:06:43,606 No, señor. 199 00:06:43,630 --> 00:06:44,936 Ella dijo que no quería caridad. 200 00:06:44,960 --> 00:06:46,230 Y no se la voy a dar. 201 00:06:48,630 --> 00:06:51,246 Oh, mierda. 202 00:06:51,270 --> 00:06:53,476 ¿Estoy atrapado haciendo otra cosa contigo otra vez? 203 00:06:53,500 --> 00:06:55,286 ¡Es un lío clásico de Winston y Coach! 204 00:06:56,340 --> 00:06:58,256 Vale. Pero no digas eso. 205 00:06:58,280 --> 00:06:59,286 ¿Y si pongo tu nombre primero? 206 00:06:59,310 --> 00:07:00,326 Déjame oirlo. 207 00:07:00,350 --> 00:07:01,326 Es un clásico 208 00:07:01,350 --> 00:07:02,986 lío de Coach y Winston. 209 00:07:03,010 --> 00:07:05,620 - No importa, no me gusta. - Vale. 210 00:07:07,990 --> 00:07:09,090 Oye, Schmidt. 211 00:07:10,920 --> 00:07:13,336 He notado que tienes problemas trabajando con Nick. 212 00:07:13,360 --> 00:07:15,006 Bueno, ya sabes, él tiene la cabeza 213 00:07:15,030 --> 00:07:16,506 - llena de abono. - Ya. 214 00:07:16,530 --> 00:07:18,336 He notado que tienes problemas trabajando con Schmidt. 215 00:07:18,360 --> 00:07:20,176 Es un viejo atún mandón. 216 00:07:20,200 --> 00:07:22,276 Bueno, todos sabemos que tu eres el jefe. 217 00:07:22,300 --> 00:07:23,946 Gracias. 218 00:07:23,970 --> 00:07:26,276 - Pero los dos sabemos que él no es el jefe. - Exacto. 219 00:07:26,300 --> 00:07:27,916 A lo mejor deberías retirarte un poco, 220 00:07:27,940 --> 00:07:30,516 porque Nick ha estado teniendo 221 00:07:30,540 --> 00:07:32,656 problemas de hombre. 222 00:07:32,680 --> 00:07:34,356 ¿"Problemas de hombre"? 223 00:07:34,380 --> 00:07:35,526 Problemas de hombre. 224 00:07:38,520 --> 00:07:40,526 ¿Hablamos de atranco o de fuga? 225 00:07:40,550 --> 00:07:42,166 ¿Martes húmedo? 226 00:07:42,190 --> 00:07:44,096 ¿Crees que es por los vaqueros apretados? 227 00:07:44,120 --> 00:07:47,906 ¿Han llegado las ardillas a los capullos? 228 00:07:49,930 --> 00:07:53,336 Y por eso necesita que le hagas sentirse 229 00:07:53,360 --> 00:07:54,876 como el jefe ahora mismo. 230 00:07:54,900 --> 00:07:57,046 Sí, claro. Es lo mínimo que puedo hacer. 231 00:07:57,070 --> 00:07:59,216 No tenía ni idea de que Schmidt tenía la manivela cabreada. 232 00:07:59,240 --> 00:08:01,386 Sí, le dejaré ser el jefe. 233 00:08:01,410 --> 00:08:02,786 - Soy increíble. - ¿Qué? 234 00:08:02,810 --> 00:08:03,816 - Soy increíble. - ¿Qué? 235 00:08:03,840 --> 00:08:04,816 ¿Qué? 236 00:08:04,840 --> 00:08:06,510 ¿Qué? 237 00:08:08,329 --> 00:08:11,196 Es un poco de un grupo sin precedentes, 238 00:08:11,220 --> 00:08:13,196 nosotros tres. 239 00:08:13,220 --> 00:08:15,466 No es una llamada social, jovencita. 240 00:08:15,490 --> 00:08:17,066 - Ya. - Son negocios. 241 00:08:17,090 --> 00:08:18,406 Este es el trato. 242 00:08:18,430 --> 00:08:19,736 Necesitas dinero para la universidad. 243 00:08:19,760 --> 00:08:21,576 No. No, ¿vale? 244 00:08:21,600 --> 00:08:24,206 - No soy una obra de caridad. - Esto no es caridad. 245 00:08:24,230 --> 00:08:27,046 - No, ya hemos pasado por esto. - Esto es una inversión. 246 00:08:27,070 --> 00:08:29,076 Nick y Schmidt están buscando inversores, 247 00:08:29,100 --> 00:08:33,016 y hemos pensado que sería divertido si nos metiéramos a invertir también. 248 00:08:33,040 --> 00:08:35,056 Eres inteligente, estás motivada. 249 00:08:35,080 --> 00:08:38,056 Estamos seguros de que eres un fuerte RLI. 250 00:08:38,080 --> 00:08:41,056 significa "Recuperar la Inversión". 251 00:08:41,080 --> 00:08:42,856 - Sé lo que significa. - He estado leyendo muchos 252 00:08:42,880 --> 00:08:44,496 libros sobre inversiones de Schmidt en el inodoro. 253 00:08:44,520 --> 00:08:46,496 Truco de vida: el papel higiénico hace 254 00:08:46,520 --> 00:08:48,696 un marcador muy, muy práctico. 255 00:08:48,720 --> 00:08:51,236 Truco de vida: leer tu teléfono en el inodoro como todo el mundo. 256 00:08:51,260 --> 00:08:53,706 La respuesta va a ser no, ¿Verdad? 257 00:08:53,730 --> 00:08:55,276 Porque cuando tus amigos te dejan dinero, 258 00:08:55,300 --> 00:08:56,476 las cosas se vuelven raras. 259 00:08:56,500 --> 00:08:57,876 No cometamos este error 260 00:08:57,900 --> 00:08:59,376 por amistad, señorita, ¿vale? 261 00:08:59,400 --> 00:09:02,446 En lo que a mí concierne, no eres más que un tesoro andante. 262 00:09:02,470 --> 00:09:04,086 Tres años después de la graduación 263 00:09:04,110 --> 00:09:05,716 nos pagarás todo, 264 00:09:05,740 --> 00:09:07,286 más el diez por ciento. 265 00:09:07,310 --> 00:09:10,086 En serio no quiero hacer esto. Para nada. 266 00:09:10,110 --> 00:09:11,556 Pero... 267 00:09:11,580 --> 00:09:12,786 Siempre hay un pero, ¿eh? 268 00:09:12,810 --> 00:09:15,426 Pero realmente no tengo otra opción. 269 00:09:15,450 --> 00:09:17,126 - ¡Sí! - Tenías razón, hombre. 270 00:09:17,150 --> 00:09:19,566 Supongo que tenemos trato, tíos. 271 00:09:19,590 --> 00:09:20,766 Sí. 272 00:09:20,790 --> 00:09:22,436 Hemos escrito Cece en el cheque. 273 00:09:22,460 --> 00:09:24,160 No sabemos tu nombre completo. 274 00:09:25,730 --> 00:09:28,106 - Se trata de buscar lo realmente bueno. - Es absolutamente impresionante. 275 00:09:28,130 --> 00:09:30,406 Esta es tu visión, de principio a fin 276 00:09:30,430 --> 00:09:31,776 Puede que yo sea la semilla, pero tú eres el granjero. 277 00:09:31,800 --> 00:09:34,776 Oye, parece que vosotros dos os estáis llevando bastante bien. 278 00:09:34,800 --> 00:09:36,746 Sí, bueno, ya sabes, ¿Quién no se llevaría bien 279 00:09:36,770 --> 00:09:38,686 con este valiente, masculino y saludable vaquero? 280 00:09:38,710 --> 00:09:39,646 ¿Qué tienes ahí? 281 00:09:39,670 --> 00:09:40,956 Es un accesorio para la cámara. 282 00:09:40,980 --> 00:09:42,416 Eso atrae la atención del perro 283 00:09:42,440 --> 00:09:43,886 mientras estás haciendo la foto. 284 00:09:43,910 --> 00:09:45,586 - A Schmidt se le ocurrió un nombre genial para él. 285 00:09:45,610 --> 00:09:46,826 Se llama "Foto de Mascota Perfecta" 286 00:09:46,850 --> 00:09:49,156 Esto es solo un prototipo que se le ocurrió al viejo y tonto yo. 287 00:09:49,180 --> 00:09:51,626 Si él lo montase, sería mucho mejor, te lo prometo. 288 00:09:51,650 --> 00:09:53,496 Ahora bien, ¿Podrías simplemente sostener comida de perro 289 00:09:53,520 --> 00:09:54,766 en la otra mano? Claro. 290 00:09:54,790 --> 00:09:55,966 Pero esto es un modo de vida. 291 00:09:55,990 --> 00:09:57,406 Es bastante impresionante. 292 00:09:57,430 --> 00:09:59,336 Creo que a Lori le va a encantar. 293 00:09:59,360 --> 00:10:01,736 ¿Sabes? Tuve una visión de cómo sería este producto. 294 00:10:01,760 --> 00:10:04,176 Y tu lo llevaste a cabo superando todas mis expectativas 295 00:10:04,200 --> 00:10:06,176 de una forma que... No sé. 296 00:10:06,200 --> 00:10:07,816 Es conmovedor. 297 00:10:07,840 --> 00:10:11,116 A veces siento que eres mis brazos. 298 00:10:11,140 --> 00:10:13,156 Estoy muy orgulloso de cómo estás llevando esto. 299 00:10:13,180 --> 00:10:15,616 Estoy orgulloso de cómo estás llevando esto. 300 00:10:15,640 --> 00:10:17,850 ¿Cómo he llevado el qué? 301 00:10:19,050 --> 00:10:20,856 Tus problemas de hombre. 302 00:10:20,880 --> 00:10:22,926 No, cariño, tú eres el que tiene problemas de hombre. 303 00:10:22,950 --> 00:10:24,926 No tengo problemas de hombre. Estoy siendo tan agradable contigo 304 00:10:24,950 --> 00:10:26,596 porque tú eres el que tiene problemas de hombre. 305 00:10:26,620 --> 00:10:28,466 No, no, cariño, solo estoy siendo amable contigo porque 306 00:10:28,490 --> 00:10:30,536 -tienes problemas masculinos, y me da pena.-No, tú tienes problemas masculinos 307 00:10:30,560 --> 00:10:32,666 y por eso estoy siendo amable contigo ahora. 308 00:10:32,690 --> 00:10:34,306 - Cariño, cariño, cariño. - ¿Qué problemas masculinos creías que tenía? 309 00:10:34,330 --> 00:10:35,436 Algo que cuelga. 310 00:10:35,460 --> 00:10:37,506 ¿Algo que cuel...? Pensabas que tenía algo colgando... 311 00:10:37,530 --> 00:10:39,546 - ¿Qué pensabas que tenía? - No quiero ser demasiado gráfico, 312 00:10:39,570 --> 00:10:42,016 pero estaba imaginando algo pegajoso. 313 00:10:42,040 --> 00:10:44,486 Pegajoso no es lo peor. He estado pegajoso. 314 00:10:44,510 --> 00:10:46,116 Oh, Dios mío, ¿Qué? 315 00:10:46,140 --> 00:10:47,186 Simplemente ignóralo. 316 00:10:47,210 --> 00:10:49,386 ¿Quién te ha hablado de mis problemas de hombre? 317 00:10:49,410 --> 00:10:51,050 ¿Quién te ha hablado de...? 318 00:10:53,080 --> 00:10:54,896 Mirad, solo lo hice 319 00:10:54,920 --> 00:10:57,396 para que dejaseis de pelear para ver quién era el jefe. 320 00:10:57,420 --> 00:10:58,866 ¡No te disculpes! ¡Jess, no has hecho nada malo! 321 00:10:58,890 --> 00:10:59,936 ¡Eres un ángel! 322 00:10:59,960 --> 00:11:01,466 ¡Intentaste ayudarnos, es muy bonito! 323 00:11:01,490 --> 00:11:03,236 ¡Intentaste ayudar en una situación 324 00:11:03,260 --> 00:11:05,236 - ¡Me estáis gritando cosas bonitas otra vez! - a punto de estallar! 325 00:11:05,260 --> 00:11:06,636 - ¡Es muy confuso! - ¡Es culpa suya! 326 00:11:06,660 --> 00:11:07,906 ¡Me ha estado mangoneando durante diez años! 327 00:11:07,930 --> 00:11:09,536 Si no te hubiese mangoneado, 328 00:11:09,560 --> 00:11:11,506 serías un camarero con un montón de ideas 329 00:11:11,530 --> 00:11:12,806 y la misma ambición que un muerto. 330 00:11:12,830 --> 00:11:14,676 No volveré a dejar que me mangonees. 331 00:11:14,700 --> 00:11:18,516 Ni siquiera si las vidas de cien mil niños estuviesen en juego. 332 00:11:18,540 --> 00:11:20,456 Esa parte la retiro. 333 00:11:20,480 --> 00:11:21,916 Si las vidas de un grupo de niños estuvieran en juego, 334 00:11:21,940 --> 00:11:23,756 - dejaría que me mangoneases. - Te has pasado un montón 335 00:11:23,780 --> 00:11:25,186 - con eso. - Vale, pero me has entendido. 336 00:11:25,210 --> 00:11:26,626 Si hubiera cinco niños cuyas vidas 337 00:11:26,650 --> 00:11:28,756 - dependieran de ello, yo... - Ni siquiera cinco niños. 338 00:11:28,780 --> 00:11:30,696 - Vale, no. Niños, no. Haz como si... - Olvida a los niños. 339 00:11:30,720 --> 00:11:32,626 ¡Entiendo lo que intentas decir! 340 00:11:32,650 --> 00:11:35,166 ¡La compañía está acabada! Eso es lo importante. 341 00:11:35,190 --> 00:11:36,766 Mañana iré a la reunión 342 00:11:36,790 --> 00:11:38,406 con Lori Greiner sin ti. 343 00:11:38,430 --> 00:11:40,906 ¿Sabes por qué? Porque un jefe nunca se salta una cita. 344 00:11:40,930 --> 00:11:42,906 ¿Crees que nací ayer? 345 00:11:42,930 --> 00:11:45,046 ¡Vas a ir a esa reunión para llevarte los aplausos! 346 00:11:45,070 --> 00:11:48,446 Vale, iremos juntos, y luego tú y yo hemos terminado. 347 00:11:48,470 --> 00:11:50,416 - Vale, he terminado contigo.- No me hables hasta la hora de dormir. 348 00:11:50,440 --> 00:11:52,616 Si crees que vamos a charlar antes de dormir es que te has vuelto loco. 349 00:11:52,640 --> 00:11:54,056 ¡Nos tumbaremos en la cama y hablaremos sobre nuestro día 350 00:11:54,080 --> 00:11:55,356 - como hacemos siempre, y ya está! - No. 351 00:11:55,380 --> 00:11:57,086 Bien, lo haremos un rato. Y ya está. 352 00:11:57,110 --> 00:11:58,456 Pues eso. 353 00:11:58,480 --> 00:11:59,996 Toma, ya no lo necesito más. 354 00:12:00,020 --> 00:12:02,226 La charla nocturna va a ser tan corta que ni te vas a enterar. 355 00:12:02,250 --> 00:12:03,550 - Me enteraré. - No te enterarás. 356 00:12:08,296 --> 00:12:11,626 Pensé que no ibas a venir. 357 00:12:11,650 --> 00:12:14,426 Yo conduje hasta aquí, Nicholas. 358 00:12:14,450 --> 00:12:15,926 Acabemos con esto, 359 00:12:15,950 --> 00:12:17,766 - y después hemos terminado, ¿vale? - De acuerdo. 360 00:12:17,790 --> 00:12:19,366 Y por cierto, mantente fuera de mi camino. 361 00:12:19,390 --> 00:12:21,396 Estoy a punto de petarlo con algo 362 00:12:21,420 --> 00:12:23,636 que llamo las "Siete Eses." 363 00:12:23,660 --> 00:12:25,206 Te apuesto que no tienes más de cuatro. 364 00:12:25,230 --> 00:12:26,806 - ¿Sí? Atento. - Adelante. 365 00:12:26,830 --> 00:12:28,536 Estrategia, hervir, Schmidt 366 00:12:28,560 --> 00:12:30,106 - Sexo. - Continúa. 367 00:12:30,130 --> 00:12:32,206 Deja de interrumpir. Tengo más. 368 00:12:32,230 --> 00:12:34,440 Capacidad de vendedor. 369 00:12:35,340 --> 00:12:36,940 Algo. 370 00:12:38,010 --> 00:12:39,416 Sinergia. 371 00:12:39,440 --> 00:12:40,586 - Zasca. Lo he clavado. - Mierda. 372 00:12:40,610 --> 00:12:42,156 Van 7. ¿Qué te parezco ahora? 373 00:12:42,180 --> 00:12:44,626 Vale, esa es muy buena, pero no importará 374 00:12:44,650 --> 00:12:47,256 porque lo único que importa es lo que tengo. 375 00:12:47,280 --> 00:12:48,296 Un prototipo. 376 00:12:48,320 --> 00:12:50,366 Así que fuera de mi camino ahí, 377 00:12:50,390 --> 00:12:51,796 y solo déjame enseñarle el prototipo 378 00:12:51,820 --> 00:12:53,820 porque eso es todo lo que necesitamos. 379 00:13:01,160 --> 00:13:02,846 No necesitamos un prototipo. 380 00:13:02,870 --> 00:13:04,576 - ¿Se te ha olvidado el prototipo? - No. 381 00:13:04,600 --> 00:13:05,916 ¿Se te ha olvidado el prototipo? 382 00:13:05,940 --> 00:13:06,976 No. 383 00:13:07,000 --> 00:13:08,846 ¿Se te ha olvidado el prototipo? 384 00:13:08,870 --> 00:13:10,946 Sí. 385 00:13:10,970 --> 00:13:12,856 ¿Dónde lo has dejado, Nick? 386 00:13:12,880 --> 00:13:14,586 Aún creo en ellos. 387 00:13:14,610 --> 00:13:16,426 Parte de mi cree 388 00:13:16,450 --> 00:13:17,826 que aunque estén enfadados, cuando lleguen allí 389 00:13:17,850 --> 00:13:18,856 se las arreglarán. 390 00:13:18,880 --> 00:13:20,026 No creo que sea el caso. 391 00:13:20,050 --> 00:13:21,096 ¿Por qué eres tan negativo? 392 00:13:21,120 --> 00:13:22,256 Porque se han dejado esa estupidez. 393 00:13:22,280 --> 00:13:23,866 ¡¿Qué?! 394 00:13:23,890 --> 00:13:26,236 Mierda. 395 00:13:26,260 --> 00:13:29,666 Yo les llevo el prototipo, 396 00:13:29,690 --> 00:13:33,036 mientras me bebo un café enorme. 397 00:13:40,670 --> 00:13:42,316 Mierda. 398 00:13:42,340 --> 00:13:43,786 Nick, ¿qué pasa contigo? 399 00:13:43,810 --> 00:13:45,286 Bueno, no me habría olvidado si no te hubieses metido conmigo 400 00:13:45,310 --> 00:13:46,716 ¡para que saliera de casa una hora antes! 401 00:13:46,740 --> 00:13:48,616 - ¡Fue demasiado rápido!¡Necesitaba tiempo! - Te tumbas en el suelo, 402 00:13:48,640 --> 00:13:49,456 ¿Estáis listos? 403 00:13:49,480 --> 00:13:50,656 - Sí. - Sí, por supuesto. 404 00:13:50,680 --> 00:13:51,986 Absolutamente. 405 00:13:52,010 --> 00:13:54,456 Hablo de la posguerra. 406 00:13:54,480 --> 00:13:56,066 Eso es después de la guerra. 407 00:13:56,090 --> 00:13:58,496 Preguerra sería algo totalmente distinto. 408 00:13:58,520 --> 00:14:02,066 Yo estuve en la posguerra de Londres, pos-posguerra. 409 00:14:02,090 --> 00:14:04,336 en el 77, y... 410 00:14:04,360 --> 00:14:05,336 Cogí un par de shows. 411 00:14:05,360 --> 00:14:07,336 Los vuelos eran... 412 00:14:07,360 --> 00:14:10,406 Bueno, creo que gasté dos... puede que 250$ para llegar a... 413 00:14:10,430 --> 00:14:13,146 - ¿Adivina quién? - ¿Qué estás haciendo aquí? 414 00:14:13,170 --> 00:14:14,976 Solo estoy comprobando mi inversión. 415 00:14:15,000 --> 00:14:16,516 Oh, mi... Oye, échale un vistazo. 416 00:14:16,540 --> 00:14:18,346 Soy una chica de escuela. 417 00:14:18,370 --> 00:14:19,916 - No, no lo eres. - ¿Qué estamos aprendiendo? 418 00:14:21,240 --> 00:14:22,856 Estoy estudiando 419 00:14:22,880 --> 00:14:24,656 Historia del Arte Británico de la Postguerra. 420 00:14:24,680 --> 00:14:26,896 - ¿Qué? - ¿Post británico quién? ¿Qué es eso? 421 00:14:26,920 --> 00:14:28,526 Solo un par de palabras que significan 422 00:14:28,550 --> 00:14:29,926 "que os den, inversores". ¿Qué más estás estudiando? 423 00:14:29,950 --> 00:14:31,826 Introducción al afrikáans. 424 00:14:31,850 --> 00:14:33,596 ¿Qué más? ¿Astronomía 101? 425 00:14:33,620 --> 00:14:34,696 Eso es el próximo semestre. 426 00:14:34,720 --> 00:14:35,606 Vaya. 427 00:14:35,630 --> 00:14:36,936 ¿Qué vas a hacer, Cece, 428 00:14:36,960 --> 00:14:38,266 unirte al programa espacial de Sudáfrica 429 00:14:38,290 --> 00:14:39,706 y convertirte en la primera mujer 430 00:14:39,730 --> 00:14:41,776 en poner un cuadro de David Hockney en la Luna? 431 00:14:41,800 --> 00:14:43,246 ¿Quién es David Hockney? 432 00:14:43,270 --> 00:14:44,706 ¿Perdone, puedo ayudarle? 433 00:14:44,730 --> 00:14:46,616 - No, no. Lo sentimos. - Sí, ¿puedes,... 434 00:14:46,640 --> 00:14:48,346 decirle a mi inversión aquí, 435 00:14:48,370 --> 00:14:51,046 que no va a ganar dinero con Historia del Arte? 436 00:14:51,070 --> 00:14:52,216 Eso no es cierto. 437 00:14:52,240 --> 00:14:54,556 El último año gané cerca de 22.000 dólares 438 00:14:54,580 --> 00:14:56,456 y mi vida es muy difícil. 439 00:14:56,480 --> 00:14:58,856 ¿Ves eso? Deberías haber estudiando para ser médico. 440 00:14:58,880 --> 00:15:00,756 Ellos ganan bastante dinero, y obtienen respeto también. 441 00:15:00,780 --> 00:15:03,866 La rampante Doctora Cece. 442 00:15:03,890 --> 00:15:04,926 ¿Médico? No veríamos ni un pavo 443 00:15:04,950 --> 00:15:06,536 en por lo menos doce años. 444 00:15:06,560 --> 00:15:07,996 Deberías concentrarte en esto, ¿vale? 445 00:15:08,020 --> 00:15:09,266 Algo de bajo riesgo, 446 00:15:09,290 --> 00:15:11,606 bien pagado, y esa cosa... 447 00:15:11,630 --> 00:15:13,136 No digas administración hostelera. 448 00:15:13,160 --> 00:15:15,076 - Administración hostelera. - Ay, Dios. 449 00:15:15,100 --> 00:15:16,576 Mira, hombre, es una vida segura 450 00:15:16,600 --> 00:15:18,146 y es una forma genial de conocer gente. 451 00:15:18,170 --> 00:15:19,816 ¿Le importaría 452 00:15:19,840 --> 00:15:21,916 decidme dónde podría encontrar más información 453 00:15:21,940 --> 00:15:23,770 sobre administración hostelera? 454 00:15:25,270 --> 00:15:28,716 El perro... el perro... 455 00:15:28,740 --> 00:15:30,726 Pones la comida en la cosa. 456 00:15:30,750 --> 00:15:32,426 Y entonces el perro lo ve, 457 00:15:32,450 --> 00:15:34,556 y la comida cuelga, 458 00:15:34,580 --> 00:15:36,296 Está colgando. 459 00:15:36,320 --> 00:15:39,936 Para, eh, hacer-hacer-hacer... 460 00:15:39,960 --> 00:15:41,166 Perro... 461 00:15:41,190 --> 00:15:42,666 Mira a dang-dang. 462 00:15:42,690 --> 00:15:45,166 La cola se mueve, y... 463 00:15:45,190 --> 00:15:47,676 perro meneando la co... 464 00:15:47,700 --> 00:15:49,606 Como sea su nombre de perro. 465 00:15:49,630 --> 00:15:50,806 Su nombre de perro es Claire. 466 00:15:50,830 --> 00:15:52,006 Vamos Claire. 467 00:15:52,030 --> 00:15:53,176 ¿Quién es Claire? 468 00:15:53,200 --> 00:15:55,616 Claire ve comida para perros. 469 00:15:55,640 --> 00:15:57,786 Foto, Facebook, me gusta, me gusta, me gusta... 470 00:15:57,810 --> 00:15:59,256 Se menea, la mascota, 471 00:15:59,280 --> 00:16:02,086 - Estrategia, sexo, algo. - Estrategia, sexo, algo. 472 00:16:02,110 --> 00:16:03,786 - Algo. - Algo. 473 00:16:03,810 --> 00:16:06,556 Este es el peor terreno de juego que he visto. 474 00:16:06,580 --> 00:16:10,266 Lo siento. Perdón por la interrupción. 475 00:16:10,290 --> 00:16:12,466 Caballeros, su prototipo. 476 00:16:12,490 --> 00:16:14,020 Espera, ¿qué llevas puesto? 477 00:16:15,190 --> 00:16:16,866 ¿Esto? 478 00:16:16,890 --> 00:16:18,876 ¡Esto es el Chandje! 479 00:16:18,900 --> 00:16:20,006 Es un traje 480 00:16:20,030 --> 00:16:21,176 hecho enteramente 481 00:16:21,200 --> 00:16:24,106 de material de chándal. 482 00:16:24,130 --> 00:16:26,216 Fue inventado por Nick y Schmidt, 483 00:16:26,240 --> 00:16:28,676 y al igual que ellos, es la combinación perfecta. 484 00:16:28,700 --> 00:16:30,486 Ese de ahi, 485 00:16:30,510 --> 00:16:32,456 es todo creatividad e ideas. 486 00:16:32,480 --> 00:16:33,786 Los pensamientos y las ideas. 487 00:16:33,810 --> 00:16:36,026 Y este son todo datos y números. 488 00:16:36,050 --> 00:16:37,526 Seis. 489 00:16:37,550 --> 00:16:39,356 Y puede seguir. 490 00:16:39,380 --> 00:16:42,056 El Chandje va del día a la noche y de la noche al juego. 491 00:16:42,080 --> 00:16:44,696 Toma a mi amigo Nick como ejemplo. 492 00:16:44,720 --> 00:16:47,466 Quiero decir, este es un hombre llevaría chandal a su boda. 493 00:16:47,490 --> 00:16:50,336 Ahora me declaro cómodo. 494 00:16:50,360 --> 00:16:52,036 - Mira, Lori, consíguelo. - Mira, Lori, consíguelo. 495 00:16:52,060 --> 00:16:53,506 - Lori, consíguelo. - Hacedlo juntos. 496 00:16:53,530 --> 00:16:58,400 No hay nadie a quien no le guste el Chandje. 497 00:16:59,700 --> 00:17:01,746 No te conformes con sustitutos. 498 00:17:01,770 --> 00:17:03,770 ¡Quédate con el cómodo Chandje! 499 00:17:05,440 --> 00:17:06,886 ¿No? 500 00:17:06,910 --> 00:17:09,210 Tengo que dejar de beber en el curso de golf. 501 00:17:10,724 --> 00:17:13,239 - ¡Por el Chandje! - ¡Chandje! 502 00:17:13,240 --> 00:17:14,546 Oye, ¿cómo ha ido? 503 00:17:14,570 --> 00:17:16,846 - ¿Le gustó la "Foto de Mascota Perfecta"? - Incluso mejor. 504 00:17:16,870 --> 00:17:18,516 Odiaba el Chandje. 505 00:17:18,540 --> 00:17:20,486 Sí, tiene un producto similar en la cadena QVC 506 00:17:20,510 --> 00:17:22,016 que se llama Haraje. 507 00:17:22,040 --> 00:17:24,156 Es un traje hecho de harapos. 508 00:17:24,180 --> 00:17:26,126 Fue desarrollado para bodas en la cárcel. 509 00:17:26,150 --> 00:17:28,126 Sí, nos pagaron diez mil dólares por matar al traje. 510 00:17:28,150 --> 00:17:29,726 - ¡Sí! - ¡Sí! 511 00:17:29,750 --> 00:17:32,536 Nick, ¿estás ya libre para no hacer nada? 512 00:17:32,560 --> 00:17:33,796 No tan rápido, señorita. 513 00:17:33,820 --> 00:17:34,896 El viejo Schmidty y yo 514 00:17:34,920 --> 00:17:37,860 tenemos que ponernos a trabajar en nuestra próxima idea. 515 00:17:39,360 --> 00:17:42,706 Si es que aún quieres, colega. 516 00:17:42,730 --> 00:17:44,206 Venga, tío. 517 00:17:44,230 --> 00:17:46,430 Claro que sí. 518 00:17:49,940 --> 00:17:51,316 Mírame. 519 00:17:51,340 --> 00:17:53,356 Mírame. 520 00:17:53,380 --> 00:17:54,586 Te estaba mirando todo el rato. No digas nada. 521 00:17:54,610 --> 00:17:56,026 Cuando digo eso, déjame decirlo 522 00:17:56,050 --> 00:17:57,326 y tómate un momento para decir 523 00:17:57,350 --> 00:17:58,886 "Vaya, va a decir algo." 524 00:17:58,910 --> 00:18:00,856 Lo decías como si no te estuviera mirando. 525 00:18:00,880 --> 00:18:01,856 Pero lo que estoy haciendo 526 00:18:01,880 --> 00:18:03,496 es decir, "mírame". 527 00:18:03,520 --> 00:18:05,766 Y se supone que tú tienes que estar en plan "vale". 528 00:18:05,790 --> 00:18:07,236 Y luego yo diré algo. 529 00:18:07,260 --> 00:18:08,666 - Vale. - Mira. 530 00:18:08,690 --> 00:18:10,606 Déjame decirlo antes. 531 00:18:10,630 --> 00:18:12,906 - Vale, ¿sabes qué? - Ya está. 532 00:18:12,930 --> 00:18:14,506 Vale. ¿Estamos bien? 533 00:18:14,530 --> 00:18:16,176 Por supuesto, hombre. 534 00:18:16,200 --> 00:18:17,776 - Ven aquí. - Vale, ven aquí. 535 00:18:17,800 --> 00:18:19,700 - Ven aquí. - Venga, ven aquí. 536 00:18:20,900 --> 00:18:22,516 Venga. 537 00:18:22,540 --> 00:18:23,946 - Ven aquí. - Ven aquí. 538 00:18:23,970 --> 00:18:25,446 - Encontraros en el medio. - El dúo dinámico. 539 00:18:25,470 --> 00:18:27,856 - El dúo dinámico. - Batman y Robin. 540 00:18:27,880 --> 00:18:30,386 - Sí, yo soy Batman. - Yo soy Batman. 541 00:18:30,410 --> 00:18:31,726 Acabáis de ganar diez mil pavos. 542 00:18:31,750 --> 00:18:34,126 ¿Por qué estamos bebiendo alcohol que no habéis comprado? 543 00:18:34,150 --> 00:18:35,456 - Vámonos. - ¡Sí! 544 00:18:35,480 --> 00:18:37,296 - ¡Vámonos! - ¡Sí! 545 00:18:37,320 --> 00:18:39,936 Oye, ¿podemos hablar un minuto? 546 00:18:39,960 --> 00:18:42,290 Sí, por supuesto. 547 00:18:47,630 --> 00:18:50,130 Vaya, eso ha sido muy grosero. 548 00:18:51,230 --> 00:18:52,476 Supongo que lo merecemos. 549 00:18:52,500 --> 00:18:53,916 - Sí. - Cece, mira, 550 00:18:53,940 --> 00:18:55,746 sé que nos pasamos un poco con todo el asunto de invertir. 551 00:18:55,770 --> 00:18:56,886 Así que... 552 00:18:56,910 --> 00:18:58,446 lo siento. 553 00:18:58,470 --> 00:18:59,816 Vaya, un diccionario de afrikáans. 554 00:18:59,840 --> 00:19:01,386 Sí, no fue fácil de encontrar. 555 00:19:01,410 --> 00:19:04,456 Lee la tapa por dentro. 556 00:19:04,480 --> 00:19:07,056 "No importa de que dibujos hables, 557 00:19:07,080 --> 00:19:09,326 siempre apunta a lo más alto. 558 00:19:09,350 --> 00:19:11,626 Winston y Coach." 559 00:19:11,650 --> 00:19:13,096 Es muy bonito, chicos. Gracias. 560 00:19:13,120 --> 00:19:14,296 No tiene ningún sentido. 561 00:19:14,320 --> 00:19:15,636 Lo sé, ningún sentido. 562 00:19:15,660 --> 00:19:16,806 ¡Hola! 563 00:19:19,330 --> 00:19:20,306 Nick Miller, 564 00:19:20,330 --> 00:19:21,906 amigo, empresario, 565 00:19:21,930 --> 00:19:23,930 esta es para ti. 566 00:19:33,810 --> 00:19:34,986 ¿Qué está haciendo ahora? 567 00:19:35,010 --> 00:19:36,510 Creo que se está haciendo un poco de té. 568 00:19:38,610 --> 00:19:40,756 - Hola. - Hola. 569 00:19:40,780 --> 00:19:42,320 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 570 00:19:44,650 --> 00:19:46,366 - Kai ha cortado conmigo. - ¡No! ¿Qué ha pasado? 571 00:19:46,390 --> 00:19:48,036 Lo siento, amigo. 572 00:19:48,060 --> 00:19:50,206 Dice que quiere estar 573 00:19:50,230 --> 00:19:52,536 con alguien que pueda pasarse el día entero en el sofá. 574 00:19:52,560 --> 00:19:55,806 Dijo que soy muy ambicioso, y que trabajo demasiado duro. 575 00:19:58,630 --> 00:20:00,776 No, fue... No tiene gracia. 576 00:20:00,800 --> 00:20:03,146 Es que cuando lo dices en alto me hace gracia. 577 00:20:03,170 --> 00:20:05,186 Siento mucho lo de Kai. 578 00:20:05,210 --> 00:20:07,716 Parecía buena chica, pero lo positivo es que, 579 00:20:07,740 --> 00:20:09,986 ¿En todos tus años en este planeta, 580 00:20:10,010 --> 00:20:12,186 alguna vez te han dejado por trabajar demasiado duro? 581 00:20:12,210 --> 00:20:13,726 No. 582 00:20:13,750 --> 00:20:15,226 No, suele ser por que soy 583 00:20:15,250 --> 00:20:17,126 o muy pobre o muy pegajoso. 584 00:20:17,150 --> 00:20:18,496 Osea, que es un buen día. 585 00:20:18,520 --> 00:20:19,796 Por primera vez en mi vida, 586 00:20:19,820 --> 00:20:21,566 quiero hacer algo con esto, ¿Sabes? 587 00:20:21,590 --> 00:20:23,566 Quiero hacer que este proyecto funcione. 588 00:20:23,590 --> 00:20:27,136 Schmidt, mañana, empezamos bien pronto, a las siete de la mañana. 589 00:20:27,160 --> 00:20:28,636 No, Nick. Quiero hacerlo a tu manera. 590 00:20:28,660 --> 00:20:29,706 Nos levantaremos a las doce. 591 00:20:29,730 --> 00:20:31,646 He dicho a tu manera. 592 00:20:31,670 --> 00:20:34,316 - Oíd, chicos, ¿Que tal las nueve y media? - Vale, eres un genio. 593 00:20:34,340 --> 00:20:35,916 - Nueve y media, a las nueve y media. - Justo en medio. 594 00:20:35,940 --> 00:20:37,386 ¿Qué es ese libro? 595 00:20:37,410 --> 00:20:38,986 - Nada, no es na... - Un pequeño artefacto. 596 00:20:39,010 --> 00:20:41,856 Ahora regalan libros infantiles en el bar. 597 00:20:41,880 --> 00:20:43,826 - No, en serio, ¿Qué es? - Es mío. 598 00:20:43,850 --> 00:20:45,526 Winston y Coach me lo han dado. 599 00:20:45,550 --> 00:20:48,996 Me están ayudando con dinero para mi matrícula. 600 00:20:49,020 --> 00:20:50,935 - ¿Necesitas dinero? - No, está bien. Jess... 601 00:20:50,936 --> 00:20:52,042 Dios mío. Voy a vender mi coche. 602 00:20:52,043 --> 00:20:53,782 Jess, no. Está bien, no pasa nada. 603 00:20:53,783 --> 00:20:55,200 Va a estar bien, ¿Vale? 604 00:20:57,120 --> 00:20:58,869 Ahora nos toca tragarnos la canción entera. 605 00:21:00,520 --> 00:21:01,689 No me gusta. 606 00:21:01,690 --> 00:21:04,291 - Ni a mí. - A mí tampoco. 607 00:21:04,677 --> 00:21:05,882 Es lo peor. 608 00:21:23,730 --> 00:21:25,699 ¡Que estamos en un bar, calma! 609 00:21:25,700 --> 00:21:26,865 Tienes razón, tienes razón. Tranquilizaos.