1 00:00:01,000 --> 00:00:02,920 {\an8}‫وصلت سفينتنا للتو يا بني. 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,840 {\an8}‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:06,760 --> 00:00:11,160 ‫ما كان دورك في جريمة قتل "كمالي لويس"؟ 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,200 ‫لا أعلم شيئاً عنها. 5 00:00:13,280 --> 00:00:17,000 ‫أعطاكم موكلي جواباً لذا تابعوا. 6 00:00:17,080 --> 00:00:20,920 ‫تعال يا "مايكل"، لدي مهمة خاصة لك. 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,440 ‫إسمع، إحرص على ألا تخذلني. 8 00:00:23,520 --> 00:00:24,720 ‫لن أخذلك. 9 00:00:24,800 --> 00:00:27,560 ‫- هل السبب هو الماء؟ ‫- لا خطب في الماء. 10 00:00:27,640 --> 00:00:30,080 ‫شيء ما قتلها. 11 00:00:31,120 --> 00:00:32,360 ‫سرق هاتفي! 12 00:00:32,439 --> 00:00:34,640 ‫- رفع "دوشين" السعر، ‫- أنت تجلب البضاعة من عنده؟ 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,720 ‫"دوشين" هو الوحيد ‫الذي يملك بضاعة في الوقت الحالي. 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,200 ‫علينا كسب المزيد من المال بسرعة. 15 00:00:40,280 --> 00:00:43,640 ‫خسرت النقود، 25 ألف جنيه على الأقل. 16 00:00:43,720 --> 00:00:46,040 ‫حسناً، علي الذهاب إلى المدرسة. 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,640 ‫لا، لن تذهب إلى أي مكان. 18 00:01:20,920 --> 00:01:24,840 ‫أتفكر في التعدي على رجالي؟ ‫من الأفضل لك ألا تفعل 19 00:01:24,920 --> 00:01:27,800 ‫سأصنع فتحة كبيرة في رأسك 20 00:01:27,880 --> 00:01:29,400 ‫لا دليل لدى الشرطة 21 00:01:29,480 --> 00:01:31,960 ‫فقط عندما أترك مسرح الجريمة أخلع قفازاتي 22 00:01:32,040 --> 00:01:34,360 ‫أتسكع مع "أي كي" متأملاً أن أمسك أحمقاً 23 00:01:34,440 --> 00:01:35,840 ‫- ما هذا؟ ‫- إن رأيته، راقب كم السرعة 24 00:01:35,920 --> 00:01:37,320 ‫التي أحول فيها ‫عداد السرعة الأتوماتيكي، سـ... 25 00:01:40,920 --> 00:01:42,160 ‫"أي كي"؟ 26 00:01:42,240 --> 00:01:44,760 ‫- ما المضحك؟ ‫- هل نزلت إلى الشارع يوماً؟ 27 00:01:46,960 --> 00:01:48,360 ‫ثق بي، كنت في الشوارع 28 00:01:48,440 --> 00:01:51,080 ‫ولم أر ما يُسمى "أي كي 47" في حياتي. 29 00:01:51,160 --> 00:01:51,960 ‫قط. 30 00:01:53,840 --> 00:01:57,120 ‫إذهب إلى تلك الغرفة وأحضر العصير، ‫هيا فالرئيس يتكلم هنا. 31 00:01:58,720 --> 00:02:00,200 ‫إذاً ماذا تظنون يا رفاق؟ 32 00:02:00,280 --> 00:02:02,080 ‫كأنني لم أسمع به من قبل 33 00:02:02,160 --> 00:02:04,600 ‫وأشعر بأنني سمعته مليون مرة. 34 00:02:04,680 --> 00:02:05,880 ‫تماماً. 35 00:02:05,960 --> 00:02:09,720 ‫أنتم لا تظهرون لي المودة يا رفاق. 36 00:02:09,800 --> 00:02:11,880 ‫"توني"، أنت من اتصل بنا، ما الأمر؟ ‫تحدث إلي. 37 00:02:13,200 --> 00:02:14,880 ‫إسمع هذا. 38 00:02:14,960 --> 00:02:18,200 ‫أتريان جرائم القتل من أجل المال هذه؟ 39 00:02:18,280 --> 00:02:20,800 ‫لا أريد أن أقوم بها ثانية، أتفهمان؟ 40 00:02:20,880 --> 00:02:24,200 ‫لدي موسيقاي الآن وأولادي وهذه الأمور. 41 00:02:24,280 --> 00:02:26,360 ‫لا أريد أن أفعلها ثانية، أتفهمانني؟ 42 00:02:28,920 --> 00:02:30,360 ‫- لا تفعل ذلك. ‫- اهدأ. 43 00:02:31,400 --> 00:02:33,080 ‫اسمعا هذا. 44 00:02:33,160 --> 00:02:36,400 ‫قدم شخص ليراني الأسبوع الفائت، ‫وعرض علي 10 آلاف جنيه للقيام بجريمة قتل. 45 00:02:37,080 --> 00:02:39,760 ‫قلت له لا في البداية، ثم تذكرتكما يا رفاق 46 00:02:39,840 --> 00:02:41,280 ‫وأنتما تريدان كسب المال بسرعة. 47 00:02:41,360 --> 00:02:46,320 ‫لذا، ما أفكر فيه هو أن تقوما أنتما بالقتل، ‫ونقتسم النقود فيما بيننا مناصفة. 48 00:02:46,400 --> 00:02:50,320 ‫- ماذا ستفعل بالنصف الخاص بك؟ ‫- أنا أقدم لكما العمل. 49 00:02:50,400 --> 00:02:52,760 ‫يمكننا إيجاد ذلك العمل بأنفسنا ‫ونحتفظ بالنقود. 50 00:02:52,840 --> 00:02:55,280 ‫أتظن ذلك؟ هذا شيء مميز. 51 00:02:55,360 --> 00:02:57,960 ‫- عمل متخصص جداً. ‫- "مميز"؟ 52 00:02:58,040 --> 00:02:59,560 ‫أتريد النقود أم لا؟ 53 00:02:59,640 --> 00:03:01,520 ‫ماذا رأيك بهذا؟ 54 00:03:02,480 --> 00:03:05,960 ‫نقوم بالعمل، نأخذ 9 آلاف ونعطيك ألفاً. 55 00:03:06,040 --> 00:03:08,960 ‫- ليس عليك أن تحرك الأريكة حتى. ‫- ألف واحد؟ 56 00:03:09,040 --> 00:03:10,960 ‫هيا يا رجل، على الأقل ألفان! 57 00:03:11,720 --> 00:03:14,320 ‫- ألف واحد. ‫- حقاً؟ 58 00:03:17,640 --> 00:03:19,240 ‫- حسناً، ألف واحد إذاً. ‫- رائع! 59 00:03:22,240 --> 00:03:26,560 ‫- لا تشعر بالسوء تجاهنا. ‫- حتى يعود "توني" إلى رشده بسرعة. 60 00:03:26,640 --> 00:03:28,360 ‫- نخبك يا "توني". ‫- من هو على كل حال؟ 61 00:03:28,440 --> 00:03:31,640 ‫"جيرمين نيوتن"، ‫يعيش في شارع "كليرانس"، أتعرفه؟ 62 00:03:33,040 --> 00:03:33,840 ‫"جريمة قتل" 63 00:03:33,920 --> 00:03:36,520 ‫عملان مثل هذا ثم نذهب في طريقنا. 64 00:03:40,280 --> 00:03:41,080 ‫"كمالي". 65 00:03:42,960 --> 00:03:44,920 ‫المصعد يهبط. 66 00:03:46,560 --> 00:03:49,120 ‫- هل تعلم من هو هذا الرجل "جيرمين" إذاً؟ ‫- الأبواب تُغلق. 67 00:03:49,200 --> 00:03:50,840 ‫نعم، هو قريبي. 68 00:04:09,240 --> 00:04:10,840 ‫"دوشين". 69 00:04:13,520 --> 00:04:16,160 ‫ما الذي جرى، من فعل ذلك؟ 70 00:04:22,920 --> 00:04:24,880 ‫لن أستطيع المشي. 71 00:04:25,880 --> 00:04:29,360 ‫ستمشي، عليك أن تخبرني ما الذي حدث. 72 00:04:29,440 --> 00:04:30,680 ‫ماذا حدث؟ 73 00:04:33,600 --> 00:04:36,040 ‫- الألباني. ‫- ماذا؟ 74 00:04:37,000 --> 00:04:40,920 ‫- الألباني. ‫- الألبانيون سرقوا البضاعة. 75 00:04:41,680 --> 00:04:46,160 ‫أين يمكنني إيجادهم يا "جو"؟ 76 00:05:02,320 --> 00:05:03,280 ‫"جيم"! 77 00:05:04,560 --> 00:05:06,680 ‫"جيمي"! 78 00:05:07,720 --> 00:05:10,080 ‫إنهض إلى المدرسة. 79 00:05:11,400 --> 00:05:12,320 ‫الآن! 80 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 ‫أنا ذاهب إلى "رامزغيت". 81 00:05:35,960 --> 00:05:38,560 ‫- "رامزغيت"؟ أين هذا المكان؟ ‫- خارج "لندن". 82 00:05:40,320 --> 00:05:41,920 ‫الإيجارات منخفضة. 83 00:05:43,440 --> 00:05:45,520 ‫متى؟ هل سنعيش هناك؟ 84 00:05:47,280 --> 00:05:48,240 ‫ربما. 85 00:05:50,480 --> 00:05:52,080 ‫ونظف هذه الفوضى. 86 00:05:53,440 --> 00:05:55,240 ‫يريدنا أبي أن ننتقل إلى "رامزغيت". 87 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 ‫"رامزغيت"؟ لماذا؟ 88 00:05:57,760 --> 00:06:00,360 ‫إنهم يطردونه من المحل. 89 00:06:00,440 --> 00:06:04,080 ‫- لم يطردونه؟ ‫- لا أريد الذهاب إلى "رامزغيت". 90 00:06:05,040 --> 00:06:06,520 ‫لا ألومك. 91 00:06:06,600 --> 00:06:08,080 ‫- مرحباً! ‫- لا تتركني. 92 00:06:09,000 --> 00:06:11,400 ‫هل ئذاهب إلى المدرسة؟ اعمل بجد وادرس. 93 00:06:12,760 --> 00:06:14,200 ‫متع نفسك. 94 00:06:16,040 --> 00:06:17,640 ‫سأنتظر هناك من أجلك؟ 95 00:06:18,680 --> 00:06:22,200 ‫أرسلت لك رسالة بأن تأتي إلى متجري، ‫لكنك لم تأت. 96 00:06:22,960 --> 00:06:25,280 ‫- الكثير من الرسائل. ‫- لم تصلني أبداً. 97 00:06:27,520 --> 00:06:29,520 ‫هل لديك خزانة مدرسية؟ 98 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 ‫- ماذا؟ نعم. ‫- ألديك المفتاح؟ 99 00:06:32,200 --> 00:06:34,920 ‫- نعم. ‫- ضع هذه في خزانتك. 100 00:06:35,760 --> 00:06:37,600 ‫لا تنظر بداخلها، أتفهم؟ 101 00:06:38,520 --> 00:06:41,640 ‫- لا يمكن أن آخذ هذه. ‫- أحضرها إلى هذا المكان الساعة السابعة. 102 00:06:41,720 --> 00:06:45,400 ‫أعطها للرجل الصيني، لا تتأخر، اتفقنا؟ 103 00:06:45,480 --> 00:06:47,960 ‫وتعال إلى متجري بعد ذلك. 104 00:06:51,440 --> 00:06:52,840 ‫هل أنت بخير؟ 105 00:06:55,680 --> 00:06:57,520 ‫هل تظن أنهم سيمسكون بالقاتل؟ 106 00:06:57,600 --> 00:06:59,440 ‫لن يمسكوا من قتل "كمالي" أبداً. 107 00:06:59,520 --> 00:07:03,160 ‫لديهم أساليبهم، صدقني! 108 00:07:08,680 --> 00:07:09,880 ‫2 في 2؟ 109 00:07:12,240 --> 00:07:14,400 ‫انتظر هناك. 110 00:07:14,480 --> 00:07:15,720 ‫اذهب وأحضرها. 111 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 ‫- أنتم! ‫- الشرطة! 112 00:07:33,000 --> 00:07:34,160 ‫الشرطة هنا! 113 00:07:35,480 --> 00:07:37,520 ‫- لم هم هنا؟ ‫- ثقي بي. 114 00:07:37,600 --> 00:07:39,640 ‫عليهم أن يمسكوا بالمجرمين. 115 00:07:42,880 --> 00:07:44,400 ‫- هذا جيد. ‫- جيد جداً، نعم. 116 00:07:44,480 --> 00:07:46,040 ‫رائع. 117 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 ‫2 في 2. 118 00:07:58,040 --> 00:07:59,680 ‫انتبه، الشرطة هناك. 119 00:08:02,480 --> 00:08:05,360 ‫قريبي يعمل في المتجر اليوم. 120 00:08:05,440 --> 00:08:07,080 ‫- حقاً. ‫- نعم. 121 00:08:07,160 --> 00:08:09,600 ‫- قال إنه يمكننا أن نأخذ ما يحلو لنا. ‫- فلنذهب. 122 00:08:10,920 --> 00:08:13,480 ‫أخبرتك، اختر الأحذية الرياضية التي تروقك. 123 00:08:15,960 --> 00:08:18,240 ‫- أين تذهبون؟ ‫- المترو! 124 00:08:18,320 --> 00:08:20,360 ‫- سنعود بعد قليل. ‫- أسرعوا. 125 00:08:20,440 --> 00:08:22,840 ‫- تصرفوا بتعقل. ‫- نعم. 126 00:08:24,920 --> 00:08:26,600 ‫عليك أن تخبر أحداً. 127 00:08:27,840 --> 00:08:29,000 ‫مثل من؟ 128 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 ‫ماذا عن أبيك؟ 129 00:08:33,080 --> 00:08:35,400 ‫أبي لا يهتم لأمري إلا عندما يكون غاضباً. 130 00:08:35,480 --> 00:08:38,000 ‫إن أخبرته، لن يقتل "فنسنت" بل سيقتلني. 131 00:08:41,640 --> 00:08:44,000 ‫هل ستأتي معي إلى متجره لاحقاً؟ 132 00:08:44,080 --> 00:08:47,920 ‫لا، لدي اختبار أداء، تعلم ذلك. 133 00:09:09,040 --> 00:09:10,520 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 134 00:09:10,600 --> 00:09:12,080 ‫أين الفتيان؟ 135 00:09:12,160 --> 00:09:13,840 ‫الشرطة كانت هنا لذا هربوا. 136 00:09:13,920 --> 00:09:16,520 ‫شرطة؟ لم تكن الشرطة هنا، اللعنة عليهم. 137 00:09:16,600 --> 00:09:19,760 ‫- عليهم أن يعملوا. ‫- حسناً، إذاً... 138 00:09:22,640 --> 00:09:24,400 ‫- ما رأيك؟ ‫- ما الذي يجري؟ 139 00:09:24,480 --> 00:09:26,440 ‫- هل رأيت هذا؟ ‫- ما الأمر؟ 140 00:09:27,880 --> 00:09:30,680 ‫هذا هدر للمال. 141 00:09:30,760 --> 00:09:33,120 ‫لن يدعوا الأمر يمر. 142 00:09:33,200 --> 00:09:35,480 ‫فليفعلوا ما يشاءون لكن لن يحصلوا على شيء. 143 00:09:35,560 --> 00:09:38,200 ‫لن يتم متابعة القضية، أتفهم؟ 144 00:09:38,280 --> 00:09:40,720 ‫حسناً، هل عرفت أين مكان الألبانيين؟ 145 00:09:40,800 --> 00:09:43,360 ‫لديهم مستودع قرب القنال. 146 00:09:43,440 --> 00:09:45,680 ‫حسناً، سأتفقده. 147 00:09:47,760 --> 00:09:48,600 ‫مرحباً يا "تريفور"! 148 00:09:53,480 --> 00:09:55,760 ‫أين بضاعتي؟ 149 00:09:55,840 --> 00:09:59,240 ‫أعطيتك النقود من أجل البضاعة ‫ومع ذلك لا أراها. 150 00:09:59,320 --> 00:10:01,720 ‫ولا تناقشني أنا أموت جوعاً. 151 00:10:01,800 --> 00:10:04,080 ‫ستحصل على صندوقيك. 152 00:10:04,160 --> 00:10:05,960 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- نعم. 153 00:10:06,040 --> 00:10:08,360 ‫سمعت أن لديك مشاكل تتعلق بإحضار البضاعة 154 00:10:08,440 --> 00:10:10,720 ‫وسمعت أن لديك مشاكل ‫مع الشرطة حول "كمالي". 155 00:10:10,800 --> 00:10:13,480 ‫- نعم، حُل الأمر الآن. ‫- ماذا تعني بحُل الأمر؟ 156 00:10:14,600 --> 00:10:17,440 ‫ما أقوله إن سبب عدم وجود حروب 157 00:10:17,520 --> 00:10:19,000 ‫هو بسبب سمعتك. 158 00:10:19,080 --> 00:10:22,360 ‫وعندما تتلطخ سمعتك، نخسر كل شيء. 159 00:10:23,120 --> 00:10:23,920 ‫بضاعة. 160 00:10:30,040 --> 00:10:31,680 ‫اللعنة عليهم. 161 00:10:40,160 --> 00:10:43,200 ‫- أي حذاء تريد أن تأخذ؟ ‫- حذاء "أديداس". 162 00:10:46,520 --> 00:10:47,600 ‫هذا قريبي "روفس". 163 00:10:48,960 --> 00:10:50,800 ‫- حقاً؟. ‫- نعم. 164 00:10:50,880 --> 00:10:54,120 ‫- هل يمكنني مساعدك؟ ‫- هل يمكنني الحصول على ذاك الحذاء قياس 5؟ 165 00:10:54,200 --> 00:10:55,480 ‫- القياس 5؟ ‫- نعم. 166 00:10:55,560 --> 00:10:56,480 ‫انتظري هنا. 167 00:10:58,240 --> 00:11:01,760 ‫- المدير ينظر إلينا. ‫- لا تقلق، "روفس" سيحل الأمر. 168 00:11:01,840 --> 00:11:06,200 ‫- متأكدة من أنك فعلت هذا قبلاً؟ ‫- نعم، اختر الحذاء الذي تريد. 169 00:11:06,280 --> 00:11:07,680 ‫- ماذا لو قُبض علينا؟ ‫- لن يحدث هذا. 170 00:11:07,760 --> 00:11:09,320 ‫- قياس 5؟ ‫- نعم. 171 00:11:09,400 --> 00:11:10,560 ‫- اجلسي من فضلك. ‫- شكراً. 172 00:11:15,640 --> 00:11:16,840 ‫هل لديكم أحذية "أسترو"؟ 173 00:11:31,400 --> 00:11:33,760 ‫اركض! اللعنة! 174 00:11:37,120 --> 00:11:42,040 ‫- ابتعد عني! ‫- إبق ساكناً، إهدأ وحسب! 175 00:11:51,200 --> 00:11:55,440 ‫حشيش، كوكايين وهيرويين، ‫هذه أشياء للبالغين. 176 00:11:57,600 --> 00:11:59,240 ‫أحدهم أعطاك هذه المخدرات لتبيعها؟ 177 00:12:01,120 --> 00:12:01,920 ‫لا تعليق. 178 00:12:02,000 --> 00:12:03,840 ‫هذه جريمة خطيرة يا "مايكل" 179 00:12:03,920 --> 00:12:05,960 ‫حيازة مخدرات من الدرجة الأولى ‫بنية توزيعها. 180 00:12:06,040 --> 00:12:07,520 ‫- أتريد الذهاب إلى السجن؟ ‫- لا. 181 00:12:07,600 --> 00:12:10,120 ‫- ستذهب إلى هناك. ‫- سأقول لك ما هو رأيي؟ 182 00:12:10,200 --> 00:12:12,440 ‫أعتقد أن أحدهم أعطاك هذه المخدرات 183 00:12:12,520 --> 00:12:14,000 ‫وأخبرك أن تبيعها. 184 00:12:14,080 --> 00:12:15,840 ‫لست الوحيد الواقع في هذه المشكلة ‫بل أمك أيضاً. 185 00:12:15,920 --> 00:12:17,840 ‫- أمي؟ ‫- كنت تتغيب عن المدرسة دون إذن 186 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 ‫أنت وأخوك الصغير. 187 00:12:19,000 --> 00:12:20,720 ‫لقد بحثنا في سجلاتكما، ‫أنتما لم تذهبا إلى المدرسة قط. 188 00:12:20,800 --> 00:12:24,400 ‫- الأمهات يذهبن إلى السجن من أجل هذا. ‫- أرى أنك تعيش في "سامرهاوس". 189 00:12:24,480 --> 00:12:26,280 ‫لا تنظر إليه! انظر إلي. 190 00:12:26,360 --> 00:12:28,600 ‫هل أعطاك أحد أفراد ‫عصابة "سامرهاوس" المخدرات 191 00:12:28,680 --> 00:12:30,120 ‫- وطلب منك أن تبيعها؟ ‫- لا. 192 00:12:30,200 --> 00:12:33,040 ‫- إذاً المخدرات التي تبيعها تخصك؟ ‫- إنها ليست لي. 193 00:12:33,120 --> 00:12:34,840 ‫هذه المخدرات لك، أهذا ما تقول؟ 194 00:12:34,920 --> 00:12:36,280 ‫إنها ليست لي. 195 00:12:36,360 --> 00:12:40,360 ‫لا بد أنها تخصك ‫لأن لا أحد أعطاها لك، لذا فهي ملكك. 196 00:12:40,440 --> 00:12:42,840 ‫- إنها ليست لي، ليست مخدراتي! ‫- من تخص إذاً؟ 197 00:12:42,920 --> 00:12:45,280 ‫- "دوشين"! ‫- حسناً! "دوشين". 198 00:13:15,520 --> 00:13:16,760 ‫هل تحب أمك يا "مايكل"؟ 199 00:13:18,120 --> 00:13:19,120 ‫طبعاً أنت تحبها. 200 00:13:19,200 --> 00:13:22,520 ‫لذا لا تجعلها تقع في أي مشكلة، اتفقنا؟ 201 00:13:23,880 --> 00:13:24,760 ‫لا. 202 00:13:33,720 --> 00:13:35,360 ‫لم كنت تحمل هذه معك يا "مايكل"؟ 203 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 ‫أخذتها وحسب. 204 00:13:39,200 --> 00:13:42,120 ‫لماذا؟ هل...؟ هل تعرف شيئاً عن هذا؟ 205 00:13:44,880 --> 00:13:46,120 ‫أنت لا تريد لأمك 206 00:13:46,200 --> 00:13:47,800 ‫وأخيك الصغير أن يقعا في المشاكل، صحيح؟ 207 00:13:48,680 --> 00:13:49,480 ‫لا. 208 00:13:51,880 --> 00:13:53,720 ‫هل تعلم شيئاً عن هذه الجريمة؟ 209 00:13:54,840 --> 00:13:55,800 ‫أنا فقط رأيت... 210 00:13:58,440 --> 00:14:00,080 ‫كنت خارج المنزل. 211 00:14:00,160 --> 00:14:02,600 ‫- كنت خارج المنزل؟ ‫- نعم. 212 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 ‫أي منزل؟ 213 00:14:05,760 --> 00:14:07,040 ‫المنزل الموجود في "لندن فيلدز". 214 00:14:14,000 --> 00:14:14,800 ‫جيد. 215 00:14:14,880 --> 00:14:17,160 ‫- ألا تكسبين المال؟ ‫- أجيبي. 216 00:14:17,240 --> 00:14:19,040 ‫هل تكسبين المال؟ ‫- نعم. 217 00:14:19,120 --> 00:14:20,560 ‫لم تسرقين الأحذية الرياضية إذاً؟ 218 00:14:21,280 --> 00:14:22,840 ‫ما الذي يجري؟ 219 00:14:22,920 --> 00:14:25,160 ‫هذه الحمقاء أخذت الفتى معها ‫لتسرق أحذية رياضية. 220 00:14:25,240 --> 00:14:26,120 ‫واعتُقل "مايكل" بسبب ذلك. 221 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 ‫أخذت "مايكل" لتسرقي الأحذية الرياضية؟ 222 00:14:28,080 --> 00:14:32,080 ‫أخذت "مايكل" لتسرقي الأحذية الرياضية؟ ‫فكرة من كانت؟ 223 00:14:33,200 --> 00:14:35,840 ‫كانت فكرتي، ‫لكن قريبي قال إنه ليس في الأمر مشكلة. 224 00:14:35,920 --> 00:14:37,680 ‫ماذا أخبرتك بشأن السرقة. 225 00:14:40,600 --> 00:14:42,840 ‫لا ترتكبي غلطة لأنها ستلفت الانتباه. 226 00:14:42,920 --> 00:14:44,400 ‫- ماذا قلت؟ ‫- لا ترتكب غلطة... 227 00:14:44,480 --> 00:14:46,400 ‫يا لك من أحمق. 228 00:14:47,360 --> 00:14:49,600 ‫- أين "مايكل" الآن؟ ‫- لا أعلم، في السجن. 229 00:14:49,680 --> 00:14:51,960 ‫كيف يحدث أن يُعتقل "مايكل" ‫وأنتم لم تُعتقلوا قط؟ 230 00:14:52,040 --> 00:14:53,720 ‫أنا و"أر ماني" هربنا. 231 00:14:53,800 --> 00:14:56,240 ‫هربتما؟ ماذا أخبرتكما بشأن العائلة؟ 232 00:14:56,320 --> 00:14:58,080 ‫لا تتركا فرداً من عائلتكما ‫وهو واقع في مشكلة 233 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 ‫اللعنة عليك أيتها الحمقاء! 234 00:14:59,920 --> 00:15:01,280 ‫أين هاتفك؟ أعطه لـ"شاهيد". 235 00:15:05,200 --> 00:15:07,080 ‫هل هذا هو الحذاء الذي سرقته؟ 236 00:15:07,160 --> 00:15:09,200 ‫إخلعيه أيضاً وأعطيه لـ"شاهيد". 237 00:15:11,440 --> 00:15:14,080 ‫ألم تسمعي ما قلت؟ إخلعي الحذاء! 238 00:15:14,160 --> 00:15:17,360 ‫- أيتها الحمقاء! ‫- غبية! 239 00:15:18,840 --> 00:15:20,160 ‫بسرعة! 240 00:15:24,880 --> 00:15:25,680 ‫تعال حالاً. 241 00:15:27,440 --> 00:15:30,320 ‫أنتم تُظهرونني بمظهر الأحمق! 242 00:15:35,360 --> 00:15:36,680 ‫هل أنت بخير؟ 243 00:15:50,800 --> 00:15:54,680 ‫أكل هذا الهرج والمرج ضروري؟ 244 00:15:56,360 --> 00:15:58,320 ‫- ثق بي. ‫- حقاً؟ 245 00:15:58,400 --> 00:16:00,960 ‫إضافة إلى أنه قريبي، لا يمكنني قتله وحسب 246 00:16:01,040 --> 00:16:03,320 ‫اقتله دون أن تتحدث إليه، هل فهمت قصدي؟ 247 00:16:03,400 --> 00:16:05,520 ‫- نعم، أظن ذلك. ‫- انظر. 248 00:16:05,600 --> 00:16:06,400 ‫أهذا هو؟ 249 00:16:06,480 --> 00:16:07,760 ‫ما الأخبار يا "جيرمين"؟ 250 00:16:07,840 --> 00:16:08,720 ‫مرحباً! 251 00:16:09,840 --> 00:16:13,480 ‫اللعنة عليك يا "سالي"، كيف حالك؟ 252 00:16:13,560 --> 00:16:14,600 ‫نعم، أنا بخير. 253 00:16:14,680 --> 00:16:16,600 ‫- سررت برؤيتك. ‫- نعم يا صديقي القديم. 254 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 ‫- هذا صديقي "مايك". ‫- كيف حالك؟ 255 00:16:18,080 --> 00:16:19,760 ‫- أدعى "جيرمين". ‫- لا بأس، اسم جميل. 256 00:16:19,840 --> 00:16:22,040 ‫ماذا تفعل هنا، أيها الرجل المجنون؟ 257 00:16:22,120 --> 00:16:24,640 ‫- انتظر رؤيتك. ‫- ماذا؟ 258 00:16:28,160 --> 00:16:29,040 ‫اجلس. 259 00:16:32,640 --> 00:16:33,840 ‫هل أنت بخير؟ 260 00:16:33,920 --> 00:16:38,080 ‫سأكون صريحاً معك، ‫أحدهم طلب التخلص منك يا "جيرمين". 261 00:16:40,160 --> 00:16:41,680 ‫أنت تقوم بإزعاجي وحسب؟ 262 00:16:47,280 --> 00:16:48,680 ‫أتتكلم بشكل جدي؟ 263 00:16:49,560 --> 00:16:51,600 ‫نعم، طُلب منا أنا و"مايك" أن نقتلك. 264 00:16:53,400 --> 00:16:54,200 ‫الأمر ليس مزحة. 265 00:17:00,720 --> 00:17:01,880 ‫هذا جنون. 266 00:17:03,680 --> 00:17:07,119 ‫- ألديكم فكرة عمن يمكن أن يكون وراء الأمر؟ ‫- أتعني أنك لا تعلم؟ 267 00:17:08,040 --> 00:17:11,160 ‫- لا تتصرف هكذا يا رجل. ‫- عليك أن تعرف من الذي يريدك ميتاً. 268 00:17:12,480 --> 00:17:13,440 ‫حسناً... 269 00:17:14,720 --> 00:17:16,200 ‫حاول أن تفكر... 270 00:17:16,280 --> 00:17:18,720 ‫ثمة رجلان يمكن أن يفكرا بذلك 271 00:17:18,800 --> 00:17:19,839 ‫لكن القيام بالأمر؟ 272 00:17:21,040 --> 00:17:22,599 ‫لا يمكن أن يفعلا ذلك، أتفهمني؟ 273 00:17:22,680 --> 00:17:23,880 ‫عرض علينا 20 ألف جنيه. 274 00:17:24,839 --> 00:17:29,600 ‫- 20 ألفاً؟، اللعنة! ‫- أحدهم يريد قتلك. 275 00:17:33,840 --> 00:17:37,560 ‫شكراً لقدومكما وإخباري بالأمر. 276 00:17:37,640 --> 00:17:39,080 ‫أحترم هذا. 277 00:17:39,160 --> 00:17:41,280 ‫من الواضح أنني لن أنسى معروفكما. 278 00:17:41,360 --> 00:17:45,000 ‫عندما أتأكد من الأمر، ‫أمسكا بالرجل هل فهمتماني؟ 279 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 ‫لا أرى شيئاً في يديك. ‫- ماذا؟ 280 00:17:49,520 --> 00:17:51,920 ‫- كي لا نقتلك. ‫- لا تغضبني يا "سالي". 281 00:17:52,000 --> 00:17:53,680 ‫أنت لا تريدينني أن أفعل ذلك؟ 282 00:17:53,760 --> 00:17:56,320 ‫هذا شيء يبوح به الصديق مجاناً، ‫عن ماذا تتحدث؟ 283 00:17:59,440 --> 00:18:00,320 ‫هل أنت جاد؟ 284 00:18:02,960 --> 00:18:06,240 ‫إن كنت لا تمانع في صنع معروف لي 285 00:18:06,320 --> 00:18:09,160 ‫قلت شكراً، وسأحرص على أن تكونا بخير. 286 00:18:11,360 --> 00:18:14,480 ‫معروف صغير، 20 ألف جنيه. 287 00:18:14,560 --> 00:18:17,480 ‫أتعرف ماذا يا "سالي"؟ اغرب عن وجهي إذن. 288 00:18:17,560 --> 00:18:20,200 ‫ماذا؟ "مايك" أره ماذا لديك. 289 00:18:20,280 --> 00:18:22,720 ‫أين تذهب؟ إجلس! 290 00:18:24,080 --> 00:18:26,800 ‫هل أنت غبي يا "سالي" ‫كيف تفعل ذلك بشخص من لحمك ودمك؟ 291 00:18:26,880 --> 00:18:29,880 ‫نعم، ربما تكون قريبي ‫لكن لم أحبك قط يا "جيرمين". 292 00:18:32,240 --> 00:18:34,000 ‫هيا يا "سالي"، هذا غير معقول! 293 00:18:34,080 --> 00:18:35,600 ‫- إخرس. ‫- واصل المشي وحسب. 294 00:18:35,680 --> 00:18:39,800 ‫- إن كانت مزحة فقد طالت. ‫- واصل الحركة! 295 00:18:46,360 --> 00:18:47,520 ‫ذاك هو الولد اللعين! 296 00:18:47,600 --> 00:18:50,920 ‫- ضعه على السيارة يا "مايك". ‫- ما الذي تفعله يا "سالي"؟ 297 00:18:52,960 --> 00:18:56,080 ‫هذا أنا! أين هاتفي؟ 298 00:18:56,160 --> 00:18:58,320 ‫- ليس معي. ‫- ظننت أنك لن تراني ثانية؟ 299 00:18:58,400 --> 00:19:00,560 ‫أين الهاتف؟ سأضربك! 300 00:19:00,640 --> 00:19:02,120 ‫ألم يخبرك أحد بأنه من الخطأ سرقة الناس؟ 301 00:19:02,200 --> 00:19:04,920 ‫- "سالي"! ‫- اللعنة يا "مايك"! 302 00:19:05,000 --> 00:19:08,680 ‫اللعنة. 303 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 ‫هيا أيها الأحمق! 304 00:19:11,200 --> 00:19:13,040 ‫- لا تجعلني أركض ثانية! ‫- "سالي"... 305 00:19:13,120 --> 00:19:16,080 ‫- تحرك عليك اللعنة! ‫- أعلم...يا "سالي"؟ 306 00:19:17,120 --> 00:19:19,360 ‫- تحرك واصمت! ‫- أعلم. 307 00:19:19,440 --> 00:19:22,120 ‫- ماذا قلت؟ ‫- أعلم أني ارتكبت أخطاء. 308 00:19:22,920 --> 00:19:26,040 ‫- اركب! ‫- لدي هاتفك أيها الأحمق! 309 00:19:26,120 --> 00:19:28,240 ‫اللعنة! 310 00:19:46,160 --> 00:19:49,320 ‫- أي بيت هو؟ ‫- إنه ذاك. 311 00:19:50,360 --> 00:19:52,240 ‫إنه بيت "كايلا توماس". 312 00:19:54,320 --> 00:19:56,240 ‫دخلوا هناك ليحضروا "كمالي"، صحيح؟ 313 00:19:58,880 --> 00:20:01,480 ‫اسمع، سنتحرك وفقاً للمعلومات 314 00:20:01,560 --> 00:20:04,520 ‫- التي أعطيتنا إياها، أتفهم؟ ‫- أريد الذهاب إلى المنزل. 315 00:20:05,360 --> 00:20:07,680 ‫- تحتاج إلى الحماية يا "مايكل". ‫- لا أحتاج إلى الحماية. 316 00:20:07,760 --> 00:20:10,360 ‫أخبرتكم كل ما أعرفه، ‫أريد الذهاب إلى المنزل وحسب. 317 00:20:13,080 --> 00:20:13,880 ‫انظر... 318 00:20:15,200 --> 00:20:18,880 ‫رقم هاتفي المحمول مكتوب في الخلف. 319 00:20:18,960 --> 00:20:23,200 ‫الآن، إن شعرت بالخوف، اتصل بهذا الرقم؟ 320 00:20:28,280 --> 00:20:29,880 ‫هيا! 5 ثوان! 321 00:20:29,960 --> 00:20:31,120 ‫حسناً، استمروا. 322 00:20:31,960 --> 00:20:34,160 ‫أركضوا إلى آخر الصف ثم أعيدوا التشكيل. 323 00:20:34,240 --> 00:20:36,440 ‫هيا، هذا جيد! 324 00:20:36,520 --> 00:20:37,720 ‫على قدم واحدة، صحيح. 325 00:20:57,440 --> 00:21:01,000 ‫- جيد. ‫- جيد، التالي. 326 00:21:02,040 --> 00:21:04,040 ‫أركضوا إلى الخلف ثم أعيدوا التشكيل. 327 00:21:05,720 --> 00:21:07,920 ‫تابعوا، على قدم واحدة، ‫القدم اليسرى، أحسنتم عملاً. 328 00:21:14,440 --> 00:21:15,440 ‫هل أرسلك "فنسنت"؟ 329 00:21:27,800 --> 00:21:30,000 ‫علي الاتصال بالمالك. 330 00:21:30,080 --> 00:21:32,400 ‫أو أياً كان، بمفوضي الكنيسة... 331 00:21:33,160 --> 00:21:33,960 ‫الأمر مستعجل. 332 00:21:38,280 --> 00:21:40,000 ‫هل أنت بخير يا جميل؟ 333 00:21:40,080 --> 00:21:44,240 ‫حسناً، ما زلت أريد رؤية أحدهم، ‫وستعيد الاتصال بي؟ 334 00:21:45,480 --> 00:21:47,880 ‫نعم، شكراً لك، وداعاً. 335 00:21:49,440 --> 00:21:51,240 ‫- ماذا كنت تفعل؟ ‫- اشتركت بالتجارب. 336 00:21:52,400 --> 00:21:53,560 ‫التجارب... 337 00:21:54,520 --> 00:21:56,400 ‫كيف سار الأمر؟ 338 00:21:56,480 --> 00:21:59,840 ‫- سار الأمر على ما يرام. ‫- ماذا قالوا، هل نجحت؟ 339 00:21:59,920 --> 00:22:03,520 ‫- قالوا إنهم سيعلمونني. ‫- كيف أبليت برأيك؟ 340 00:22:03,600 --> 00:22:06,040 ‫أبليت حسناً، ‫أظن أني كنت من أفضل المشتركين. 341 00:22:07,400 --> 00:22:10,720 ‫- هذا رائع. ‫- أتمنى لك حظاً طيباً يا عزيزي. 342 00:22:11,520 --> 00:22:14,240 ‫لن تحزر من هم مفوضو الكنيسة 343 00:22:14,320 --> 00:22:18,120 ‫رئيس الوزراء، ‫كبير المستشارين، ورئيس الأساقفة. 344 00:22:18,200 --> 00:22:20,640 ‫ظنوا أنني أمزح معهم، عندما طلبت موعداً. 345 00:22:20,720 --> 00:22:22,320 ‫لا يهم كم هم مهمون هؤلاء القوم 346 00:22:22,400 --> 00:22:24,440 ‫ما زالوا سيطردوننا. 347 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 ‫هل سيتم طردنا؟ 348 00:22:27,760 --> 00:22:30,120 ‫ليس إن كان لي علاقة بالموضوع. 349 00:22:50,360 --> 00:22:52,600 ‫- أعطيته الحقيبة؟ ‫- نعم. 350 00:22:53,600 --> 00:22:55,520 ‫- هل نظرت في داخلها؟ ‫- لا. 351 00:22:57,080 --> 00:22:59,920 ‫- هل تدخن؟ ‫- ليس حقاً...في بعض الأحيان. 352 00:23:00,000 --> 00:23:03,120 ‫- خذ، دخن سيجارة. ‫- شكراً. 353 00:23:04,280 --> 00:23:06,680 ‫- أين تذهب؟ ‫- إلى المنزل. 354 00:23:09,240 --> 00:23:10,800 ‫أنت تدين لي بالمال. 355 00:23:11,720 --> 00:23:15,880 ‫عندما أقول لك أن تذهب، اذهب، ‫عندما أقول اذهب إلى هناك، تذهب. 356 00:23:15,960 --> 00:23:18,760 ‫- عندما أقول لك خذ هذا، ماذا تفعل؟ ‫- آخذه. 357 00:23:18,840 --> 00:23:20,880 ‫أتصل بك فتأتي، هل فهمت؟ 358 00:23:20,960 --> 00:23:23,640 ‫كم سيدوم هذا الأمر؟ 359 00:23:26,080 --> 00:23:28,120 ‫- هل تملك المال كي تدفع لي؟ ‫- لا. 360 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 ‫- هل تملك المال؟ ‫- لا. 361 00:23:29,280 --> 00:23:33,840 ‫حسناً، أنا أمتلكك، أنت ملكي، ‫قم بما أطلبه منك، اتفقنا؟ 362 00:23:34,880 --> 00:23:37,080 ‫لا تقلق. 363 00:23:37,160 --> 00:23:41,240 ‫سأدفع لك؟ 364 00:23:41,320 --> 00:23:44,240 ‫1، 2، 3... 365 00:23:44,320 --> 00:23:45,640 ‫ستكسب مالاً جيداً. 366 00:23:46,600 --> 00:23:50,120 ‫- إذاً عندما أتصل بك، ماذا تفعل؟ ‫- آتي. 367 00:23:50,200 --> 00:23:51,560 ‫يمكنك الذهاب الآن. 368 00:24:38,720 --> 00:24:40,360 ‫أخيراً لديك مساء خال من الانشغالات؟ 369 00:24:43,200 --> 00:24:48,880 ‫- أود أن أمضي وقتي بشيء نافع. ‫- أنت بحاجة إلى أن تستريحي في بعض الأحيان. 370 00:24:49,720 --> 00:24:52,120 ‫- هل أحضر لك شراباً؟ ‫- أنا لا أشرب. 371 00:24:52,840 --> 00:24:54,040 ‫لم لا تشربين؟ 372 00:24:55,040 --> 00:24:58,120 ‫إن رأيتني ثملة وأترنح وأتحدث بصوت عال. 373 00:24:58,960 --> 00:25:03,720 ‫هل ستفكر، "أهذا هو الشخص ‫الذي قد أأتمنه بحياتي، على حريتي"؟ 374 00:25:03,800 --> 00:25:05,200 ‫يمكن أن تفعلي ذلك بشكل سري. 375 00:25:07,840 --> 00:25:09,480 ‫لن يكون هذا ممتعاً. 376 00:25:15,640 --> 00:25:19,520 ‫إذاً هل تحب الفتيات شراء الملابس لك؟ 377 00:25:20,960 --> 00:25:25,080 ‫- ثيابك جميلة. ‫- أود أن أشتري لك شيئاً جميلاً. 378 00:25:25,160 --> 00:25:27,360 ‫هل ستعكس الأمر؟ 379 00:25:27,440 --> 00:25:30,000 ‫أنا أظهر لك امتناني لما فعلته معي. 380 00:25:30,880 --> 00:25:32,400 ‫ربما أمتلك ذوقاً عالي الثمن. 381 00:25:36,040 --> 00:25:37,200 ‫ما قياسك؟ 382 00:25:38,680 --> 00:25:41,440 ‫وكيف ستدفع لقاء ذوقي العالي الثمن؟ 383 00:25:41,520 --> 00:25:45,120 ‫- بالنقود. ‫- لكنك لا تمتلك دخلاً. 384 00:25:45,840 --> 00:25:47,240 ‫هذا ما أخبرت به الشرطة. 385 00:25:48,560 --> 00:25:50,160 ‫لا أعلم لم تثيرين موضوع الشرطة. 386 00:25:50,960 --> 00:25:54,680 ‫حسناً، برأيي أنك قياس 8. 387 00:25:58,840 --> 00:26:02,920 ‫- هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين أن تشربي؟ ‫- سبق أن أجبت على السؤال. 388 00:26:03,000 --> 00:26:04,200 ‫الآن تابع. 389 00:26:10,400 --> 00:26:12,440 ‫ماذا تفعلين كي تمتعي نفسك؟ 390 00:27:12,520 --> 00:27:15,840 ‫حسناً، أنت تعرف الاتفاق. 391 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 ‫لا تعطِ أخاك أي أسماء. 392 00:27:18,440 --> 00:27:20,960 ‫لا تخبره عن الأشياء السيئة ‫التي حدثت اليوم. 393 00:27:22,720 --> 00:27:24,680 ‫- هل فهمت ذلك؟ ‫- نعم، سمعت ما قلت. 394 00:27:24,760 --> 00:27:26,080 ‫لا تصعب الأمر. 395 00:27:26,800 --> 00:27:28,840 ‫الأمر سيحدث سواء أحببت الأمر أم لا. 396 00:27:30,440 --> 00:27:32,000 ‫إنه يرن، رد. 397 00:27:35,440 --> 00:27:37,200 ‫- مرحباً يا "ريف". ‫- مرحباً. 398 00:27:37,280 --> 00:27:38,640 ‫كيف الحال؟ إنه أنا. 399 00:27:38,720 --> 00:27:41,680 ‫- أريد أن أطلب منك معروفاً. ‫- ما هو؟ 400 00:27:41,760 --> 00:27:44,000 ‫لدي دين أريد إعادته. 401 00:27:44,080 --> 00:27:47,120 ‫أريدك أن تبيع سيارتي، وبسرعة. 402 00:27:47,200 --> 00:27:49,880 ‫- تريدني أن أبيع سيارتك بدلاً منك؟ ‫- الليلة. 403 00:27:49,960 --> 00:27:53,680 ‫- الليلة؟ كيف...؟ ‫- بالسرعة الممكنة إذاً. 404 00:27:55,160 --> 00:27:58,440 ‫أجل، يا رجل أعرف، طالما أسرعت بالأمر. 405 00:27:59,880 --> 00:28:02,640 ‫هل يمكن أن تفعل هذا من أجلي؟ أتوسل إليك. 406 00:28:02,720 --> 00:28:05,160 ‫لا بأس. 407 00:28:05,240 --> 00:28:06,640 ‫- نعم، اتصل بي. ‫- سأفعل. 408 00:28:06,720 --> 00:28:08,400 ‫اتصل بي عندما تبيعها. 409 00:28:08,480 --> 00:28:10,880 ‫حسناً، أراك لاحقاً. 410 00:28:13,120 --> 00:28:16,000 ‫- متى ستكون النقود معه؟ ‫- عندما يبيع السيارة. 411 00:28:16,080 --> 00:28:18,840 ‫لم لا تأخذ السيارة وحسب يا "سالي". 412 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 ‫إنها تساوي 20 ألف جنيه. 413 00:28:20,120 --> 00:28:22,160 ‫إنها تساوي أكثر ‫من 20 ألفاً في الحقيقة، أنا فقط... 414 00:28:22,240 --> 00:28:24,600 ‫سأعطيك المفاتيح وأوقع دفتر الملكية 415 00:28:24,680 --> 00:28:27,520 ‫- افعل ما شئت، وكل هذا... ‫- أريد النقود يا "جيرمين". 416 00:28:27,600 --> 00:28:29,200 ‫عليك أن تنتظر إذاً. 417 00:28:31,320 --> 00:28:36,320 ‫أعطني بعض الطعام على الأقل، ‫لأنني أتضور جوعاً. 418 00:28:36,400 --> 00:28:39,200 ‫تعال، فلنأكل، من سيذهب ويحضرها؟ 419 00:28:49,640 --> 00:28:50,640 ‫مرحباً؟ 420 00:28:50,720 --> 00:28:53,440 ‫سرقت هاتفي أيها الوغد الصغير. 421 00:28:55,560 --> 00:28:57,120 ‫أعجبني منزلك. 422 00:28:58,240 --> 00:28:59,720 ‫إنه صغير. 423 00:29:00,560 --> 00:29:02,120 ‫أين تعيش؟ 424 00:29:02,200 --> 00:29:04,600 ‫لدي شقة عند القنال. 425 00:29:05,440 --> 00:29:09,240 ‫- لكن ليست باسمك؟ ‫- لكنها ما تزال لي. 426 00:29:09,320 --> 00:29:13,120 ‫من وجهة نظر قانونية، وضعك ليس مستقراً. 427 00:29:13,200 --> 00:29:15,960 ‫من وجهة نظر قانونية، كل شيء غير مستقر. 428 00:29:16,040 --> 00:29:18,400 ‫- إنه القانون. ‫- إنه قانون. 429 00:29:19,400 --> 00:29:22,000 ‫ألا يزعجك أن ليس لديك شيء يشعرك بالأمان؟ 430 00:29:22,080 --> 00:29:23,960 ‫لدي شيء يشعرني بالأمان. 431 00:29:24,040 --> 00:29:27,560 ‫ليس لديك ملكية باسمك، ولا سيارة باسمك. 432 00:29:27,640 --> 00:29:31,360 ‫ما الذي عليك إظهاره مقابل جهودك؟ 433 00:29:32,320 --> 00:29:34,840 ‫أنا من "سامرهاوس" يا عزيزتي. 434 00:29:34,920 --> 00:29:38,280 ‫حيث يقولون لك منذ ولادتك ‫إنك لن تمتلك شيئاً. 435 00:29:39,800 --> 00:29:41,560 ‫أعتقد بأنني أبلي حسناً. 436 00:29:53,440 --> 00:29:55,480 ‫- من الطارق؟ ‫- إنه أنا. 437 00:29:57,280 --> 00:30:00,960 ‫أدخل إذاً، من الأفضل أن يكون معك فكة! 438 00:30:02,080 --> 00:30:03,560 ‫نعم، الطعام! 439 00:30:03,640 --> 00:30:04,520 ‫"بيتزا" 440 00:30:12,160 --> 00:30:13,520 ‫أنت. 441 00:30:14,760 --> 00:30:16,040 ‫أنا بحاجة لاستخدام الحمام. 442 00:30:16,120 --> 00:30:19,040 ‫- هيا يا "مايك" خذه إلى الحمام. ‫- اللعنة عليه، فلنأكل! 443 00:30:29,480 --> 00:30:30,560 ‫هيا فلنذهب. 444 00:30:31,480 --> 00:30:33,400 ‫أعلى الدرج إلى اليمين. 445 00:30:38,680 --> 00:30:41,040 ‫أنت محظوظ لأنني لم أقتلك بطلق ناري. 446 00:30:43,640 --> 00:30:44,880 ‫تناول بعض الطعام. 447 00:30:52,520 --> 00:30:54,080 ‫إفعلها إذاً. 448 00:30:54,160 --> 00:30:55,760 ‫ماذا تفعل؟ 449 00:30:56,480 --> 00:30:57,760 ‫إفعل ما عليك فعله. 450 00:30:57,840 --> 00:31:01,200 ‫- أخرج من الحمام. ‫- تبول وحسب! 451 00:31:01,280 --> 00:31:04,080 ‫هل أنت غبي؟ قلت أخرج من الحمام. 452 00:31:06,160 --> 00:31:07,240 ‫- لا بأس. ‫- تأقلم مع الموضوع. 453 00:31:11,080 --> 00:31:13,320 ‫"سالي"! 454 00:31:13,960 --> 00:31:16,440 ‫مهلاً! بالله عليك! 455 00:31:21,400 --> 00:31:22,680 ‫اركض. 456 00:31:24,160 --> 00:31:27,240 ‫غبي لعين. 457 00:31:27,320 --> 00:31:29,120 ‫لم لا تتغيبين عن العمل اليوم؟ 458 00:31:30,160 --> 00:31:31,960 ‫- أنا لا أفعل ذلك. ‫- هيا يا فتاة! 459 00:31:32,040 --> 00:31:34,760 ‫اخلعي هذا يا عزيزتي. 460 00:31:36,080 --> 00:31:38,000 ‫عندما رأيتك أول مرة، قلت في نفسي 461 00:31:38,080 --> 00:31:40,160 ‫"إنه أذكى من زبائني الاعتياديين." 462 00:31:40,240 --> 00:31:43,360 ‫- ماذا، أهذا كل ما فكرت به؟ ‫- في الواقع، نعم. 463 00:31:45,080 --> 00:31:47,800 ‫ثم فكرت أنه لو كان ذكياً 464 00:31:47,880 --> 00:31:50,280 ‫فماذا يفعل في مركز الشرطة؟ 465 00:31:50,360 --> 00:31:51,960 ‫أنت لم تسمعي يوماً بإجهاض العدالة؟ 466 00:31:52,040 --> 00:31:56,240 ‫ماذا يفعل في الشارع مع مجموعة من الأولاد؟ 467 00:31:59,480 --> 00:32:01,040 ‫عندما كنت في المدرسة 468 00:32:01,120 --> 00:32:02,920 ‫أخذني مدير مدرستي إلى مكتبه يوماً 469 00:32:03,000 --> 00:32:05,440 ‫وقال لي، "أنت لا تقبل أي أحد ‫يملي عليك ماذا تفعل. 470 00:32:05,520 --> 00:32:07,520 ‫أنت لا تحترم الأساتذة. 471 00:32:07,600 --> 00:32:10,240 ‫لن تحقق أي شيء في حياتك." 472 00:32:10,320 --> 00:32:12,360 ‫لكن اسألي الجميع في "سامرهاوس" 473 00:32:12,440 --> 00:32:15,560 ‫الكل يعرف اسمي ومن أنا. 474 00:32:15,640 --> 00:32:17,960 ‫"دوشين"، أحب الناس الذين قدموا من العدم 475 00:32:18,040 --> 00:32:20,480 ‫وحققوا شيئاً في حياتهم 476 00:32:20,560 --> 00:32:23,040 ‫الناس الذين يريدون أكثر ‫مما قيل لنا إنه يمكننا أن نحققه. 477 00:32:23,120 --> 00:32:25,400 ‫بعضنا عليه أن يعمل بجهد ‫لنحصل على ما لدينا. 478 00:32:25,480 --> 00:32:27,640 ‫تركنا والدي وأنا في السنة الأولى من العمر. 479 00:32:27,720 --> 00:32:31,120 ‫أمي بالكاد تستطيع القراءة والكتابة. 480 00:32:31,200 --> 00:32:33,640 ‫ذهبت إلى المدرسة، وأطرقت رأسي وعملت بجد. 481 00:32:33,720 --> 00:32:38,160 ‫دخلت إلى الجامعة من خلال عملي ‫في الحانات والمطاعم 482 00:32:38,240 --> 00:32:40,320 ‫ومجالسة الأطفال وغيرها من الأعمال. 483 00:32:41,200 --> 00:32:43,280 ‫هل تفهم ما أقول؟ 484 00:32:43,360 --> 00:32:46,960 ‫"سامرهاوس" مكان قذر، ‫وأنت ملك هذا المكان القذر يا "دوشين". 485 00:32:48,360 --> 00:32:49,640 ‫أنت محظوظ. 486 00:33:14,160 --> 00:33:16,760 ‫- "مايكل"، ما الذي جرى؟ ‫- هل ضربوك؟ 487 00:33:16,840 --> 00:33:18,680 ‫- نعم، لكنني لم أقل شيئاً. ‫- هل أنت بخير؟ 488 00:33:18,760 --> 00:33:22,360 ‫- هل اتهموك بشيء؟ ‫- هل خرجت بكفالة؟ متى خرجت؟ 489 00:33:22,440 --> 00:33:25,320 ‫الليلة الماضية أخرجوني تحت المراقبة. 490 00:33:25,400 --> 00:33:28,400 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 491 00:33:56,120 --> 00:33:58,040 ‫إذاً فقد قبضوا عليك. 492 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 ‫الآن تعلم ما هو هذا الشعور. 493 00:34:01,280 --> 00:34:04,200 ‫- ليس بالأمر المهم؟ ‫- ليس بالأمر المهم. 494 00:34:05,480 --> 00:34:07,040 ‫ماذا سألوك إذاً؟ 495 00:34:08,239 --> 00:34:12,320 ‫من كان في المتجر معي، ‫ماذا كانت أسماؤهم، أشياء كهذه. 496 00:34:12,400 --> 00:34:14,000 ‫ماذا قلت لهم؟ 497 00:34:14,080 --> 00:34:17,600 ‫- قلت "لا تعليق" كما أخبرتني. ‫- جيد. 498 00:34:17,679 --> 00:34:20,800 ‫أنت جنديي المفضل، ‫أنظروا من عاد إلى المنزل. 499 00:34:20,880 --> 00:34:22,440 ‫- هل أنت بخير. ‫- نعم. 500 00:34:24,120 --> 00:34:26,159 ‫أتعلم ماذا؟ أمسك هذا. 501 00:34:27,040 --> 00:34:29,520 ‫- هيا وافعل ما تحبه يا رجل. ‫- حسناً، لا بأس. 502 00:34:38,040 --> 00:34:41,360 ‫حسناً، تفحصت ذلك المكان الألباني. 503 00:34:41,440 --> 00:34:44,239 ‫- نعم. ‫- أظن أنه آن أوان زيارتهم. 504 00:34:52,880 --> 00:34:54,880 ‫إذاً ما الأخبار؟ هل حصلت على الحذاء؟ 505 00:34:54,960 --> 00:34:57,160 ‫نعم حصلت عليه، لكن "دوشين" أخذه مني. 506 00:34:57,240 --> 00:34:59,320 ‫- لماذا؟ ‫- كان غاضباً. 507 00:34:59,400 --> 00:35:01,800 ‫اضطررت إلى العودة إلى ‫المنزل حافية القدمين. 508 00:35:01,880 --> 00:35:03,920 ‫- بدون جوارب؟ ‫- لا، كنت ألبس جواربي. 509 00:35:07,320 --> 00:35:10,560 ‫آسفة لأنني أقنعتك بالذهاب لنسرق. 510 00:35:10,640 --> 00:35:14,400 ‫- "دوشين" كان... ‫- لم أره غاضباً بهذا الشكل من قبل! 511 00:35:14,480 --> 00:35:16,400 ‫هو يحبك. 512 00:35:17,600 --> 00:35:21,160 ‫هل كنت خائفاً في مركز الشرطة؟ ‫- لا، لم يكن الأمر مهماً. 513 00:35:21,240 --> 00:35:25,120 ‫سألوني أسئلة عن المدرسة وعن أمور كهذه. 514 00:35:25,200 --> 00:35:27,000 ‫كان حديثاً سخيفاً وحسب. 515 00:35:28,480 --> 00:35:31,400 ‫- 10 في 10؟ ‫- ثمنها 100، هل معك على 100؟ 516 00:35:33,280 --> 00:35:35,440 ‫أعطها له. 517 00:35:38,960 --> 00:35:41,320 ‫ليس لدينا كمية كافية هنا، ‫عليه الذهاب وإحضارها. 518 00:35:41,400 --> 00:35:42,880 ‫انتظر هناك. 519 00:36:00,000 --> 00:36:00,960 ‫نعم. 520 00:36:03,840 --> 00:36:05,040 ‫كم تريد؟ 521 00:36:08,800 --> 00:36:09,880 ‫- 10 في 10. ‫- حسناً، لا بأس. 522 00:36:09,960 --> 00:36:12,040 ‫أنت وقح. 523 00:36:12,120 --> 00:36:16,320 ‫يا لك من شاب جاهل، ‫في المرة المقبلة قل مرحباً أولاً. 524 00:36:16,400 --> 00:36:17,640 ‫نعم، مرحباً. 525 00:36:17,720 --> 00:36:19,440 ‫أحضر تلك النقود. 526 00:36:19,520 --> 00:36:22,160 ‫فليأت أحد منكم لمقابلتي في كشك الهاتف. 527 00:36:35,080 --> 00:36:36,320 ‫ماذا؟ 528 00:36:38,360 --> 00:36:40,160 ‫ما الذي تفعله؟ إبتعد عني! 529 00:36:42,160 --> 00:36:44,720 ‫- ما الذي جرى؟ ‫- ما هذا؟ 530 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 ‫- هل أخذ البضاعة؟ ‫- نعم. 531 00:36:49,040 --> 00:36:52,720 ‫- اللعنة! ‫- حقاً؟ 532 00:36:52,800 --> 00:36:54,680 ‫- سأقتل ذاك الفتى! ‫- هل أمسكت به؟ 533 00:36:54,760 --> 00:36:56,720 ‫لا، ما كانت الطلبية؟ 534 00:36:56,800 --> 00:36:59,120 ‫- 10 في 10. ‫- اللعنة! 535 00:37:00,600 --> 00:37:01,520 ‫لا تقلق. 536 00:37:19,400 --> 00:37:23,760 ‫- مورفين لعين! ‫- اسمعني. 537 00:37:26,280 --> 00:37:30,080 ‫كيف عرف الألبان بشأن الشحنة يا "جو"؟ 538 00:37:31,240 --> 00:37:33,880 ‫لا فكرة لدي عن كيفية معرفتهم بذلك. 539 00:37:35,360 --> 00:37:38,640 ‫صدقني. ‫- أنا أصدقك. 540 00:37:39,360 --> 00:37:40,960 ‫علينا أن نستعيد بضاعتنا. 541 00:37:41,040 --> 00:37:43,080 ‫لن أدع هؤلاء الأوغاد يفلتون بفعلتهم. 542 00:37:43,160 --> 00:37:46,960 ‫دع الأمر يا "دوشين"، هؤلاء الأوغاد قتلة. 543 00:37:47,040 --> 00:37:50,520 ‫إن كانوا قتلة فلماذا لست ميتاً؟ 544 00:38:21,080 --> 00:38:21,960 ‫أمي؟ 545 00:38:29,600 --> 00:38:30,400 ‫أمي؟ 546 00:38:33,360 --> 00:38:34,760 ‫أحضرت لك هذه. 547 00:38:42,560 --> 00:38:44,000 ‫من أين أحضرت هذه؟ 548 00:38:46,200 --> 00:38:48,400 ‫أنا أحبك، تعرف ذلك؟ 549 00:39:25,200 --> 00:39:27,560 ‫- أتريدين اللعب بالسيد "فيل"؟ ‫- لا. 550 00:39:29,320 --> 00:39:32,040 ‫- ماذا عن البطريق؟ ‫- لا. 551 00:39:34,040 --> 00:39:36,400 ‫- السيد "باندا"؟ ‫- لا. 552 00:39:36,480 --> 00:39:39,320 ‫لم لا تحاولين أن تقولي نعم ‫في إحدى هذه المرات؟ قولي نعم! 553 00:39:39,400 --> 00:39:40,760 ‫لا. 554 00:39:41,840 --> 00:39:44,240 ‫- أتظنين أن هذا مضحك؟ ‫- لا. 555 00:39:45,200 --> 00:39:47,680 ‫- ماذا عن هذا إذاً؟ القرد! ‫- نعم! 556 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 ‫تفضلي. 557 00:39:50,040 --> 00:39:51,040 ‫- قرد! ‫- أعطني قبلة. 558 00:39:52,720 --> 00:39:54,360 ‫هذه مني. 559 00:39:54,440 --> 00:39:55,760 ‫وهذه من أمك. 560 00:39:56,480 --> 00:40:00,840 ‫- أنت، حان وقت الرحيل. ‫- إنها القردة الأم. 561 00:40:00,920 --> 00:40:03,520 ‫هيا، أعطها قبلة، ‫يمكن للألبانيين أن ينتظروا. 562 00:40:06,120 --> 00:40:07,120 ‫هيا! 563 00:40:08,480 --> 00:40:10,160 ‫نعم يا أمي! 564 00:40:20,200 --> 00:40:21,600 ‫ألا تريدني أن أقبلها؟ 565 00:40:21,680 --> 00:40:23,480 ‫- لا أحد يريدك أن تقبله. ‫- أغلق فمك. 566 00:40:23,560 --> 00:40:26,800 ‫- هي لا تحبك، ذوقها رفيع. ‫- على ماذا تضحكين؟ 567 00:40:28,000 --> 00:40:29,280 ‫غير مهم، هيا! 568 00:40:29,360 --> 00:40:31,400 ‫- نحن ذاهبون إلى المتجر. ‫- نعم، صحيح! 569 00:40:31,480 --> 00:40:34,160 ‫- سأراك بعد قليل. ‫- أين يذهب أبي؟ 570 00:40:34,240 --> 00:40:36,240 ‫ليقوم ببعض الأعمال. 571 00:40:36,320 --> 00:40:38,600 ‫- أريد أن ألعب بالألعاب. ‫- أي واحدة؟ 572 00:40:49,280 --> 00:40:52,240 ‫يعاملني "فنسنت" كعبد له، أقسم. 573 00:40:53,440 --> 00:40:57,120 ‫يمكن أن يقول لك أن تفعل أي شيء، ‫وأنت مجبر على إطاعته. 574 00:40:57,960 --> 00:40:59,920 ‫ربما لن تكون "رامزغيت" سيئة. 575 00:41:07,000 --> 00:41:08,040 ‫"رانيل"؟ 576 00:41:10,800 --> 00:41:13,080 ‫جاءت أمي، سأتصل بك لاحقاً. 577 00:41:15,840 --> 00:41:19,600 ‫- من كان ذاك؟ ‫- "جيم"، سينتقل إلى "رامزغيت". 578 00:41:19,680 --> 00:41:22,320 ‫- ماذا؟ ‫- لأن الإيجارات رخيصة هناك. 579 00:41:24,080 --> 00:41:25,840 ‫هل ترى عمّا أتحدث؟ 580 00:41:27,360 --> 00:41:29,640 ‫إنهم يمزقون هذا المجتمع. 581 00:41:33,320 --> 00:41:34,680 ‫ربما نستحق ذلك. 582 00:41:46,240 --> 00:41:48,360 ‫"مارك ليكو" رئيس المباحث، من شرطة العاصمة 583 00:41:48,440 --> 00:41:49,880 ‫هذه زميلتي "دي سي تروفيل". 584 00:41:49,960 --> 00:41:53,000 ‫- هل تعيش "كايلا توماس" هنا؟ ‫- لا. 585 00:41:53,080 --> 00:41:56,200 ‫- منذ متى تعيش هنا يا سيدي؟ ‫- منذ 4 أشهر. 586 00:41:56,280 --> 00:41:59,960 ‫لدينا مذكرة لتفتيش هذا المنزل، شكراً لك. 587 00:42:13,880 --> 00:42:17,520 ‫اللعنة، "داني ووترهاوس" قد مات. 588 00:42:17,600 --> 00:42:20,600 ‫عمره 41 سنة فقط، ما زال شاباً! 589 00:42:21,840 --> 00:42:23,360 ‫كل أسبوع يموت شخص أعرفه. 590 00:42:23,440 --> 00:42:26,280 ‫- لدي نظرية حول ذلك؟ ‫- وأنا أيضاً، ما نظريتك؟ 591 00:42:27,600 --> 00:42:28,640 ‫هل أنت مستعد لهذا؟ 592 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 ‫الحكومة. 593 00:42:32,400 --> 00:42:34,520 ‫يضعون مواد سامة في الغذاء. 594 00:42:34,600 --> 00:42:38,480 ‫لكن فقط الغذاء الذي يأكله أمثالنا. 595 00:42:38,560 --> 00:42:40,000 ‫هذا ما يقتلنا. 596 00:42:41,920 --> 00:42:42,800 ‫إنها الحقيقة. 597 00:42:42,880 --> 00:42:44,280 ‫ماذا تضع الحكومة في الغذاء 598 00:42:44,360 --> 00:42:46,320 ‫وكيف يدخلونها فيه؟ 599 00:42:47,160 --> 00:42:49,080 ‫كيف يفعلون ذلك؟ 600 00:42:51,800 --> 00:42:54,320 ‫هل شاهدت ذلك الفيلم؟ "كابريكورن ون"؟ 601 00:42:54,400 --> 00:42:56,040 ‫يا إلهي! 602 00:42:56,120 --> 00:42:58,600 ‫من الأفضل لأخيك ‫أن يبيع تلك السيارة اللعينة! 603 00:42:58,680 --> 00:43:02,440 ‫من الأفضل أن تراقب كلامك وإلا كسرت لك فكك! 604 00:43:02,520 --> 00:43:05,600 ‫لهذا السبب تتجول ‫وذلك القفص اللعين يحيط بفمها! 605 00:43:05,680 --> 00:43:08,720 ‫متى كانت آخر مرة تكلمت ‫فيها إلى أخيك يا "ريف"؟ 606 00:43:09,680 --> 00:43:12,720 ‫"جيرمين"؟ اليوم، ‫هل تبيع السيارة عوضاً عنه، لماذا؟ 607 00:43:12,800 --> 00:43:16,000 ‫- هل رأيته أم تكلمت معه في الهاتف؟ ‫- تحدثت إليه في الهاتف، لماذا؟ 608 00:43:16,080 --> 00:43:17,520 ‫لأنه اختُطف. 609 00:43:17,600 --> 00:43:18,960 ‫ماذا تعني أنه اختُطف؟ 610 00:43:19,040 --> 00:43:20,880 ‫- فريق فيه رجل أبيض وآخر أسود. ‫- ما هذا؟ 611 00:43:20,960 --> 00:43:22,760 ‫أعلم أين هو. 612 00:43:39,320 --> 00:43:43,040 ‫الألبانيون يملكون بيتاً للدعارة ‫بالقرب من هنا. 613 00:43:43,120 --> 00:43:45,440 ‫سيدخل هناك للحصول على فتاة. 614 00:43:46,640 --> 00:43:48,560 ‫كم ستدفع لأجل هذا؟ 615 00:43:49,400 --> 00:43:51,440 ‫هي من عليها أن تدفع لي. 616 00:43:54,840 --> 00:43:57,240 ‫يبدو أن هناك رجلين في الداخل. 617 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 ‫أنظر هناك المزيد. 618 00:44:01,320 --> 00:44:03,560 ‫العد يصعب علي هنا. 619 00:44:06,400 --> 00:44:08,600 ‫الألبانيون عددهم كبير. 620 00:44:10,320 --> 00:44:12,080 ‫يا "دوشين". 621 00:44:12,160 --> 00:44:15,120 ‫ربما تكون فكرة جيدة ‫العودة إلى هنا مع المزيد من الرجال. 622 00:44:15,200 --> 00:44:16,280 ‫ماذا تريد أن تفعل؟ 623 00:44:18,040 --> 00:44:19,360 ‫- دوشين"؟ ‫- نعم. 624 00:44:19,440 --> 00:44:20,680 ‫ماذا تريد أن تفعل؟ 625 00:44:23,000 --> 00:44:25,120 ‫اللعنة عليهم! علينا ضربهم بقوة. 626 00:44:25,200 --> 00:44:27,000 ‫دعونا نفكر بهذا الأمر جيداً. 627 00:44:37,200 --> 00:44:39,840 ‫- هل حصلت على شيء؟ ‫- من المبكر أن نعرف. 628 00:44:40,520 --> 00:44:41,840 ‫علينا إيجاد "كايلا". 629 00:44:43,840 --> 00:44:46,160 {\an8}‫إن تكلمت "كايلا"، قضي علينا. 630 00:44:46,240 --> 00:44:48,840 ‫اعتق صديقي! هل تفهم؟ 631 00:44:48,920 --> 00:44:50,560 ‫هل سمعت قصصهم حول "ريف"؟ 632 00:44:51,880 --> 00:44:53,400 ‫لن أسمح لهذا بأن يحدث معك. 633 00:44:53,480 --> 00:44:56,000 ‫- الشرطة! ‫- أين ستذهب يا "مايك"؟ 634 00:44:56,080 --> 00:44:57,680 ‫إن ذهبت إلى هناك سينال منك "ريف". 635 00:45:04,880 --> 00:45:06,760 ‫ترجمة "كيندا سعيد"