1 00:00:31,360 --> 00:00:32,240 Yo, Bruder. 2 00:00:41,080 --> 00:00:43,200 -Was geht, Bruder? -Wie viel hast du? 3 00:00:53,040 --> 00:00:54,400 Ja, gut. 4 00:01:08,280 --> 00:01:10,360 Sie schaffen es nicht mal nach oben. 5 00:01:11,040 --> 00:01:11,960 Scheiße. 6 00:01:14,840 --> 00:01:15,760 Komm schon. 7 00:01:26,200 --> 00:01:27,760 -Yo. -Yo, wo seid ihr? 8 00:01:27,840 --> 00:01:29,880 Hier läuft irgendwas. Ihr müsst herkommen. 9 00:01:29,960 --> 00:01:32,640 Los, Leute, kommt! Kommt schon! Scheiße! 10 00:01:37,200 --> 00:01:39,600 -Was willst du hier, Bruder? -Runter mit dir! 11 00:01:39,680 --> 00:01:42,440 -Was? Verpiss dich, Mann. -Halt's Maul. 12 00:01:48,200 --> 00:01:49,000 Sag was! 13 00:01:51,760 --> 00:01:52,840 -Los. -Hauen wir ab. 14 00:01:54,880 --> 00:01:55,800 Scheiße, Mann. 15 00:02:04,800 --> 00:02:05,600 Was ist los? 16 00:02:05,680 --> 00:02:07,000 -Sie haben alles. -Was? 17 00:02:07,080 --> 00:02:09,520 -Kamale und seine Leute. Sie haben alles. -Was? 18 00:02:09,600 --> 00:02:11,440 Er hatte eine Knarre, ich war machtlos. 19 00:02:11,520 --> 00:02:13,680 -Alles? -Verdammt noch mal alles. 20 00:02:13,760 --> 00:02:16,600 -Sie haben mich geschlagen. -Na und? 21 00:02:16,680 --> 00:02:19,400 Yo! Was soll das? 22 00:02:19,480 --> 00:02:22,600 Er hatte alle dabei. Ich konnte alleine nichts tun, Bruder. 23 00:02:24,720 --> 00:02:26,720 Das ist doch ein Witz, Mann. 24 00:02:58,960 --> 00:02:59,880 Mama? 25 00:03:01,400 --> 00:03:03,120 Mama. Wach auf. 26 00:03:04,880 --> 00:03:07,040 Stehst du heute auf? 27 00:03:08,640 --> 00:03:10,760 Was soll das? Das ist zu hell. 28 00:03:14,160 --> 00:03:18,000 Soll ich einen Arzt holen? Ich kann das organisieren. 29 00:03:20,440 --> 00:03:22,160 Du solltest was essen. 30 00:03:33,320 --> 00:03:35,440 Du brauchst mal eine neue Farbe hier drin. 31 00:03:35,520 --> 00:03:38,080 Davon wirst du doch depressiv. 32 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 Ich mach das für dich. 33 00:03:52,600 --> 00:03:53,800 Ra'Nell. 34 00:03:55,200 --> 00:03:56,720 Ra'Nell, hier ist Gem. 35 00:04:02,040 --> 00:04:02,840 Drei Riesen. 36 00:04:03,680 --> 00:04:06,520 Wir haben das Zeug nicht verloren. Kamale hat es geklaut. 37 00:04:06,600 --> 00:04:07,720 Ist nicht mein Problem. 38 00:04:07,800 --> 00:04:11,040 Ich muss Bobby erklären, dass Kamale sein Zeug geklaut hat. 39 00:04:11,120 --> 00:04:15,040 Moment mal, Lee, wir haben dich vor Kamale und den Typen aus London Fields gewarnt. 40 00:04:15,120 --> 00:04:18,040 Dushane, du hörst nicht zu. Du schuldest Bobby drei Riesen. 41 00:04:18,120 --> 00:04:19,160 Warum wir? 42 00:04:19,240 --> 00:04:21,880 Summerhouse ist doch dein Revier, Bruder. 43 00:04:21,959 --> 00:04:23,000 Jetzt hör mal zu... 44 00:04:23,080 --> 00:04:26,520 Warte, Mann. Komm schon. Du kriegst das Geld. 45 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 -Wann? -In einer Woche. 46 00:04:29,560 --> 00:04:33,120 Ihr wollt Bobby Raikes eine Woche auf sein Geld warten lassen? Viel Glück. 47 00:04:33,200 --> 00:04:35,280 Warum legst du es nicht für uns aus? 48 00:04:35,360 --> 00:04:37,280 Es sind eure Schulden, du Arschloch. 49 00:04:37,360 --> 00:04:40,080 Verpisst euch, ich esse gerade. Los, haut ab. 50 00:04:47,280 --> 00:04:48,920 Dieser fette Wichser. 51 00:04:49,000 --> 00:04:52,800 Ich sag's dir, so wird das nie etwas. 52 00:04:52,880 --> 00:04:55,120 Wir müssen direkt mit Raikes reden. 53 00:04:55,200 --> 00:04:57,160 Das geht nicht, Bruder. 54 00:04:57,240 --> 00:04:59,560 Erst recht nicht ohne seine Kohle. 55 00:05:00,920 --> 00:05:03,160 Keine Ahnung, wer uns dabei helfen könnte. 56 00:05:05,080 --> 00:05:07,880 -Femi? -Femi. 57 00:05:07,960 --> 00:05:10,320 Viele von den Jungs machen nichts mehr mit Kippen. 58 00:05:10,880 --> 00:05:13,720 Manche müssen sogar arbeiten. Wegen dieser Chip-Scheiße. 59 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 Das macht es uns allen schwer. 60 00:05:15,480 --> 00:05:18,880 Sogar den Dealern. Früher hast du immer einen bekommen. 61 00:05:18,960 --> 00:05:21,480 Aber jetzt haben alle Schiss. Sie werden überprüft. 62 00:05:21,560 --> 00:05:23,720 Was heißt das? Es muss schnell gehen, Bruder. 63 00:05:23,800 --> 00:05:26,560 -Ich rede mit meinem Dealer. -Mach das mal. 64 00:05:26,640 --> 00:05:27,840 Femi! 65 00:05:31,160 --> 00:05:33,840 -Das klang ja nicht so gut. -Er macht das schon. 66 00:05:33,920 --> 00:05:36,000 Das will ich hoffen, Kumpel. 67 00:06:46,720 --> 00:06:48,160 Eine schöne Yam ist das. 68 00:06:50,120 --> 00:06:51,880 Soll ich sie wiegen? 69 00:06:53,360 --> 00:06:54,560 Ja? 70 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 Alles in Ordnung? 71 00:07:00,760 --> 00:07:04,280 Wollen sie noch etwas? 77 Pfund und 30 Pence. 72 00:07:04,360 --> 00:07:06,160 Hier, nehmen sie. 73 00:07:06,240 --> 00:07:09,200 Nehmen sie es. Sie können nächstes Mal zahlen, ja? 74 00:07:11,080 --> 00:07:12,000 Hier. 75 00:07:19,840 --> 00:07:20,840 Aufhören. 76 00:07:22,720 --> 00:07:25,640 Seht mich nicht so an. Hört auf. 77 00:07:26,320 --> 00:07:27,640 Seht mich nicht so an. 78 00:07:28,920 --> 00:07:30,160 Hört auf. 79 00:07:31,640 --> 00:07:32,800 Seht mich nicht an. 80 00:07:55,960 --> 00:07:58,480 Geht es Ihnen gut? Kann ich Ihnen helfen? 81 00:08:00,960 --> 00:08:02,080 Oh mein Gott. 82 00:08:06,120 --> 00:08:08,440 Waren Sie schon einmal psychisch krank, Lisa? 83 00:08:18,240 --> 00:08:19,400 Ok. 84 00:08:20,040 --> 00:08:22,480 Wir halten es für das Beste, wenn sie hierbleiben. 85 00:08:24,040 --> 00:08:27,560 Haben Sie Familie? Einen Ehemann oder Partner? 86 00:08:30,920 --> 00:08:32,320 Haben Sie Kinder? 87 00:08:34,200 --> 00:08:35,679 Lisa? 88 00:08:40,400 --> 00:08:42,919 Falls das so wäre, müssten wir uns um sie kümmern. 89 00:08:47,160 --> 00:08:49,520 Ich habe keine Kinder. 90 00:08:52,680 --> 00:08:54,760 Das ist Precious. Ständig schreibt sie mir. 91 00:08:54,840 --> 00:08:56,080 Du lügst doch. 92 00:08:57,200 --> 00:08:58,600 Warum sollte ich? 93 00:08:58,680 --> 00:09:01,680 He, Dushane. Das ist Ra'Nell. 94 00:09:01,760 --> 00:09:03,920 -Wer? -Ra'Nell Smith, Mann. 95 00:09:04,000 --> 00:09:06,280 Du weißt schon. Er hat seinen Vater abgestochen. 96 00:09:06,360 --> 00:09:09,200 -Das ist Wayne Smiths Sohn? -Ja, Kumpel. 97 00:09:09,280 --> 00:09:12,480 -Yo! Was geht, Bruder? -Was geht? 98 00:09:12,560 --> 00:09:15,480 -Weißt du, wer ich bin? -Dich kennt doch jeder, Dushane. 99 00:09:15,560 --> 00:09:17,000 Komm mal her. 100 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Hör mal. 101 00:09:23,480 --> 00:09:25,640 Du könntest langsam mal bei uns einsteigen. 102 00:09:25,720 --> 00:09:27,520 Das geht nicht. Wegen meiner Mutter. 103 00:09:32,080 --> 00:09:33,640 Da, nimm. 104 00:09:35,240 --> 00:09:36,280 Was ist los mit dir? 105 00:09:37,240 --> 00:09:39,600 -Willst du das Geld nicht? -Also gut. 106 00:09:39,680 --> 00:09:42,320 Weißt du was? Ist schon in Ordnung. 107 00:09:42,400 --> 00:09:45,320 Hör mal, wenn dich mal jemand dumm anmacht, 108 00:09:45,400 --> 00:09:47,920 gib mir Bescheid, ich regle das für dich. 109 00:09:55,760 --> 00:09:57,840 -Kluges Kerlchen. -Was ist los, Bruder? 110 00:09:57,920 --> 00:10:00,200 Wenn dir jemand Geld anbietet, nimmst du es. 111 00:10:00,280 --> 00:10:02,000 Vor allem, wenn es Dushane ist. 112 00:10:02,080 --> 00:10:03,320 Du vielleicht. Ich nicht. 113 00:10:10,200 --> 00:10:12,680 Mama? 114 00:10:29,280 --> 00:10:32,680 -Es riecht gar nicht nach Hühnchen. -Es ist keiner da, Bruder. 115 00:10:32,760 --> 00:10:35,520 Alles klar bei dir? 116 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Sollen wir uns was aus der Frittenbude holen? 117 00:10:41,600 --> 00:10:45,600 Nein, Mann. Ich warte auf meine Mutter. Geh ruhig. 118 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 Nein, schon gut. Ich warte mit dir. 119 00:11:26,000 --> 00:11:26,800 Gem. 120 00:11:28,560 --> 00:11:29,800 Gem, wach auf. 121 00:11:33,760 --> 00:11:34,960 Du musst nach Hause. 122 00:11:42,040 --> 00:11:45,240 -Wir sehen uns morgen. -Ja, bis morgen. 123 00:12:16,200 --> 00:12:20,280 Hallo, Mama, ich bin's. Wo bist du? Wann kommst du nach Hause? 124 00:12:42,120 --> 00:12:42,920 Yo, Bruder. 125 00:12:47,880 --> 00:12:50,120 Ist 'ne gute Adresse. In Swiss Cottage. 126 00:12:50,200 --> 00:12:51,520 5.000 Pfund sind drin. 127 00:12:51,600 --> 00:12:53,800 -PIN, Code, alles. -Ok, sehr gut. 128 00:12:53,880 --> 00:12:56,360 -Aber ich kriege was dafür, ja? -Ja, das wirst du. 129 00:12:56,440 --> 00:12:57,240 Was? 130 00:12:57,320 --> 00:12:59,200 Gib mir drei Tage. 131 00:12:59,280 --> 00:13:01,680 Was soll das? Der Dealer ist schon bezahlt. 132 00:13:01,760 --> 00:13:03,440 Was ist dein verdammtes Problem? 133 00:13:03,520 --> 00:13:04,800 Riskier mal was. 134 00:13:04,880 --> 00:13:06,840 Die Arbeit erledigen doch eh andere. 135 00:13:06,920 --> 00:13:09,160 -Drei Tage. -Ich will mein Geld, Dushane. 136 00:13:09,240 --> 00:13:13,560 -Beruhig dich. Ist leicht verdientes Geld. -Was soll's. Scheißzuhälter. 137 00:13:19,360 --> 00:13:21,600 -Wie geht es Ihnen, Kerry? -Gut, und Ihnen? 138 00:13:21,680 --> 00:13:24,320 -Gibt es etwas Neues heute? -Nein. 139 00:13:24,400 --> 00:13:26,680 -Alles so wie gestern. -Wunderbar. 140 00:13:40,360 --> 00:13:41,680 Lisa? 141 00:13:53,000 --> 00:13:53,800 Ich bin's, Leon. 142 00:13:57,040 --> 00:13:58,600 Seit wann bist du hier? 143 00:14:01,600 --> 00:14:03,120 Lisa, wie lange bist du hier? 144 00:14:06,600 --> 00:14:08,080 Kümmert sich jemand um Ra'Nell? 145 00:14:11,680 --> 00:14:13,680 Kümmert sich jemand um ihn? 146 00:14:15,840 --> 00:14:16,760 Lisa. 147 00:14:20,120 --> 00:14:22,960 -Was tust du da? -Wir brauchen doch Pinsel. 148 00:14:24,200 --> 00:14:26,320 Weißt du was? Das kann ich eh nicht bezahlen. 149 00:14:26,400 --> 00:14:28,360 Scheiße, das meinen die doch nicht ernst. 150 00:14:29,720 --> 00:14:31,800 Ra'Nell! Hallo, Ra'Nell! 151 00:14:31,880 --> 00:14:33,680 -Hi, Heather. -Alles klar? 152 00:14:33,760 --> 00:14:36,200 -Was machst du? -Ich will Mamas Zimmer streichen. 153 00:14:36,280 --> 00:14:37,840 -In welcher Farbe? -Weizengelb. 154 00:14:42,240 --> 00:14:43,640 Das ist schön. 155 00:14:45,320 --> 00:14:47,240 Sind Sie schwanger oder einfach fett? 156 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 -Halt's Maul! -Im 7. Monat. Zwei hab ich noch. 157 00:14:49,880 --> 00:14:53,280 -Waren Sie bei der Untersuchung? -Ach, was du alles weißt. 158 00:14:55,160 --> 00:14:56,560 Wofür sind all die Lampen? 159 00:14:56,640 --> 00:14:59,360 Ich renoviere eine Wohnung, die nicht viel Licht hat. 160 00:15:00,480 --> 00:15:03,040 -Damit wird es bestimmt schön hell. -Ja. 161 00:15:03,840 --> 00:15:05,760 Ja. Das denke ich auch. 162 00:15:06,560 --> 00:15:08,160 -Habt ihr mal fünf Minuten? -Ja. 163 00:15:09,000 --> 00:15:11,440 Dann helft mir mal, das Zeug ins Auto zu schaffen. 164 00:15:14,080 --> 00:15:17,760 -Hier. Für euch. -Nein, schon gut. 165 00:15:17,840 --> 00:15:20,560 -Los, nimm schon. -Danke. 166 00:15:20,640 --> 00:15:24,960 -Lass das. -Schon gut. Ihr habt es verdient. 167 00:15:25,880 --> 00:15:27,320 Danke, Jungs. 168 00:15:28,920 --> 00:15:31,720 -Grüß deine Mutter von mir. -Ja, mach ich. 169 00:15:33,440 --> 00:15:36,120 -Was für eine MILF. -Ach, halt's Maul. 170 00:15:36,200 --> 00:15:38,720 Was? Du würdest sie also nicht knallen? 171 00:15:54,000 --> 00:15:54,880 Ja. 172 00:15:54,960 --> 00:15:59,240 In so einer großen Wohnung kann man ordentlich was anbauen. 173 00:16:00,080 --> 00:16:02,760 Was ist denn? Nur keine Sorge. 174 00:16:02,840 --> 00:16:06,440 Sie müssen nichts tun. Ich kümmere mich um alles. 175 00:16:06,520 --> 00:16:07,360 Gut. 176 00:16:25,440 --> 00:16:28,960 -Ra'Nell, oder? Kennst du mich noch? -Sie sind ein Freund meines Vaters. 177 00:16:29,040 --> 00:16:32,080 Das war ich. Hab ihn lange nicht gesehen. 178 00:16:32,160 --> 00:16:33,520 Und wenn Sie lügen? 179 00:16:33,600 --> 00:16:35,080 Tja, du musst mir vertrauen. 180 00:16:37,080 --> 00:16:39,480 -Hör zu, es geht um deine Mutter. -Was ist mit ihr? 181 00:16:39,560 --> 00:16:41,760 Es geht ihr gut, aber sie ist im Krankenhaus. 182 00:16:43,720 --> 00:16:45,360 Was soll das heißen? 183 00:16:45,440 --> 00:16:47,360 Keine Sorge, sie hat nichts. 184 00:16:47,440 --> 00:16:48,880 Sie muss sich nur ausruhen. 185 00:16:50,320 --> 00:16:52,560 Alles wird gut. Hier, etwas Hühnchen für dich. 186 00:16:56,240 --> 00:16:57,920 Heb mir aber was auf. 187 00:17:13,839 --> 00:17:15,839 Du willst wohl nicht zu deinem Vater, oder? 188 00:17:18,240 --> 00:17:21,680 Nein. Ich weiß nicht einmal, wo er ist. 189 00:17:23,040 --> 00:17:25,480 Tja, wenn du niemandem hast, 190 00:17:25,560 --> 00:17:28,240 keine Familie oder so, dann stecken sie dich in ein Heim. 191 00:17:28,319 --> 00:17:30,800 Deshalb hat deine Mutter nichts von dir erzählt. 192 00:17:31,840 --> 00:17:33,960 Ich gehe in kein Heim. Ich schaffe das schon. 193 00:17:34,040 --> 00:17:37,400 -Sie wird eine Weile weg sein. -Ich sagte, ich gehe in kein Heim. 194 00:17:46,000 --> 00:17:47,240 Ok. 195 00:17:47,320 --> 00:17:49,000 Wir machen es so: 196 00:17:53,040 --> 00:17:57,120 Du bleibst hier. Aber ich sage, wie es läuft, klar? 197 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 Du gehst jeden Tag zur Schule. 198 00:18:01,560 --> 00:18:04,920 Du passt auf dich und die Wohnung auf. Für deine Mutter. 199 00:18:06,800 --> 00:18:10,880 Du hängst nicht draußen rum und gehst jeden Abend früh ins Bett. 200 00:18:12,280 --> 00:18:13,160 So ist der Deal. 201 00:18:13,240 --> 00:18:16,000 -Kannst du kochen? -Ein bisschen. 202 00:18:17,920 --> 00:18:20,000 Ich bringe dir was, was du aufwärmen kannst. 203 00:18:21,720 --> 00:18:23,200 Wann darf ich sie besuchen? 204 00:18:24,720 --> 00:18:26,120 Das wird schwierig. 205 00:18:27,160 --> 00:18:30,000 Wenn die Ärzte dich sehen, werden sie merken, dass... 206 00:18:34,480 --> 00:18:35,880 Ich sehe, was ich tun kann. 207 00:18:35,960 --> 00:18:38,400 Kann ich ihr eine Nachricht schreiben? 208 00:18:38,480 --> 00:18:40,360 Ja, klar. 209 00:18:40,440 --> 00:18:42,280 Und jetzt iss. 210 00:19:08,560 --> 00:19:09,960 Was macht der denn hier? 211 00:19:10,040 --> 00:19:13,000 -Wer ist das, Lee? -Einer unserer Leute aus Summerhouse. 212 00:19:14,440 --> 00:19:17,920 -Der, der unser Zeug verloren hat? -Ja, genau der Wichser. 213 00:19:20,080 --> 00:19:22,320 Du hast vielleicht Nerven. Was tust du hier? 214 00:19:22,400 --> 00:19:25,320 -Ich habe Bobbys Knete. -Gib mir einfach das verdammte Geld. 215 00:19:25,400 --> 00:19:28,320 -Ich will es ihm persönlich geben. -Gib mir das Scheißgeld. 216 00:19:28,400 --> 00:19:29,920 Los, gib schon her. 217 00:19:36,240 --> 00:19:39,640 -Ich glaube, Bobby will mich sprechen. -Fick dich, du Pussy. 218 00:19:44,680 --> 00:19:45,960 Setz dich. 219 00:19:50,960 --> 00:19:53,440 -Wie heißt du, Junge? -Dushane. 220 00:19:54,680 --> 00:19:57,080 -Du hast etwas für mich? -Ja. 221 00:20:01,520 --> 00:20:03,240 -Es fehlt doch nichts? -Nein. 222 00:20:03,320 --> 00:20:06,760 -Du hast zwei Minuten. -Darf ich Sie etwas fragen? 223 00:20:06,840 --> 00:20:09,080 Warum machen wir es den Kunden so schwer? 224 00:20:10,080 --> 00:20:12,320 Die Cops wissen, dass in Hackney gedealt wird. 225 00:20:13,360 --> 00:20:16,680 Solange es ruhig bleibt, ist ihnen das egal. 226 00:20:17,640 --> 00:20:19,680 So ist das Leben eben gestrickt. 227 00:20:20,400 --> 00:20:23,880 Gestrickt? Hör mal, das ist ja interessant, aber... 228 00:20:23,960 --> 00:20:25,680 Geben Sie mir Summerhouse. 229 00:20:27,520 --> 00:20:29,080 Dieser Job ist schon vergeben. 230 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 Ich will Lee nicht anschwärzen. 231 00:20:33,720 --> 00:20:36,280 Aber könnte Kamele einfach nach Summerhouse kommen, 232 00:20:36,360 --> 00:20:38,160 wenn Lee seinen Job machen würde? 233 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 Ich weiß, Sie sind befreundet. 234 00:20:43,040 --> 00:20:46,000 Aber es ist trotzdem passiert. Es hätte nicht passieren dürfen. 235 00:20:48,480 --> 00:20:52,120 -Was willst du von mir? -Ein halbes Pfund Heroin für den Anfang. 236 00:20:52,200 --> 00:20:55,200 -Ein halbes Pfund? -Das kriege ich locker los. 237 00:20:55,280 --> 00:20:58,320 -Du willst also für mich arbeiten. -Richtig. 238 00:20:58,400 --> 00:20:59,840 -Warum? -Ich will ein Leben. 239 00:20:59,920 --> 00:21:03,320 -Du hast doch ein Leben. -Ich will ein gutes Leben. 240 00:21:04,480 --> 00:21:07,760 Ich komme aus Summerhouse. Ich bin 26 Jahre alt. 241 00:21:08,840 --> 00:21:11,440 Etwas andere als das hier habe ich nicht. 242 00:21:14,280 --> 00:21:16,000 Ich komme auch aus Summerhouse. 243 00:21:22,360 --> 00:21:24,200 Arbeiten wir nun zusammen? 244 00:21:27,160 --> 00:21:29,000 Licht. Sehr wichtig. 245 00:21:29,080 --> 00:21:31,600 Abstand muss immer so sein. 246 00:21:31,680 --> 00:21:33,760 -Was ist mit Wasser? -Wasser ist hier. 247 00:21:33,840 --> 00:21:35,960 Pumpe läuft immer. Mögen Sie Gartenarbeit? 248 00:21:36,040 --> 00:21:38,800 Ja, ich liebe es. Aber das hier sind keine Tomaten, oder? 249 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 So ähnlich. Nur anders. 250 00:21:40,080 --> 00:21:42,160 Wegen Tomaten kommt man nicht in den Knast. 251 00:21:42,240 --> 00:21:45,640 Geruch am wichtigsten. 252 00:21:45,720 --> 00:21:47,840 -Geruch. -Geruch von Pflanze. Sehr stark. 253 00:21:47,920 --> 00:21:50,480 Abzug. Entfernt Geruch. 254 00:21:51,640 --> 00:21:54,360 -Wie lange müssen sie wachsen? -13 Wochen. 255 00:21:55,320 --> 00:21:57,640 Blätter müssen immer gesund aussehen. 256 00:21:57,720 --> 00:22:02,120 Dunkelgrün, blass, gelb, nicht gut. Falsche Ernährung. 257 00:22:02,200 --> 00:22:05,000 Müssen jeden Tag Ph-Wert von Wasser messen. 258 00:22:05,080 --> 00:22:07,600 Temperatur. Pumpe muss immer laufen. 259 00:22:07,680 --> 00:22:12,480 Gesunde Blätter. Wenn Sie wollen, ich kaufen Ernte. 260 00:22:12,560 --> 00:22:14,120 Wie viel kriege ich dafür? 261 00:22:14,200 --> 00:22:16,400 -Guter Preis. -Welcher Preis? 262 00:22:16,480 --> 00:22:17,600 Guter Preis. 263 00:22:18,480 --> 00:22:21,800 Nein, Vincent, den genauen Preis. Ich muss über alles Bescheid wissen. 264 00:22:21,880 --> 00:22:25,480 Keine Sorge, ich mache guten Preis, ja? 265 00:22:38,440 --> 00:22:41,000 -Was geht? -Wie läuft's? Alles klar? 266 00:22:45,360 --> 00:22:47,600 -Was ist das? -Da drin ist ein Name. 267 00:22:49,160 --> 00:22:51,320 Seht zu, dass ihr den Richtigen erwischt. 268 00:23:15,560 --> 00:23:17,360 Alles klar, meine Liebe? 269 00:23:20,520 --> 00:23:24,120 Ra'Nell hat was zum Anziehen eingepackt. Und das soll ich dir geben. 270 00:23:27,520 --> 00:23:29,000 HAB DICH LIEB RA'NELL XOXOX 271 00:23:29,080 --> 00:23:30,560 Er ist ein guter Junge. 272 00:23:30,640 --> 00:23:34,320 Ein ziemlicher Heißsporn. Ist echt in Ordnung. 273 00:23:35,960 --> 00:23:37,120 Hör zu, Lis. 274 00:23:38,160 --> 00:23:40,680 Sie geben dir dieses Zeug, um dich zu stabilisieren, 275 00:23:40,760 --> 00:23:42,600 und momentan ist das auch gut so. 276 00:23:42,680 --> 00:23:45,360 Aber ich kenne genug, die dabei geblieben sind. 277 00:23:45,440 --> 00:23:47,720 Und das macht es nicht besser, glaub mir. 278 00:23:48,720 --> 00:23:53,080 Wenn du so weit bist, solltest du ins Fitnessstudio kommen. 279 00:23:54,480 --> 00:23:58,200 Das wird dir gut tun. Und mach dir keine Sorgen um Ra'Nell. 280 00:23:58,280 --> 00:24:00,920 Ich kümmere mich um ihn. Er kommt klar. 281 00:24:14,480 --> 00:24:16,720 BURGER UND BACKHÄHNCHEN 282 00:24:19,360 --> 00:24:22,080 Rufst du die Polizei, wenn deine Mutter heute nicht kommt? 283 00:24:22,160 --> 00:24:24,520 Muss ich nicht. Ich weiß, wo sie ist. 284 00:24:24,600 --> 00:24:25,640 Wo? 285 00:24:28,520 --> 00:24:29,800 Na los, sag schon. 286 00:24:31,800 --> 00:24:34,520 -Sie ist in einer Nervenklinik. -Nein. 287 00:24:34,600 --> 00:24:37,480 -Wann kommt sie nach Hause? -Keine Ahnung. 288 00:24:37,560 --> 00:24:39,360 Scheiße. 289 00:24:40,480 --> 00:24:43,080 -Aber das wird doch wieder, oder? -Hoffentlich. 290 00:24:43,160 --> 00:24:46,800 Ich darf sie nicht mal besuchen, sonst stecken sie mich in ein Heim. 291 00:24:46,880 --> 00:24:50,560 -Also erzähl's niemandem, Bruder. -Werde ich nicht. 292 00:24:54,960 --> 00:24:55,760 Marnie! 293 00:25:08,560 --> 00:25:10,520 Halt den Kopf ruhig, Bruder. 294 00:25:10,600 --> 00:25:11,960 Ich rede gerade. 295 00:25:12,440 --> 00:25:14,880 Wie soll ich reden, ohne meinen Kopf zu bewegen? 296 00:25:14,960 --> 00:25:18,680 Ich krieg das hin. Sieh mal. Und? Hab ich meinen Kopf bewegt? 297 00:25:18,760 --> 00:25:20,680 Du laberst ja auch nur Müll. 298 00:25:20,760 --> 00:25:23,800 Mein Kopf bewegt sich, weil ich nur wichtige Sachen sage. 299 00:25:23,880 --> 00:25:26,320 Aber versau mir deswegen nicht meine Haare. 300 00:25:26,400 --> 00:25:27,520 So, fertig. 301 00:25:28,360 --> 00:25:32,040 Von wegen fertig, Kumpel. Schon mal was von Symmetrie gehört? 302 00:25:35,280 --> 00:25:37,080 So. Jetzt sind wir fertig. 303 00:26:12,000 --> 00:26:16,040 Hör zu, ich steig jetzt gleich ins Auto. Ich muss auflegen. 304 00:26:17,720 --> 00:26:18,760 Bis dann. 305 00:26:19,720 --> 00:26:21,960 -Bist du Ross? -Wer will das wissen? 306 00:26:26,080 --> 00:26:26,880 Na los, Mann. 307 00:26:28,360 --> 00:26:31,160 Was ist los? Mach schon. Halt ihn fest. 308 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 Halt still, Mann. 309 00:26:35,800 --> 00:26:36,840 Verdammt. 310 00:26:38,720 --> 00:26:39,600 Mach schon, Mann. 311 00:26:39,680 --> 00:26:41,080 -Was ist denn? -Halt ihn fest. 312 00:26:49,360 --> 00:26:50,480 Scheiße. 313 00:26:55,840 --> 00:26:58,600 -Was? -Das war der falsche Finger. 314 00:26:59,760 --> 00:27:01,160 Das merkt doch keiner. 315 00:27:01,240 --> 00:27:03,680 Klar werden sie es merken, Bruder. Sieh her. 316 00:27:04,880 --> 00:27:06,680 Die sehen doch alle gleich aus. 317 00:27:06,760 --> 00:27:09,000 Ich sage, wir brauchen den richtigen Finger. 318 00:27:09,080 --> 00:27:11,160 Und jetzt soll ich den anderen abschneiden? 319 00:27:13,920 --> 00:27:16,840 Du musst eben besser aufpassen. Na los. 320 00:27:16,920 --> 00:27:19,280 -Du bist krank, weißt du das? -Mach schon. 321 00:27:22,160 --> 00:27:25,240 Der Junge meiner Schwester, er ist 17, der hat ein Glasauge. 322 00:27:25,320 --> 00:27:29,680 Nur weil man ihm damit ins Auge gestochen hat. 323 00:27:30,880 --> 00:27:33,000 Wir haben hier eine freie Stelle. 324 00:27:33,800 --> 00:27:38,120 -Mein Freund Lee hier wird befördert. -Gratuliere. 325 00:27:38,200 --> 00:27:41,840 Das bedeutet, dass ihr beide und ich zusammenarbeiten werden. 326 00:27:41,920 --> 00:27:45,200 Aber genau nach meinen Regeln. 327 00:27:46,480 --> 00:27:48,920 Denn das ist eine besondere Geschäftsbeziehung. 328 00:27:49,000 --> 00:27:52,840 -Ich vertraue euch meinen Stoff an. -Sie können uns vertrauen. 329 00:27:57,480 --> 00:27:59,040 Das weiß ich. 330 00:28:00,320 --> 00:28:02,160 Denn ich kenne eure Familien. 331 00:28:03,000 --> 00:28:04,240 Gib ihnen das Päckchen. 332 00:28:07,520 --> 00:28:10,440 -In einer Woche kriege ich das Geld. -Was ist mit Kamale? 333 00:28:11,280 --> 00:28:14,360 Was ist mit ihm? Summerhouse gehört jetzt euch. 334 00:28:14,440 --> 00:28:16,920 Tut, was ihr tun müsst. Geht für mich in Ordnung. 335 00:28:53,360 --> 00:28:55,880 Na, was läuft, Kumpel? Ganz ruhig. 336 00:28:57,120 --> 00:28:59,560 Nur damit du es weißt: Summerhouse gehört jetzt uns. 337 00:28:59,640 --> 00:29:04,680 Ab sofort ziehst du nicht mehr solche Dinger ab. Kapiert? 338 00:29:04,760 --> 00:29:06,720 Was ist mit Lee Greene? 339 00:29:06,800 --> 00:29:08,960 Mach dir keine Sorgen. Er hat was Neues. 340 00:29:20,200 --> 00:29:22,640 -He, was soll das? -Halte dich von Summerhouse fern! 341 00:29:22,720 --> 00:29:24,040 -Verdammt! -Verstanden? 342 00:29:27,200 --> 00:29:28,200 Was sollte das denn? 343 00:29:28,280 --> 00:29:30,440 Du weißt doch, nur reden ist nicht mein Ding. 344 00:29:30,520 --> 00:29:33,920 Du hast ihn doch gesehen. Er hat dir nicht mal zugehört. 345 00:29:34,000 --> 00:29:35,880 Weißt du, was du damit losgetreten hast? 346 00:29:35,960 --> 00:29:37,560 Er hat doch angefangen. 347 00:30:38,640 --> 00:30:40,360 Zwei? Ruf an, ok? 348 00:30:54,560 --> 00:30:56,960 Sag du's ihr. 349 00:30:57,880 --> 00:30:59,400 -Halt's Maul. -Keine Bewegung! 350 00:31:01,200 --> 00:31:02,480 Hast du dich erschrocken? 351 00:31:19,480 --> 00:31:22,520 Wir haben was in Finchley. Wir könnten sofort loslegen. 352 00:31:22,600 --> 00:31:25,840 Da seid ihr rund um die Uhr beschäftigt. 353 00:31:25,920 --> 00:31:28,240 Bist du sicher, dass deine Kids das hinkriegen? 354 00:31:28,320 --> 00:31:31,560 -Sie wissen, was sie zu tun haben. -Wie viel wollt ihr? 355 00:31:34,080 --> 00:31:35,400 Eine Schachtel von beidem. 356 00:31:38,040 --> 00:31:39,040 Das ist viel Geld. 357 00:31:41,920 --> 00:31:43,200 Macht besser keine Fehler. 358 00:31:52,240 --> 00:31:53,400 Ich weiß, Mann. 359 00:31:54,360 --> 00:31:57,680 He! Komm her, ich muss kurz mit dir reden. 360 00:32:01,400 --> 00:32:06,000 Dris und Chantelle hier, sie machen richtig Kohle. 361 00:32:06,080 --> 00:32:10,000 Sogar Michael, er ist erst zehn. Aber er verdient Geld. 362 00:32:10,080 --> 00:32:12,200 Was meint ihr? Wollt ihr was verdienen? 363 00:32:12,280 --> 00:32:15,720 -Ja, ich schon. -Was ist mit dir, Ra'Nell? 364 00:32:16,960 --> 00:32:19,800 Ich weiß, dass deine Mutter in Hackney in der Klapse steckt. 365 00:32:19,880 --> 00:32:22,080 Ich hab nichts gesagt. Ich schwör's! 366 00:32:22,160 --> 00:32:25,160 Wir sind hier in Summerhouse. So was spricht sich rum. 367 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 Ich weiß, wie es ist. Mit der Familie und so. 368 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 Dein Vater ist nicht da, aber wir sind es. 369 00:32:32,440 --> 00:32:36,320 Und wenn deine Mutter rauskommt, musst du für sie da sein. Wie ein Mann. 370 00:32:36,400 --> 00:32:41,240 -Dich um sie kümmern und so. -Hör zu. Wir sind jetzt deine Familie. 371 00:32:41,320 --> 00:32:44,080 Das hier sind alles deine Brüder. Kapiert? 372 00:32:45,200 --> 00:32:47,200 Ich werde auf dich aufpassen, Bruder. 373 00:32:50,720 --> 00:32:54,160 Also, ich hole euch dann ab. 374 00:32:54,240 --> 00:32:58,160 -Wann? -Wenn ich komme. 375 00:32:58,240 --> 00:33:01,120 "Wann". So ein Spinner. Er soll bereit sein. 376 00:33:01,200 --> 00:33:02,960 Wir werden reich, Bruder. 377 00:33:11,800 --> 00:33:14,720 -Scheiße. -Du siehst wie eine Schwuchtel aus. 378 00:33:14,800 --> 00:33:18,080 Halt's Maul. Du siehst aus wie ein Hungerhaken. 379 00:33:18,160 --> 00:33:19,960 -Penner. -Das war kein Witz. 380 00:33:20,040 --> 00:33:22,480 Wie willst du dich mit diesen Armen verteidigen? 381 00:33:22,560 --> 00:33:26,200 Deshalb habe ich ein Messer. Und muss diesen Schwulenmist nicht machen. 382 00:33:26,280 --> 00:33:28,600 -Was läuft, 'Shane? -He, wie geht's, Mann? 383 00:33:28,680 --> 00:33:32,360 -Dushane, tust du mir einen Gefallen? -Ja, was ist denn? 384 00:33:34,280 --> 00:33:36,640 Könntest du Ra'Nell Smith in Ruhe lassen? 385 00:33:37,360 --> 00:33:40,440 -Was geht dich Ra'Nell Smith an? -Seine Mutter ist eine Freundin. 386 00:33:40,520 --> 00:33:42,960 Na und? Er geht dich trotzdem nichts an. 387 00:33:44,320 --> 00:33:45,480 Das ist unsere Sache. 388 00:33:45,560 --> 00:33:48,480 Wenn wir mit jemandem reden wollen, tun wir das. 389 00:33:49,520 --> 00:33:51,480 Ich kümmere mich ein wenig um ihn. 390 00:33:51,560 --> 00:33:53,920 Ich habe ihr versprochen, auf ihn aufzupassen. 391 00:33:54,000 --> 00:33:55,440 Hast du ihn nicht gehört? 392 00:33:57,120 --> 00:34:00,920 Denk darüber nach, ja? Es gibt genug andere Kids da draußen. 393 00:34:10,560 --> 00:34:13,960 Das wirst du doch nicht tun, oder? Für wen hält er sich? 394 00:34:16,280 --> 00:34:19,639 Hör mal, halte Ra'Nell aus der Sache raus. 395 00:34:19,719 --> 00:34:20,639 Was? Wegen ihm? 396 00:34:20,719 --> 00:34:24,000 Der Ärger ist es nicht wert. Scheiß auf ihn. 397 00:34:24,920 --> 00:34:25,840 Los. 398 00:34:27,400 --> 00:34:29,159 Spring mal hier hoch. 399 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 Wir sind fertig. Es gibt Arbeit. 400 00:34:33,920 --> 00:34:35,080 Komm schon, Mann. 401 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 Was geht? 402 00:34:48,920 --> 00:34:50,239 Yo. 403 00:34:51,120 --> 00:34:52,760 -Alles klar? -Alles klar. 404 00:34:52,840 --> 00:34:54,880 -Steig ein. -Ich muss meinen Hund holen. 405 00:34:54,960 --> 00:34:57,720 Willst du Geld verdienen oder Gassi gehen? 406 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 Eben. Steig ein. 407 00:35:02,600 --> 00:35:05,280 -Nein, du nicht, Bruder. -Was soll das heißen? 408 00:35:05,360 --> 00:35:08,200 -Dass du nicht mitkommst. -Aber Dushane hat doch gesagt... 409 00:35:08,280 --> 00:35:10,760 Hat er nicht. Ist da ein Problem? Sprich mit Leon. 410 00:35:39,560 --> 00:35:40,360 Yo! 411 00:35:41,760 --> 00:35:44,040 Mach nicht so einen Krach, Mann. 412 00:35:46,760 --> 00:35:50,800 War nur ein Witz. Sagst du auch mal was? 413 00:35:52,880 --> 00:35:53,800 Er ist in Ordnung. 414 00:35:53,880 --> 00:35:55,360 Sag ihm, dass es ein Witz war. 415 00:35:57,880 --> 00:36:02,800 -Gem, warst du schon mal auf dem Land? -Ich war mal in Hampshire mit meiner Oma. 416 00:36:05,000 --> 00:36:07,120 Warst du mit ihr beim Einkaufen oder was? 417 00:36:07,200 --> 00:36:09,920 Hat er das wirklich gerade gesagt? 418 00:36:10,000 --> 00:36:12,640 Nein, nein. Er redet von einem anderen "Land". 419 00:36:13,680 --> 00:36:15,840 Hör zu, Gem, das ist ein anderes "Land". 420 00:36:15,920 --> 00:36:19,040 Nicht der Ort, an dem du schon mal warst. Glaub mir. 421 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 Er hat echt von seiner Oma erzählt. 422 00:36:27,880 --> 00:36:29,080 Alles klar? 423 00:37:13,960 --> 00:37:16,040 Schieß ihm in den Schädel, Bruder. 424 00:37:16,120 --> 00:37:18,280 Lass den Kopf platzen. 425 00:37:18,360 --> 00:37:20,560 Was für ein Scheiß. Du hast es nicht drauf. 426 00:37:20,640 --> 00:37:23,560 Es ist nicht leicht. Da tun dir die Finger weh. 427 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 -Kapiert? -Klar, Bruder. 428 00:37:25,400 --> 00:37:26,760 Jetzt seid ihr dran. 429 00:37:26,840 --> 00:37:28,360 Was geht, Kumpel? 430 00:37:28,440 --> 00:37:31,000 Was geht, Bruder? 431 00:37:31,080 --> 00:37:34,720 Hört mal. Das ist Robert, mein bester Feind. 432 00:37:34,800 --> 00:37:37,600 He, wach auf. Glotz nicht dumm auf den Bildschirm. 433 00:37:37,680 --> 00:37:39,920 Er wird allen sagen, dass wir hier sind. 434 00:37:40,000 --> 00:37:43,240 Das Telefon wird nicht mehr stillstehen. Oder, Robert? 435 00:37:43,320 --> 00:37:44,280 Ja? 436 00:37:45,600 --> 00:37:49,960 Ja? Setz dich da drüben hin oder so. Scheiße, Mann. 437 00:37:52,240 --> 00:37:54,120 Und bring das Feuerzeug zurück. 438 00:37:55,680 --> 00:37:57,200 Schön, dich zu sehen, Kumpel. 439 00:37:58,240 --> 00:37:59,360 Scheiße, sag was. 440 00:38:00,680 --> 00:38:03,320 -Ganz schön dreckig hier. -Yo. 441 00:38:03,400 --> 00:38:04,840 -Ja! -Ja, ja, ja. 442 00:38:04,920 --> 00:38:06,200 Hier. 443 00:38:07,320 --> 00:38:09,920 Hört zu. Ihr müsst schnell sein, ja? 444 00:38:10,000 --> 00:38:12,800 Rein und wieder aus. Bevor die Cops etwas merken. 445 00:38:12,880 --> 00:38:17,240 Was geht, Mann? Komm her, ich muss mit dir reden. 446 00:38:17,320 --> 00:38:18,560 Los, Rob, steh auf. 447 00:38:18,640 --> 00:38:21,480 Verzieh dich. Was ist los mit dir? 448 00:38:21,560 --> 00:38:22,960 Setz dich, Bruder. 449 00:38:26,520 --> 00:38:31,360 Es ist ganz einfach, Bruder. Du musst nur jedes Mal genug Geld mitbringen. 450 00:38:31,440 --> 00:38:34,680 Kapiert? Sonst wird es haarig. 451 00:38:34,760 --> 00:38:38,080 Auch wenn es nur fünf Pfund sind. Das ist egal. 452 00:38:38,160 --> 00:38:39,960 Verstanden? Das ist unser Grundsatz. 453 00:38:40,040 --> 00:38:43,720 Diese fünf Pfund stehen für Respekt. Ok? 454 00:38:44,640 --> 00:38:49,320 Wir sind ein Team. Wenn einer Mist baut, sind wir alle dran, kapiert? 455 00:38:49,400 --> 00:38:53,000 Also gut, an die Arbeit. 456 00:38:53,640 --> 00:38:56,400 Komm mal in die Gänge. Scheiß aufs Zocken, Mann! 457 00:38:56,480 --> 00:38:57,920 Ich versteh's einfach nicht. 458 00:38:58,000 --> 00:38:59,080 Gut. Hör zu. 459 00:38:59,160 --> 00:39:01,640 Du musst das mit der Zunge üben. 460 00:39:01,720 --> 00:39:05,440 Leg es hier hinten rein. 461 00:39:07,400 --> 00:39:10,240 Unter die Zunge. Siehst du? 462 00:39:11,160 --> 00:39:12,880 Man sieht doch nichts, oder? 463 00:39:12,960 --> 00:39:17,880 Tja, ich hab fünf auf dieser Seite und sieben auf dieser. 464 00:39:17,960 --> 00:39:20,760 Wenn die Bullen mich aufhalten, werden sie nichts sehen, 465 00:39:20,840 --> 00:39:22,840 denn ich habe es hier hinten. 466 00:39:22,920 --> 00:39:25,360 Siehst du? Gut. 467 00:39:27,600 --> 00:39:28,840 Versuch's mal. 468 00:39:30,680 --> 00:39:34,240 Hinten unter deine Zunge. Ganz hinten. 469 00:39:35,640 --> 00:39:37,760 Genau so. Ganz nach hinten. 470 00:39:39,360 --> 00:39:43,120 Scheiße, was... Nicht schlucken, Bruder. 471 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 Hier, verkauf das. 472 00:39:46,840 --> 00:39:50,640 Wie heißt die Straße hier? Falls ich mich verlaufe. 473 00:39:50,720 --> 00:39:52,280 Andrews Road, Bruder. 474 00:40:22,680 --> 00:40:24,080 Hier, deine Wäsche. 475 00:40:25,520 --> 00:40:27,960 Was haben Sie zu Dushane gesagt? 476 00:40:29,480 --> 00:40:30,360 Wie ist der Deal? 477 00:40:30,440 --> 00:40:32,640 Wenn du dich benimmst, kannst du hierbleiben. 478 00:40:32,720 --> 00:40:35,200 Aber nicht, wenn du mit Dushane und Sully rumhängst. 479 00:40:35,360 --> 00:40:38,600 Heuchler. Sie waren doch mit meinem Vater unterwegs. 480 00:40:39,560 --> 00:40:42,160 Sie waren mit ihm im Knast, verdammt. 481 00:40:42,240 --> 00:40:45,320 Wenn du das noch mal machst, rufe ich beim Sozialamt an. 482 00:40:45,400 --> 00:40:47,200 Ich sage ihnen, dass du alleine bist. 483 00:40:48,680 --> 00:40:52,360 -Das würden Sie meiner Mutter antun? -Besser als wenn du mit denen rumhängst. 484 00:42:25,560 --> 00:42:27,120 Oh Gott, nein. 485 00:43:12,240 --> 00:43:16,600 -Was brauchst du? -Zwei und eine. Habt ihr was? 486 00:43:17,720 --> 00:43:19,680 -Sind die ok? -Klar. 487 00:43:19,760 --> 00:43:21,000 -Danke. -Viel Spaß. 488 00:43:51,040 --> 00:43:54,960 Mach ihn kalt oder lass es. Im Ernst. 489 00:44:30,360 --> 00:44:31,600 Yo. 490 00:44:32,640 --> 00:44:34,840 Ja, was brauchst du? 491 00:44:36,280 --> 00:44:38,480 Ok, warte an der üblichen Stelle. 492 00:44:41,760 --> 00:44:44,400 Yo. Drei und zwei. 493 00:44:54,400 --> 00:44:57,120 Yo. Komm schon, Mann. 494 00:44:57,200 --> 00:45:00,880 Drei und zwei. An der gleichen Stelle, ja? 495 00:45:37,120 --> 00:45:38,160 Scheiße. 496 00:45:40,960 --> 00:45:42,400 Yo. 497 00:45:42,480 --> 00:45:45,000 -Yo, hast du sechs und zwei? -Was willst du? 498 00:45:45,080 --> 00:45:48,560 -Sechs und zwei. -Ok, gut, wo bist du? 499 00:45:48,640 --> 00:45:49,920 Draußen. 500 00:45:50,000 --> 00:45:52,640 Was zum Teufel machst du hier, Bruder? 501 00:45:52,720 --> 00:45:53,520 Yo! 502 00:45:53,600 --> 00:45:56,520 -Warum kommen sie hierher? -Keine Ahnung. 503 00:45:57,480 --> 00:46:01,360 -Sie sind draußen, Bruder. -Kümmere dich drum. 504 00:46:01,440 --> 00:46:02,840 Sie sollen das lassen. 505 00:46:02,920 --> 00:46:05,360 Komm nicht noch mal hierher, kapiert? 506 00:46:05,440 --> 00:46:07,680 Wie oft muss ich dir das noch sagen? 507 00:46:07,760 --> 00:46:08,840 Bruder, ich... 508 00:46:19,200 --> 00:46:20,080 He, du Penner. 509 00:46:20,160 --> 00:46:23,200 Komm noch mal hierher und ich mach dich fertig. Kapiert? 510 00:46:23,280 --> 00:46:25,160 -Wo ist mein Geld? -Mach das Tor auf! 511 00:46:25,240 --> 00:46:26,840 -Scheiße! -Mach schon! 512 00:46:26,920 --> 00:46:30,720 Mach das Tor auf. Los! 513 00:46:39,080 --> 00:46:40,160 Schnapp ihn dir! 514 00:46:41,400 --> 00:46:42,200 He, Pussy! 515 00:46:46,080 --> 00:46:47,720 Was? Komm doch! 516 00:46:48,640 --> 00:46:49,600 He! 517 00:46:50,880 --> 00:46:53,480 Scheiße! Schnapp dir das Zeug, Mann! 518 00:46:53,560 --> 00:46:55,240 Packt das Scheißzeug ein. 519 00:46:55,320 --> 00:46:56,680 -Was zur Hölle? -Ganz recht. 520 00:46:56,760 --> 00:46:59,440 -Ich mach dich fertig. -Nehmt das Zeug. 521 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 -Scheiße. Wo ist das verdammte Geld? -Wo ist das Geld, Leute? 522 00:47:06,360 --> 00:47:10,280 -Wo ist das verdammte Geld? -Heb das Geld auf, Bruder. 523 00:47:10,360 --> 00:47:11,640 Mit Geld spielt man nicht. 524 00:47:11,720 --> 00:47:15,240 Drück besser jetzt gleich ab. Sonst bist du dran. 525 00:47:15,320 --> 00:47:16,680 -Ja? -Ja. 526 00:47:17,400 --> 00:47:20,880 Das muss ich nicht. Bobby Raikes wird das erledigen. 527 00:47:23,280 --> 00:47:24,960 Er legt euch beide um. 528 00:47:25,040 --> 00:47:26,680 Macht's gut. 529 00:47:28,160 --> 00:47:31,120 -Hauen wir ab. -Weicheier! 530 00:47:32,640 --> 00:47:34,120 Was zur Hölle? 531 00:47:52,160 --> 00:47:53,160 Was machst du hier? 532 00:48:03,400 --> 00:48:05,120 Jetzt sind wir dran.