1
00:00:31,360 --> 00:00:32,240
Yo, Bruder.
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,200
-Was geht, Bruder?
-Wie viel hast du?
3
00:00:53,040 --> 00:00:54,400
Ja, gut.
4
00:01:08,280 --> 00:01:10,360
Sie schaffen es nicht mal nach oben.
5
00:01:11,040 --> 00:01:11,960
Scheiße.
6
00:01:14,840 --> 00:01:15,760
Komm schon.
7
00:01:26,200 --> 00:01:27,760
-Yo.
-Yo, wo seid ihr?
8
00:01:27,840 --> 00:01:29,880
Hier läuft irgendwas.
Ihr müsst herkommen.
9
00:01:29,960 --> 00:01:32,640
Los, Leute, kommt!
Kommt schon! Scheiße!
10
00:01:37,200 --> 00:01:39,600
-Was willst du hier, Bruder?
-Runter mit dir!
11
00:01:39,680 --> 00:01:42,440
-Was? Verpiss dich, Mann.
-Halt's Maul.
12
00:01:48,200 --> 00:01:49,000
Sag was!
13
00:01:51,760 --> 00:01:52,840
-Los.
-Hauen wir ab.
14
00:01:54,880 --> 00:01:55,800
Scheiße, Mann.
15
00:02:04,800 --> 00:02:05,600
Was ist los?
16
00:02:05,680 --> 00:02:07,000
-Sie haben alles.
-Was?
17
00:02:07,080 --> 00:02:09,520
-Kamale und seine Leute. Sie haben alles.
-Was?
18
00:02:09,600 --> 00:02:11,440
Er hatte eine Knarre,
ich war machtlos.
19
00:02:11,520 --> 00:02:13,680
-Alles?
-Verdammt noch mal alles.
20
00:02:13,760 --> 00:02:16,600
-Sie haben mich geschlagen.
-Na und?
21
00:02:16,680 --> 00:02:19,400
Yo! Was soll das?
22
00:02:19,480 --> 00:02:22,600
Er hatte alle dabei.
Ich konnte alleine nichts tun, Bruder.
23
00:02:24,720 --> 00:02:26,720
Das ist doch ein Witz, Mann.
24
00:02:58,960 --> 00:02:59,880
Mama?
25
00:03:01,400 --> 00:03:03,120
Mama. Wach auf.
26
00:03:04,880 --> 00:03:07,040
Stehst du heute auf?
27
00:03:08,640 --> 00:03:10,760
Was soll das? Das ist zu hell.
28
00:03:14,160 --> 00:03:18,000
Soll ich einen Arzt holen?
Ich kann das organisieren.
29
00:03:20,440 --> 00:03:22,160
Du solltest was essen.
30
00:03:33,320 --> 00:03:35,440
Du brauchst mal eine neue Farbe hier drin.
31
00:03:35,520 --> 00:03:38,080
Davon wirst du doch depressiv.
32
00:03:38,160 --> 00:03:40,160
Ich mach das für dich.
33
00:03:52,600 --> 00:03:53,800
Ra'Nell.
34
00:03:55,200 --> 00:03:56,720
Ra'Nell, hier ist Gem.
35
00:04:02,040 --> 00:04:02,840
Drei Riesen.
36
00:04:03,680 --> 00:04:06,520
Wir haben das Zeug nicht verloren.
Kamale hat es geklaut.
37
00:04:06,600 --> 00:04:07,720
Ist nicht mein Problem.
38
00:04:07,800 --> 00:04:11,040
Ich muss Bobby erklären,
dass Kamale sein Zeug geklaut hat.
39
00:04:11,120 --> 00:04:15,040
Moment mal, Lee, wir haben dich vor Kamale
und den Typen aus London Fields gewarnt.
40
00:04:15,120 --> 00:04:18,040
Dushane, du hörst nicht zu.
Du schuldest Bobby drei Riesen.
41
00:04:18,120 --> 00:04:19,160
Warum wir?
42
00:04:19,240 --> 00:04:21,880
Summerhouse ist doch dein Revier, Bruder.
43
00:04:21,959 --> 00:04:23,000
Jetzt hör mal zu...
44
00:04:23,080 --> 00:04:26,520
Warte, Mann. Komm schon.
Du kriegst das Geld.
45
00:04:26,600 --> 00:04:28,120
-Wann?
-In einer Woche.
46
00:04:29,560 --> 00:04:33,120
Ihr wollt Bobby Raikes eine Woche
auf sein Geld warten lassen? Viel Glück.
47
00:04:33,200 --> 00:04:35,280
Warum legst du es nicht für uns aus?
48
00:04:35,360 --> 00:04:37,280
Es sind eure Schulden, du Arschloch.
49
00:04:37,360 --> 00:04:40,080
Verpisst euch, ich esse gerade.
Los, haut ab.
50
00:04:47,280 --> 00:04:48,920
Dieser fette Wichser.
51
00:04:49,000 --> 00:04:52,800
Ich sag's dir,
so wird das nie etwas.
52
00:04:52,880 --> 00:04:55,120
Wir müssen direkt mit Raikes reden.
53
00:04:55,200 --> 00:04:57,160
Das geht nicht, Bruder.
54
00:04:57,240 --> 00:04:59,560
Erst recht nicht ohne seine Kohle.
55
00:05:00,920 --> 00:05:03,160
Keine Ahnung, wer uns dabei helfen könnte.
56
00:05:05,080 --> 00:05:07,880
-Femi?
-Femi.
57
00:05:07,960 --> 00:05:10,320
Viele von den Jungs machen
nichts mehr mit Kippen.
58
00:05:10,880 --> 00:05:13,720
Manche müssen sogar arbeiten.
Wegen dieser Chip-Scheiße.
59
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
Das macht es uns allen schwer.
60
00:05:15,480 --> 00:05:18,880
Sogar den Dealern.
Früher hast du immer einen bekommen.
61
00:05:18,960 --> 00:05:21,480
Aber jetzt haben alle Schiss.
Sie werden überprüft.
62
00:05:21,560 --> 00:05:23,720
Was heißt das?
Es muss schnell gehen, Bruder.
63
00:05:23,800 --> 00:05:26,560
-Ich rede mit meinem Dealer.
-Mach das mal.
64
00:05:26,640 --> 00:05:27,840
Femi!
65
00:05:31,160 --> 00:05:33,840
-Das klang ja nicht so gut.
-Er macht das schon.
66
00:05:33,920 --> 00:05:36,000
Das will ich hoffen, Kumpel.
67
00:06:46,720 --> 00:06:48,160
Eine schöne Yam ist das.
68
00:06:50,120 --> 00:06:51,880
Soll ich sie wiegen?
69
00:06:53,360 --> 00:06:54,560
Ja?
70
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
Alles in Ordnung?
71
00:07:00,760 --> 00:07:04,280
Wollen sie noch etwas?
77 Pfund und 30 Pence.
72
00:07:04,360 --> 00:07:06,160
Hier, nehmen sie.
73
00:07:06,240 --> 00:07:09,200
Nehmen sie es.
Sie können nächstes Mal zahlen, ja?
74
00:07:11,080 --> 00:07:12,000
Hier.
75
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Aufhören.
76
00:07:22,720 --> 00:07:25,640
Seht mich nicht so an. Hört auf.
77
00:07:26,320 --> 00:07:27,640
Seht mich nicht so an.
78
00:07:28,920 --> 00:07:30,160
Hört auf.
79
00:07:31,640 --> 00:07:32,800
Seht mich nicht an.
80
00:07:55,960 --> 00:07:58,480
Geht es Ihnen gut? Kann ich Ihnen helfen?
81
00:08:00,960 --> 00:08:02,080
Oh mein Gott.
82
00:08:06,120 --> 00:08:08,440
Waren Sie schon einmal
psychisch krank, Lisa?
83
00:08:18,240 --> 00:08:19,400
Ok.
84
00:08:20,040 --> 00:08:22,480
Wir halten es für das Beste,
wenn sie hierbleiben.
85
00:08:24,040 --> 00:08:27,560
Haben Sie Familie?
Einen Ehemann oder Partner?
86
00:08:30,920 --> 00:08:32,320
Haben Sie Kinder?
87
00:08:34,200 --> 00:08:35,679
Lisa?
88
00:08:40,400 --> 00:08:42,919
Falls das so wäre,
müssten wir uns um sie kümmern.
89
00:08:47,160 --> 00:08:49,520
Ich habe keine Kinder.
90
00:08:52,680 --> 00:08:54,760
Das ist Precious.
Ständig schreibt sie mir.
91
00:08:54,840 --> 00:08:56,080
Du lügst doch.
92
00:08:57,200 --> 00:08:58,600
Warum sollte ich?
93
00:08:58,680 --> 00:09:01,680
He, Dushane. Das ist Ra'Nell.
94
00:09:01,760 --> 00:09:03,920
-Wer?
-Ra'Nell Smith, Mann.
95
00:09:04,000 --> 00:09:06,280
Du weißt schon.
Er hat seinen Vater abgestochen.
96
00:09:06,360 --> 00:09:09,200
-Das ist Wayne Smiths Sohn?
-Ja, Kumpel.
97
00:09:09,280 --> 00:09:12,480
-Yo! Was geht, Bruder?
-Was geht?
98
00:09:12,560 --> 00:09:15,480
-Weißt du, wer ich bin?
-Dich kennt doch jeder, Dushane.
99
00:09:15,560 --> 00:09:17,000
Komm mal her.
100
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Hör mal.
101
00:09:23,480 --> 00:09:25,640
Du könntest langsam mal
bei uns einsteigen.
102
00:09:25,720 --> 00:09:27,520
Das geht nicht. Wegen meiner Mutter.
103
00:09:32,080 --> 00:09:33,640
Da, nimm.
104
00:09:35,240 --> 00:09:36,280
Was ist los mit dir?
105
00:09:37,240 --> 00:09:39,600
-Willst du das Geld nicht?
-Also gut.
106
00:09:39,680 --> 00:09:42,320
Weißt du was? Ist schon in Ordnung.
107
00:09:42,400 --> 00:09:45,320
Hör mal,
wenn dich mal jemand dumm anmacht,
108
00:09:45,400 --> 00:09:47,920
gib mir Bescheid,
ich regle das für dich.
109
00:09:55,760 --> 00:09:57,840
-Kluges Kerlchen.
-Was ist los, Bruder?
110
00:09:57,920 --> 00:10:00,200
Wenn dir jemand Geld anbietet,
nimmst du es.
111
00:10:00,280 --> 00:10:02,000
Vor allem, wenn es Dushane ist.
112
00:10:02,080 --> 00:10:03,320
Du vielleicht. Ich nicht.
113
00:10:10,200 --> 00:10:12,680
Mama?
114
00:10:29,280 --> 00:10:32,680
-Es riecht gar nicht nach Hühnchen.
-Es ist keiner da, Bruder.
115
00:10:32,760 --> 00:10:35,520
Alles klar bei dir?
116
00:10:37,000 --> 00:10:39,240
Sollen wir uns was
aus der Frittenbude holen?
117
00:10:41,600 --> 00:10:45,600
Nein, Mann. Ich warte auf meine Mutter.
Geh ruhig.
118
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
Nein, schon gut. Ich warte mit dir.
119
00:11:26,000 --> 00:11:26,800
Gem.
120
00:11:28,560 --> 00:11:29,800
Gem, wach auf.
121
00:11:33,760 --> 00:11:34,960
Du musst nach Hause.
122
00:11:42,040 --> 00:11:45,240
-Wir sehen uns morgen.
-Ja, bis morgen.
123
00:12:16,200 --> 00:12:20,280
Hallo, Mama, ich bin's. Wo bist du?
Wann kommst du nach Hause?
124
00:12:42,120 --> 00:12:42,920
Yo, Bruder.
125
00:12:47,880 --> 00:12:50,120
Ist 'ne gute Adresse.
In Swiss Cottage.
126
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
5.000 Pfund sind drin.
127
00:12:51,600 --> 00:12:53,800
-PIN, Code, alles.
-Ok, sehr gut.
128
00:12:53,880 --> 00:12:56,360
-Aber ich kriege was dafür, ja?
-Ja, das wirst du.
129
00:12:56,440 --> 00:12:57,240
Was?
130
00:12:57,320 --> 00:12:59,200
Gib mir drei Tage.
131
00:12:59,280 --> 00:13:01,680
Was soll das?
Der Dealer ist schon bezahlt.
132
00:13:01,760 --> 00:13:03,440
Was ist dein verdammtes Problem?
133
00:13:03,520 --> 00:13:04,800
Riskier mal was.
134
00:13:04,880 --> 00:13:06,840
Die Arbeit erledigen doch eh andere.
135
00:13:06,920 --> 00:13:09,160
-Drei Tage.
-Ich will mein Geld, Dushane.
136
00:13:09,240 --> 00:13:13,560
-Beruhig dich. Ist leicht verdientes Geld.
-Was soll's. Scheißzuhälter.
137
00:13:19,360 --> 00:13:21,600
-Wie geht es Ihnen, Kerry?
-Gut, und Ihnen?
138
00:13:21,680 --> 00:13:24,320
-Gibt es etwas Neues heute?
-Nein.
139
00:13:24,400 --> 00:13:26,680
-Alles so wie gestern.
-Wunderbar.
140
00:13:40,360 --> 00:13:41,680
Lisa?
141
00:13:53,000 --> 00:13:53,800
Ich bin's, Leon.
142
00:13:57,040 --> 00:13:58,600
Seit wann bist du hier?
143
00:14:01,600 --> 00:14:03,120
Lisa, wie lange bist du hier?
144
00:14:06,600 --> 00:14:08,080
Kümmert sich jemand um Ra'Nell?
145
00:14:11,680 --> 00:14:13,680
Kümmert sich jemand um ihn?
146
00:14:15,840 --> 00:14:16,760
Lisa.
147
00:14:20,120 --> 00:14:22,960
-Was tust du da?
-Wir brauchen doch Pinsel.
148
00:14:24,200 --> 00:14:26,320
Weißt du was?
Das kann ich eh nicht bezahlen.
149
00:14:26,400 --> 00:14:28,360
Scheiße, das meinen die doch nicht ernst.
150
00:14:29,720 --> 00:14:31,800
Ra'Nell! Hallo, Ra'Nell!
151
00:14:31,880 --> 00:14:33,680
-Hi, Heather.
-Alles klar?
152
00:14:33,760 --> 00:14:36,200
-Was machst du?
-Ich will Mamas Zimmer streichen.
153
00:14:36,280 --> 00:14:37,840
-In welcher Farbe?
-Weizengelb.
154
00:14:42,240 --> 00:14:43,640
Das ist schön.
155
00:14:45,320 --> 00:14:47,240
Sind Sie schwanger oder einfach fett?
156
00:14:47,320 --> 00:14:49,800
-Halt's Maul!
-Im 7. Monat. Zwei hab ich noch.
157
00:14:49,880 --> 00:14:53,280
-Waren Sie bei der Untersuchung?
-Ach, was du alles weißt.
158
00:14:55,160 --> 00:14:56,560
Wofür sind all die Lampen?
159
00:14:56,640 --> 00:14:59,360
Ich renoviere eine Wohnung,
die nicht viel Licht hat.
160
00:15:00,480 --> 00:15:03,040
-Damit wird es bestimmt schön hell.
-Ja.
161
00:15:03,840 --> 00:15:05,760
Ja. Das denke ich auch.
162
00:15:06,560 --> 00:15:08,160
-Habt ihr mal fünf Minuten?
-Ja.
163
00:15:09,000 --> 00:15:11,440
Dann helft mir mal,
das Zeug ins Auto zu schaffen.
164
00:15:14,080 --> 00:15:17,760
-Hier. Für euch.
-Nein, schon gut.
165
00:15:17,840 --> 00:15:20,560
-Los, nimm schon.
-Danke.
166
00:15:20,640 --> 00:15:24,960
-Lass das.
-Schon gut. Ihr habt es verdient.
167
00:15:25,880 --> 00:15:27,320
Danke, Jungs.
168
00:15:28,920 --> 00:15:31,720
-Grüß deine Mutter von mir.
-Ja, mach ich.
169
00:15:33,440 --> 00:15:36,120
-Was für eine MILF.
-Ach, halt's Maul.
170
00:15:36,200 --> 00:15:38,720
Was? Du würdest sie also nicht knallen?
171
00:15:54,000 --> 00:15:54,880
Ja.
172
00:15:54,960 --> 00:15:59,240
In so einer großen Wohnung
kann man ordentlich was anbauen.
173
00:16:00,080 --> 00:16:02,760
Was ist denn? Nur keine Sorge.
174
00:16:02,840 --> 00:16:06,440
Sie müssen nichts tun.
Ich kümmere mich um alles.
175
00:16:06,520 --> 00:16:07,360
Gut.
176
00:16:25,440 --> 00:16:28,960
-Ra'Nell, oder? Kennst du mich noch?
-Sie sind ein Freund meines Vaters.
177
00:16:29,040 --> 00:16:32,080
Das war ich. Hab ihn lange nicht gesehen.
178
00:16:32,160 --> 00:16:33,520
Und wenn Sie lügen?
179
00:16:33,600 --> 00:16:35,080
Tja, du musst mir vertrauen.
180
00:16:37,080 --> 00:16:39,480
-Hör zu, es geht um deine Mutter.
-Was ist mit ihr?
181
00:16:39,560 --> 00:16:41,760
Es geht ihr gut,
aber sie ist im Krankenhaus.
182
00:16:43,720 --> 00:16:45,360
Was soll das heißen?
183
00:16:45,440 --> 00:16:47,360
Keine Sorge, sie hat nichts.
184
00:16:47,440 --> 00:16:48,880
Sie muss sich nur ausruhen.
185
00:16:50,320 --> 00:16:52,560
Alles wird gut.
Hier, etwas Hühnchen für dich.
186
00:16:56,240 --> 00:16:57,920
Heb mir aber was auf.
187
00:17:13,839 --> 00:17:15,839
Du willst wohl nicht
zu deinem Vater, oder?
188
00:17:18,240 --> 00:17:21,680
Nein. Ich weiß nicht einmal, wo er ist.
189
00:17:23,040 --> 00:17:25,480
Tja, wenn du niemandem hast,
190
00:17:25,560 --> 00:17:28,240
keine Familie oder so,
dann stecken sie dich in ein Heim.
191
00:17:28,319 --> 00:17:30,800
Deshalb hat deine Mutter
nichts von dir erzählt.
192
00:17:31,840 --> 00:17:33,960
Ich gehe in kein Heim.
Ich schaffe das schon.
193
00:17:34,040 --> 00:17:37,400
-Sie wird eine Weile weg sein.
-Ich sagte, ich gehe in kein Heim.
194
00:17:46,000 --> 00:17:47,240
Ok.
195
00:17:47,320 --> 00:17:49,000
Wir machen es so:
196
00:17:53,040 --> 00:17:57,120
Du bleibst hier.
Aber ich sage, wie es läuft, klar?
197
00:17:58,600 --> 00:18:00,800
Du gehst jeden Tag zur Schule.
198
00:18:01,560 --> 00:18:04,920
Du passt auf dich und die Wohnung auf.
Für deine Mutter.
199
00:18:06,800 --> 00:18:10,880
Du hängst nicht draußen rum
und gehst jeden Abend früh ins Bett.
200
00:18:12,280 --> 00:18:13,160
So ist der Deal.
201
00:18:13,240 --> 00:18:16,000
-Kannst du kochen?
-Ein bisschen.
202
00:18:17,920 --> 00:18:20,000
Ich bringe dir was,
was du aufwärmen kannst.
203
00:18:21,720 --> 00:18:23,200
Wann darf ich sie besuchen?
204
00:18:24,720 --> 00:18:26,120
Das wird schwierig.
205
00:18:27,160 --> 00:18:30,000
Wenn die Ärzte dich sehen,
werden sie merken, dass...
206
00:18:34,480 --> 00:18:35,880
Ich sehe, was ich tun kann.
207
00:18:35,960 --> 00:18:38,400
Kann ich ihr eine Nachricht schreiben?
208
00:18:38,480 --> 00:18:40,360
Ja, klar.
209
00:18:40,440 --> 00:18:42,280
Und jetzt iss.
210
00:19:08,560 --> 00:19:09,960
Was macht der denn hier?
211
00:19:10,040 --> 00:19:13,000
-Wer ist das, Lee?
-Einer unserer Leute aus Summerhouse.
212
00:19:14,440 --> 00:19:17,920
-Der, der unser Zeug verloren hat?
-Ja, genau der Wichser.
213
00:19:20,080 --> 00:19:22,320
Du hast vielleicht Nerven.
Was tust du hier?
214
00:19:22,400 --> 00:19:25,320
-Ich habe Bobbys Knete.
-Gib mir einfach das verdammte Geld.
215
00:19:25,400 --> 00:19:28,320
-Ich will es ihm persönlich geben.
-Gib mir das Scheißgeld.
216
00:19:28,400 --> 00:19:29,920
Los, gib schon her.
217
00:19:36,240 --> 00:19:39,640
-Ich glaube, Bobby will mich sprechen.
-Fick dich, du Pussy.
218
00:19:44,680 --> 00:19:45,960
Setz dich.
219
00:19:50,960 --> 00:19:53,440
-Wie heißt du, Junge?
-Dushane.
220
00:19:54,680 --> 00:19:57,080
-Du hast etwas für mich?
-Ja.
221
00:20:01,520 --> 00:20:03,240
-Es fehlt doch nichts?
-Nein.
222
00:20:03,320 --> 00:20:06,760
-Du hast zwei Minuten.
-Darf ich Sie etwas fragen?
223
00:20:06,840 --> 00:20:09,080
Warum machen wir
es den Kunden so schwer?
224
00:20:10,080 --> 00:20:12,320
Die Cops wissen,
dass in Hackney gedealt wird.
225
00:20:13,360 --> 00:20:16,680
Solange es ruhig bleibt,
ist ihnen das egal.
226
00:20:17,640 --> 00:20:19,680
So ist das Leben eben gestrickt.
227
00:20:20,400 --> 00:20:23,880
Gestrickt?
Hör mal, das ist ja interessant, aber...
228
00:20:23,960 --> 00:20:25,680
Geben Sie mir Summerhouse.
229
00:20:27,520 --> 00:20:29,080
Dieser Job ist schon vergeben.
230
00:20:31,520 --> 00:20:33,640
Ich will Lee nicht anschwärzen.
231
00:20:33,720 --> 00:20:36,280
Aber könnte Kamele
einfach nach Summerhouse kommen,
232
00:20:36,360 --> 00:20:38,160
wenn Lee seinen Job machen würde?
233
00:20:40,480 --> 00:20:41,920
Ich weiß, Sie sind befreundet.
234
00:20:43,040 --> 00:20:46,000
Aber es ist trotzdem passiert.
Es hätte nicht passieren dürfen.
235
00:20:48,480 --> 00:20:52,120
-Was willst du von mir?
-Ein halbes Pfund Heroin für den Anfang.
236
00:20:52,200 --> 00:20:55,200
-Ein halbes Pfund?
-Das kriege ich locker los.
237
00:20:55,280 --> 00:20:58,320
-Du willst also für mich arbeiten.
-Richtig.
238
00:20:58,400 --> 00:20:59,840
-Warum?
-Ich will ein Leben.
239
00:20:59,920 --> 00:21:03,320
-Du hast doch ein Leben.
-Ich will ein gutes Leben.
240
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
Ich komme aus Summerhouse.
Ich bin 26 Jahre alt.
241
00:21:08,840 --> 00:21:11,440
Etwas andere als das hier habe ich nicht.
242
00:21:14,280 --> 00:21:16,000
Ich komme auch aus Summerhouse.
243
00:21:22,360 --> 00:21:24,200
Arbeiten wir nun zusammen?
244
00:21:27,160 --> 00:21:29,000
Licht. Sehr wichtig.
245
00:21:29,080 --> 00:21:31,600
Abstand muss immer so sein.
246
00:21:31,680 --> 00:21:33,760
-Was ist mit Wasser?
-Wasser ist hier.
247
00:21:33,840 --> 00:21:35,960
Pumpe läuft immer.
Mögen Sie Gartenarbeit?
248
00:21:36,040 --> 00:21:38,800
Ja, ich liebe es.
Aber das hier sind keine Tomaten, oder?
249
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
So ähnlich. Nur anders.
250
00:21:40,080 --> 00:21:42,160
Wegen Tomaten kommt man
nicht in den Knast.
251
00:21:42,240 --> 00:21:45,640
Geruch am wichtigsten.
252
00:21:45,720 --> 00:21:47,840
-Geruch.
-Geruch von Pflanze. Sehr stark.
253
00:21:47,920 --> 00:21:50,480
Abzug. Entfernt Geruch.
254
00:21:51,640 --> 00:21:54,360
-Wie lange müssen sie wachsen?
-13 Wochen.
255
00:21:55,320 --> 00:21:57,640
Blätter müssen immer gesund aussehen.
256
00:21:57,720 --> 00:22:02,120
Dunkelgrün, blass, gelb, nicht gut.
Falsche Ernährung.
257
00:22:02,200 --> 00:22:05,000
Müssen jeden Tag Ph-Wert
von Wasser messen.
258
00:22:05,080 --> 00:22:07,600
Temperatur. Pumpe muss immer laufen.
259
00:22:07,680 --> 00:22:12,480
Gesunde Blätter.
Wenn Sie wollen, ich kaufen Ernte.
260
00:22:12,560 --> 00:22:14,120
Wie viel kriege ich dafür?
261
00:22:14,200 --> 00:22:16,400
-Guter Preis.
-Welcher Preis?
262
00:22:16,480 --> 00:22:17,600
Guter Preis.
263
00:22:18,480 --> 00:22:21,800
Nein, Vincent, den genauen Preis.
Ich muss über alles Bescheid wissen.
264
00:22:21,880 --> 00:22:25,480
Keine Sorge, ich mache guten Preis, ja?
265
00:22:38,440 --> 00:22:41,000
-Was geht?
-Wie läuft's? Alles klar?
266
00:22:45,360 --> 00:22:47,600
-Was ist das?
-Da drin ist ein Name.
267
00:22:49,160 --> 00:22:51,320
Seht zu, dass ihr den Richtigen erwischt.
268
00:23:15,560 --> 00:23:17,360
Alles klar, meine Liebe?
269
00:23:20,520 --> 00:23:24,120
Ra'Nell hat was zum Anziehen eingepackt.
Und das soll ich dir geben.
270
00:23:27,520 --> 00:23:29,000
HAB DICH LIEB
RA'NELL XOXOX
271
00:23:29,080 --> 00:23:30,560
Er ist ein guter Junge.
272
00:23:30,640 --> 00:23:34,320
Ein ziemlicher Heißsporn.
Ist echt in Ordnung.
273
00:23:35,960 --> 00:23:37,120
Hör zu, Lis.
274
00:23:38,160 --> 00:23:40,680
Sie geben dir dieses Zeug,
um dich zu stabilisieren,
275
00:23:40,760 --> 00:23:42,600
und momentan ist das auch gut so.
276
00:23:42,680 --> 00:23:45,360
Aber ich kenne genug,
die dabei geblieben sind.
277
00:23:45,440 --> 00:23:47,720
Und das macht es nicht besser, glaub mir.
278
00:23:48,720 --> 00:23:53,080
Wenn du so weit bist,
solltest du ins Fitnessstudio kommen.
279
00:23:54,480 --> 00:23:58,200
Das wird dir gut tun.
Und mach dir keine Sorgen um Ra'Nell.
280
00:23:58,280 --> 00:24:00,920
Ich kümmere mich um ihn. Er kommt klar.
281
00:24:14,480 --> 00:24:16,720
BURGER UND BACKHÄHNCHEN
282
00:24:19,360 --> 00:24:22,080
Rufst du die Polizei,
wenn deine Mutter heute nicht kommt?
283
00:24:22,160 --> 00:24:24,520
Muss ich nicht. Ich weiß, wo sie ist.
284
00:24:24,600 --> 00:24:25,640
Wo?
285
00:24:28,520 --> 00:24:29,800
Na los, sag schon.
286
00:24:31,800 --> 00:24:34,520
-Sie ist in einer Nervenklinik.
-Nein.
287
00:24:34,600 --> 00:24:37,480
-Wann kommt sie nach Hause?
-Keine Ahnung.
288
00:24:37,560 --> 00:24:39,360
Scheiße.
289
00:24:40,480 --> 00:24:43,080
-Aber das wird doch wieder, oder?
-Hoffentlich.
290
00:24:43,160 --> 00:24:46,800
Ich darf sie nicht mal besuchen,
sonst stecken sie mich in ein Heim.
291
00:24:46,880 --> 00:24:50,560
-Also erzähl's niemandem, Bruder.
-Werde ich nicht.
292
00:24:54,960 --> 00:24:55,760
Marnie!
293
00:25:08,560 --> 00:25:10,520
Halt den Kopf ruhig, Bruder.
294
00:25:10,600 --> 00:25:11,960
Ich rede gerade.
295
00:25:12,440 --> 00:25:14,880
Wie soll ich reden,
ohne meinen Kopf zu bewegen?
296
00:25:14,960 --> 00:25:18,680
Ich krieg das hin. Sieh mal.
Und? Hab ich meinen Kopf bewegt?
297
00:25:18,760 --> 00:25:20,680
Du laberst ja auch nur Müll.
298
00:25:20,760 --> 00:25:23,800
Mein Kopf bewegt sich,
weil ich nur wichtige Sachen sage.
299
00:25:23,880 --> 00:25:26,320
Aber versau mir deswegen
nicht meine Haare.
300
00:25:26,400 --> 00:25:27,520
So, fertig.
301
00:25:28,360 --> 00:25:32,040
Von wegen fertig, Kumpel.
Schon mal was von Symmetrie gehört?
302
00:25:35,280 --> 00:25:37,080
So. Jetzt sind wir fertig.
303
00:26:12,000 --> 00:26:16,040
Hör zu, ich steig jetzt gleich ins Auto.
Ich muss auflegen.
304
00:26:17,720 --> 00:26:18,760
Bis dann.
305
00:26:19,720 --> 00:26:21,960
-Bist du Ross?
-Wer will das wissen?
306
00:26:26,080 --> 00:26:26,880
Na los, Mann.
307
00:26:28,360 --> 00:26:31,160
Was ist los? Mach schon. Halt ihn fest.
308
00:26:32,920 --> 00:26:34,240
Halt still, Mann.
309
00:26:35,800 --> 00:26:36,840
Verdammt.
310
00:26:38,720 --> 00:26:39,600
Mach schon, Mann.
311
00:26:39,680 --> 00:26:41,080
-Was ist denn?
-Halt ihn fest.
312
00:26:49,360 --> 00:26:50,480
Scheiße.
313
00:26:55,840 --> 00:26:58,600
-Was?
-Das war der falsche Finger.
314
00:26:59,760 --> 00:27:01,160
Das merkt doch keiner.
315
00:27:01,240 --> 00:27:03,680
Klar werden sie es merken, Bruder.
Sieh her.
316
00:27:04,880 --> 00:27:06,680
Die sehen doch alle gleich aus.
317
00:27:06,760 --> 00:27:09,000
Ich sage,
wir brauchen den richtigen Finger.
318
00:27:09,080 --> 00:27:11,160
Und jetzt soll ich
den anderen abschneiden?
319
00:27:13,920 --> 00:27:16,840
Du musst eben besser aufpassen.
Na los.
320
00:27:16,920 --> 00:27:19,280
-Du bist krank, weißt du das?
-Mach schon.
321
00:27:22,160 --> 00:27:25,240
Der Junge meiner Schwester, er ist 17,
der hat ein Glasauge.
322
00:27:25,320 --> 00:27:29,680
Nur weil man ihm damit
ins Auge gestochen hat.
323
00:27:30,880 --> 00:27:33,000
Wir haben hier eine freie Stelle.
324
00:27:33,800 --> 00:27:38,120
-Mein Freund Lee hier wird befördert.
-Gratuliere.
325
00:27:38,200 --> 00:27:41,840
Das bedeutet, dass ihr beide
und ich zusammenarbeiten werden.
326
00:27:41,920 --> 00:27:45,200
Aber genau nach meinen Regeln.
327
00:27:46,480 --> 00:27:48,920
Denn das ist
eine besondere Geschäftsbeziehung.
328
00:27:49,000 --> 00:27:52,840
-Ich vertraue euch meinen Stoff an.
-Sie können uns vertrauen.
329
00:27:57,480 --> 00:27:59,040
Das weiß ich.
330
00:28:00,320 --> 00:28:02,160
Denn ich kenne eure Familien.
331
00:28:03,000 --> 00:28:04,240
Gib ihnen das Päckchen.
332
00:28:07,520 --> 00:28:10,440
-In einer Woche kriege ich das Geld.
-Was ist mit Kamale?
333
00:28:11,280 --> 00:28:14,360
Was ist mit ihm?
Summerhouse gehört jetzt euch.
334
00:28:14,440 --> 00:28:16,920
Tut, was ihr tun müsst.
Geht für mich in Ordnung.
335
00:28:53,360 --> 00:28:55,880
Na, was läuft, Kumpel?
Ganz ruhig.
336
00:28:57,120 --> 00:28:59,560
Nur damit du es weißt:
Summerhouse gehört jetzt uns.
337
00:28:59,640 --> 00:29:04,680
Ab sofort ziehst du nicht mehr
solche Dinger ab. Kapiert?
338
00:29:04,760 --> 00:29:06,720
Was ist mit Lee Greene?
339
00:29:06,800 --> 00:29:08,960
Mach dir keine Sorgen.
Er hat was Neues.
340
00:29:20,200 --> 00:29:22,640
-He, was soll das?
-Halte dich von Summerhouse fern!
341
00:29:22,720 --> 00:29:24,040
-Verdammt!
-Verstanden?
342
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Was sollte das denn?
343
00:29:28,280 --> 00:29:30,440
Du weißt doch,
nur reden ist nicht mein Ding.
344
00:29:30,520 --> 00:29:33,920
Du hast ihn doch gesehen.
Er hat dir nicht mal zugehört.
345
00:29:34,000 --> 00:29:35,880
Weißt du,
was du damit losgetreten hast?
346
00:29:35,960 --> 00:29:37,560
Er hat doch angefangen.
347
00:30:38,640 --> 00:30:40,360
Zwei? Ruf an, ok?
348
00:30:54,560 --> 00:30:56,960
Sag du's ihr.
349
00:30:57,880 --> 00:30:59,400
-Halt's Maul.
-Keine Bewegung!
350
00:31:01,200 --> 00:31:02,480
Hast du dich erschrocken?
351
00:31:19,480 --> 00:31:22,520
Wir haben was in Finchley.
Wir könnten sofort loslegen.
352
00:31:22,600 --> 00:31:25,840
Da seid ihr rund um die Uhr beschäftigt.
353
00:31:25,920 --> 00:31:28,240
Bist du sicher,
dass deine Kids das hinkriegen?
354
00:31:28,320 --> 00:31:31,560
-Sie wissen, was sie zu tun haben.
-Wie viel wollt ihr?
355
00:31:34,080 --> 00:31:35,400
Eine Schachtel von beidem.
356
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
Das ist viel Geld.
357
00:31:41,920 --> 00:31:43,200
Macht besser keine Fehler.
358
00:31:52,240 --> 00:31:53,400
Ich weiß, Mann.
359
00:31:54,360 --> 00:31:57,680
He! Komm her,
ich muss kurz mit dir reden.
360
00:32:01,400 --> 00:32:06,000
Dris und Chantelle hier,
sie machen richtig Kohle.
361
00:32:06,080 --> 00:32:10,000
Sogar Michael, er ist erst zehn.
Aber er verdient Geld.
362
00:32:10,080 --> 00:32:12,200
Was meint ihr? Wollt ihr was verdienen?
363
00:32:12,280 --> 00:32:15,720
-Ja, ich schon.
-Was ist mit dir, Ra'Nell?
364
00:32:16,960 --> 00:32:19,800
Ich weiß, dass deine Mutter
in Hackney in der Klapse steckt.
365
00:32:19,880 --> 00:32:22,080
Ich hab nichts gesagt. Ich schwör's!
366
00:32:22,160 --> 00:32:25,160
Wir sind hier in Summerhouse.
So was spricht sich rum.
367
00:32:26,680 --> 00:32:28,960
Ich weiß, wie es ist.
Mit der Familie und so.
368
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
Dein Vater ist nicht da, aber wir sind es.
369
00:32:32,440 --> 00:32:36,320
Und wenn deine Mutter rauskommt,
musst du für sie da sein. Wie ein Mann.
370
00:32:36,400 --> 00:32:41,240
-Dich um sie kümmern und so.
-Hör zu. Wir sind jetzt deine Familie.
371
00:32:41,320 --> 00:32:44,080
Das hier sind alles deine Brüder.
Kapiert?
372
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
Ich werde auf dich aufpassen, Bruder.
373
00:32:50,720 --> 00:32:54,160
Also, ich hole euch dann ab.
374
00:32:54,240 --> 00:32:58,160
-Wann?
-Wenn ich komme.
375
00:32:58,240 --> 00:33:01,120
"Wann". So ein Spinner.
Er soll bereit sein.
376
00:33:01,200 --> 00:33:02,960
Wir werden reich, Bruder.
377
00:33:11,800 --> 00:33:14,720
-Scheiße.
-Du siehst wie eine Schwuchtel aus.
378
00:33:14,800 --> 00:33:18,080
Halt's Maul.
Du siehst aus wie ein Hungerhaken.
379
00:33:18,160 --> 00:33:19,960
-Penner.
-Das war kein Witz.
380
00:33:20,040 --> 00:33:22,480
Wie willst du dich
mit diesen Armen verteidigen?
381
00:33:22,560 --> 00:33:26,200
Deshalb habe ich ein Messer.
Und muss diesen Schwulenmist nicht machen.
382
00:33:26,280 --> 00:33:28,600
-Was läuft, 'Shane?
-He, wie geht's, Mann?
383
00:33:28,680 --> 00:33:32,360
-Dushane, tust du mir einen Gefallen?
-Ja, was ist denn?
384
00:33:34,280 --> 00:33:36,640
Könntest du Ra'Nell Smith in Ruhe lassen?
385
00:33:37,360 --> 00:33:40,440
-Was geht dich Ra'Nell Smith an?
-Seine Mutter ist eine Freundin.
386
00:33:40,520 --> 00:33:42,960
Na und?
Er geht dich trotzdem nichts an.
387
00:33:44,320 --> 00:33:45,480
Das ist unsere Sache.
388
00:33:45,560 --> 00:33:48,480
Wenn wir mit jemandem reden wollen,
tun wir das.
389
00:33:49,520 --> 00:33:51,480
Ich kümmere mich ein wenig um ihn.
390
00:33:51,560 --> 00:33:53,920
Ich habe ihr versprochen,
auf ihn aufzupassen.
391
00:33:54,000 --> 00:33:55,440
Hast du ihn nicht gehört?
392
00:33:57,120 --> 00:34:00,920
Denk darüber nach, ja?
Es gibt genug andere Kids da draußen.
393
00:34:10,560 --> 00:34:13,960
Das wirst du doch nicht tun, oder?
Für wen hält er sich?
394
00:34:16,280 --> 00:34:19,639
Hör mal, halte Ra'Nell aus der Sache raus.
395
00:34:19,719 --> 00:34:20,639
Was? Wegen ihm?
396
00:34:20,719 --> 00:34:24,000
Der Ärger ist es nicht wert.
Scheiß auf ihn.
397
00:34:24,920 --> 00:34:25,840
Los.
398
00:34:27,400 --> 00:34:29,159
Spring mal hier hoch.
399
00:34:30,920 --> 00:34:32,840
Wir sind fertig. Es gibt Arbeit.
400
00:34:33,920 --> 00:34:35,080
Komm schon, Mann.
401
00:34:39,960 --> 00:34:40,960
Was geht?
402
00:34:48,920 --> 00:34:50,239
Yo.
403
00:34:51,120 --> 00:34:52,760
-Alles klar?
-Alles klar.
404
00:34:52,840 --> 00:34:54,880
-Steig ein.
-Ich muss meinen Hund holen.
405
00:34:54,960 --> 00:34:57,720
Willst du Geld verdienen oder Gassi gehen?
406
00:34:59,120 --> 00:35:00,400
Eben. Steig ein.
407
00:35:02,600 --> 00:35:05,280
-Nein, du nicht, Bruder.
-Was soll das heißen?
408
00:35:05,360 --> 00:35:08,200
-Dass du nicht mitkommst.
-Aber Dushane hat doch gesagt...
409
00:35:08,280 --> 00:35:10,760
Hat er nicht. Ist da ein Problem?
Sprich mit Leon.
410
00:35:39,560 --> 00:35:40,360
Yo!
411
00:35:41,760 --> 00:35:44,040
Mach nicht so einen Krach, Mann.
412
00:35:46,760 --> 00:35:50,800
War nur ein Witz.
Sagst du auch mal was?
413
00:35:52,880 --> 00:35:53,800
Er ist in Ordnung.
414
00:35:53,880 --> 00:35:55,360
Sag ihm, dass es ein Witz war.
415
00:35:57,880 --> 00:36:02,800
-Gem, warst du schon mal auf dem Land?
-Ich war mal in Hampshire mit meiner Oma.
416
00:36:05,000 --> 00:36:07,120
Warst du mit ihr beim Einkaufen oder was?
417
00:36:07,200 --> 00:36:09,920
Hat er das wirklich gerade gesagt?
418
00:36:10,000 --> 00:36:12,640
Nein, nein.
Er redet von einem anderen "Land".
419
00:36:13,680 --> 00:36:15,840
Hör zu, Gem, das ist ein anderes "Land".
420
00:36:15,920 --> 00:36:19,040
Nicht der Ort, an dem du schon mal warst.
Glaub mir.
421
00:36:20,600 --> 00:36:22,600
Er hat echt von seiner Oma erzählt.
422
00:36:27,880 --> 00:36:29,080
Alles klar?
423
00:37:13,960 --> 00:37:16,040
Schieß ihm in den Schädel, Bruder.
424
00:37:16,120 --> 00:37:18,280
Lass den Kopf platzen.
425
00:37:18,360 --> 00:37:20,560
Was für ein Scheiß.
Du hast es nicht drauf.
426
00:37:20,640 --> 00:37:23,560
Es ist nicht leicht.
Da tun dir die Finger weh.
427
00:37:23,640 --> 00:37:25,320
-Kapiert?
-Klar, Bruder.
428
00:37:25,400 --> 00:37:26,760
Jetzt seid ihr dran.
429
00:37:26,840 --> 00:37:28,360
Was geht, Kumpel?
430
00:37:28,440 --> 00:37:31,000
Was geht, Bruder?
431
00:37:31,080 --> 00:37:34,720
Hört mal.
Das ist Robert, mein bester Feind.
432
00:37:34,800 --> 00:37:37,600
He, wach auf.
Glotz nicht dumm auf den Bildschirm.
433
00:37:37,680 --> 00:37:39,920
Er wird allen sagen, dass wir hier sind.
434
00:37:40,000 --> 00:37:43,240
Das Telefon wird nicht mehr stillstehen.
Oder, Robert?
435
00:37:43,320 --> 00:37:44,280
Ja?
436
00:37:45,600 --> 00:37:49,960
Ja? Setz dich da drüben hin oder so.
Scheiße, Mann.
437
00:37:52,240 --> 00:37:54,120
Und bring das Feuerzeug zurück.
438
00:37:55,680 --> 00:37:57,200
Schön, dich zu sehen, Kumpel.
439
00:37:58,240 --> 00:37:59,360
Scheiße, sag was.
440
00:38:00,680 --> 00:38:03,320
-Ganz schön dreckig hier.
-Yo.
441
00:38:03,400 --> 00:38:04,840
-Ja!
-Ja, ja, ja.
442
00:38:04,920 --> 00:38:06,200
Hier.
443
00:38:07,320 --> 00:38:09,920
Hört zu. Ihr müsst schnell sein, ja?
444
00:38:10,000 --> 00:38:12,800
Rein und wieder aus.
Bevor die Cops etwas merken.
445
00:38:12,880 --> 00:38:17,240
Was geht, Mann?
Komm her, ich muss mit dir reden.
446
00:38:17,320 --> 00:38:18,560
Los, Rob, steh auf.
447
00:38:18,640 --> 00:38:21,480
Verzieh dich. Was ist los mit dir?
448
00:38:21,560 --> 00:38:22,960
Setz dich, Bruder.
449
00:38:26,520 --> 00:38:31,360
Es ist ganz einfach, Bruder. Du musst
nur jedes Mal genug Geld mitbringen.
450
00:38:31,440 --> 00:38:34,680
Kapiert? Sonst wird es haarig.
451
00:38:34,760 --> 00:38:38,080
Auch wenn es nur fünf Pfund sind.
Das ist egal.
452
00:38:38,160 --> 00:38:39,960
Verstanden? Das ist unser Grundsatz.
453
00:38:40,040 --> 00:38:43,720
Diese fünf Pfund stehen für Respekt. Ok?
454
00:38:44,640 --> 00:38:49,320
Wir sind ein Team. Wenn einer Mist baut,
sind wir alle dran, kapiert?
455
00:38:49,400 --> 00:38:53,000
Also gut, an die Arbeit.
456
00:38:53,640 --> 00:38:56,400
Komm mal in die Gänge.
Scheiß aufs Zocken, Mann!
457
00:38:56,480 --> 00:38:57,920
Ich versteh's einfach nicht.
458
00:38:58,000 --> 00:38:59,080
Gut. Hör zu.
459
00:38:59,160 --> 00:39:01,640
Du musst das mit der Zunge üben.
460
00:39:01,720 --> 00:39:05,440
Leg es hier hinten rein.
461
00:39:07,400 --> 00:39:10,240
Unter die Zunge. Siehst du?
462
00:39:11,160 --> 00:39:12,880
Man sieht doch nichts, oder?
463
00:39:12,960 --> 00:39:17,880
Tja, ich hab fünf auf dieser Seite
und sieben auf dieser.
464
00:39:17,960 --> 00:39:20,760
Wenn die Bullen mich aufhalten,
werden sie nichts sehen,
465
00:39:20,840 --> 00:39:22,840
denn ich habe es hier hinten.
466
00:39:22,920 --> 00:39:25,360
Siehst du? Gut.
467
00:39:27,600 --> 00:39:28,840
Versuch's mal.
468
00:39:30,680 --> 00:39:34,240
Hinten unter deine Zunge.
Ganz hinten.
469
00:39:35,640 --> 00:39:37,760
Genau so.
Ganz nach hinten.
470
00:39:39,360 --> 00:39:43,120
Scheiße, was...
Nicht schlucken, Bruder.
471
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
Hier, verkauf das.
472
00:39:46,840 --> 00:39:50,640
Wie heißt die Straße hier?
Falls ich mich verlaufe.
473
00:39:50,720 --> 00:39:52,280
Andrews Road, Bruder.
474
00:40:22,680 --> 00:40:24,080
Hier, deine Wäsche.
475
00:40:25,520 --> 00:40:27,960
Was haben Sie zu Dushane gesagt?
476
00:40:29,480 --> 00:40:30,360
Wie ist der Deal?
477
00:40:30,440 --> 00:40:32,640
Wenn du dich benimmst,
kannst du hierbleiben.
478
00:40:32,720 --> 00:40:35,200
Aber nicht, wenn du
mit Dushane und Sully rumhängst.
479
00:40:35,360 --> 00:40:38,600
Heuchler.
Sie waren doch mit meinem Vater unterwegs.
480
00:40:39,560 --> 00:40:42,160
Sie waren mit ihm im Knast, verdammt.
481
00:40:42,240 --> 00:40:45,320
Wenn du das noch mal machst,
rufe ich beim Sozialamt an.
482
00:40:45,400 --> 00:40:47,200
Ich sage ihnen, dass du alleine bist.
483
00:40:48,680 --> 00:40:52,360
-Das würden Sie meiner Mutter antun?
-Besser als wenn du mit denen rumhängst.
484
00:42:25,560 --> 00:42:27,120
Oh Gott, nein.
485
00:43:12,240 --> 00:43:16,600
-Was brauchst du?
-Zwei und eine. Habt ihr was?
486
00:43:17,720 --> 00:43:19,680
-Sind die ok?
-Klar.
487
00:43:19,760 --> 00:43:21,000
-Danke.
-Viel Spaß.
488
00:43:51,040 --> 00:43:54,960
Mach ihn kalt oder lass es. Im Ernst.
489
00:44:30,360 --> 00:44:31,600
Yo.
490
00:44:32,640 --> 00:44:34,840
Ja, was brauchst du?
491
00:44:36,280 --> 00:44:38,480
Ok, warte an der üblichen Stelle.
492
00:44:41,760 --> 00:44:44,400
Yo. Drei und zwei.
493
00:44:54,400 --> 00:44:57,120
Yo. Komm schon, Mann.
494
00:44:57,200 --> 00:45:00,880
Drei und zwei. An der gleichen Stelle, ja?
495
00:45:37,120 --> 00:45:38,160
Scheiße.
496
00:45:40,960 --> 00:45:42,400
Yo.
497
00:45:42,480 --> 00:45:45,000
-Yo, hast du sechs und zwei?
-Was willst du?
498
00:45:45,080 --> 00:45:48,560
-Sechs und zwei.
-Ok, gut, wo bist du?
499
00:45:48,640 --> 00:45:49,920
Draußen.
500
00:45:50,000 --> 00:45:52,640
Was zum Teufel machst du hier, Bruder?
501
00:45:52,720 --> 00:45:53,520
Yo!
502
00:45:53,600 --> 00:45:56,520
-Warum kommen sie hierher?
-Keine Ahnung.
503
00:45:57,480 --> 00:46:01,360
-Sie sind draußen, Bruder.
-Kümmere dich drum.
504
00:46:01,440 --> 00:46:02,840
Sie sollen das lassen.
505
00:46:02,920 --> 00:46:05,360
Komm nicht noch mal hierher, kapiert?
506
00:46:05,440 --> 00:46:07,680
Wie oft muss ich dir das noch sagen?
507
00:46:07,760 --> 00:46:08,840
Bruder, ich...
508
00:46:19,200 --> 00:46:20,080
He, du Penner.
509
00:46:20,160 --> 00:46:23,200
Komm noch mal hierher
und ich mach dich fertig. Kapiert?
510
00:46:23,280 --> 00:46:25,160
-Wo ist mein Geld?
-Mach das Tor auf!
511
00:46:25,240 --> 00:46:26,840
-Scheiße!
-Mach schon!
512
00:46:26,920 --> 00:46:30,720
Mach das Tor auf.
Los!
513
00:46:39,080 --> 00:46:40,160
Schnapp ihn dir!
514
00:46:41,400 --> 00:46:42,200
He, Pussy!
515
00:46:46,080 --> 00:46:47,720
Was? Komm doch!
516
00:46:48,640 --> 00:46:49,600
He!
517
00:46:50,880 --> 00:46:53,480
Scheiße!
Schnapp dir das Zeug, Mann!
518
00:46:53,560 --> 00:46:55,240
Packt das Scheißzeug ein.
519
00:46:55,320 --> 00:46:56,680
-Was zur Hölle?
-Ganz recht.
520
00:46:56,760 --> 00:46:59,440
-Ich mach dich fertig.
-Nehmt das Zeug.
521
00:47:03,360 --> 00:47:06,280
-Scheiße. Wo ist das verdammte Geld?
-Wo ist das Geld, Leute?
522
00:47:06,360 --> 00:47:10,280
-Wo ist das verdammte Geld?
-Heb das Geld auf, Bruder.
523
00:47:10,360 --> 00:47:11,640
Mit Geld spielt man nicht.
524
00:47:11,720 --> 00:47:15,240
Drück besser jetzt gleich ab.
Sonst bist du dran.
525
00:47:15,320 --> 00:47:16,680
-Ja?
-Ja.
526
00:47:17,400 --> 00:47:20,880
Das muss ich nicht.
Bobby Raikes wird das erledigen.
527
00:47:23,280 --> 00:47:24,960
Er legt euch beide um.
528
00:47:25,040 --> 00:47:26,680
Macht's gut.
529
00:47:28,160 --> 00:47:31,120
-Hauen wir ab.
-Weicheier!
530
00:47:32,640 --> 00:47:34,120
Was zur Hölle?
531
00:47:52,160 --> 00:47:53,160
Was machst du hier?
532
00:48:03,400 --> 00:48:05,120
Jetzt sind wir dran.