1
00:00:12,000 --> 00:00:13,840
Пойдемте в кафе.
2
00:00:13,840 --> 00:00:16,240
Я хочу жрать. Идемте в кафе.
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,160
- Он мошенник.
- Ты платишь?
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,680
Слышь, что я говорю?
Я не жрал весь день.
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,520
Куда он делся, бро? Я голоден.
6
00:00:23,520 --> 00:00:24,960
Вон он.
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,040
Так, хорошо.
8
00:00:28,600 --> 00:00:29,880
Чё как?
9
00:00:30,440 --> 00:00:32,920
- Здаров. Как жизнь?
- Чё как?
10
00:00:35,560 --> 00:00:38,040
- Передай это Лангли.
- Ладно. Увидимся.
11
00:00:38,040 --> 00:00:38,960
Покедова!
12
00:00:39,880 --> 00:00:43,160
- Я жутко хочу есть.
- Велик слишком большой для него.
13
00:00:51,680 --> 00:00:53,320
- Эй ты, сопляк!
- Сай!
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,960
- Отдай сумку!
- Сай!
15
00:00:54,960 --> 00:00:56,360
- Отпусти.
- Перестань!
16
00:00:56,360 --> 00:00:58,320
- Ты спятил?
- Отдай сумку!
17
00:00:58,320 --> 00:00:59,400
Вмажь ему!
18
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
- Да что вы?
- Ты на очереди.
19
00:01:01,400 --> 00:01:02,440
- Давай!
- Чёрт!
20
00:01:02,440 --> 00:01:04,000
Сделай же что-нибудь!
21
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
- Что?
- Как «что»?
22
00:01:05,600 --> 00:01:07,080
Ну, давай!
23
00:01:08,320 --> 00:01:10,000
Отпусти сраную сумку!
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,040
Давай! Сделай же что-нибудь!
25
00:01:12,960 --> 00:01:13,880
Полиция!
26
00:01:13,880 --> 00:01:15,560
- Иди сюда!
- Бежим!
27
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
Давай скорее!
28
00:01:16,560 --> 00:01:18,920
- Идите сюда!
- Я тебя замочу, ублюдок!
29
00:01:19,520 --> 00:01:21,480
- Ссыкун!
- Еще пересечемся!
30
00:01:21,480 --> 00:01:23,280
- Это полиция. Как ты?
- Живо!
31
00:01:24,520 --> 00:01:27,560
- Они отобрали сумку?
- В жопу сумку. Бежим!
32
00:01:27,560 --> 00:01:30,840
ГЛАВАРЬ
33
00:01:30,840 --> 00:01:33,320
Обойдете здание,
34
00:01:33,320 --> 00:01:34,720
повернете налево.
35
00:01:34,720 --> 00:01:37,360
Увидите застекленную дверь
с выходом в сад.
36
00:01:37,360 --> 00:01:40,240
Вам туда, дверь будет открытой.
37
00:01:40,240 --> 00:01:44,960
- Еще раз: вокруг здания, а потом?
- Обойдешь здание, повернешь налево.
38
00:01:44,960 --> 00:01:49,040
Увидишь застекленную дверь
с выходом в сад — комната там.
39
00:01:49,040 --> 00:01:53,680
Кто будет в комнате,
в которую я зайду через ту дверь?
40
00:01:54,920 --> 00:01:56,400
Вероника Гамбл.
41
00:01:56,400 --> 00:01:58,080
У нее есть семья?
42
00:01:58,080 --> 00:01:59,000
Да, есть,
43
00:01:59,000 --> 00:02:02,400
но теперь у нее деменция,
и ее не навещают.
44
00:02:02,400 --> 00:02:04,160
О ней все забыли.
45
00:02:04,160 --> 00:02:09,680
- Вообще не приходят или иногда бывают?
- К ней никто, кроме меня, не заходит.
46
00:02:10,480 --> 00:02:11,840
Она постоянно спит.
47
00:02:14,880 --> 00:02:16,120
Вы ее не обидите?
48
00:02:17,000 --> 00:02:17,920
Не обидим.
49
00:02:19,640 --> 00:02:21,920
Еще очень важно отключить камеры.
50
00:02:23,960 --> 00:02:25,120
Ты справишься?
51
00:02:29,160 --> 00:02:30,040
Да.
52
00:02:31,240 --> 00:02:32,160
Абигейл.
53
00:02:33,600 --> 00:02:35,880
Ты честно отвечаешь на мои вопросы?
54
00:02:38,360 --> 00:02:39,320
Это важно.
55
00:02:45,720 --> 00:02:46,840
- Всё хорошо?
- Да.
56
00:02:46,840 --> 00:02:48,040
Да, всё нормально.
57
00:02:50,200 --> 00:02:51,520
Ты откуда родом?
58
00:02:51,520 --> 00:02:52,760
Из Сент-Люсии.
59
00:02:55,560 --> 00:02:57,800
Скоро сможешь нежиться там на пляже.
60
00:02:58,680 --> 00:03:00,320
Главное — сделай всё верно,
61
00:03:02,120 --> 00:03:04,160
и будешь обеспечена на всю жизнь.
62
00:03:05,080 --> 00:03:06,560
Как тебе мое предложение?
63
00:03:07,880 --> 00:03:09,080
Хорошее предложение.
64
00:03:09,080 --> 00:03:10,080
Да.
65
00:03:15,920 --> 00:03:17,640
В нём вбит только один номер.
66
00:03:18,920 --> 00:03:20,600
Надо отправить две эсэмэски:
67
00:03:21,280 --> 00:03:23,840
когда отключишь камеры
и когда они приедут.
68
00:03:25,400 --> 00:03:26,240
Поняла?
69
00:03:27,960 --> 00:03:28,840
Да.
70
00:03:29,520 --> 00:03:32,080
Не надо его рассматривать.
Положи в сумку.
71
00:03:36,480 --> 00:03:38,600
- Ты идешь на работу?
- Да.
72
00:03:38,600 --> 00:03:41,320
Очень важно, чтобы день шел как обычно.
73
00:03:42,360 --> 00:03:43,800
Не меняй ничего.
74
00:03:44,520 --> 00:03:46,280
- Всё как обычно.
- Да.
75
00:04:09,360 --> 00:04:10,960
Придется ей поверить, да?
76
00:04:11,480 --> 00:04:13,520
Слушай, я знаю, что делаю.
77
00:04:14,120 --> 00:04:15,520
Она отлично справится.
78
00:04:34,400 --> 00:04:36,480
Что там от твоего чувака слышно?
79
00:04:36,480 --> 00:04:40,240
Он хочет пять сейчас
и пять, когда найдет ее.
80
00:04:41,880 --> 00:04:45,000
Дай ему, сколько простит.
Я с тобой позже рассчитаюсь.
81
00:04:47,000 --> 00:04:49,760
Хорошо, дам ему пять
и запишу на твой счет.
82
00:04:49,760 --> 00:04:51,640
Скажи ему, чтобы пошевелился.
83
00:05:14,680 --> 00:05:16,720
Она с кем-нибудь говорила об этом?
84
00:05:21,280 --> 00:05:24,200
Столько девок на зоне
подсели на это дерьмо!
85
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
Всё одно и то же.
86
00:05:29,000 --> 00:05:31,560
Брали, чтоб расслабиться,
а потом по полной.
87
00:05:31,560 --> 00:05:35,120
Какого хрена?
Сколько раз мне объяснять?
88
00:05:35,640 --> 00:05:37,000
Лорин утонула,
89
00:05:37,000 --> 00:05:39,400
потому что укурилась этим дерьмом.
90
00:05:40,520 --> 00:05:43,800
- Она не была торчком.
- Мэнди этого и не говорит.
91
00:05:51,840 --> 00:05:53,040
Я открою.
92
00:05:53,040 --> 00:05:53,960
Спасибо.
93
00:06:11,360 --> 00:06:12,320
Как ты?
94
00:06:16,800 --> 00:06:18,600
Это и есть наш пацанчик?
95
00:06:19,760 --> 00:06:20,800
Да, это он.
96
00:06:22,040 --> 00:06:23,080
Такой лапочка.
97
00:06:24,000 --> 00:06:25,040
Верно?
98
00:06:25,840 --> 00:06:27,680
Так ты теперь тетя, Джек?
99
00:06:29,120 --> 00:06:30,040
Да, она тетя.
100
00:06:51,080 --> 00:06:52,120
Как дела?
101
00:06:54,200 --> 00:06:55,880
Понятия не имею.
102
00:07:04,600 --> 00:07:06,040
Мне знакомо это чувство.
103
00:07:08,520 --> 00:07:10,480
Если хочешь поговорить, то я тут.
104
00:07:15,240 --> 00:07:17,040
Ты меня вон как поддерживала!
105
00:07:19,680 --> 00:07:21,040
Теперь моя очередь.
106
00:07:22,640 --> 00:07:24,200
Сделаю всё, что попросишь.
107
00:07:31,040 --> 00:07:32,640
Да, есть одно дело.
108
00:07:35,040 --> 00:07:36,440
Давай, выкладывай.
109
00:07:38,560 --> 00:07:42,840
Кто это сделал?
Скажи мне, кто продал Лорин наркоту.
110
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Перестань.
111
00:07:54,400 --> 00:07:57,560
- Бэкс, оставь нас на пару минут.
- Конечно.
112
00:07:58,240 --> 00:08:00,040
Дайте знать, если что-то надо.
113
00:08:00,560 --> 00:08:02,560
Идем, мой маленький.
114
00:08:03,280 --> 00:08:04,480
Всё хорошо.
115
00:08:05,120 --> 00:08:05,960
Спасибо.
116
00:08:12,080 --> 00:08:13,480
Ты не виновата.
117
00:08:15,080 --> 00:08:15,960
Ясно?
118
00:08:18,600 --> 00:08:19,840
Ты не виновата.
119
00:08:20,640 --> 00:08:23,320
И тот, кто продал ей, тоже не виноват.
120
00:08:24,680 --> 00:08:26,600
Я буду с тобой предельно честен:
121
00:08:28,120 --> 00:08:29,520
это ее вина.
122
00:08:34,320 --> 00:08:36,280
Смирись с этим.
123
00:08:44,280 --> 00:08:45,520
Ничего не поделаешь.
124
00:08:49,240 --> 00:08:50,680
Я знаю, чего ты хочешь.
125
00:08:53,600 --> 00:08:55,840
Но это ни к чему хорошему не приведет.
126
00:08:59,200 --> 00:09:01,000
Тебе от этого легче не станет.
127
00:09:01,000 --> 00:09:02,760
Я думала, ты пришел помочь.
128
00:09:02,760 --> 00:09:04,320
Да, помочь. Послушай.
129
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Посмотри на меня.
130
00:09:07,720 --> 00:09:09,120
Ты не виновата.
131
00:09:10,360 --> 00:09:11,600
Это бессмысленно.
132
00:09:14,760 --> 00:09:16,200
Не повторяй моих ошибок.
133
00:09:20,200 --> 00:09:21,800
У тебя же теперь человечек.
134
00:09:27,640 --> 00:09:28,680
Не подведи его.
135
00:09:32,600 --> 00:09:33,720
Позвони мне, ладно?
136
00:09:46,400 --> 00:09:47,360
Ну ты и идиот!
137
00:09:51,360 --> 00:09:52,840
Тебе без очков видно?
138
00:09:55,960 --> 00:09:56,840
Иди сюда.
139
00:09:57,600 --> 00:09:58,440
Смотри.
140
00:10:01,160 --> 00:10:02,360
Нет, не это.
141
00:10:03,280 --> 00:10:05,960
- Ты классно танцуешь.
- Я в курсе.
142
00:10:05,960 --> 00:10:10,000
Ты вот представь: я на сцене Уэмбли,
а вокруг меня куча девчонок.
143
00:10:10,000 --> 00:10:13,440
Да заткнись ты уже, идиот!
Во-первых, ты ростом не вышел.
144
00:10:13,440 --> 00:10:15,720
А еще ты глупый и в школу не ходишь.
145
00:10:15,720 --> 00:10:18,640
Всем это будет по боку,
когда они вот это увидят.
146
00:10:19,760 --> 00:10:22,040
Не, тебе с другими девчонками нельзя.
147
00:10:22,560 --> 00:10:26,280
- В смысле «нельзя»?
- Тебе с другими девчонками нельзя.
148
00:10:26,280 --> 00:10:28,080
- Нет?
- Нет.
149
00:10:28,080 --> 00:10:29,600
- Даже с одной?
- Нельзя.
150
00:10:29,600 --> 00:10:31,400
- Или с двумя?
- Тоже нельзя.
151
00:10:32,320 --> 00:10:33,160
Нет.
152
00:10:34,360 --> 00:10:37,320
- Сбеги со мной после перемены.
- Зачем?
153
00:10:37,320 --> 00:10:39,760
Я знаю одно классное местечко,
154
00:10:40,280 --> 00:10:43,040
там продают всякие девчачьи напитки.
155
00:10:43,040 --> 00:10:45,360
- «Девчачьи»?
- Ладно, взрослые.
156
00:10:45,360 --> 00:10:46,920
Кофе — жуткая гадость.
157
00:10:46,920 --> 00:10:49,400
Вовсе нет! Это изысканный напиток.
158
00:10:49,400 --> 00:10:53,560
В мире моды его все пьют.
Представь меня в Париже.
159
00:10:53,560 --> 00:10:56,280
Латте в одной руке, эскизы — в другой.
160
00:10:56,280 --> 00:11:00,440
А ты метешь тротуар на другой стороне,
ведь тебя не взяли в танцоры.
161
00:11:01,080 --> 00:11:02,040
У меня вопрос.
162
00:11:02,040 --> 00:11:04,160
- Ты в индустрии моды?
- Нет.
163
00:11:04,160 --> 00:11:07,240
- А ты в индустрии танцев?
- Спасибо!
164
00:11:07,240 --> 00:11:09,280
- Тебя там нет!
- Так-то!
165
00:11:13,600 --> 00:11:15,160
Погоди-ка.
166
00:11:15,160 --> 00:11:17,040
Кто дал разрешение на перевод?
167
00:11:17,040 --> 00:11:20,000
Я, но его одобрили
бухгалтерия и отдел финансов.
168
00:11:20,000 --> 00:11:23,640
От кого был запрос на перевод?
Кто его сделал?
169
00:11:24,920 --> 00:11:26,200
Ответишь на звонок?
170
00:11:27,120 --> 00:11:28,000
ДЮШЕЙН
171
00:11:28,960 --> 00:11:32,640
Нет. Мне надо знать,
откуда исходил запрос на перевод.
172
00:11:32,640 --> 00:11:36,480
- От инвестора, «Саундрок пропертис».
- Из «Саундрока»?
173
00:11:38,080 --> 00:11:39,040
Охренеть!
174
00:11:41,080 --> 00:11:43,680
Какого чёрта
ты перевела им деньги, Даниэль?
175
00:11:44,800 --> 00:11:46,360
Да что ж такое!
176
00:11:46,360 --> 00:11:49,520
Вечно они вмешиваются.
Зачем ты перевела им деньги?
177
00:11:49,520 --> 00:11:50,800
Запрос был законным.
178
00:11:50,800 --> 00:11:53,320
Тут такое было,
когда «Саундрок» вышел из игры!
179
00:11:53,320 --> 00:11:57,720
Вдруг образовался долг в 15 миллионов.
Хорошо, подоспел еще один инвестор.
180
00:11:57,720 --> 00:11:59,840
Так что, ушли все
181
00:12:01,720 --> 00:12:02,560
15 миллионов?
182
00:12:02,560 --> 00:12:05,120
Юристы настаивали на разбирательстве.
183
00:12:05,800 --> 00:12:08,280
Но тогда вылезло бы
много грязного белья.
184
00:12:09,040 --> 00:12:11,080
Вот мы им всё и перевели.
185
00:12:11,080 --> 00:12:12,120
Твою мать!
186
00:12:13,560 --> 00:12:16,040
Поговори с «Саундроком» по моему зуму.
187
00:12:19,160 --> 00:12:20,040
Да.
188
00:12:20,680 --> 00:12:22,360
Отличный совет.
189
00:12:22,360 --> 00:12:25,600
Я бы им воспользовался,
если б знал, куда она сбежала.
190
00:12:25,600 --> 00:12:28,640
Сраный «Саундрок» исчез без следа!
191
00:12:28,640 --> 00:12:29,800
Успокойся, Джефри.
192
00:12:29,800 --> 00:12:32,600
Думаешь, говоря это,
ты меня успокаиваешь?
193
00:12:32,600 --> 00:12:35,160
Не надо было им ни хрена переводить!
194
00:12:35,160 --> 00:12:37,000
Еще раз говорю: успокойся.
195
00:12:37,000 --> 00:12:38,160
Да пошла ты!
196
00:13:52,640 --> 00:13:53,960
Джефри, открывай!
197
00:13:59,360 --> 00:14:00,240
Джефри!
198
00:14:00,800 --> 00:14:02,000
Чувак, ты охренел?
199
00:14:04,720 --> 00:14:05,840
Что они сказали?
200
00:14:13,160 --> 00:14:14,320
Что сказали?
201
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
Они
202
00:14:17,880 --> 00:14:19,920
перевели деньги неделю назад.
203
00:14:23,720 --> 00:14:24,960
Кому перевели?
204
00:14:26,880 --> 00:14:27,880
В «Саундрок».
205
00:14:29,040 --> 00:14:30,200
В ту самую
206
00:14:31,040 --> 00:14:33,440
офшорку, которую основала Лайт.
207
00:14:35,320 --> 00:14:36,600
Как это понимать?
208
00:14:38,880 --> 00:14:40,720
Твои деньги теперь у Лайт.
209
00:14:41,240 --> 00:14:42,520
У Лайт и у Лиззи.
210
00:14:47,040 --> 00:14:47,880
В этом
211
00:14:49,480 --> 00:14:52,000
четко виден почерк Лиззи.
212
00:14:54,680 --> 00:14:56,120
Где мое бабло, бро?
213
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
Что мне тебе сказать? Его нет.
214
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
Твою мать!
215
00:16:09,480 --> 00:16:10,320
Мать твою!
216
00:16:16,720 --> 00:16:17,560
Ублюдок.
217
00:17:17,800 --> 00:17:18,720
Брейк.
218
00:17:19,600 --> 00:17:21,760
Хорошо. Раз, два, хук.
219
00:17:22,320 --> 00:17:23,400
Выше. Еще раз.
220
00:17:30,920 --> 00:17:32,000
Привет, Салли.
221
00:17:32,560 --> 00:17:33,520
Я сейчас.
222
00:17:34,440 --> 00:17:35,280
Брейк.
223
00:17:35,880 --> 00:17:36,720
Еще раз.
224
00:17:38,680 --> 00:17:40,520
Так, готово. Это отработали.
225
00:17:44,640 --> 00:17:45,880
Что случилось, пацан?
226
00:17:51,400 --> 00:17:55,760
- Еще раз так назовешь меня — сдохнешь.
- Ты чего так паришься?
227
00:17:56,880 --> 00:17:58,120
Скоро уже начнем.
228
00:17:59,960 --> 00:18:01,080
Но до этого
229
00:18:02,160 --> 00:18:03,960
нам с тобой надо поговорить.
230
00:18:06,480 --> 00:18:07,920
О чём нам говорить?
231
00:18:10,040 --> 00:18:11,920
Мы с тобой очень похожи, Салли.
232
00:18:13,400 --> 00:18:15,760
Ты умный. Мне это нравится.
233
00:18:17,320 --> 00:18:20,240
Думаю, мы с тобой
вполне можем что-то затеять.
234
00:18:21,760 --> 00:18:22,680
Я серьезно.
235
00:18:24,560 --> 00:18:26,040
У нас есть будущее.
236
00:18:27,040 --> 00:18:29,240
Тейгу скоро пора на выход. Понимаешь?
237
00:18:29,880 --> 00:18:31,440
А вот мы...
238
00:18:34,040 --> 00:18:35,320
Будущее за нами.
239
00:18:35,320 --> 00:18:36,680
Ты его отрежешь?
240
00:18:37,200 --> 00:18:39,480
Я этого не говорю.
241
00:18:39,480 --> 00:18:43,200
Но если представится возможность,
я ей воспользуюсь.
242
00:18:43,760 --> 00:18:45,440
У меня есть мыслишка-другая.
243
00:18:47,040 --> 00:18:48,600
Мне нужен верный человек.
244
00:18:49,760 --> 00:18:50,760
Партнерство?
245
00:18:51,640 --> 00:18:52,920
Да, партнерство.
246
00:18:54,440 --> 00:18:58,840
Скоро сюда приедет Тейг,
но меня интересует наше партнерство.
247
00:19:04,240 --> 00:19:05,520
Давай обсудим это.
248
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Да?
249
00:19:07,640 --> 00:19:10,040
Хорошо, я с тобой свяжусь.
250
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
Ладно.
251
00:19:19,480 --> 00:19:21,840
Спасибо. Тебе понравится.
252
00:19:21,840 --> 00:19:25,040
- А вдруг я обожгусь?
- Не обожжешься.
253
00:19:26,480 --> 00:19:28,480
- Спасибо.
- С вас семь шестьдесят.
254
00:19:28,480 --> 00:19:30,560
- Что?!
- Цены указаны на вывеске.
255
00:19:35,880 --> 00:19:37,200
Перестань.
256
00:19:38,480 --> 00:19:39,400
Ну вообще!
257
00:19:48,560 --> 00:19:50,040
Держите. Спасибо.
258
00:19:50,040 --> 00:19:51,640
- Присядем?
- Давай.
259
00:19:52,640 --> 00:19:55,120
Сядем, попьем,
и ты мне скажешь, как тебе.
260
00:20:00,320 --> 00:20:01,560
Ладно, тогда пойдем.
261
00:20:04,680 --> 00:20:06,000
Гадость какая!
262
00:20:06,000 --> 00:20:07,880
Прекрати нюхать. Пей.
263
00:20:07,880 --> 00:20:09,000
Противно пахнет.
264
00:20:09,760 --> 00:20:10,840
Просто бери и пей.
265
00:20:10,840 --> 00:20:12,800
И не подумаю — оно воняет.
266
00:20:14,880 --> 00:20:16,440
Тебя тогда подначили, да?
267
00:20:16,440 --> 00:20:18,160
- Кто?
- Сай и его чувак.
268
00:20:19,000 --> 00:20:22,480
- Они были лучшими друзьями Джейми.
- Ты тоже теперь бандит?
269
00:20:22,480 --> 00:20:23,560
Заткнись!
270
00:20:23,560 --> 00:20:26,280
Они-то точно бандюганы, вот я и говорю.
271
00:20:28,280 --> 00:20:29,120
Я не знаю.
272
00:20:29,960 --> 00:20:32,600
Было бы ужасно,
если б тебя тогда убили.
273
00:20:32,600 --> 00:20:34,880
Будь просто моим личным бандитом.
274
00:20:36,240 --> 00:20:40,320
- Никто бы меня не убил.
- Убивают всегда неожиданно, Стеф.
275
00:20:44,640 --> 00:20:46,600
Мой отец не знал, что его убьют.
276
00:20:52,680 --> 00:20:53,520
Эрин.
277
00:20:53,520 --> 00:20:54,680
Я тебе нравлюсь?
278
00:20:57,000 --> 00:20:58,440
Ты всё перепутал, Стеф.
279
00:20:58,440 --> 00:21:01,200
Ты первым должен сказать,
что я тебе нравлюсь.
280
00:21:02,760 --> 00:21:04,800
Да, ты мне очень нравишься.
281
00:21:11,200 --> 00:21:13,440
Если хочешь, приходи вечером ко мне.
282
00:21:14,920 --> 00:21:17,560
- К тебе домой?
- Да, мои не возражают.
283
00:21:19,120 --> 00:21:22,160
- Но ничем таким заниматься не будем.
- Не будем.
284
00:21:22,160 --> 00:21:23,680
И мы протестируемся.
285
00:21:23,680 --> 00:21:25,800
- На что?
- На ЗППП.
286
00:21:25,800 --> 00:21:28,640
- Честно?
- К этому надо ответственно подойти.
287
00:21:28,640 --> 00:21:31,400
И если решим,
то мне нужны противозачаточные.
288
00:21:31,400 --> 00:21:33,720
Ты мне нравишься, но рожать мне рано.
289
00:21:34,240 --> 00:21:35,640
Всем известно,
290
00:21:35,640 --> 00:21:38,840
что происходит с людьми,
которые нравятся друг другу.
291
00:21:38,840 --> 00:21:41,080
Об этом не говорят — всем неловко.
292
00:21:42,120 --> 00:21:44,920
А ты не трать время,
подойди к вопросу серьезно.
293
00:21:47,720 --> 00:21:49,120
А ты уже это делала?
294
00:21:49,960 --> 00:21:50,800
Нет.
295
00:21:51,960 --> 00:21:53,640
Ты за кого меня принимаешь?
296
00:21:54,160 --> 00:21:55,000
А ты?
297
00:21:57,280 --> 00:21:58,160
Нет.
298
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
Это наверняка нестрашно. Верно?
299
00:22:02,880 --> 00:22:05,840
- Все это делают.
- Но нам-то зачем тестироваться?
300
00:22:05,840 --> 00:22:09,520
Парень старшей сестры Рэйчел
подцепил хламидиоз от приятеля,
301
00:22:09,520 --> 00:22:12,680
потому что сидел
на том же стульчаке, что и приятель.
302
00:22:22,760 --> 00:22:23,600
Чёрт!
303
00:22:34,000 --> 00:22:35,120
Привет. Всё хорошо?
304
00:22:36,400 --> 00:22:38,200
Я только что беседовала с Ким.
305
00:22:38,880 --> 00:22:42,560
Прошла неделя,
и теперь Ким на меня давит...
306
00:22:42,560 --> 00:22:43,840
Шелл.
307
00:22:44,400 --> 00:22:45,560
Сейчас не время.
308
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
- Ты сам сказал, что обсудим...
- Сейчас не время!
309
00:22:49,760 --> 00:22:53,400
- Да что с тобой?
- В жопу маникюрный салон!
310
00:22:54,400 --> 00:22:57,240
Думаешь, ты тут одна такая
вся из себя занятая?
311
00:22:59,960 --> 00:23:01,880
- Дюшейн, что...
- Ничего не будет!
312
00:23:02,800 --> 00:23:03,880
И точка.
313
00:23:04,960 --> 00:23:06,240
Ты поранился?
314
00:23:06,240 --> 00:23:07,160
Прекрати!
315
00:23:09,440 --> 00:23:11,400
Скажи мне, что происходит.
316
00:23:11,400 --> 00:23:13,360
САЛЛИ:
Я НА УЛИЦЕ
317
00:23:16,560 --> 00:23:17,400
Эй!
318
00:23:18,160 --> 00:23:19,440
- Куда ты?
- Шелл.
319
00:23:19,440 --> 00:23:21,400
- Да постой же!
- Шелли!
320
00:23:22,000 --> 00:23:23,200
Давай поговорим.
321
00:23:25,200 --> 00:23:26,680
Скажи, что происходит.
322
00:23:28,000 --> 00:23:29,040
Я здесь.
323
00:23:29,920 --> 00:23:30,800
Прошу тебя.
324
00:23:38,720 --> 00:23:40,720
Не лезь в мои дела, мать твою!
325
00:24:25,000 --> 00:24:27,120
Нет, я всё уже по телефону сказал.
326
00:24:27,840 --> 00:24:29,680
Ты хочешь протестироваться?
327
00:24:29,680 --> 00:24:32,280
Нет, я знаю, что со мной.
328
00:24:32,280 --> 00:24:35,040
Просто очень чешется.
Пропишите мне крем.
329
00:24:36,160 --> 00:24:38,640
Сначала заполни эту форму.
330
00:24:41,160 --> 00:24:43,200
- Чешется у него!
- Эрин Райт?
331
00:24:52,560 --> 00:24:53,800
Стефан Товелл.
332
00:25:00,720 --> 00:25:05,360
Когда ты в последний раз
занимался сексом?
333
00:25:08,440 --> 00:25:09,880
Я ни разу...
334
00:25:10,960 --> 00:25:13,560
- Ты ни разу не занимался сексом?
- Нет.
335
00:25:13,560 --> 00:25:17,120
Ты занимался оральным
или анальным сексом?
336
00:25:17,120 --> 00:25:19,680
Нет, ничем таким я не занимался.
337
00:25:20,520 --> 00:25:21,720
Я девственник.
338
00:25:22,680 --> 00:25:24,920
Но мне дрочили. Два раза.
339
00:25:24,920 --> 00:25:29,280
Понятно, Стефан.
Почему ты решил протестироваться?
340
00:25:31,160 --> 00:25:34,320
На этом настояла моя девушка.
341
00:25:35,280 --> 00:25:36,320
Понятно.
342
00:25:36,320 --> 00:25:37,400
Какая молодец!
343
00:25:48,960 --> 00:25:52,320
Может, мы и вправду
назовем тебя Делроем.
344
00:25:53,480 --> 00:25:55,200
В честь твоего деда.
345
00:25:56,960 --> 00:25:59,400
Мы с твоей мамой
смеялись по этому поводу.
346
00:26:01,560 --> 00:26:03,280
Ты мне хочешь что-то сказать.
347
00:26:04,280 --> 00:26:07,760
Да-да, я вижу это по твоим глазкам.
348
00:26:09,120 --> 00:26:12,080
Они у тебя такие красивые!
Как у твоей мамы.
349
00:26:12,080 --> 00:26:13,480
Как же это чудесно.
350
00:26:14,600 --> 00:26:16,200
Приятно видеть твою улыбку.
351
00:26:28,560 --> 00:26:29,400
Привет.
352
00:26:35,440 --> 00:26:38,560
- Я думала, тебя в Руанду сослали.
- Я всё еще тут.
353
00:26:39,280 --> 00:26:40,800
Твоими стараниями.
354
00:26:41,640 --> 00:26:42,640
Я тут ни при чём.
355
00:26:43,160 --> 00:26:45,520
- Благодари Мэнди.
- Будешь что-нибудь?
356
00:26:45,520 --> 00:26:47,320
Нет, спасибо.
357
00:26:48,880 --> 00:26:51,600
Прости, что вот так завалился.
358
00:26:53,280 --> 00:26:55,320
Я жутко расстроился из-за Лорин.
359
00:26:55,320 --> 00:26:56,800
Спасибо, бро.
360
00:26:58,680 --> 00:27:00,200
Нам надо поговорить.
361
00:27:01,160 --> 00:27:04,920
У «Филдс» с утра
на точке был полный капец.
362
00:27:04,920 --> 00:27:06,640
Легавые набежали.
363
00:27:08,000 --> 00:27:09,960
Сейчас не время об этом.
364
00:27:10,560 --> 00:27:11,720
Да брось, милая.
365
00:27:12,960 --> 00:27:15,640
- Тебе сейчас не до этого.
- Еще как до этого.
366
00:27:19,640 --> 00:27:20,560
Что стряслось?
367
00:27:21,280 --> 00:27:23,880
На точке была разборка
с другой группировкой.
368
00:27:24,920 --> 00:27:28,280
У наших отобрали товар,
одного из мальцов избили.
369
00:27:28,280 --> 00:27:29,600
Слушай, Кирон...
370
00:27:29,600 --> 00:27:31,840
Я же сказала: всё нормально.
371
00:27:32,600 --> 00:27:33,720
Я с этим разберусь.
372
00:27:34,240 --> 00:27:35,920
Скажи мне, что делать.
373
00:27:36,960 --> 00:27:38,120
Не, пойдем вместе.
374
00:27:38,120 --> 00:27:39,960
Джек, всё норм, серьезно.
375
00:27:39,960 --> 00:27:41,120
Я сам разберусь.
376
00:27:43,040 --> 00:27:44,720
Тогда чего ты приперся?
377
00:27:45,320 --> 00:27:47,360
Она моя семья. Иначе нельзя.
378
00:27:49,760 --> 00:27:52,640
- Я отойду ненадолго.
- Джек, серьезно?
379
00:27:52,640 --> 00:27:55,280
Мне срочно надо одно дело уладить.
380
00:27:55,280 --> 00:27:56,360
Да, надо.
381
00:27:58,000 --> 00:27:59,160
Вот оно, твое дело.
382
00:28:30,480 --> 00:28:31,680
Выключи музон.
383
00:28:41,000 --> 00:28:42,880
Вы сегодня облажались.
384
00:28:42,880 --> 00:28:45,120
- Мы всё уладим.
- Конечно, уладите.
385
00:28:45,960 --> 00:28:48,720
Вы потеряли кучу бабла.
Кило наркоты просрали.
386
00:28:49,600 --> 00:28:52,360
Да, мы уже идем. Найдем их.
387
00:28:52,360 --> 00:28:55,440
Будете кататься по району
и просрете дневной доход?
388
00:28:56,280 --> 00:28:57,200
Нет уж.
389
00:28:57,720 --> 00:29:01,440
Не отвечайте им.
Одного из вас уже забрала неотложка.
390
00:29:01,440 --> 00:29:04,440
Вам надо заработать похеренное бабло.
391
00:29:05,040 --> 00:29:06,200
Поднимите цены.
392
00:29:07,040 --> 00:29:08,160
Толкайте активнее.
393
00:29:08,920 --> 00:29:13,240
- Всё понятно? Ведете себя как лохи.
- На нас напали, а нам глаза закрыть?
394
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Вы уже их закрыли.
395
00:29:16,360 --> 00:29:19,800
А теперь будете
отрабатывать просранные деньги,
396
00:29:19,800 --> 00:29:22,400
а не мстить. Ясно?
397
00:29:24,880 --> 00:29:26,400
Всё понятно?
398
00:29:26,400 --> 00:29:27,720
Да, всё.
399
00:29:29,320 --> 00:29:30,440
Вот и хорошо.
400
00:29:31,640 --> 00:29:32,560
Покедова.
401
00:29:34,880 --> 00:29:37,840
Всё потому,
что наши главари мочат ихних.
402
00:29:38,360 --> 00:29:39,200
Что?
403
00:29:40,960 --> 00:29:43,440
Ты, кажется, что-то вякнул? Повтори.
404
00:29:44,920 --> 00:29:48,880
Хорошо. Как нам крутить дела,
когда вы мочите их братву?
405
00:29:49,560 --> 00:29:50,720
Он спятил?
406
00:29:50,720 --> 00:29:52,000
Я что-то пропустил?
407
00:29:52,760 --> 00:29:53,960
Джейми всё еще жив?
408
00:29:54,560 --> 00:29:56,760
- Сядь, твою мать.
- Я просто спросил.
409
00:29:56,760 --> 00:29:58,760
- Да сядь ты, ублюдок!
- Тише.
410
00:29:58,760 --> 00:30:01,240
Успокойся, ничего страшного.
411
00:30:06,680 --> 00:30:09,480
Никто не знает, кто убил Джейми.
412
00:30:10,880 --> 00:30:12,480
Он был отличным работником.
413
00:30:12,480 --> 00:30:16,440
- Вы, недоумки, слушали только его.
- Зачем нам его мочить?
414
00:30:16,440 --> 00:30:18,720
Знаешь, что случилось с Китом?
415
00:30:20,440 --> 00:30:21,320
Не обостряй.
416
00:30:25,000 --> 00:30:26,480
Кита убил
417
00:30:27,640 --> 00:30:28,560
Джейми.
418
00:30:29,120 --> 00:30:30,320
- Вранье.
- Пошла ты!
419
00:30:30,320 --> 00:30:32,000
- Не ври.
- Да пошла она!
420
00:30:32,000 --> 00:30:33,600
- Что она несет?
- Да.
421
00:30:35,120 --> 00:30:36,880
Твой гребаный брат.
422
00:30:36,880 --> 00:30:38,280
Она несет полный бред.
423
00:30:41,120 --> 00:30:43,240
А теперь наведите порядок в делах.
424
00:30:45,000 --> 00:30:45,920
Давайте.
425
00:30:48,400 --> 00:30:50,200
- Это неправда.
- Нет, бро.
426
00:30:50,960 --> 00:30:54,440
Кит с Джейми были как братья.
Это полная чепуха.
427
00:30:54,440 --> 00:30:55,880
Бред какой-то.
428
00:31:00,160 --> 00:31:01,560
- Кирон?
- Что?
429
00:31:05,280 --> 00:31:06,800
Кто продал наркоту Лорин?
430
00:31:08,240 --> 00:31:11,960
Ты точно знаешь, так что выкладывай.
431
00:31:15,320 --> 00:31:16,200
Кирон!
432
00:31:18,480 --> 00:31:19,680
Погибла моя сестра.
433
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
Понимаешь?
434
00:31:22,600 --> 00:31:24,280
Моя родная сестра.
435
00:31:27,320 --> 00:31:28,400
Роумандо.
436
00:31:33,880 --> 00:31:34,800
Джек!
437
00:31:34,800 --> 00:31:36,720
Не смей ко мне прикасаться!
438
00:31:36,720 --> 00:31:39,480
- Он еще ребенок.
- Отстань от меня!
439
00:31:40,480 --> 00:31:41,720
Он еще маленький!
440
00:31:41,720 --> 00:31:43,840
Закрой свою сраную варежку!
441
00:31:49,800 --> 00:31:51,000
Твою мать!
442
00:31:53,720 --> 00:31:56,920
- Смотри! Дизайн нашей новой формы.
- Не сейчас, Наоми.
443
00:32:09,400 --> 00:32:10,640
Шелли, что случилось?
444
00:32:12,800 --> 00:32:14,000
Ничего не будет.
445
00:32:14,520 --> 00:32:15,920
Чего не будет?
446
00:32:16,440 --> 00:32:17,680
Сети не будет.
447
00:32:17,680 --> 00:32:19,280
Что? Почему?
448
00:32:19,280 --> 00:32:21,080
Я не знаю, Наоми.
449
00:32:23,880 --> 00:32:29,160
Может, он передумал
или никогда этого всерьез не хотел.
450
00:32:29,160 --> 00:32:32,040
Неизвестно! С Дюшейном вечно так.
451
00:32:40,640 --> 00:32:41,840
Я ничего не понимаю.
452
00:32:46,240 --> 00:32:47,560
Мне понятно лишь одно.
453
00:32:49,720 --> 00:32:51,000
Этого не произойдет.
454
00:32:52,880 --> 00:32:54,040
Шелли, милая.
455
00:32:54,880 --> 00:32:55,920
Мне очень жаль.
456
00:32:56,960 --> 00:32:57,920
Мне жаль.
457
00:33:01,200 --> 00:33:02,240
Не расстраивайся.
458
00:33:03,080 --> 00:33:06,680
Всё хорошо.
459
00:33:24,200 --> 00:33:25,320
Хорошие?
460
00:33:25,320 --> 00:33:28,400
Отличные. Вообще бесшумные.
461
00:33:32,880 --> 00:33:35,200
Точно не хотите, чтобы я с вами зашел?
462
00:33:35,200 --> 00:33:36,880
Не, мы сами справимся.
463
00:33:37,920 --> 00:33:39,240
Подождешь нас снаружи.
464
00:34:12,320 --> 00:34:14,880
Привет, Абигейл.
Можешь снять пленку с еды?
465
00:34:14,880 --> 00:34:16,800
С пленкой ужасно смотрится.
466
00:34:17,720 --> 00:34:18,600
Хорошо.
467
00:34:22,840 --> 00:34:23,800
Спасибо.
468
00:34:26,800 --> 00:34:30,960
Нет, Пэт. Жди начала праздника. Ладно?
469
00:34:30,960 --> 00:34:32,320
Мой день рождения.
470
00:34:32,320 --> 00:34:33,960
Хорошо. Давай, садись.
471
00:34:33,960 --> 00:34:35,400
Садись. Хорошо?
472
00:34:35,400 --> 00:34:36,640
Больше не бери.
473
00:34:41,600 --> 00:34:42,720
Вот, молодец.
474
00:34:43,760 --> 00:34:45,760
Я сейчас вернусь. Хорошо?
475
00:35:12,360 --> 00:35:17,120
«БЛУМ-КОРТ» — ЗДЕСЬ О ВАС ЗАБОТЯТСЯ ЛОГИН
476
00:35:28,200 --> 00:35:30,440
ОТКЛЮЧИТЬ ВНЕШНЮЮ КАМЕРУ ПРОДОЛЖИТЬ
477
00:35:44,640 --> 00:35:47,080
- Всё хорошо, Аби?
- Да, всё отлично.
478
00:35:47,880 --> 00:35:50,240
- Вокруг такая красота!
- Спасибо.
479
00:35:54,560 --> 00:35:55,600
Так.
480
00:36:21,200 --> 00:36:23,560
КАМЕРЫ ОТКЛЮЧЕНЫ
481
00:36:24,600 --> 00:36:25,480
Ага.
482
00:38:39,720 --> 00:38:40,600
Эй!
483
00:39:13,760 --> 00:39:14,680
Роу дома?
484
00:39:14,680 --> 00:39:16,000
Роумандо вышел.
485
00:39:16,720 --> 00:39:20,600
Я пришла и вежливо задаю вам вопрос,
а вы, чёрт возьми, мне врете.
486
00:39:20,600 --> 00:39:22,840
- Роу, спускайся!
- Я ему передам.
487
00:39:22,840 --> 00:39:23,760
Чёрт!
488
00:39:23,760 --> 00:39:25,120
Это вас не касается.
489
00:39:25,120 --> 00:39:26,120
Его нет дома.
490
00:39:26,120 --> 00:39:27,440
Она ж моя сестра!
491
00:39:27,440 --> 00:39:29,360
- Джек, я...
- Моя родная сестра!
492
00:39:29,360 --> 00:39:30,520
Что ты делаешь?
493
00:39:30,520 --> 00:39:32,080
- Отстань от него!
- Стой!
494
00:39:32,080 --> 00:39:35,200
- Я продавал, как ты мне велела.
- Я вызову полицию!
495
00:39:36,320 --> 00:39:38,400
Я продавал, как ты мне велела.
496
00:39:43,400 --> 00:39:44,520
Я не нарочно.
497
00:40:08,520 --> 00:40:09,800
Да пошел ты!
498
00:40:22,840 --> 00:40:24,160
Чашку чая, пожалуйста.
499
00:40:31,600 --> 00:40:32,800
- Нравится?
- Да?
500
00:40:34,960 --> 00:40:35,840
Прости.
501
00:40:36,880 --> 00:40:38,200
Всё хорошо, Франки.
502
00:40:53,400 --> 00:40:54,320
Бро.
503
00:40:55,480 --> 00:40:57,000
Она точно напишет?
504
00:40:57,000 --> 00:41:00,080
Мы тут уже давно сидим. Мне жарко.
505
00:41:01,920 --> 00:41:02,840
Мне тоже.
506
00:41:03,960 --> 00:41:07,040
Ты должен был всё организовать.
Что происходит?
507
00:41:10,880 --> 00:41:12,360
Ты сам напросился.
508
00:41:19,640 --> 00:41:22,720
Напиши ей. Узнай, в чём дело.
509
00:41:24,040 --> 00:41:25,760
Может, они тут были и ушли.
510
00:41:25,760 --> 00:41:28,120
- Уходи.
- В смысле «уходи»?
511
00:41:31,280 --> 00:41:33,040
- Тогда народ...
- Жди!
512
00:41:33,040 --> 00:41:35,320
Я жду, но хочу знать, что происходит.
513
00:41:41,040 --> 00:41:42,680
Продолжайте спать.
514
00:41:44,400 --> 00:41:45,560
Спите.
515
00:41:56,200 --> 00:41:57,520
Прекрати трепаться.
516
00:42:15,560 --> 00:42:17,240
А еще ирландец называется!
517
00:42:19,120 --> 00:42:20,280
Да.
518
00:42:21,480 --> 00:42:22,880
Выключи это.
519
00:42:22,880 --> 00:42:24,520
Выключи музыку, говорю!
520
00:42:24,520 --> 00:42:25,760
Пусть играет.
521
00:42:26,600 --> 00:42:28,760
- Пусть играет!
- Дрянь, а не музыка.
522
00:42:30,160 --> 00:42:31,960
Папа дуба даст, пока мы едем.
523
00:42:32,880 --> 00:42:35,120
Пару полос белого — и воскреснет.
524
00:42:35,120 --> 00:42:36,960
Я его так давно не видел!
525
00:42:40,080 --> 00:42:42,120
Как тут всё вообще? Хорошо?
526
00:42:43,000 --> 00:42:44,160
Да, всё хорошо.
527
00:42:44,160 --> 00:42:45,240
Этот чувак Салли
528
00:42:46,120 --> 00:42:47,160
очень даже...
529
00:42:49,600 --> 00:42:50,440
Да.
530
00:42:51,200 --> 00:42:52,840
У него голова на плечах.
531
00:42:54,560 --> 00:42:55,400
Это хорошо.
532
00:42:55,920 --> 00:42:58,840
- Держу всё под контролем, не волнуйся.
- Я знаю.
533
00:43:01,920 --> 00:43:04,000
Включи-ка лучше Wolfe Tones, ладно?
534
00:43:09,360 --> 00:43:10,640
Давай-ка.
535
00:43:14,240 --> 00:43:15,440
Всё хорошо, милая?
536
00:43:21,160 --> 00:43:22,160
Вот так.
537
00:43:28,360 --> 00:43:30,720
Ты будешь и дальше
заниматься всем этим?
538
00:43:34,120 --> 00:43:35,560
Джек, давай это обсудим.
539
00:43:35,560 --> 00:43:37,120
Я не знаю. Понимаешь?
540
00:43:41,840 --> 00:43:43,440
Я только этим и занимаюсь.
541
00:43:46,360 --> 00:43:48,560
- Больше ничего не умею.
- Неправда.
542
00:43:50,880 --> 00:43:53,040
Тебе необязательно этим заниматься.
543
00:43:54,600 --> 00:43:56,160
Есть и другие занятия.
544
00:43:56,760 --> 00:43:58,640
Для тебя, конечно, есть.
545
00:43:59,320 --> 00:44:01,800
Когда в семье есть деньги,
то и выбор есть.
546
00:44:01,800 --> 00:44:02,880
Не говори так.
547
00:44:07,560 --> 00:44:11,520
- Так будет и дальше — не смогу помочь.
- Тебя никто не просит.
548
00:44:12,760 --> 00:44:15,120
Но кто-то же должен. Нам нужна помощь.
549
00:44:16,280 --> 00:44:19,240
Давай найдем ему няньку,
чтоб за ним смотрела.
550
00:44:19,240 --> 00:44:20,200
Что?!
551
00:44:21,000 --> 00:44:23,760
Он мне родной человек,
я им сама займусь.
552
00:44:23,760 --> 00:44:26,240
Будешь толкать наркоту
и малыша растить?
553
00:44:26,240 --> 00:44:30,480
Слушай, вали отсюда,
если ты так и вправду думаешь.
554
00:44:32,000 --> 00:44:33,120
Ты этого хочешь?
555
00:44:34,680 --> 00:44:35,960
Хочешь, чтобы я ушла?
556
00:44:41,160 --> 00:44:44,640
Я хочу тишины и покоя.
557
00:44:47,520 --> 00:44:48,400
Ясно.
558
00:44:55,320 --> 00:44:57,360
Кроме нас, у него никого нет.
559
00:45:41,520 --> 00:45:42,760
Ну что, дядюшка?
560
00:45:44,160 --> 00:45:45,360
Идем праздновать.
561
00:45:49,440 --> 00:45:51,680
А вот и любовь всей моей жизни.
562
00:45:52,240 --> 00:45:54,800
- Вечеринка началась?
- Они вовсю веселятся.
563
00:45:54,800 --> 00:45:56,640
- Увидимся.
- Ага.
564
00:45:57,880 --> 00:45:58,720
Привет.
565
00:46:07,320 --> 00:46:08,560
Вот эта.
566
00:46:08,560 --> 00:46:09,640
Получай.
567
00:46:12,840 --> 00:46:14,640
Так, твоя очередь начинать.
568
00:46:21,800 --> 00:46:23,240
У меня для тебя сюрприз.
569
00:46:25,120 --> 00:46:26,160
Привет, папа.
570
00:46:26,760 --> 00:46:27,680
Привет.
571
00:46:30,840 --> 00:46:33,520
Как же я рад тебя видеть! Страшно рад.
572
00:46:34,040 --> 00:46:35,520
С днем рождения!
573
00:46:38,080 --> 00:46:40,720
Как ты? Всё хорошо?
Ты отлично выглядишь.
574
00:46:40,720 --> 00:46:42,640
Я хорошо выгляжу, Тейг?
575
00:46:44,240 --> 00:46:45,320
Садись, ладно?
576
00:46:46,960 --> 00:46:49,080
В этой шапочке тебе словно 21 год.
577
00:46:50,720 --> 00:46:53,480
Тебя все дамы поцеловали 21 раз?
578
00:46:53,480 --> 00:46:56,120
- Все в очередь выстроились.
- И парни тоже.
579
00:46:56,920 --> 00:46:59,200
Не слушай его. Я рад тебя видеть.
580
00:46:59,200 --> 00:47:01,160
Не плачь, а то и я расплачусь.
581
00:47:02,200 --> 00:47:03,440
Абигейл, радость моя!
582
00:47:04,200 --> 00:47:05,240
Мы с виски!
583
00:47:11,320 --> 00:47:12,880
Как жизнь? Всё хорошо?
584
00:47:14,200 --> 00:47:16,760
Нас тут вроде...
Сколько тут нас? Трое, верно?
585
00:47:16,760 --> 00:47:17,880
Прости, Джонни.
586
00:47:18,480 --> 00:47:19,400
Ты поел?
587
00:47:20,240 --> 00:47:21,960
Да? Классный у тебя значок.
588
00:47:24,960 --> 00:47:26,840
Король на день и на всю жизнь.
589
00:47:26,840 --> 00:47:29,160
Розовую трубочку? Мне?
590
00:47:29,800 --> 00:47:30,840
Очень приятно.
591
00:47:33,160 --> 00:47:34,240
Ты в порядке?
592
00:47:34,840 --> 00:47:36,040
- Да.
- Точно?
593
00:47:36,720 --> 00:47:37,720
Да.
594
00:47:37,720 --> 00:47:39,680
- Да?
- Всё хорошо.
595
00:47:39,680 --> 00:47:40,840
Вот и отлично.
596
00:47:48,160 --> 00:47:49,000
Давай.
597
00:47:49,520 --> 00:47:50,440
Виски.
598
00:47:53,280 --> 00:47:54,120
Всё хорошо?
599
00:47:54,760 --> 00:47:55,600
Всё ништяк.
600
00:48:02,480 --> 00:48:05,360
АБИГЕЙЛ:
ОНИ ТУТ
601
00:48:21,760 --> 00:48:24,280
С днем рождения, юноша.
602
00:48:24,280 --> 00:48:27,040
- Ты куда?
- Надо кое-что проверить.
603
00:48:33,440 --> 00:48:35,720
Вот, молодец. Большой глоток.
604
00:49:05,440 --> 00:49:06,480
Простите.
605
00:49:06,480 --> 00:49:07,400
Эй!
606
00:49:07,400 --> 00:49:10,040
Я курю с 12-летнего возраста.
607
00:49:10,560 --> 00:49:13,080
Врач сказал, меня это прикончит.
608
00:49:13,080 --> 00:49:14,520
Вы на машине приехали?
609
00:49:16,320 --> 00:49:18,120
Подкиньте меня до Бетнал-Грин.
610
00:49:28,720 --> 00:49:29,640
Что за хрень?
611
00:49:43,240 --> 00:49:44,200
Чёрт!
612
00:49:44,200 --> 00:49:45,480
Ты цел?
613
00:50:07,520 --> 00:50:08,720
Suigh síos, дружище.
614
00:52:06,120 --> 00:52:07,480
Я скажу тебе одну вещь.
615
00:52:14,760 --> 00:52:15,800
Я слушаю, бро.
616
00:52:22,840 --> 00:52:24,640
Я видел того, кто убил Джейми.
617
00:52:32,800 --> 00:52:33,920
Это был Салли.
618
00:52:36,920 --> 00:52:37,760
Правда?
619
00:54:04,840 --> 00:54:06,560
{\an8}Перевод субтитров: Марина Рич