1 00:00:12,000 --> 00:00:13,840 Пойдемте в кафе. 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,240 Я хочу жрать. Идемте в кафе. 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,160 - Он мошенник. - Ты платишь? 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,680 Слышь, что я говорю? Я не жрал весь день. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,520 Куда он делся, бро? Я голоден. 6 00:00:23,520 --> 00:00:24,960 Вон он. 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,040 Так, хорошо. 8 00:00:28,600 --> 00:00:29,880 Чё как? 9 00:00:30,440 --> 00:00:32,920 - Здаров. Как жизнь? - Чё как? 10 00:00:35,560 --> 00:00:38,040 - Передай это Лангли. - Ладно. Увидимся. 11 00:00:38,040 --> 00:00:38,960 Покедова! 12 00:00:39,880 --> 00:00:43,160 - Я жутко хочу есть. - Велик слишком большой для него. 13 00:00:51,680 --> 00:00:53,320 - Эй ты, сопляк! - Сай! 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,960 - Отдай сумку! - Сай! 15 00:00:54,960 --> 00:00:56,360 - Отпусти. - Перестань! 16 00:00:56,360 --> 00:00:58,320 - Ты спятил? - Отдай сумку! 17 00:00:58,320 --> 00:00:59,400 Вмажь ему! 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,400 - Да что вы? - Ты на очереди. 19 00:01:01,400 --> 00:01:02,440 - Давай! - Чёрт! 20 00:01:02,440 --> 00:01:04,000 Сделай же что-нибудь! 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 - Что? - Как «что»? 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,080 Ну, давай! 23 00:01:08,320 --> 00:01:10,000 Отпусти сраную сумку! 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,040 Давай! Сделай же что-нибудь! 25 00:01:12,960 --> 00:01:13,880 Полиция! 26 00:01:13,880 --> 00:01:15,560 - Иди сюда! - Бежим! 27 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 Давай скорее! 28 00:01:16,560 --> 00:01:18,920 - Идите сюда! - Я тебя замочу, ублюдок! 29 00:01:19,520 --> 00:01:21,480 - Ссыкун! - Еще пересечемся! 30 00:01:21,480 --> 00:01:23,280 - Это полиция. Как ты? - Живо! 31 00:01:24,520 --> 00:01:27,560 - Они отобрали сумку? - В жопу сумку. Бежим! 32 00:01:27,560 --> 00:01:30,840 ГЛАВАРЬ 33 00:01:30,840 --> 00:01:33,320 Обойдете здание, 34 00:01:33,320 --> 00:01:34,720 повернете налево. 35 00:01:34,720 --> 00:01:37,360 Увидите застекленную дверь с выходом в сад. 36 00:01:37,360 --> 00:01:40,240 Вам туда, дверь будет открытой. 37 00:01:40,240 --> 00:01:44,960 - Еще раз: вокруг здания, а потом? - Обойдешь здание, повернешь налево. 38 00:01:44,960 --> 00:01:49,040 Увидишь застекленную дверь с выходом в сад — комната там. 39 00:01:49,040 --> 00:01:53,680 Кто будет в комнате, в которую я зайду через ту дверь? 40 00:01:54,920 --> 00:01:56,400 Вероника Гамбл. 41 00:01:56,400 --> 00:01:58,080 У нее есть семья? 42 00:01:58,080 --> 00:01:59,000 Да, есть, 43 00:01:59,000 --> 00:02:02,400 но теперь у нее деменция, и ее не навещают. 44 00:02:02,400 --> 00:02:04,160 О ней все забыли. 45 00:02:04,160 --> 00:02:09,680 - Вообще не приходят или иногда бывают? - К ней никто, кроме меня, не заходит. 46 00:02:10,480 --> 00:02:11,840 Она постоянно спит. 47 00:02:14,880 --> 00:02:16,120 Вы ее не обидите? 48 00:02:17,000 --> 00:02:17,920 Не обидим. 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,920 Еще очень важно отключить камеры. 50 00:02:23,960 --> 00:02:25,120 Ты справишься? 51 00:02:29,160 --> 00:02:30,040 Да. 52 00:02:31,240 --> 00:02:32,160 Абигейл. 53 00:02:33,600 --> 00:02:35,880 Ты честно отвечаешь на мои вопросы? 54 00:02:38,360 --> 00:02:39,320 Это важно. 55 00:02:45,720 --> 00:02:46,840 - Всё хорошо? - Да. 56 00:02:46,840 --> 00:02:48,040 Да, всё нормально. 57 00:02:50,200 --> 00:02:51,520 Ты откуда родом? 58 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 Из Сент-Люсии. 59 00:02:55,560 --> 00:02:57,800 Скоро сможешь нежиться там на пляже. 60 00:02:58,680 --> 00:03:00,320 Главное — сделай всё верно, 61 00:03:02,120 --> 00:03:04,160 и будешь обеспечена на всю жизнь. 62 00:03:05,080 --> 00:03:06,560 Как тебе мое предложение? 63 00:03:07,880 --> 00:03:09,080 Хорошее предложение. 64 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 Да. 65 00:03:15,920 --> 00:03:17,640 В нём вбит только один номер. 66 00:03:18,920 --> 00:03:20,600 Надо отправить две эсэмэски: 67 00:03:21,280 --> 00:03:23,840 когда отключишь камеры и когда они приедут. 68 00:03:25,400 --> 00:03:26,240 Поняла? 69 00:03:27,960 --> 00:03:28,840 Да. 70 00:03:29,520 --> 00:03:32,080 Не надо его рассматривать. Положи в сумку. 71 00:03:36,480 --> 00:03:38,600 - Ты идешь на работу? - Да. 72 00:03:38,600 --> 00:03:41,320 Очень важно, чтобы день шел как обычно. 73 00:03:42,360 --> 00:03:43,800 Не меняй ничего. 74 00:03:44,520 --> 00:03:46,280 - Всё как обычно. - Да. 75 00:04:09,360 --> 00:04:10,960 Придется ей поверить, да? 76 00:04:11,480 --> 00:04:13,520 Слушай, я знаю, что делаю. 77 00:04:14,120 --> 00:04:15,520 Она отлично справится. 78 00:04:34,400 --> 00:04:36,480 Что там от твоего чувака слышно? 79 00:04:36,480 --> 00:04:40,240 Он хочет пять сейчас и пять, когда найдет ее. 80 00:04:41,880 --> 00:04:45,000 Дай ему, сколько простит. Я с тобой позже рассчитаюсь. 81 00:04:47,000 --> 00:04:49,760 Хорошо, дам ему пять и запишу на твой счет. 82 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 Скажи ему, чтобы пошевелился. 83 00:05:14,680 --> 00:05:16,720 Она с кем-нибудь говорила об этом? 84 00:05:21,280 --> 00:05:24,200 Столько девок на зоне подсели на это дерьмо! 85 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 Всё одно и то же. 86 00:05:29,000 --> 00:05:31,560 Брали, чтоб расслабиться, а потом по полной. 87 00:05:31,560 --> 00:05:35,120 Какого хрена? Сколько раз мне объяснять? 88 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 Лорин утонула, 89 00:05:37,000 --> 00:05:39,400 потому что укурилась этим дерьмом. 90 00:05:40,520 --> 00:05:43,800 - Она не была торчком. - Мэнди этого и не говорит. 91 00:05:51,840 --> 00:05:53,040 Я открою. 92 00:05:53,040 --> 00:05:53,960 Спасибо. 93 00:06:11,360 --> 00:06:12,320 Как ты? 94 00:06:16,800 --> 00:06:18,600 Это и есть наш пацанчик? 95 00:06:19,760 --> 00:06:20,800 Да, это он. 96 00:06:22,040 --> 00:06:23,080 Такой лапочка. 97 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 Верно? 98 00:06:25,840 --> 00:06:27,680 Так ты теперь тетя, Джек? 99 00:06:29,120 --> 00:06:30,040 Да, она тетя. 100 00:06:51,080 --> 00:06:52,120 Как дела? 101 00:06:54,200 --> 00:06:55,880 Понятия не имею. 102 00:07:04,600 --> 00:07:06,040 Мне знакомо это чувство. 103 00:07:08,520 --> 00:07:10,480 Если хочешь поговорить, то я тут. 104 00:07:15,240 --> 00:07:17,040 Ты меня вон как поддерживала! 105 00:07:19,680 --> 00:07:21,040 Теперь моя очередь. 106 00:07:22,640 --> 00:07:24,200 Сделаю всё, что попросишь. 107 00:07:31,040 --> 00:07:32,640 Да, есть одно дело. 108 00:07:35,040 --> 00:07:36,440 Давай, выкладывай. 109 00:07:38,560 --> 00:07:42,840 Кто это сделал? Скажи мне, кто продал Лорин наркоту. 110 00:07:47,960 --> 00:07:48,960 Перестань. 111 00:07:54,400 --> 00:07:57,560 - Бэкс, оставь нас на пару минут. - Конечно. 112 00:07:58,240 --> 00:08:00,040 Дайте знать, если что-то надо. 113 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 Идем, мой маленький. 114 00:08:03,280 --> 00:08:04,480 Всё хорошо. 115 00:08:05,120 --> 00:08:05,960 Спасибо. 116 00:08:12,080 --> 00:08:13,480 Ты не виновата. 117 00:08:15,080 --> 00:08:15,960 Ясно? 118 00:08:18,600 --> 00:08:19,840 Ты не виновата. 119 00:08:20,640 --> 00:08:23,320 И тот, кто продал ей, тоже не виноват. 120 00:08:24,680 --> 00:08:26,600 Я буду с тобой предельно честен: 121 00:08:28,120 --> 00:08:29,520 это ее вина. 122 00:08:34,320 --> 00:08:36,280 Смирись с этим. 123 00:08:44,280 --> 00:08:45,520 Ничего не поделаешь. 124 00:08:49,240 --> 00:08:50,680 Я знаю, чего ты хочешь. 125 00:08:53,600 --> 00:08:55,840 Но это ни к чему хорошему не приведет. 126 00:08:59,200 --> 00:09:01,000 Тебе от этого легче не станет. 127 00:09:01,000 --> 00:09:02,760 Я думала, ты пришел помочь. 128 00:09:02,760 --> 00:09:04,320 Да, помочь. Послушай. 129 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 Посмотри на меня. 130 00:09:07,720 --> 00:09:09,120 Ты не виновата. 131 00:09:10,360 --> 00:09:11,600 Это бессмысленно. 132 00:09:14,760 --> 00:09:16,200 Не повторяй моих ошибок. 133 00:09:20,200 --> 00:09:21,800 У тебя же теперь человечек. 134 00:09:27,640 --> 00:09:28,680 Не подведи его. 135 00:09:32,600 --> 00:09:33,720 Позвони мне, ладно? 136 00:09:46,400 --> 00:09:47,360 Ну ты и идиот! 137 00:09:51,360 --> 00:09:52,840 Тебе без очков видно? 138 00:09:55,960 --> 00:09:56,840 Иди сюда. 139 00:09:57,600 --> 00:09:58,440 Смотри. 140 00:10:01,160 --> 00:10:02,360 Нет, не это. 141 00:10:03,280 --> 00:10:05,960 - Ты классно танцуешь. - Я в курсе. 142 00:10:05,960 --> 00:10:10,000 Ты вот представь: я на сцене Уэмбли, а вокруг меня куча девчонок. 143 00:10:10,000 --> 00:10:13,440 Да заткнись ты уже, идиот! Во-первых, ты ростом не вышел. 144 00:10:13,440 --> 00:10:15,720 А еще ты глупый и в школу не ходишь. 145 00:10:15,720 --> 00:10:18,640 Всем это будет по боку, когда они вот это увидят. 146 00:10:19,760 --> 00:10:22,040 Не, тебе с другими девчонками нельзя. 147 00:10:22,560 --> 00:10:26,280 - В смысле «нельзя»? - Тебе с другими девчонками нельзя. 148 00:10:26,280 --> 00:10:28,080 - Нет? - Нет. 149 00:10:28,080 --> 00:10:29,600 - Даже с одной? - Нельзя. 150 00:10:29,600 --> 00:10:31,400 - Или с двумя? - Тоже нельзя. 151 00:10:32,320 --> 00:10:33,160 Нет. 152 00:10:34,360 --> 00:10:37,320 - Сбеги со мной после перемены. - Зачем? 153 00:10:37,320 --> 00:10:39,760 Я знаю одно классное местечко, 154 00:10:40,280 --> 00:10:43,040 там продают всякие девчачьи напитки. 155 00:10:43,040 --> 00:10:45,360 - «Девчачьи»? - Ладно, взрослые. 156 00:10:45,360 --> 00:10:46,920 Кофе — жуткая гадость. 157 00:10:46,920 --> 00:10:49,400 Вовсе нет! Это изысканный напиток. 158 00:10:49,400 --> 00:10:53,560 В мире моды его все пьют. Представь меня в Париже. 159 00:10:53,560 --> 00:10:56,280 Латте в одной руке, эскизы — в другой. 160 00:10:56,280 --> 00:11:00,440 А ты метешь тротуар на другой стороне, ведь тебя не взяли в танцоры. 161 00:11:01,080 --> 00:11:02,040 У меня вопрос. 162 00:11:02,040 --> 00:11:04,160 - Ты в индустрии моды? - Нет. 163 00:11:04,160 --> 00:11:07,240 - А ты в индустрии танцев? - Спасибо! 164 00:11:07,240 --> 00:11:09,280 - Тебя там нет! - Так-то! 165 00:11:13,600 --> 00:11:15,160 Погоди-ка. 166 00:11:15,160 --> 00:11:17,040 Кто дал разрешение на перевод? 167 00:11:17,040 --> 00:11:20,000 Я, но его одобрили бухгалтерия и отдел финансов. 168 00:11:20,000 --> 00:11:23,640 От кого был запрос на перевод? Кто его сделал? 169 00:11:24,920 --> 00:11:26,200 Ответишь на звонок? 170 00:11:27,120 --> 00:11:28,000 ДЮШЕЙН 171 00:11:28,960 --> 00:11:32,640 Нет. Мне надо знать, откуда исходил запрос на перевод. 172 00:11:32,640 --> 00:11:36,480 - От инвестора, «Саундрок пропертис». - Из «Саундрока»? 173 00:11:38,080 --> 00:11:39,040 Охренеть! 174 00:11:41,080 --> 00:11:43,680 Какого чёрта ты перевела им деньги, Даниэль? 175 00:11:44,800 --> 00:11:46,360 Да что ж такое! 176 00:11:46,360 --> 00:11:49,520 Вечно они вмешиваются. Зачем ты перевела им деньги? 177 00:11:49,520 --> 00:11:50,800 Запрос был законным. 178 00:11:50,800 --> 00:11:53,320 Тут такое было, когда «Саундрок» вышел из игры! 179 00:11:53,320 --> 00:11:57,720 Вдруг образовался долг в 15 миллионов. Хорошо, подоспел еще один инвестор. 180 00:11:57,720 --> 00:11:59,840 Так что, ушли все 181 00:12:01,720 --> 00:12:02,560 15 миллионов? 182 00:12:02,560 --> 00:12:05,120 Юристы настаивали на разбирательстве. 183 00:12:05,800 --> 00:12:08,280 Но тогда вылезло бы много грязного белья. 184 00:12:09,040 --> 00:12:11,080 Вот мы им всё и перевели. 185 00:12:11,080 --> 00:12:12,120 Твою мать! 186 00:12:13,560 --> 00:12:16,040 Поговори с «Саундроком» по моему зуму. 187 00:12:19,160 --> 00:12:20,040 Да. 188 00:12:20,680 --> 00:12:22,360 Отличный совет. 189 00:12:22,360 --> 00:12:25,600 Я бы им воспользовался, если б знал, куда она сбежала. 190 00:12:25,600 --> 00:12:28,640 Сраный «Саундрок» исчез без следа! 191 00:12:28,640 --> 00:12:29,800 Успокойся, Джефри. 192 00:12:29,800 --> 00:12:32,600 Думаешь, говоря это, ты меня успокаиваешь? 193 00:12:32,600 --> 00:12:35,160 Не надо было им ни хрена переводить! 194 00:12:35,160 --> 00:12:37,000 Еще раз говорю: успокойся. 195 00:12:37,000 --> 00:12:38,160 Да пошла ты! 196 00:13:52,640 --> 00:13:53,960 Джефри, открывай! 197 00:13:59,360 --> 00:14:00,240 Джефри! 198 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 Чувак, ты охренел? 199 00:14:04,720 --> 00:14:05,840 Что они сказали? 200 00:14:13,160 --> 00:14:14,320 Что сказали? 201 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 Они 202 00:14:17,880 --> 00:14:19,920 перевели деньги неделю назад. 203 00:14:23,720 --> 00:14:24,960 Кому перевели? 204 00:14:26,880 --> 00:14:27,880 В «Саундрок». 205 00:14:29,040 --> 00:14:30,200 В ту самую 206 00:14:31,040 --> 00:14:33,440 офшорку, которую основала Лайт. 207 00:14:35,320 --> 00:14:36,600 Как это понимать? 208 00:14:38,880 --> 00:14:40,720 Твои деньги теперь у Лайт. 209 00:14:41,240 --> 00:14:42,520 У Лайт и у Лиззи. 210 00:14:47,040 --> 00:14:47,880 В этом 211 00:14:49,480 --> 00:14:52,000 четко виден почерк Лиззи. 212 00:14:54,680 --> 00:14:56,120 Где мое бабло, бро? 213 00:15:03,040 --> 00:15:05,720 Что мне тебе сказать? Его нет. 214 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Твою мать! 215 00:16:09,480 --> 00:16:10,320 Мать твою! 216 00:16:16,720 --> 00:16:17,560 Ублюдок. 217 00:17:17,800 --> 00:17:18,720 Брейк. 218 00:17:19,600 --> 00:17:21,760 Хорошо. Раз, два, хук. 219 00:17:22,320 --> 00:17:23,400 Выше. Еще раз. 220 00:17:30,920 --> 00:17:32,000 Привет, Салли. 221 00:17:32,560 --> 00:17:33,520 Я сейчас. 222 00:17:34,440 --> 00:17:35,280 Брейк. 223 00:17:35,880 --> 00:17:36,720 Еще раз. 224 00:17:38,680 --> 00:17:40,520 Так, готово. Это отработали. 225 00:17:44,640 --> 00:17:45,880 Что случилось, пацан? 226 00:17:51,400 --> 00:17:55,760 - Еще раз так назовешь меня — сдохнешь. - Ты чего так паришься? 227 00:17:56,880 --> 00:17:58,120 Скоро уже начнем. 228 00:17:59,960 --> 00:18:01,080 Но до этого 229 00:18:02,160 --> 00:18:03,960 нам с тобой надо поговорить. 230 00:18:06,480 --> 00:18:07,920 О чём нам говорить? 231 00:18:10,040 --> 00:18:11,920 Мы с тобой очень похожи, Салли. 232 00:18:13,400 --> 00:18:15,760 Ты умный. Мне это нравится. 233 00:18:17,320 --> 00:18:20,240 Думаю, мы с тобой вполне можем что-то затеять. 234 00:18:21,760 --> 00:18:22,680 Я серьезно. 235 00:18:24,560 --> 00:18:26,040 У нас есть будущее. 236 00:18:27,040 --> 00:18:29,240 Тейгу скоро пора на выход. Понимаешь? 237 00:18:29,880 --> 00:18:31,440 А вот мы... 238 00:18:34,040 --> 00:18:35,320 Будущее за нами. 239 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 Ты его отрежешь? 240 00:18:37,200 --> 00:18:39,480 Я этого не говорю. 241 00:18:39,480 --> 00:18:43,200 Но если представится возможность, я ей воспользуюсь. 242 00:18:43,760 --> 00:18:45,440 У меня есть мыслишка-другая. 243 00:18:47,040 --> 00:18:48,600 Мне нужен верный человек. 244 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 Партнерство? 245 00:18:51,640 --> 00:18:52,920 Да, партнерство. 246 00:18:54,440 --> 00:18:58,840 Скоро сюда приедет Тейг, но меня интересует наше партнерство. 247 00:19:04,240 --> 00:19:05,520 Давай обсудим это. 248 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 Да? 249 00:19:07,640 --> 00:19:10,040 Хорошо, я с тобой свяжусь. 250 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 Ладно. 251 00:19:19,480 --> 00:19:21,840 Спасибо. Тебе понравится. 252 00:19:21,840 --> 00:19:25,040 - А вдруг я обожгусь? - Не обожжешься. 253 00:19:26,480 --> 00:19:28,480 - Спасибо. - С вас семь шестьдесят. 254 00:19:28,480 --> 00:19:30,560 - Что?! - Цены указаны на вывеске. 255 00:19:35,880 --> 00:19:37,200 Перестань. 256 00:19:38,480 --> 00:19:39,400 Ну вообще! 257 00:19:48,560 --> 00:19:50,040 Держите. Спасибо. 258 00:19:50,040 --> 00:19:51,640 - Присядем? - Давай. 259 00:19:52,640 --> 00:19:55,120 Сядем, попьем, и ты мне скажешь, как тебе. 260 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 Ладно, тогда пойдем. 261 00:20:04,680 --> 00:20:06,000 Гадость какая! 262 00:20:06,000 --> 00:20:07,880 Прекрати нюхать. Пей. 263 00:20:07,880 --> 00:20:09,000 Противно пахнет. 264 00:20:09,760 --> 00:20:10,840 Просто бери и пей. 265 00:20:10,840 --> 00:20:12,800 И не подумаю — оно воняет. 266 00:20:14,880 --> 00:20:16,440 Тебя тогда подначили, да? 267 00:20:16,440 --> 00:20:18,160 - Кто? - Сай и его чувак. 268 00:20:19,000 --> 00:20:22,480 - Они были лучшими друзьями Джейми. - Ты тоже теперь бандит? 269 00:20:22,480 --> 00:20:23,560 Заткнись! 270 00:20:23,560 --> 00:20:26,280 Они-то точно бандюганы, вот я и говорю. 271 00:20:28,280 --> 00:20:29,120 Я не знаю. 272 00:20:29,960 --> 00:20:32,600 Было бы ужасно, если б тебя тогда убили. 273 00:20:32,600 --> 00:20:34,880 Будь просто моим личным бандитом. 274 00:20:36,240 --> 00:20:40,320 - Никто бы меня не убил. - Убивают всегда неожиданно, Стеф. 275 00:20:44,640 --> 00:20:46,600 Мой отец не знал, что его убьют. 276 00:20:52,680 --> 00:20:53,520 Эрин. 277 00:20:53,520 --> 00:20:54,680 Я тебе нравлюсь? 278 00:20:57,000 --> 00:20:58,440 Ты всё перепутал, Стеф. 279 00:20:58,440 --> 00:21:01,200 Ты первым должен сказать, что я тебе нравлюсь. 280 00:21:02,760 --> 00:21:04,800 Да, ты мне очень нравишься. 281 00:21:11,200 --> 00:21:13,440 Если хочешь, приходи вечером ко мне. 282 00:21:14,920 --> 00:21:17,560 - К тебе домой? - Да, мои не возражают. 283 00:21:19,120 --> 00:21:22,160 - Но ничем таким заниматься не будем. - Не будем. 284 00:21:22,160 --> 00:21:23,680 И мы протестируемся. 285 00:21:23,680 --> 00:21:25,800 - На что? - На ЗППП. 286 00:21:25,800 --> 00:21:28,640 - Честно? - К этому надо ответственно подойти. 287 00:21:28,640 --> 00:21:31,400 И если решим, то мне нужны противозачаточные. 288 00:21:31,400 --> 00:21:33,720 Ты мне нравишься, но рожать мне рано. 289 00:21:34,240 --> 00:21:35,640 Всем известно, 290 00:21:35,640 --> 00:21:38,840 что происходит с людьми, которые нравятся друг другу. 291 00:21:38,840 --> 00:21:41,080 Об этом не говорят — всем неловко. 292 00:21:42,120 --> 00:21:44,920 А ты не трать время, подойди к вопросу серьезно. 293 00:21:47,720 --> 00:21:49,120 А ты уже это делала? 294 00:21:49,960 --> 00:21:50,800 Нет. 295 00:21:51,960 --> 00:21:53,640 Ты за кого меня принимаешь? 296 00:21:54,160 --> 00:21:55,000 А ты? 297 00:21:57,280 --> 00:21:58,160 Нет. 298 00:21:59,920 --> 00:22:02,360 Это наверняка нестрашно. Верно? 299 00:22:02,880 --> 00:22:05,840 - Все это делают. - Но нам-то зачем тестироваться? 300 00:22:05,840 --> 00:22:09,520 Парень старшей сестры Рэйчел подцепил хламидиоз от приятеля, 301 00:22:09,520 --> 00:22:12,680 потому что сидел на том же стульчаке, что и приятель. 302 00:22:22,760 --> 00:22:23,600 Чёрт! 303 00:22:34,000 --> 00:22:35,120 Привет. Всё хорошо? 304 00:22:36,400 --> 00:22:38,200 Я только что беседовала с Ким. 305 00:22:38,880 --> 00:22:42,560 Прошла неделя, и теперь Ким на меня давит... 306 00:22:42,560 --> 00:22:43,840 Шелл. 307 00:22:44,400 --> 00:22:45,560 Сейчас не время. 308 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 - Ты сам сказал, что обсудим... - Сейчас не время! 309 00:22:49,760 --> 00:22:53,400 - Да что с тобой? - В жопу маникюрный салон! 310 00:22:54,400 --> 00:22:57,240 Думаешь, ты тут одна такая вся из себя занятая? 311 00:22:59,960 --> 00:23:01,880 - Дюшейн, что... - Ничего не будет! 312 00:23:02,800 --> 00:23:03,880 И точка. 313 00:23:04,960 --> 00:23:06,240 Ты поранился? 314 00:23:06,240 --> 00:23:07,160 Прекрати! 315 00:23:09,440 --> 00:23:11,400 Скажи мне, что происходит. 316 00:23:11,400 --> 00:23:13,360 САЛЛИ: Я НА УЛИЦЕ 317 00:23:16,560 --> 00:23:17,400 Эй! 318 00:23:18,160 --> 00:23:19,440 - Куда ты? - Шелл. 319 00:23:19,440 --> 00:23:21,400 - Да постой же! - Шелли! 320 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 Давай поговорим. 321 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 Скажи, что происходит. 322 00:23:28,000 --> 00:23:29,040 Я здесь. 323 00:23:29,920 --> 00:23:30,800 Прошу тебя. 324 00:23:38,720 --> 00:23:40,720 Не лезь в мои дела, мать твою! 325 00:24:25,000 --> 00:24:27,120 Нет, я всё уже по телефону сказал. 326 00:24:27,840 --> 00:24:29,680 Ты хочешь протестироваться? 327 00:24:29,680 --> 00:24:32,280 Нет, я знаю, что со мной. 328 00:24:32,280 --> 00:24:35,040 Просто очень чешется. Пропишите мне крем. 329 00:24:36,160 --> 00:24:38,640 Сначала заполни эту форму. 330 00:24:41,160 --> 00:24:43,200 - Чешется у него! - Эрин Райт? 331 00:24:52,560 --> 00:24:53,800 Стефан Товелл. 332 00:25:00,720 --> 00:25:05,360 Когда ты в последний раз занимался сексом? 333 00:25:08,440 --> 00:25:09,880 Я ни разу... 334 00:25:10,960 --> 00:25:13,560 - Ты ни разу не занимался сексом? - Нет. 335 00:25:13,560 --> 00:25:17,120 Ты занимался оральным или анальным сексом? 336 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 Нет, ничем таким я не занимался. 337 00:25:20,520 --> 00:25:21,720 Я девственник. 338 00:25:22,680 --> 00:25:24,920 Но мне дрочили. Два раза. 339 00:25:24,920 --> 00:25:29,280 Понятно, Стефан. Почему ты решил протестироваться? 340 00:25:31,160 --> 00:25:34,320 На этом настояла моя девушка. 341 00:25:35,280 --> 00:25:36,320 Понятно. 342 00:25:36,320 --> 00:25:37,400 Какая молодец! 343 00:25:48,960 --> 00:25:52,320 Может, мы и вправду назовем тебя Делроем. 344 00:25:53,480 --> 00:25:55,200 В честь твоего деда. 345 00:25:56,960 --> 00:25:59,400 Мы с твоей мамой смеялись по этому поводу. 346 00:26:01,560 --> 00:26:03,280 Ты мне хочешь что-то сказать. 347 00:26:04,280 --> 00:26:07,760 Да-да, я вижу это по твоим глазкам. 348 00:26:09,120 --> 00:26:12,080 Они у тебя такие красивые! Как у твоей мамы. 349 00:26:12,080 --> 00:26:13,480 Как же это чудесно. 350 00:26:14,600 --> 00:26:16,200 Приятно видеть твою улыбку. 351 00:26:28,560 --> 00:26:29,400 Привет. 352 00:26:35,440 --> 00:26:38,560 - Я думала, тебя в Руанду сослали. - Я всё еще тут. 353 00:26:39,280 --> 00:26:40,800 Твоими стараниями. 354 00:26:41,640 --> 00:26:42,640 Я тут ни при чём. 355 00:26:43,160 --> 00:26:45,520 - Благодари Мэнди. - Будешь что-нибудь? 356 00:26:45,520 --> 00:26:47,320 Нет, спасибо. 357 00:26:48,880 --> 00:26:51,600 Прости, что вот так завалился. 358 00:26:53,280 --> 00:26:55,320 Я жутко расстроился из-за Лорин. 359 00:26:55,320 --> 00:26:56,800 Спасибо, бро. 360 00:26:58,680 --> 00:27:00,200 Нам надо поговорить. 361 00:27:01,160 --> 00:27:04,920 У «Филдс» с утра на точке был полный капец. 362 00:27:04,920 --> 00:27:06,640 Легавые набежали. 363 00:27:08,000 --> 00:27:09,960 Сейчас не время об этом. 364 00:27:10,560 --> 00:27:11,720 Да брось, милая. 365 00:27:12,960 --> 00:27:15,640 - Тебе сейчас не до этого. - Еще как до этого. 366 00:27:19,640 --> 00:27:20,560 Что стряслось? 367 00:27:21,280 --> 00:27:23,880 На точке была разборка с другой группировкой. 368 00:27:24,920 --> 00:27:28,280 У наших отобрали товар, одного из мальцов избили. 369 00:27:28,280 --> 00:27:29,600 Слушай, Кирон... 370 00:27:29,600 --> 00:27:31,840 Я же сказала: всё нормально. 371 00:27:32,600 --> 00:27:33,720 Я с этим разберусь. 372 00:27:34,240 --> 00:27:35,920 Скажи мне, что делать. 373 00:27:36,960 --> 00:27:38,120 Не, пойдем вместе. 374 00:27:38,120 --> 00:27:39,960 Джек, всё норм, серьезно. 375 00:27:39,960 --> 00:27:41,120 Я сам разберусь. 376 00:27:43,040 --> 00:27:44,720 Тогда чего ты приперся? 377 00:27:45,320 --> 00:27:47,360 Она моя семья. Иначе нельзя. 378 00:27:49,760 --> 00:27:52,640 - Я отойду ненадолго. - Джек, серьезно? 379 00:27:52,640 --> 00:27:55,280 Мне срочно надо одно дело уладить. 380 00:27:55,280 --> 00:27:56,360 Да, надо. 381 00:27:58,000 --> 00:27:59,160 Вот оно, твое дело. 382 00:28:30,480 --> 00:28:31,680 Выключи музон. 383 00:28:41,000 --> 00:28:42,880 Вы сегодня облажались. 384 00:28:42,880 --> 00:28:45,120 - Мы всё уладим. - Конечно, уладите. 385 00:28:45,960 --> 00:28:48,720 Вы потеряли кучу бабла. Кило наркоты просрали. 386 00:28:49,600 --> 00:28:52,360 Да, мы уже идем. Найдем их. 387 00:28:52,360 --> 00:28:55,440 Будете кататься по району и просрете дневной доход? 388 00:28:56,280 --> 00:28:57,200 Нет уж. 389 00:28:57,720 --> 00:29:01,440 Не отвечайте им. Одного из вас уже забрала неотложка. 390 00:29:01,440 --> 00:29:04,440 Вам надо заработать похеренное бабло. 391 00:29:05,040 --> 00:29:06,200 Поднимите цены. 392 00:29:07,040 --> 00:29:08,160 Толкайте активнее. 393 00:29:08,920 --> 00:29:13,240 - Всё понятно? Ведете себя как лохи. - На нас напали, а нам глаза закрыть? 394 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Вы уже их закрыли. 395 00:29:16,360 --> 00:29:19,800 А теперь будете отрабатывать просранные деньги, 396 00:29:19,800 --> 00:29:22,400 а не мстить. Ясно? 397 00:29:24,880 --> 00:29:26,400 Всё понятно? 398 00:29:26,400 --> 00:29:27,720 Да, всё. 399 00:29:29,320 --> 00:29:30,440 Вот и хорошо. 400 00:29:31,640 --> 00:29:32,560 Покедова. 401 00:29:34,880 --> 00:29:37,840 Всё потому, что наши главари мочат ихних. 402 00:29:38,360 --> 00:29:39,200 Что? 403 00:29:40,960 --> 00:29:43,440 Ты, кажется, что-то вякнул? Повтори. 404 00:29:44,920 --> 00:29:48,880 Хорошо. Как нам крутить дела, когда вы мочите их братву? 405 00:29:49,560 --> 00:29:50,720 Он спятил? 406 00:29:50,720 --> 00:29:52,000 Я что-то пропустил? 407 00:29:52,760 --> 00:29:53,960 Джейми всё еще жив? 408 00:29:54,560 --> 00:29:56,760 - Сядь, твою мать. - Я просто спросил. 409 00:29:56,760 --> 00:29:58,760 - Да сядь ты, ублюдок! - Тише. 410 00:29:58,760 --> 00:30:01,240 Успокойся, ничего страшного. 411 00:30:06,680 --> 00:30:09,480 Никто не знает, кто убил Джейми. 412 00:30:10,880 --> 00:30:12,480 Он был отличным работником. 413 00:30:12,480 --> 00:30:16,440 - Вы, недоумки, слушали только его. - Зачем нам его мочить? 414 00:30:16,440 --> 00:30:18,720 Знаешь, что случилось с Китом? 415 00:30:20,440 --> 00:30:21,320 Не обостряй. 416 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Кита убил 417 00:30:27,640 --> 00:30:28,560 Джейми. 418 00:30:29,120 --> 00:30:30,320 - Вранье. - Пошла ты! 419 00:30:30,320 --> 00:30:32,000 - Не ври. - Да пошла она! 420 00:30:32,000 --> 00:30:33,600 - Что она несет? - Да. 421 00:30:35,120 --> 00:30:36,880 Твой гребаный брат. 422 00:30:36,880 --> 00:30:38,280 Она несет полный бред. 423 00:30:41,120 --> 00:30:43,240 А теперь наведите порядок в делах. 424 00:30:45,000 --> 00:30:45,920 Давайте. 425 00:30:48,400 --> 00:30:50,200 - Это неправда. - Нет, бро. 426 00:30:50,960 --> 00:30:54,440 Кит с Джейми были как братья. Это полная чепуха. 427 00:30:54,440 --> 00:30:55,880 Бред какой-то. 428 00:31:00,160 --> 00:31:01,560 - Кирон? - Что? 429 00:31:05,280 --> 00:31:06,800 Кто продал наркоту Лорин? 430 00:31:08,240 --> 00:31:11,960 Ты точно знаешь, так что выкладывай. 431 00:31:15,320 --> 00:31:16,200 Кирон! 432 00:31:18,480 --> 00:31:19,680 Погибла моя сестра. 433 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 Понимаешь? 434 00:31:22,600 --> 00:31:24,280 Моя родная сестра. 435 00:31:27,320 --> 00:31:28,400 Роумандо. 436 00:31:33,880 --> 00:31:34,800 Джек! 437 00:31:34,800 --> 00:31:36,720 Не смей ко мне прикасаться! 438 00:31:36,720 --> 00:31:39,480 - Он еще ребенок. - Отстань от меня! 439 00:31:40,480 --> 00:31:41,720 Он еще маленький! 440 00:31:41,720 --> 00:31:43,840 Закрой свою сраную варежку! 441 00:31:49,800 --> 00:31:51,000 Твою мать! 442 00:31:53,720 --> 00:31:56,920 - Смотри! Дизайн нашей новой формы. - Не сейчас, Наоми. 443 00:32:09,400 --> 00:32:10,640 Шелли, что случилось? 444 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 Ничего не будет. 445 00:32:14,520 --> 00:32:15,920 Чего не будет? 446 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 Сети не будет. 447 00:32:17,680 --> 00:32:19,280 Что? Почему? 448 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 Я не знаю, Наоми. 449 00:32:23,880 --> 00:32:29,160 Может, он передумал или никогда этого всерьез не хотел. 450 00:32:29,160 --> 00:32:32,040 Неизвестно! С Дюшейном вечно так. 451 00:32:40,640 --> 00:32:41,840 Я ничего не понимаю. 452 00:32:46,240 --> 00:32:47,560 Мне понятно лишь одно. 453 00:32:49,720 --> 00:32:51,000 Этого не произойдет. 454 00:32:52,880 --> 00:32:54,040 Шелли, милая. 455 00:32:54,880 --> 00:32:55,920 Мне очень жаль. 456 00:32:56,960 --> 00:32:57,920 Мне жаль. 457 00:33:01,200 --> 00:33:02,240 Не расстраивайся. 458 00:33:03,080 --> 00:33:06,680 Всё хорошо. 459 00:33:24,200 --> 00:33:25,320 Хорошие? 460 00:33:25,320 --> 00:33:28,400 Отличные. Вообще бесшумные. 461 00:33:32,880 --> 00:33:35,200 Точно не хотите, чтобы я с вами зашел? 462 00:33:35,200 --> 00:33:36,880 Не, мы сами справимся. 463 00:33:37,920 --> 00:33:39,240 Подождешь нас снаружи. 464 00:34:12,320 --> 00:34:14,880 Привет, Абигейл. Можешь снять пленку с еды? 465 00:34:14,880 --> 00:34:16,800 С пленкой ужасно смотрится. 466 00:34:17,720 --> 00:34:18,600 Хорошо. 467 00:34:22,840 --> 00:34:23,800 Спасибо. 468 00:34:26,800 --> 00:34:30,960 Нет, Пэт. Жди начала праздника. Ладно? 469 00:34:30,960 --> 00:34:32,320 Мой день рождения. 470 00:34:32,320 --> 00:34:33,960 Хорошо. Давай, садись. 471 00:34:33,960 --> 00:34:35,400 Садись. Хорошо? 472 00:34:35,400 --> 00:34:36,640 Больше не бери. 473 00:34:41,600 --> 00:34:42,720 Вот, молодец. 474 00:34:43,760 --> 00:34:45,760 Я сейчас вернусь. Хорошо? 475 00:35:12,360 --> 00:35:17,120 «БЛУМ-КОРТ» — ЗДЕСЬ О ВАС ЗАБОТЯТСЯ ЛОГИН 476 00:35:28,200 --> 00:35:30,440 ОТКЛЮЧИТЬ ВНЕШНЮЮ КАМЕРУ ПРОДОЛЖИТЬ 477 00:35:44,640 --> 00:35:47,080 - Всё хорошо, Аби? - Да, всё отлично. 478 00:35:47,880 --> 00:35:50,240 - Вокруг такая красота! - Спасибо. 479 00:35:54,560 --> 00:35:55,600 Так. 480 00:36:21,200 --> 00:36:23,560 КАМЕРЫ ОТКЛЮЧЕНЫ 481 00:36:24,600 --> 00:36:25,480 Ага. 482 00:38:39,720 --> 00:38:40,600 Эй! 483 00:39:13,760 --> 00:39:14,680 Роу дома? 484 00:39:14,680 --> 00:39:16,000 Роумандо вышел. 485 00:39:16,720 --> 00:39:20,600 Я пришла и вежливо задаю вам вопрос, а вы, чёрт возьми, мне врете. 486 00:39:20,600 --> 00:39:22,840 - Роу, спускайся! - Я ему передам. 487 00:39:22,840 --> 00:39:23,760 Чёрт! 488 00:39:23,760 --> 00:39:25,120 Это вас не касается. 489 00:39:25,120 --> 00:39:26,120 Его нет дома. 490 00:39:26,120 --> 00:39:27,440 Она ж моя сестра! 491 00:39:27,440 --> 00:39:29,360 - Джек, я... - Моя родная сестра! 492 00:39:29,360 --> 00:39:30,520 Что ты делаешь? 493 00:39:30,520 --> 00:39:32,080 - Отстань от него! - Стой! 494 00:39:32,080 --> 00:39:35,200 - Я продавал, как ты мне велела. - Я вызову полицию! 495 00:39:36,320 --> 00:39:38,400 Я продавал, как ты мне велела. 496 00:39:43,400 --> 00:39:44,520 Я не нарочно. 497 00:40:08,520 --> 00:40:09,800 Да пошел ты! 498 00:40:22,840 --> 00:40:24,160 Чашку чая, пожалуйста. 499 00:40:31,600 --> 00:40:32,800 - Нравится? - Да? 500 00:40:34,960 --> 00:40:35,840 Прости. 501 00:40:36,880 --> 00:40:38,200 Всё хорошо, Франки. 502 00:40:53,400 --> 00:40:54,320 Бро. 503 00:40:55,480 --> 00:40:57,000 Она точно напишет? 504 00:40:57,000 --> 00:41:00,080 Мы тут уже давно сидим. Мне жарко. 505 00:41:01,920 --> 00:41:02,840 Мне тоже. 506 00:41:03,960 --> 00:41:07,040 Ты должен был всё организовать. Что происходит? 507 00:41:10,880 --> 00:41:12,360 Ты сам напросился. 508 00:41:19,640 --> 00:41:22,720 Напиши ей. Узнай, в чём дело. 509 00:41:24,040 --> 00:41:25,760 Может, они тут были и ушли. 510 00:41:25,760 --> 00:41:28,120 - Уходи. - В смысле «уходи»? 511 00:41:31,280 --> 00:41:33,040 - Тогда народ... - Жди! 512 00:41:33,040 --> 00:41:35,320 Я жду, но хочу знать, что происходит. 513 00:41:41,040 --> 00:41:42,680 Продолжайте спать. 514 00:41:44,400 --> 00:41:45,560 Спите. 515 00:41:56,200 --> 00:41:57,520 Прекрати трепаться. 516 00:42:15,560 --> 00:42:17,240 А еще ирландец называется! 517 00:42:19,120 --> 00:42:20,280 Да. 518 00:42:21,480 --> 00:42:22,880 Выключи это. 519 00:42:22,880 --> 00:42:24,520 Выключи музыку, говорю! 520 00:42:24,520 --> 00:42:25,760 Пусть играет. 521 00:42:26,600 --> 00:42:28,760 - Пусть играет! - Дрянь, а не музыка. 522 00:42:30,160 --> 00:42:31,960 Папа дуба даст, пока мы едем. 523 00:42:32,880 --> 00:42:35,120 Пару полос белого — и воскреснет. 524 00:42:35,120 --> 00:42:36,960 Я его так давно не видел! 525 00:42:40,080 --> 00:42:42,120 Как тут всё вообще? Хорошо? 526 00:42:43,000 --> 00:42:44,160 Да, всё хорошо. 527 00:42:44,160 --> 00:42:45,240 Этот чувак Салли 528 00:42:46,120 --> 00:42:47,160 очень даже... 529 00:42:49,600 --> 00:42:50,440 Да. 530 00:42:51,200 --> 00:42:52,840 У него голова на плечах. 531 00:42:54,560 --> 00:42:55,400 Это хорошо. 532 00:42:55,920 --> 00:42:58,840 - Держу всё под контролем, не волнуйся. - Я знаю. 533 00:43:01,920 --> 00:43:04,000 Включи-ка лучше Wolfe Tones, ладно? 534 00:43:09,360 --> 00:43:10,640 Давай-ка. 535 00:43:14,240 --> 00:43:15,440 Всё хорошо, милая? 536 00:43:21,160 --> 00:43:22,160 Вот так. 537 00:43:28,360 --> 00:43:30,720 Ты будешь и дальше заниматься всем этим? 538 00:43:34,120 --> 00:43:35,560 Джек, давай это обсудим. 539 00:43:35,560 --> 00:43:37,120 Я не знаю. Понимаешь? 540 00:43:41,840 --> 00:43:43,440 Я только этим и занимаюсь. 541 00:43:46,360 --> 00:43:48,560 - Больше ничего не умею. - Неправда. 542 00:43:50,880 --> 00:43:53,040 Тебе необязательно этим заниматься. 543 00:43:54,600 --> 00:43:56,160 Есть и другие занятия. 544 00:43:56,760 --> 00:43:58,640 Для тебя, конечно, есть. 545 00:43:59,320 --> 00:44:01,800 Когда в семье есть деньги, то и выбор есть. 546 00:44:01,800 --> 00:44:02,880 Не говори так. 547 00:44:07,560 --> 00:44:11,520 - Так будет и дальше — не смогу помочь. - Тебя никто не просит. 548 00:44:12,760 --> 00:44:15,120 Но кто-то же должен. Нам нужна помощь. 549 00:44:16,280 --> 00:44:19,240 Давай найдем ему няньку, чтоб за ним смотрела. 550 00:44:19,240 --> 00:44:20,200 Что?! 551 00:44:21,000 --> 00:44:23,760 Он мне родной человек, я им сама займусь. 552 00:44:23,760 --> 00:44:26,240 Будешь толкать наркоту и малыша растить? 553 00:44:26,240 --> 00:44:30,480 Слушай, вали отсюда, если ты так и вправду думаешь. 554 00:44:32,000 --> 00:44:33,120 Ты этого хочешь? 555 00:44:34,680 --> 00:44:35,960 Хочешь, чтобы я ушла? 556 00:44:41,160 --> 00:44:44,640 Я хочу тишины и покоя. 557 00:44:47,520 --> 00:44:48,400 Ясно. 558 00:44:55,320 --> 00:44:57,360 Кроме нас, у него никого нет. 559 00:45:41,520 --> 00:45:42,760 Ну что, дядюшка? 560 00:45:44,160 --> 00:45:45,360 Идем праздновать. 561 00:45:49,440 --> 00:45:51,680 А вот и любовь всей моей жизни. 562 00:45:52,240 --> 00:45:54,800 - Вечеринка началась? - Они вовсю веселятся. 563 00:45:54,800 --> 00:45:56,640 - Увидимся. - Ага. 564 00:45:57,880 --> 00:45:58,720 Привет. 565 00:46:07,320 --> 00:46:08,560 Вот эта. 566 00:46:08,560 --> 00:46:09,640 Получай. 567 00:46:12,840 --> 00:46:14,640 Так, твоя очередь начинать. 568 00:46:21,800 --> 00:46:23,240 У меня для тебя сюрприз. 569 00:46:25,120 --> 00:46:26,160 Привет, папа. 570 00:46:26,760 --> 00:46:27,680 Привет. 571 00:46:30,840 --> 00:46:33,520 Как же я рад тебя видеть! Страшно рад. 572 00:46:34,040 --> 00:46:35,520 С днем рождения! 573 00:46:38,080 --> 00:46:40,720 Как ты? Всё хорошо? Ты отлично выглядишь. 574 00:46:40,720 --> 00:46:42,640 Я хорошо выгляжу, Тейг? 575 00:46:44,240 --> 00:46:45,320 Садись, ладно? 576 00:46:46,960 --> 00:46:49,080 В этой шапочке тебе словно 21 год. 577 00:46:50,720 --> 00:46:53,480 Тебя все дамы поцеловали 21 раз? 578 00:46:53,480 --> 00:46:56,120 - Все в очередь выстроились. - И парни тоже. 579 00:46:56,920 --> 00:46:59,200 Не слушай его. Я рад тебя видеть. 580 00:46:59,200 --> 00:47:01,160 Не плачь, а то и я расплачусь. 581 00:47:02,200 --> 00:47:03,440 Абигейл, радость моя! 582 00:47:04,200 --> 00:47:05,240 Мы с виски! 583 00:47:11,320 --> 00:47:12,880 Как жизнь? Всё хорошо? 584 00:47:14,200 --> 00:47:16,760 Нас тут вроде... Сколько тут нас? Трое, верно? 585 00:47:16,760 --> 00:47:17,880 Прости, Джонни. 586 00:47:18,480 --> 00:47:19,400 Ты поел? 587 00:47:20,240 --> 00:47:21,960 Да? Классный у тебя значок. 588 00:47:24,960 --> 00:47:26,840 Король на день и на всю жизнь. 589 00:47:26,840 --> 00:47:29,160 Розовую трубочку? Мне? 590 00:47:29,800 --> 00:47:30,840 Очень приятно. 591 00:47:33,160 --> 00:47:34,240 Ты в порядке? 592 00:47:34,840 --> 00:47:36,040 - Да. - Точно? 593 00:47:36,720 --> 00:47:37,720 Да. 594 00:47:37,720 --> 00:47:39,680 - Да? - Всё хорошо. 595 00:47:39,680 --> 00:47:40,840 Вот и отлично. 596 00:47:48,160 --> 00:47:49,000 Давай. 597 00:47:49,520 --> 00:47:50,440 Виски. 598 00:47:53,280 --> 00:47:54,120 Всё хорошо? 599 00:47:54,760 --> 00:47:55,600 Всё ништяк. 600 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 АБИГЕЙЛ: ОНИ ТУТ 601 00:48:21,760 --> 00:48:24,280 С днем рождения, юноша. 602 00:48:24,280 --> 00:48:27,040 - Ты куда? - Надо кое-что проверить. 603 00:48:33,440 --> 00:48:35,720 Вот, молодец. Большой глоток. 604 00:49:05,440 --> 00:49:06,480 Простите. 605 00:49:06,480 --> 00:49:07,400 Эй! 606 00:49:07,400 --> 00:49:10,040 Я курю с 12-летнего возраста. 607 00:49:10,560 --> 00:49:13,080 Врач сказал, меня это прикончит. 608 00:49:13,080 --> 00:49:14,520 Вы на машине приехали? 609 00:49:16,320 --> 00:49:18,120 Подкиньте меня до Бетнал-Грин. 610 00:49:28,720 --> 00:49:29,640 Что за хрень? 611 00:49:43,240 --> 00:49:44,200 Чёрт! 612 00:49:44,200 --> 00:49:45,480 Ты цел? 613 00:50:07,520 --> 00:50:08,720 Suigh síos, дружище. 614 00:52:06,120 --> 00:52:07,480 Я скажу тебе одну вещь. 615 00:52:14,760 --> 00:52:15,800 Я слушаю, бро. 616 00:52:22,840 --> 00:52:24,640 Я видел того, кто убил Джейми. 617 00:52:32,800 --> 00:52:33,920 Это был Салли. 618 00:52:36,920 --> 00:52:37,760 Правда? 619 00:54:04,840 --> 00:54:06,560 {\an8}Перевод субтитров: Марина Рич