1 00:00:12,000 --> 00:00:13,840 นี่ ไปคาเฟ่กันได้ไหม 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,240 ฉันไม่ได้กินอะไรเลยทั้งวัน ไปคาเฟ่กันได้ไหม 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,160 - เขายังดูเหมือนฉลามอยู่นะ - เลี้ยงไหมล่ะ 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,680 อะไร นายยังได้กินนั่นนะ ฉันยังไม่ได้กินอะไรทั้งวันเลย 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,520 มันอยู่ไหนเนี่ย ฉันหิวและรอไม่ไหวแล้ว 6 00:00:23,520 --> 00:00:24,960 เห็นมันแล้ว อยู่ตรงนั้น 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,040 โอเค เจ๋ง 8 00:00:28,600 --> 00:00:29,880 ไง 9 00:00:30,440 --> 00:00:32,920 - เป็นไง สบายดีไหม - มานี่เลยพวก 10 00:00:35,560 --> 00:00:38,040 - เอาไปที่บ้านแลงลีย์นะ - รู้เรื่อง แล้วจะติดต่อไปนะ 11 00:00:38,040 --> 00:00:38,960 ติดต่อมานะ 12 00:00:39,880 --> 00:00:43,160 - โคตรหิวเลย - ทําไมเท้ามันไม่แตะพื้นวะ 13 00:00:51,680 --> 00:00:53,320 - เฮ้ย ไงวะ ไอ้หน้าตัวเมีย - ไซ! 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,960 - ปล่อยกระเป๋านะเว้ย - ไซ! 15 00:00:54,960 --> 00:00:56,360 - ปล่อยกระเป๋า! - เร็วเข้า 16 00:00:56,360 --> 00:00:58,320 - บ้าหรือไงวะ - ปล่อยกระเป๋านะเว้ย! 17 00:00:58,320 --> 00:00:59,400 กระทืบแม่งเลย 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,400 - ทําอะไรวะ - อะไร มึงจะเป็นรายต่อไป 19 00:01:01,400 --> 00:01:02,440 - ก็มาดิวะ - เชี่ย! 20 00:01:02,440 --> 00:01:04,000 ทําอะไรสักอย่างสิวะ 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 - เชี่ยไรวะ - อะไร 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,080 มึงเข้ามาเลย 23 00:01:08,320 --> 00:01:10,000 ปล่อยกระเป๋านะเว้ย! 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,040 เอาเลยสิวะ มึงจะทําอะไรรึเปล่า 25 00:01:12,960 --> 00:01:13,880 ตํารวจ! 26 00:01:13,880 --> 00:01:15,560 - เฮ้ย มานี่! - เผ่นเร็ว พวก! 27 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 เร็วเข้า 28 00:01:16,560 --> 00:01:18,920 - เฮ้ย พวกมึงน่ะ มานี่เลย - กูจะฆ่ามึง ไอ้หน้าตัวเมีย 29 00:01:19,520 --> 00:01:21,480 - ไอ้พวกขี้ขลาด - เหรอ เดี๋ยวมึงเจอกูแน่ 30 00:01:21,480 --> 00:01:23,400 - นี่ตํารวจ คุณเป็นอะไรไหม - เร็วเข้า 31 00:01:24,520 --> 00:01:27,560 - พวกมันเอากระเป๋าไปรึเปล่า - ช่างหัวกระเป๋าเถอะ เผ่นเร็ว 32 00:01:27,560 --> 00:01:30,840 (ท็อปบอย) 33 00:01:30,840 --> 00:01:33,320 เดินไปตามด้านข้างของตึกนะ 34 00:01:33,320 --> 00:01:34,280 เลี้ยวซ้าย 35 00:01:34,800 --> 00:01:37,440 มีประตูแบบฝรั่งเศสสองบานที่มองเห็นสวน 36 00:01:37,440 --> 00:01:40,040 ห้องนั้นแหละ ฉันจะเปิดประตูทิ้งไว้ให้คุณ 37 00:01:40,040 --> 00:01:41,840 ทวนอีกทีซิ ผมเดินไปตามตึก แล้วไงต่อ 38 00:01:41,840 --> 00:01:44,960 เดินไปตามด้านข้างของตึก เลี้ยวซ้าย 39 00:01:44,960 --> 00:01:48,000 คุณจะเห็นประตูแบบฝรั่งเศสสองบาน ที่มองเห็นสวน 40 00:01:48,000 --> 00:01:49,040 ห้องนั้นแหละ 41 00:01:49,040 --> 00:01:51,360 พอผมเปิดประตูแบบฝรั่งเศสเข้าไป 42 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 ผมจะเจอใคร 43 00:01:54,920 --> 00:01:56,400 เวโรนิก้า แกมเบิ้ล 44 00:01:56,400 --> 00:01:58,080 เธอมีครอบครัวไหม 45 00:01:58,080 --> 00:01:59,000 เธอมีครอบครัว 46 00:01:59,000 --> 00:02:02,520 แต่ตั้งแต่เธอเป็นโรคสมองเสื่อม พวกเขาก็ไม่มาเยี่ยม 47 00:02:02,520 --> 00:02:04,160 พวกเขาไม่สนใจเธอเลย 48 00:02:04,160 --> 00:02:06,360 พวกเขาไม่มาเยี่ยมเลย หรือไม่ค่อยได้มา 49 00:02:06,360 --> 00:02:10,040 พวกเขาไม่มาเลย ฉันเป็นคนเดียวที่เข้าไปในห้องนั้น 50 00:02:10,560 --> 00:02:11,840 เธอหลับตลอด 51 00:02:14,960 --> 00:02:16,120 เธอจะเป็นอะไรไหม 52 00:02:17,000 --> 00:02:17,920 เธอจะไม่เป็นไร 53 00:02:19,640 --> 00:02:21,920 สิ่งสําคัญลําดับต่อไปคือกล้องวงจรปิด 54 00:02:24,000 --> 00:02:25,120 คุณจะจัดการได้ไหม 55 00:02:29,160 --> 00:02:30,040 ได้ค่ะ 56 00:02:31,240 --> 00:02:32,160 อบิเกล 57 00:02:33,600 --> 00:02:36,120 คุณไม่ได้พูดเอาใจผมใช่ไหม 58 00:02:38,360 --> 00:02:39,320 มันสําคัญนะ 59 00:02:45,720 --> 00:02:46,840 - คุณโอเคไหม - โอเคค่ะ 60 00:02:46,840 --> 00:02:47,960 ฉันไม่เป็นไร 61 00:02:50,200 --> 00:02:51,520 คุณเป็นคนที่ไหน 62 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 เซนต์ลูเชีย 63 00:02:55,600 --> 00:02:57,840 อาทิตย์หน้าคุณอาจได้ไปชายหาดที่นั่น 64 00:02:58,760 --> 00:03:00,400 แค่ทําสองสามเรื่องนี้ให้ได้ 65 00:03:02,120 --> 00:03:03,720 แล้วคุณจะไม่ต้องกังวลเรื่องเงินเลย 66 00:03:05,120 --> 00:03:06,240 ฟังดูเป็นไง 67 00:03:08,000 --> 00:03:09,080 ฟังดูดีนะ 68 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 ใช่ 69 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 ในเครื่องนี้มีเบอร์อยู่หนึ่งเบอร์ 70 00:03:18,920 --> 00:03:20,560 คุณต้องส่งข้อความมาสองครั้ง 71 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 ตอนที่ปิดกล้องกับตอนที่พวกเขาไปถึง 72 00:03:25,400 --> 00:03:26,240 เข้าใจไหม 73 00:03:27,960 --> 00:03:28,840 เข้าใจค่ะ 74 00:03:29,520 --> 00:03:32,240 ไม่ต้องดูตอนนี้หรอก เก็บใส่กระเป๋าไปเลย 75 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 - จะไปทํางานแล้วใช่ไหม - ใช่ค่ะ 76 00:03:38,600 --> 00:03:41,200 โอเค สําคัญมากว่าต้องทําให้มันเหมือนวันปกติ 77 00:03:42,440 --> 00:03:43,800 อย่าเปลี่ยนแปลงอะไรทั้งนั้น 78 00:03:44,520 --> 00:03:46,440 - วันปกติ - ใช่ วันปกติ 79 00:04:09,360 --> 00:04:10,960 เราคงต้องเชื่อใจเธอสินะ 80 00:04:11,480 --> 00:04:13,520 ฟังนะ ฉันรู้ว่าฉันทําอะไรอยู่ 81 00:04:14,120 --> 00:04:15,520 และเธอจะทําได้แน่ 82 00:04:34,400 --> 00:04:36,480 โย่ คนของคุณว่าไงบ้าง 83 00:04:37,080 --> 00:04:40,240 เขาถามเรื่องเงินเขา เขาอยากได้ห้าตอนนี้ และอีกห้าตอนเจอเธอ 84 00:04:41,880 --> 00:04:45,000 ได้ ก็จัดให้เขาไป แล้วผมจะจัดการให้คุณ 85 00:04:47,080 --> 00:04:49,800 ผมจะให้เขาไปห้านะ แล้วจะลงบัญชีคุณไว้ 86 00:04:49,800 --> 00:04:51,640 บอกให้เขารีบที่สุดนะ 87 00:05:14,680 --> 00:05:16,760 นางได้คุยเรื่องนี้กับใครบ้างไหม 88 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 ฉันรู้จักสาวๆ ในคุกเยอะมากที่ติดยานั่น 89 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 ยาเดียวกันเลย 90 00:05:29,120 --> 00:05:31,560 บอกว่ามันช่วยคลายเครียด จากนั้นก็ดิ่งลงเรื่อยๆ 91 00:05:31,560 --> 00:05:34,920 อะไรวะ มันไม่ได้เข้าใจยากขนาดนั้นเลยนะ 92 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 ลอรินจมน้ํา 93 00:05:37,000 --> 00:05:39,400 เพราะนางรับมือสิ่งที่นางเสพไม่ได้ 94 00:05:40,520 --> 00:05:42,360 นางไม่ได้เป็นอีขี้ยา 95 00:05:42,360 --> 00:05:43,800 แมนดี้ไม่ได้บอกว่าลอรินเป็นนะ 96 00:05:51,920 --> 00:05:53,040 ฉันเปิดเอง 97 00:05:53,040 --> 00:05:54,000 ขอบคุณ 98 00:06:11,360 --> 00:06:12,320 เป็นไงบ้าง 99 00:06:16,800 --> 00:06:18,600 นี่ใช่ไหมพ่อหนุ่มคนนั้น 100 00:06:19,760 --> 00:06:20,800 คนนี้แหละ 101 00:06:22,040 --> 00:06:23,080 เป็นเด็กดีมาก 102 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 ใช่ไหมจ๊ะ 103 00:06:25,840 --> 00:06:27,680 เธอเป็นน้าแล้วสินะ แจ็ค 104 00:06:29,120 --> 00:06:30,040 ใช่ 105 00:06:51,080 --> 00:06:52,120 เป็นไงบ้าง 106 00:06:54,280 --> 00:06:55,880 ไม่รู้เลยว่ะพวก 107 00:07:04,680 --> 00:07:05,920 ฉันเข้าใจความรู้สึกเธอนะ 108 00:07:08,520 --> 00:07:10,360 ถ้าเธออยากคุย ฉันอยู่นี่นะ 109 00:07:15,320 --> 00:07:16,720 เธอเคยอยู่เคียงข้างฉัน 110 00:07:19,720 --> 00:07:21,040 ฉันเลยมาอยู่เคียงข้างเธอ 111 00:07:22,680 --> 00:07:23,960 ไม่ว่าเธอต้องการอะไร 112 00:07:31,040 --> 00:07:32,640 ที่จริงต้องการอย่างนึง 113 00:07:35,040 --> 00:07:36,440 ได้เลย ว่ามาเลย 114 00:07:38,640 --> 00:07:39,680 ฉันต้องการชื่อ 115 00:07:40,680 --> 00:07:42,840 ฉันอยากรู้ว่าใครขายยาให้ลอริน 116 00:07:48,040 --> 00:07:48,960 ไม่เอาน่า 117 00:07:54,400 --> 00:07:56,000 เบ็กส์ ขอคุยส่วนตัวแป๊บได้ไหม 118 00:07:56,640 --> 00:07:57,560 ได้สิ 119 00:07:58,240 --> 00:08:00,040 ถ้าต้องการอะไรก็บอกฉันนะ 120 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 ไปกันเถอะ เธอไม่เป็นไรนะ 121 00:08:03,280 --> 00:08:04,480 เธอไม่เป็นไร 122 00:08:05,120 --> 00:08:06,040 ขอบคุณนะ 123 00:08:12,120 --> 00:08:13,480 นี่ไม่ใช่ความผิดเธอนะ 124 00:08:15,080 --> 00:08:15,960 เข้าใจไหม 125 00:08:18,680 --> 00:08:19,840 นี่ไม่ใช่ความผิดเธอ 126 00:08:20,640 --> 00:08:23,320 ไม่ใช่ความผิดของคนที่ขายยาให้ลอริน 127 00:08:24,680 --> 00:08:26,440 และฉันจะพูดกับเธอตรงๆ จากใจจริง 128 00:08:28,120 --> 00:08:29,520 นี่เป็นความผิดของลอรินเอง 129 00:08:34,320 --> 00:08:36,280 และนั่นคือสิ่งที่เธอต้องรับให้ได้ 130 00:08:44,280 --> 00:08:45,520 ว่าเธอซวย 131 00:08:49,280 --> 00:08:50,600 ฉันรู้ว่าเธออยากทําอะไร 132 00:08:53,720 --> 00:08:55,760 แต่ทําแบบนั้นมันจบไม่สวยหรอก 133 00:08:59,440 --> 00:09:01,000 มันจะไม่ทําให้เธอรู้สึกดีขึ้น 134 00:09:01,000 --> 00:09:02,760 ไหนนายบอกว่ามาเพื่อช่วยฉัน... 135 00:09:02,760 --> 00:09:04,320 ใช่ แต่ฟังนะ 136 00:09:05,480 --> 00:09:06,400 มองฉันสิ 137 00:09:07,720 --> 00:09:09,120 มันไม่ใช่ความผิดเธอ 138 00:09:10,440 --> 00:09:11,600 ไม่มีประโยชน์หรอก 139 00:09:14,800 --> 00:09:15,840 อย่าเป็นเหมือนฉันเลย 140 00:09:20,200 --> 00:09:21,760 เธอมีสิ่งที่ดีอยู่ที่นี่ 141 00:09:27,640 --> 00:09:28,680 อย่าทํามันพัง 142 00:09:32,680 --> 00:09:33,640 โทรหาฉันนะ 143 00:09:46,400 --> 00:09:47,360 ตาบื้อ 144 00:09:51,440 --> 00:09:52,840 ไม่ใส่แว่นแล้วมองเห็นไหม 145 00:09:55,960 --> 00:09:56,840 มาสิ 146 00:09:57,600 --> 00:09:58,440 ดูนะ 147 00:10:01,160 --> 00:10:02,360 ไม่ ไม่ใช่อันนั้น 148 00:10:03,280 --> 00:10:05,960 - นายเต้นเก่งนะ รู้ไหม - รู้ 149 00:10:05,960 --> 00:10:08,560 แต่เธอจะถ่ายต่อได้ไง เวลาฉันอยู่บนเวทีเวมบลีย์ 150 00:10:08,560 --> 00:10:10,000 และมีสาวๆ ห้อมล้อมฉันเพียบ 151 00:10:10,000 --> 00:10:13,440 หุบปากไปเลย ตาบื้อ อย่างแรกนะ นายสูงไม่พอด้วยซ้ํา 152 00:10:13,440 --> 00:10:15,720 และนายโง่มากอะ นายไม่ไปโรงเรียน 153 00:10:15,720 --> 00:10:18,480 ไม่มีใครสนเรื่องนั้นหรอก ถ้าได้เห็นท่านี้ 154 00:10:19,760 --> 00:10:21,960 ไม่หรอก เพราะนายจะมีสาวอื่นไม่ได้ 155 00:10:22,560 --> 00:10:24,640 หมายความว่าไงที่ว่าฉันมีสาวอื่นไม่ได้ 156 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 นายจะมีสาวอื่นไม่ได้ 157 00:10:26,280 --> 00:10:28,120 - ไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ 158 00:10:28,120 --> 00:10:29,600 - คนเดียวก็ไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ 159 00:10:29,600 --> 00:10:30,920 - สองล่ะ - สองคนก็ไม่ได้ 160 00:10:32,320 --> 00:10:33,160 ไม่ได้ 161 00:10:34,360 --> 00:10:37,440 - โดดเรียนคาบสองไปกับฉันสิ - ทําไมต้องโดดด้วย 162 00:10:37,440 --> 00:10:39,760 เพราะฉันรู้จักที่ดีๆ อยู่ที่นึง 163 00:10:40,280 --> 00:10:43,040 และเราไปดื่มเครื่องดื่มสาวแก่ที่เธอชอบได้ 164 00:10:43,040 --> 00:10:45,240 - "สาวแก่" เหรอ - ก็ได้ๆ ผู้ใหญ่ก็ได้ 165 00:10:45,240 --> 00:10:46,920 นี่ ยังไงกาแฟก็รสชาติแย่อยู่แล้วแหละ 166 00:10:46,920 --> 00:10:49,400 ไม่แย่ซะหน่อย อย่างแรกนะ รสชาติมันซับซ้อน 167 00:10:49,400 --> 00:10:53,640 ทุกคนในวงการแฟชั่นดื่มกันหมด ลองนึกภาพฉัน อยู่ในปารีส 168 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 มือนึงถือลาเต้ อีกมือถือสมุดสเกตช์ภาพ 169 00:10:56,280 --> 00:10:57,960 ส่วนนายอยู่อีกฝั่งของถนน 170 00:10:57,960 --> 00:11:00,560 กําลังกวาดขยะเพราะอาชีพเต้นของนายไม่เวิร์ก 171 00:11:01,080 --> 00:11:02,040 คําถาม 172 00:11:02,040 --> 00:11:04,160 - เธออยู่วงการแฟชั่นเหรอ - เปล่า ไม่ได้อยู่ 173 00:11:04,160 --> 00:11:07,240 - แต่นายอยู่วงการเต้นปะล่ะ - ขอบใจ 174 00:11:07,240 --> 00:11:09,280 - นายก็ไม่ได้อยู่ - โทษที 175 00:11:13,600 --> 00:11:15,160 เดี๋ยวนะ 176 00:11:15,160 --> 00:11:16,960 ใครอนุญาตให้โอน 177 00:11:16,960 --> 00:11:20,320 สุดท้ายแล้วคือฉัน หลังจากที่นักบัญชี และผอ.ฝ่ายการเงินของเราอนุมัติ 178 00:11:20,320 --> 00:11:22,040 ไม่ๆ ใครขอให้จ่าย 179 00:11:22,040 --> 00:11:24,080 คําขอมาจากไหน 180 00:11:24,920 --> 00:11:26,200 คุณต้องรับสายไหม 181 00:11:27,120 --> 00:11:28,000 (ดูเชน) 182 00:11:28,960 --> 00:11:32,640 ไม่ ผมแค่อยากรู้ว่าคําขอให้โอนเงินมาจากไหน 183 00:11:32,640 --> 00:11:34,360 นักลงทุน ซาวด์ร็อกพร็อพเพอร์ตี้ส์ 184 00:11:35,520 --> 00:11:36,480 ซาวด์ร็อกเหรอ 185 00:11:38,160 --> 00:11:39,040 เชี่ย 186 00:11:41,160 --> 00:11:43,680 ทําไมคุณถึงปล่อยให้พวกเขา ได้เงินไปล่ะ แดเนียล 187 00:11:44,800 --> 00:11:46,360 โทรศัพท์นี่แม่ง 188 00:11:46,360 --> 00:11:49,600 เป็นเจ้าของชีวิตเราหรือไงวะ ทําไมคุณถึงโอนเงิน 189 00:11:49,600 --> 00:11:50,800 ทุกอย่างเป็นไปอย่างถูกต้อง 190 00:11:50,800 --> 00:11:53,320 คุณไม่รู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้น ตอนที่ซาวด์ร็อกถอนตัว 191 00:11:53,320 --> 00:11:55,720 จู่ๆ งบประมาณก็มีช่องโหว่ 15 ล้านปอนด์ 192 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 โชคดีที่มีนักลงทุนอีกรายก้าวเข้ามา 193 00:11:57,680 --> 00:11:59,840 สรุปว่า 15 ล้าน เงินทั้ง 15 ล้าน 194 00:12:01,720 --> 00:12:02,560 ไม่เหลือแล้วเหรอ 195 00:12:02,560 --> 00:12:05,120 ทนายเราเถียงกันหนักมาก เพื่อเริ่มดําเนินการตามกฎหมาย 196 00:12:05,800 --> 00:12:08,520 แต่นั่นคงทําให้ การฟอกเงินสกปรกจํานวนนึงถูกเปิดเผย 197 00:12:09,040 --> 00:12:11,080 เราก็เลยจัดการโอนเงินซะ 198 00:12:11,080 --> 00:12:12,120 บ้าเอ๊ย 199 00:12:13,560 --> 00:12:16,240 ฉันมีประชุมซูม คุณไปคุยกับซาวด์ร็อกเองสิ 200 00:12:19,160 --> 00:12:20,040 ได้ 201 00:12:20,680 --> 00:12:22,360 ได้ เป็นคําแนะนําที่ดีมาก 202 00:12:22,360 --> 00:12:25,600 ที่ผมจะทําตามถ้าผมแม่งรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 203 00:12:25,600 --> 00:12:28,720 ซาวด์ร็อกเชี่ยนั่นแม่งหายหัวไปแล้ว 204 00:12:28,720 --> 00:12:29,800 คุณต้องใจเย็นนะ 205 00:12:29,800 --> 00:12:32,600 การบอกให้คนใจเย็น มันเคยทําให้คนใจเย็นหรือไงวะ 206 00:12:32,600 --> 00:12:35,160 คุณไม่ควรโอนเงินเลย 207 00:12:35,160 --> 00:12:37,000 คุณต้องใจเย็นจริงๆ นะ 208 00:12:37,000 --> 00:12:38,160 พ่อมึงตาย! 209 00:13:52,640 --> 00:13:53,960 เจฟฟรีย์ เปิดสิพวก 210 00:13:59,360 --> 00:14:00,240 เจฟฟรีย์ 211 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 ให้ตายสิวะ 212 00:14:04,720 --> 00:14:05,840 พวกเขาว่าไง 213 00:14:13,240 --> 00:14:14,320 พวกเขาว่ายังไง 214 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 พวกเขา 215 00:14:17,960 --> 00:14:19,920 โอนเงินไปเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 216 00:14:23,720 --> 00:14:24,840 โอนไปให้ใคร 217 00:14:26,960 --> 00:14:27,880 ซาวด์ร็อก 218 00:14:29,120 --> 00:14:30,200 บริษัท... 219 00:14:31,040 --> 00:14:33,440 บริษัทเปลือกที่ไลท์ตั้งขึ้นมา 220 00:14:35,320 --> 00:14:36,600 หมายความว่าไง 221 00:14:38,880 --> 00:14:40,720 หมายความว่าไลท์เอาเงินคุณไปแล้ว 222 00:14:41,240 --> 00:14:42,520 ไลท์กับลิซซี่ 223 00:14:47,040 --> 00:14:47,880 งานนี้... 224 00:14:49,480 --> 00:14:52,000 เห็นได้ชัดว่าเป็นฝีมือลิซซี่ 225 00:14:54,720 --> 00:14:56,120 เงินฉันอยู่ไหน พวก 226 00:15:03,040 --> 00:15:05,720 จะพูดว่าไงดีล่ะ มัน... มันไม่อยู่แล้ว 227 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 ไอ้เหี้ย! 228 00:16:09,480 --> 00:16:10,440 เชี่ยเอ๊ย! 229 00:16:16,720 --> 00:16:17,800 ฉิบหายละ 230 00:17:17,800 --> 00:17:18,720 มาเลย 231 00:17:19,600 --> 00:17:21,760 ใช่ หนึ่ง สอง ฮุก 232 00:17:22,320 --> 00:17:23,400 ขึ้น อีกที 233 00:17:30,920 --> 00:17:32,000 ไง ซัลลี่ 234 00:17:32,560 --> 00:17:33,400 รอแป๊บนะ 235 00:17:34,440 --> 00:17:35,280 มาเลย 236 00:17:35,880 --> 00:17:36,720 อีกที 237 00:17:38,680 --> 00:17:40,520 อย่างนั้นแหละ เรียบร้อย นายทําได้ 238 00:17:44,640 --> 00:17:45,680 ว่าไงไอ้หนู 239 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 เรียกฉันว่าไอ้หนูอีกที ฉันเอานายตายแน่ 240 00:17:53,520 --> 00:17:55,760 ใจเย็นน่ะพวก ใจเย็น 241 00:17:56,880 --> 00:17:58,480 เดี๋ยวเราก็เริ่มงานกันแล้ว 242 00:18:00,000 --> 00:18:01,080 แต่ก่อนจะเริ่มงาน 243 00:18:02,240 --> 00:18:04,080 ฉันว่าฉันกับนายน่าจะคุยกัน 244 00:18:06,600 --> 00:18:07,920 คุยเรื่องอะไร 245 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 ฉันคิดว่าฉันกับนายเหมือนกันมาก ซัลลี่ 246 00:18:13,400 --> 00:18:15,680 ฉันคิดว่านายฉลาด ฉันชอบนาย 247 00:18:17,320 --> 00:18:20,240 และฉันคิดว่าฉันกับนายควรทําอะไรกันสักอย่าง 248 00:18:21,760 --> 00:18:22,880 ฉันพูดจริงๆ นะ 249 00:18:24,560 --> 00:18:25,960 ฉันคิดว่าเรามีอนาคต 250 00:18:27,040 --> 00:18:28,880 แทกห์กําลังจะวางมือ ถ้านายเข้าใจนะ 251 00:18:29,880 --> 00:18:31,440 ฉันว่าเราเนี่ย... 252 00:18:34,000 --> 00:18:35,320 เราพัฒนาจากตรงนี้ได้ 253 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 นายจะตัดเขาออกเหรอ 254 00:18:37,200 --> 00:18:39,560 เปล่า ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 255 00:18:39,560 --> 00:18:43,200 แต่ถ้ามีโอกาส ฉันก็อยากก้าวเข้าไป 256 00:18:43,760 --> 00:18:45,280 เพราะฉันพอจะมองเห็นอะไรอยู่ 257 00:18:47,120 --> 00:18:48,600 แต่ฉันต้องการคนอยู่ข้างๆ 258 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 หุ้นส่วนเหรอ 259 00:18:51,640 --> 00:18:52,920 หุ้นส่วน ใช่ 260 00:18:54,440 --> 00:18:58,840 เราจะได้เจอแทกห์เร็วๆ นี้ตอนเขามาที่นี่ แต่เราเนี่ย ฉันสนใจเรื่องของเรา 261 00:19:04,320 --> 00:19:05,520 ก็มาคุยกันดู 262 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 โอเคนะ 263 00:19:07,680 --> 00:19:10,040 ได้ แล้วฉันจะติดต่อไป 264 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 โอเค 265 00:19:19,480 --> 00:19:21,840 ขอบใจ นายต้องชอบแน่ๆ 266 00:19:21,840 --> 00:19:25,040 - ถ้ามันลวกปากฉันล่ะ - ไม่ลวกปากนายหรอกน่า 267 00:19:26,520 --> 00:19:28,480 - ขอบคุณค่ะ - เจ็ดปอนด์หกสิบค่ะ 268 00:19:28,480 --> 00:19:30,560 - อะไรนะ - ราคาอยู่บนกระดาน 269 00:19:35,920 --> 00:19:37,200 จ่ายกันเถอะ 270 00:19:38,520 --> 00:19:39,480 ไหวปะเนี่ย 271 00:19:48,560 --> 00:19:50,040 นี่ค่ะ ขอบคุณค่ะ 272 00:19:50,040 --> 00:19:51,720 - ไปนั่งกันไหม - ไปสิ 273 00:19:52,640 --> 00:19:55,240 เรานั่งดื่มกันได้ แล้วบอกฉันว่านายคิดยังไง 274 00:20:00,360 --> 00:20:01,560 มาเดินกันเถอะ 275 00:20:04,680 --> 00:20:06,000 เหม็นอะ 276 00:20:06,000 --> 00:20:07,880 อย่าดมสิ ดื่มเลย 277 00:20:07,880 --> 00:20:09,240 แต่มันเหม็นมาก 278 00:20:09,800 --> 00:20:10,840 ดื่มเถอะน่า 279 00:20:10,840 --> 00:20:12,800 ฉันจะไม่ดื่มอะไรที่กลิ่นเหม็นหรอก 280 00:20:14,880 --> 00:20:16,440 พี่ๆ พวกนั้นคอยยุยงนายใช่ไหม 281 00:20:16,440 --> 00:20:18,160 - ใคร - ไซกับเพื่อนเขา 282 00:20:19,280 --> 00:20:20,680 พวกเขาเป็นเพื่อนสนิทของเจมี่ 283 00:20:21,240 --> 00:20:23,560 - งั้นนายคิดว่าตัวเองเป็นนักเลงเหรอ - เงียบไปเลย 284 00:20:23,560 --> 00:20:26,160 เปล่า ฉันพูดเฉยๆ เพราะพวกเขาเป็นน่ะ 285 00:20:28,280 --> 00:20:29,120 ฉันไม่รู้ 286 00:20:29,960 --> 00:20:32,600 มันจะแย่มากเลยนะถ้านายโดนฆ่าตายขึ้นมา 287 00:20:32,600 --> 00:20:35,000 นายควรเป็นนักเลงส่วนตัวของฉันก็พอ 288 00:20:36,240 --> 00:20:38,120 ฉันไม่โดนฆ่าหรอก จะบ้าเหรอ 289 00:20:38,120 --> 00:20:40,320 ไม่มีใครคิดว่าตัวเองจะโดนฆ่าหรอก สเตฟ 290 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 ฉันว่าพ่อฉันก็ไม่คิดว่าจะโดนฆ่า 291 00:20:52,680 --> 00:20:53,520 - เอริน - หืม 292 00:20:53,520 --> 00:20:54,680 เธอชอบฉันไหม 293 00:20:57,160 --> 00:21:00,680 ใครเขาถามแบบนี้กัน สเตฟ นายต้องบอกฉันก่อนว่านายชอบฉันไหม 294 00:21:02,760 --> 00:21:04,800 ใช่ ฉันชอบเธอ 295 00:21:11,240 --> 00:21:13,400 คืนนี้อยากแวะไปบ้านฉันไหม ถ้าเธออยากไปนะ 296 00:21:14,920 --> 00:21:17,760 - ที่บ้านเหรอ - ใช่ พวกเขาไม่ว่าหรอก 297 00:21:19,200 --> 00:21:20,960 ฉันไปได้ แต่เราจะไม่ทําอะไรกันนะ 298 00:21:20,960 --> 00:21:22,160 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 299 00:21:22,160 --> 00:21:23,680 และเราต้องไปตรวจด้วย 300 00:21:23,680 --> 00:21:25,800 - ตรวจอะไร - พวกโรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์ 301 00:21:25,800 --> 00:21:28,640 - จริงดิ - นายต้องทําเรื่องพวกนี้ให้ถูกต้อง สเตฟ 302 00:21:28,640 --> 00:21:31,400 และฉันต้องกินยาทันทีถ้าเราต้องทําอะไรกัน 303 00:21:31,400 --> 00:21:33,720 ฉันชอบนายนะ แต่ฉันไม่อยากเป็นแม่ของลูกนาย 304 00:21:34,240 --> 00:21:35,640 และใครๆ ก็รู้ 305 00:21:35,640 --> 00:21:38,480 ว่าจะเกิดอะไรขึ้นระหว่างคนสองคนที่ชอบกัน 306 00:21:39,000 --> 00:21:41,320 พวกเขาแค่ไม่เคยพูดอะไรเพราะอายเกินไป 307 00:21:42,160 --> 00:21:44,920 ฉันแค่คิดว่านายไม่ควรเสียเวลา นายควรเป็นผู้ใหญ่ในเรื่องนี้ 308 00:21:47,560 --> 00:21:48,520 เธอเคยทํามาก่อนไหม 309 00:21:49,960 --> 00:21:50,800 ไม่เคย 310 00:21:51,960 --> 00:21:53,320 คิดว่าฉันเป็นใครเนี่ย 311 00:21:54,160 --> 00:21:55,000 นายเคยไหม 312 00:21:57,280 --> 00:21:58,160 ไม่เคย 313 00:21:59,920 --> 00:22:02,360 มันไม่ได้มีอะไรที่ต้องกลัวใช่ไหม 314 00:22:02,880 --> 00:22:03,960 ใครๆ ก็ทํากัน 315 00:22:04,720 --> 00:22:05,840 แล้วทําไมต้องไปตรวจล่ะ 316 00:22:05,840 --> 00:22:09,520 เพราะพี่สาวของเรเชลบอกว่า แฟนนางติดหนองในเทียมจากเพื่อนสนิท 317 00:22:09,520 --> 00:22:12,360 เพราะนั่งชักโครกเดียวกัน เพราะงั้นไปกันเถอะ 318 00:22:22,760 --> 00:22:23,600 บ้าเอ๊ย 319 00:22:34,000 --> 00:22:35,120 ไง ที่รัก เป็นไงบ้าง 320 00:22:36,400 --> 00:22:38,200 เพิ่งวางสายจากคิม 321 00:22:38,880 --> 00:22:42,560 และฟังนะ นี่อาทิตย์นึงแล้ว และคิมกดดันฉันหนักมาก... 322 00:22:42,560 --> 00:22:43,840 เชลล์ 323 00:22:44,400 --> 00:22:45,560 อย่าเพิ่งพูดตอนนี้ 324 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 - ไหนบอกว่าเดี๋ยวคุยกัน... - อย่าเพิ่งพูดตอนนี้ 325 00:22:49,800 --> 00:22:53,400 - คุณพูดเรื่องอะไร - ผมบอกว่าช่างหัวร้านทําเล็บแม่งเหอะ! 326 00:22:54,400 --> 00:22:57,360 คิดว่าตัวเองมีเรื่องต้องทําคนเดียวหรือไง 327 00:22:59,960 --> 00:23:01,880 - ดูเชน มีเรื่อง... - มันจะไม่เกิดขึ้น! 328 00:23:02,800 --> 00:23:04,160 ทุกอย่างจบแล้ว 329 00:23:04,960 --> 00:23:06,240 คุณบาดเจ็บเหรอ 330 00:23:06,240 --> 00:23:07,160 หยุดนะ 331 00:23:09,440 --> 00:23:11,400 ดูเชน คุยกับฉันสิ เกิดอะไรขึ้น 332 00:23:11,400 --> 00:23:13,360 (ซัลลี่ อยู่หน้าตึก) 333 00:23:16,560 --> 00:23:17,400 นี่ 334 00:23:18,160 --> 00:23:19,440 - นี่ จะไปไหน - เชลล์ 335 00:23:19,440 --> 00:23:21,400 - เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน - เชลลีย์! 336 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 คุณคุยกับฉันได้นะ 337 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 บอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้น 338 00:23:28,000 --> 00:23:29,040 ฉันอยู่นี่ 339 00:23:29,920 --> 00:23:30,800 ขอร้องล่ะ 340 00:23:38,800 --> 00:23:40,920 อย่ามายุ่งเรื่องของผมเหอะ 341 00:24:25,080 --> 00:24:27,280 ไม่ ผมบอกพวกเขาทางโทรศัพท์ 342 00:24:27,840 --> 00:24:29,680 ตกลงคุณอยากตรวจไหม 343 00:24:29,680 --> 00:24:32,280 ไม่ คืองี้ ผมรู้ว่ามันคืออะไร 344 00:24:32,280 --> 00:24:35,040 มันก็แค่คันมาก จ่ายยาทาให้ผมก็พอ 345 00:24:36,160 --> 00:24:38,640 คุณต้องกรอกแบบฟอร์มนี้พวกก่อนค่ะ 346 00:24:41,160 --> 00:24:43,200 - คันมาก เขาอยากได้ยาทา - เอริน ไรท์ 347 00:24:52,560 --> 00:24:53,680 สเตฟาน โทเวลล์ 348 00:25:00,720 --> 00:25:05,480 แล้วเธอมีเพศสัมพันธ์ครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 349 00:25:08,440 --> 00:25:09,800 คือ ผมไม่... 350 00:25:10,960 --> 00:25:13,560 - เธอไม่เคยมีเพศสัมพันธ์ - ใช่ครับ 351 00:25:13,560 --> 00:25:17,120 เคยใช้ปากหรือทวารกับใคร หรือมีใครเคยใช้กับเธอไหม 352 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 ไม่ครับ ไม่เคยเลย 353 00:25:20,520 --> 00:25:21,720 ผมยังบริสุทธิ์อยู่ 354 00:25:22,680 --> 00:25:24,920 แต่ผมเคยช่วยตัวเอง สองครั้ง 355 00:25:24,920 --> 00:25:29,280 โอเค สเตฟาน แล้วทําไมวันนี้เธอถึงอยากตรวจ 356 00:25:31,160 --> 00:25:34,320 แฟนผมบอกว่าเราควรตรวจครับ 357 00:25:35,280 --> 00:25:36,320 โอเค 358 00:25:36,320 --> 00:25:37,400 ดีสําหรับแฟนเธอ 359 00:25:49,240 --> 00:25:52,640 เราอาจจะต้องเรียกนาย ว่าเดลรอยจริงๆ นะ รู้ไหม 360 00:25:53,480 --> 00:25:55,200 ตั้งตามปู่นาย 361 00:25:57,040 --> 00:25:59,400 น้ากับแม่นายขําเรื่องนี้กันฟันแทบร่วง 362 00:26:01,560 --> 00:26:03,280 น้ารู้ว่านายพยายามจะบอกน้า 363 00:26:04,280 --> 00:26:07,760 ใช่ นายจะบอก น้าเห็นมันในดวงตาจิ้มลิ้มของนาย 364 00:26:09,120 --> 00:26:12,160 ตาสวยเหมือนตาแม่นายจริงๆ 365 00:26:12,160 --> 00:26:13,480 ดีจัง 366 00:26:14,680 --> 00:26:16,200 ดีใจที่เห็นเธอยิ้ม 367 00:26:28,560 --> 00:26:29,400 หวัดดี 368 00:26:35,480 --> 00:26:37,320 นึกว่าป่านนี้นายจะอยู่ที่รวันดาซะแล้ว 369 00:26:37,320 --> 00:26:38,560 ไม่หรอกเพื่อน 370 00:26:39,280 --> 00:26:40,800 ขอบคุณสําหรับเรื่องนั้นนะ 371 00:26:41,640 --> 00:26:42,640 ฉันไม่ได้ทําอะไรหรอก 372 00:26:43,160 --> 00:26:45,520 - แมนดี้ต่างหาก - ดื่มอะไรไหม 373 00:26:45,520 --> 00:26:47,320 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 374 00:26:49,080 --> 00:26:51,600 นี่ ขอโทษที่แวะมาแบบนี้นะ 375 00:26:53,280 --> 00:26:55,400 ฉันเสียใจเรื่องลอรินมากน่ะ 376 00:26:55,400 --> 00:26:56,800 ไม่เป็นไร เพื่อน 377 00:26:58,760 --> 00:27:00,200 แต่ฉันอยากคุยกับเธอจริงๆ 378 00:27:01,160 --> 00:27:04,920 เกิดเรื่องวุ่นวายขึ้นที่จุดส่งของ ของพวกฟีลด์สเมื่อเช้านี้ 379 00:27:04,920 --> 00:27:06,640 ตํารวจแห่กันไปเพียบเลย 380 00:27:08,000 --> 00:27:09,960 เอาจริงนะ คิดว่านี่ใช่เวลาคุยเรื่องนี้เหรอ 381 00:27:10,560 --> 00:27:11,720 ไม่เป็นไร ที่รัก 382 00:27:12,960 --> 00:27:14,200 เธอไม่ต้องฟังเรื่องนี้ก็ได้นะ 383 00:27:14,200 --> 00:27:15,240 ฉันต้องฟัง 384 00:27:19,640 --> 00:27:20,560 เกิดอะไรขึ้น 385 00:27:21,360 --> 00:27:23,880 พวกนั้นเอาปัญหาส่วนตัวไปที่จุดส่งของ 386 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 ยาโดนขโมยไป 387 00:27:26,960 --> 00:27:28,280 เด็กคนนึงในแก๊งโดนตํารวจจับ 388 00:27:28,280 --> 00:27:29,600 นี่ คีรอน... 389 00:27:29,600 --> 00:27:31,840 บอกว่าไม่เป็นไรไง 390 00:27:32,600 --> 00:27:33,720 ฉันจัดการได้นะ 391 00:27:34,240 --> 00:27:35,920 แค่อยากให้เธอบอกว่าอยากให้ทํายังไง 392 00:27:36,960 --> 00:27:38,120 ไม่ พวก ไปกันเลยดีกว่า 393 00:27:38,120 --> 00:27:39,960 แจ็ค ไม่เป็นไรจริงๆ 394 00:27:39,960 --> 00:27:41,120 ฉันจัดการเองได้ 395 00:27:43,040 --> 00:27:44,800 ถ้านายจัดการได้ แล้วมาที่นี่ทําไม 396 00:27:45,320 --> 00:27:47,240 เธอเป็นครอบครัวฉัน ฉันต้องมา 397 00:27:49,840 --> 00:27:52,640 - ฉันต้องออกไปจากที่นี่แป๊บนึง - เอาจริงดิ 398 00:27:52,640 --> 00:27:55,280 จริง ฉันมีเรื่องที่ต้องจัดการเดี๋ยวนี้ 399 00:27:55,280 --> 00:27:56,360 ใช่ เธอมี 400 00:27:58,080 --> 00:27:59,120 เขาอยู่นี่ไง 401 00:28:30,480 --> 00:28:31,680 ปิดเพลงซะ 402 00:28:41,000 --> 00:28:42,960 เมื่อเช้าพวกนายทําเสียเรื่อง 403 00:28:42,960 --> 00:28:45,440 - เราจะจัดการเอง - พวกนายต้องจัดการอยู่แล้ว 404 00:28:45,960 --> 00:28:49,160 เพราะวันนี้พวกนายทําเงินเราหายไปเยอะมาก ยาเกือบทั้งห่อ 405 00:28:49,680 --> 00:28:52,480 ใช่ และเรากําลังจะออกไปกัน เราจะหาของเจอแน่นอน 406 00:28:52,480 --> 00:28:55,520 นายจะขับรถวนไปทั่วละแวกนี้ และเสียรายได้ไปทั้งวันน่ะเหรอ 407 00:28:56,360 --> 00:28:57,280 ช่างแม่งเหอะ 408 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 ฉันไม่อยากให้พวกนายตอบโต้ด้วยซ้ํา 409 00:28:59,680 --> 00:29:01,440 คนของนายเดี้ยงเพราะมันไปคนนึงแล้ว 410 00:29:01,440 --> 00:29:04,440 ตอนนี้พวกนายต้องคิด ว่าจะเอาเงินที่เสียไปคืนมายังไง 411 00:29:05,040 --> 00:29:06,200 ขึ้นราคา 412 00:29:07,040 --> 00:29:08,080 ทํางานให้หนักขึ้น 413 00:29:09,080 --> 00:29:11,560 เข้าใจที่ฉันพูดไหม เรื่องนี้มันไม่มืออาชีพเอาซะเลย 414 00:29:11,560 --> 00:29:15,360 - แต่จะปล่อยให้พวกมันเล่นงานเราแบบนี้ไม่ได้ - แต่เธอก็ปล่อยให้มันทําไปแล้วนี่ 415 00:29:16,360 --> 00:29:19,800 และตอนนี้เธอจะง่วนอยู่กับ การหาเงินที่เสียไปคืนมา 416 00:29:19,800 --> 00:29:22,400 เกินกว่าจะไปหาเรื่องใคร เข้าใจไหม 417 00:29:24,960 --> 00:29:26,400 จะมีปัญหาไหม 418 00:29:26,400 --> 00:29:27,640 ไม่มีปัญหา 419 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 แค่นี้แหละ 420 00:29:31,720 --> 00:29:32,560 แล้วเจอกัน 421 00:29:34,880 --> 00:29:37,840 เรื่องนี้มันไม่มืออาชีพ เพราะหัวหน้าแก๊งฆ่ากันเองอยู่ได้ 422 00:29:38,360 --> 00:29:39,200 ว่าไงนะ 423 00:29:40,960 --> 00:29:43,440 ว่ามาสิ ถ้านายมีเรื่องอยากพูดก็พูดมาเลย 424 00:29:45,000 --> 00:29:47,120 ก็แค่พูดเฉยๆ ว่าเราจะทํางานของเราให้ดีได้ยังไง 425 00:29:47,120 --> 00:29:48,880 ในเมื่อพวกลูกพี่ฆ่ากันเองอยู่ได้ 426 00:29:49,560 --> 00:29:50,720 ไอ้นี่บ้าป่าววะ 427 00:29:50,720 --> 00:29:52,240 อะไร ฉันพลาดอะไรไปเหรอ 428 00:29:52,760 --> 00:29:53,960 เจมี่ยังมีชีวิตอยู่เหรอ 429 00:29:54,600 --> 00:29:56,680 - นั่งลงซะ - ก็แค่ถามเฉยๆ... 430 00:29:56,680 --> 00:29:58,760 - บอกให้นั่งลงไงวะ ไอ้หอกนี่! - ไม่เป็นไรๆ 431 00:29:58,760 --> 00:30:01,240 โย่ ใจเย็นนะ ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 432 00:30:06,680 --> 00:30:09,480 ไม่มีใครรู้ว่าใครฆ่าเจมี่ 433 00:30:10,960 --> 00:30:12,480 เจมี่เป็นคนที่ตั้งใจทํางานโคตรๆ 434 00:30:12,480 --> 00:30:14,680 และเป็นคนเดียวที่ไอ้งั่งอย่างพวกแกเชื่อฟัง 435 00:30:14,680 --> 00:30:16,440 เราจะไปอยากให้เขาตายเพื่ออะไร 436 00:30:16,440 --> 00:30:18,120 พวกนายไม่รู้สินะว่าเกิดอะไรขึ้นกับคิท 437 00:30:20,440 --> 00:30:21,320 อย่าพูดเลย 438 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 คนที่ฆ่าคิท 439 00:30:27,640 --> 00:30:28,560 คือเจมี่ 440 00:30:29,120 --> 00:30:30,240 - ไม่จริงอะ - ไปให้พ้น 441 00:30:30,240 --> 00:30:32,000 - อย่ามาโกหก - ไปให้พ้น 442 00:30:32,000 --> 00:30:33,600 - นางพูดอะไรวะ - ใช่แล้ว 443 00:30:35,120 --> 00:30:36,880 พี่ชายนายนั่นแหละ 444 00:30:36,880 --> 00:30:38,560 นางโกหก 445 00:30:41,120 --> 00:30:43,080 ทีนี้ก็จัดการเรื่องวุ่นวายนี่ซะ 446 00:30:45,000 --> 00:30:45,920 แล้วเจอกัน 447 00:30:48,400 --> 00:30:50,200 - โกหกชัดๆ - ใช่พวก 448 00:30:50,960 --> 00:30:54,440 คิทกับเจมี่เป็นเหมือนพี่น้องกันนะเว้ย พูดแบบนี้มันไร้สาระมาก 449 00:30:54,440 --> 00:30:55,880 พวกเขาโกหกแน่นอน 450 00:31:00,200 --> 00:31:01,560 - คีรอน - หืม 451 00:31:05,280 --> 00:31:07,040 ฉันอยากรู้ว่าใครขายยาให้ลอริน 452 00:31:08,240 --> 00:31:11,960 และฉันรู้ว่านายต้องรู้อะไรแน่ๆ เพราะงั้นบอกฉันมาซะ 453 00:31:15,320 --> 00:31:16,200 คีรอน 454 00:31:18,480 --> 00:31:19,680 นั่นพี่สาวฉันนะ 455 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 โอเคไหม 456 00:31:22,720 --> 00:31:24,720 นั่นสายเลือดฉัน 457 00:31:27,320 --> 00:31:28,400 โรวแมนโดน่ะ 458 00:31:33,880 --> 00:31:34,800 แจ็ค พวก 459 00:31:34,800 --> 00:31:36,720 คีรอน เอามือออกไปนะ 460 00:31:36,720 --> 00:31:39,480 - มันยังเด็กอยู่เลยนะ - ช่างแม่งดิ 461 00:31:40,560 --> 00:31:41,720 มันยังเด็กอยู่เลยนะเว้ย 462 00:31:41,720 --> 00:31:43,840 หุบปากไปเลย! 463 00:31:49,800 --> 00:31:51,000 ให้ตายสิวะ 464 00:31:53,760 --> 00:31:55,760 เชลลีย์ มาดูสิ เครื่องแบบที่ออกแบบใหม่ 465 00:31:55,760 --> 00:31:56,920 ไม่ใช่ตอนนี้ นาโอมิ 466 00:32:09,520 --> 00:32:10,640 เชลลีย์ เกิดอะไรขึ้น 467 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 มันจะไม่เกิดขึ้นแล้ว 468 00:32:14,520 --> 00:32:15,920 อะไรจะไม่เกิดขึ้น 469 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 ร้านเครือข่าย 470 00:32:17,680 --> 00:32:19,280 อะไรนะ ทําไมล่ะ 471 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 ฉันไม่รู้ นาโอมิ 472 00:32:23,880 --> 00:32:26,200 เขาอาจจะเปลี่ยนใจ 473 00:32:26,200 --> 00:32:29,160 หรืออาจจะไม่เคยคิดจะทําจริงๆ ตั้งแต่แรก 474 00:32:29,160 --> 00:32:31,960 ใครจะไปรู้ ใครจะไปรู้เรื่องของดูเชน 475 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 ฉันไม่รู้ 476 00:32:46,240 --> 00:32:47,480 ฉันรู้แค่ว่า... 477 00:32:49,720 --> 00:32:51,000 มันจะไม่เกิดขึ้นแล้ว 478 00:32:52,880 --> 00:32:54,040 โธ่ ที่รัก 479 00:32:54,880 --> 00:32:55,920 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 480 00:32:56,960 --> 00:32:57,920 เสียใจด้วยนะ 481 00:33:01,200 --> 00:33:02,160 ไม่เป็นไรนะ 482 00:33:03,080 --> 00:33:04,000 ไม่เป็นไร 483 00:33:05,720 --> 00:33:06,680 ไม่เป็นไร 484 00:33:24,200 --> 00:33:26,520 - อันนี้ดีไหม - ดีเลย 485 00:33:26,520 --> 00:33:28,640 ยิงแล้วไม่มีเสียงเลยสักนิด 486 00:33:32,880 --> 00:33:34,760 แน่ใจนะว่าไม่อยากให้ฉันไปด้วย 487 00:33:35,280 --> 00:33:36,880 ไม่ ฉันว่าเราไม่เป็นไรหรอก 488 00:33:37,920 --> 00:33:39,360 แต่เตรียมพร้อมอยู่ข้างนอกละกัน 489 00:34:12,440 --> 00:34:14,880 ไง อบิเกล เอาพลาสติกห่ออาหารออกทีได้ไหม 490 00:34:14,880 --> 00:34:16,800 มันเป็นขยะ มันดูแย่มาก 491 00:34:17,800 --> 00:34:18,760 โอเค ได้ 492 00:34:21,880 --> 00:34:23,800 ขอบคุณ 493 00:34:26,800 --> 00:34:30,960 ไม่ได้นะ แพท คุณต้องรอ จนกว่างานเลี้ยงจะเริ่มนะ 494 00:34:30,960 --> 00:34:32,320 นี่วันเกิดผม 495 00:34:32,320 --> 00:34:33,960 โอเค มาๆ นั่งลง 496 00:34:33,960 --> 00:34:35,400 นั่งลงนะ 497 00:34:35,400 --> 00:34:36,640 เอาแค่ชิ้นนั้นไปนะ 498 00:34:41,680 --> 00:34:42,720 นั่นแหละ 499 00:34:43,760 --> 00:34:46,120 แป๊บเดียวเดี๋ยวฉันมานะ ที่รัก 500 00:35:12,360 --> 00:35:17,120 (บลูมคอร์ท - สถานดูแลผู้สูงอายุ เข้าสู่ระบบ) 501 00:35:28,200 --> 00:35:30,440 (ปิดการใช้งานกล้องภายนอก 1 ยกเลิก - ดําเนินการ) 502 00:35:44,720 --> 00:35:47,080 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม อบิ - เรียบร้อยดีค่ะ 503 00:35:47,880 --> 00:35:50,160 - ชอบการทํางานของคุณจัง - ขอบคุณค่ะ 504 00:35:54,760 --> 00:35:55,600 โอเค 505 00:36:21,200 --> 00:36:23,560 (ปิดกล้องแล้ว) 506 00:36:24,600 --> 00:36:25,480 เรียบร้อย 507 00:38:39,720 --> 00:38:40,600 นี่ 508 00:39:13,760 --> 00:39:14,680 โรวอยู่ไหม 509 00:39:14,680 --> 00:39:16,000 โรวแมนโดออกไปข้างนอก 510 00:39:16,640 --> 00:39:18,960 ป้า ฉันมาหาป้าด้วยความเคารพ และถามป้าอย่างสุภาพ 511 00:39:18,960 --> 00:39:20,600 แต่ป้ากําลังโกหกฉัน 512 00:39:20,600 --> 00:39:22,840 - โรว ลงมาข้างล่างเดี๋ยวนี้นะ - ต้องการอะไร 513 00:39:22,840 --> 00:39:23,760 บ้าเอ๊ย 514 00:39:23,760 --> 00:39:25,120 ไม่ใช่เรื่องของป้า 515 00:39:25,120 --> 00:39:26,120 เขาไม่อยู่บ้าน 516 00:39:26,120 --> 00:39:27,440 แกขายให้พี่ฉันเหรอ 517 00:39:27,440 --> 00:39:29,360 - แจ็ค ขอร้อง ฉัน... - แกขายให้พี่ฉันเหรอ 518 00:39:29,360 --> 00:39:30,520 ทําอะไรน่ะ 519 00:39:30,520 --> 00:39:32,080 - ปล่อยเขานะ - บ้าเอ๊ย ได้โปรด 520 00:39:32,080 --> 00:39:35,040 - ฉันก็แค่ขายยาเหมือนที่เธอบอก - ฉันจะโทรแจ้งตํารวจนะ 521 00:39:36,320 --> 00:39:38,400 ฉันก็แค่ขายยาเหมือนที่เธอบอก 522 00:39:43,480 --> 00:39:44,520 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 523 00:40:08,680 --> 00:40:09,800 แม่งเอ๊ย! 524 00:40:22,920 --> 00:40:24,160 ขอชาแก้วหนึ่งนะ 525 00:40:31,600 --> 00:40:32,800 - ชอบไหม - ชอบ 526 00:40:34,960 --> 00:40:35,840 โทษที 527 00:40:36,880 --> 00:40:38,200 ไม่เป็นไร แฟรงกี้ 528 00:40:53,480 --> 00:40:54,320 พวก 529 00:40:55,480 --> 00:40:57,000 แน่ใจนะว่าเธอจะทําได้ 530 00:40:57,000 --> 00:41:00,080 เพราะเราอยู่ที่นี่กันนานแล้ว ฉันชักจะทนไม่ไหวแล้วนะ 531 00:41:01,920 --> 00:41:02,840 ฉันก็เหมือนกัน 532 00:41:03,960 --> 00:41:07,080 ฉันรู้ แต่นายควรจะจัดการสิ เกิดอะไรขึ้น 533 00:41:11,040 --> 00:41:12,360 นายอยากมาที่นี่เองนะ 534 00:41:19,720 --> 00:41:22,720 เฮ้ย ส่งข้อความหาเธอหน่อยเหอะ ดูว่าเกิดอะไรขึ้น 535 00:41:24,080 --> 00:41:25,840 พวกเขาอาจจะมาและไปแล้วก็ได้ 536 00:41:25,840 --> 00:41:28,120 - ไปซะ - หมายความว่าไงไปซะ 537 00:41:31,280 --> 00:41:33,040 - พวกเขาอาจจะ... - รอก่อน 538 00:41:33,040 --> 00:41:35,920 ฉันรออยู่ แต่ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 539 00:41:38,120 --> 00:41:39,400 นี่ 540 00:41:41,040 --> 00:41:42,680 นอนต่อเถอะครับป้า 541 00:41:44,400 --> 00:41:45,560 นอนต่อเถอะ 542 00:41:56,200 --> 00:41:57,520 หยุดพูดได้แล้ว 543 00:42:15,560 --> 00:42:17,080 เรียกตัวเองว่าคนไอริชรึเปล่าเนี่ย 544 00:42:19,120 --> 00:42:20,280 เรียกสิ! 545 00:42:21,480 --> 00:42:22,880 ปิดเพลงซะ 546 00:42:22,880 --> 00:42:24,520 ช่วยปิดเพลงทีได้ไหม 547 00:42:24,520 --> 00:42:25,760 อย่าปิดนะ เปิดไว้ 548 00:42:26,600 --> 00:42:28,960 - เปิดไว้สิ - เพลงมันไม่ได้เลย 549 00:42:30,440 --> 00:42:32,800 กว่าเราจะไปถึง พ่อก็คงหลับแล้ว 550 00:42:32,800 --> 00:42:35,080 จัดโค้กให้สองสามแถว เขาก็ฟินแล้ว 551 00:42:35,080 --> 00:42:37,240 ฉันไม่ได้เจอเขามาสักพักแล้ว 552 00:42:40,080 --> 00:42:42,120 ว่าแต่ที่นี่เป็นไงบ้าง ราบรื่นไหม 553 00:42:43,080 --> 00:42:44,160 ราบรื่นดี 554 00:42:44,160 --> 00:42:45,240 ไอ้ซัลลี่เนี่ย 555 00:42:46,120 --> 00:42:47,240 มัน... 556 00:42:49,600 --> 00:42:50,440 ใช่ 557 00:42:51,200 --> 00:42:52,760 ดูมีกึ๋นดี 558 00:42:54,560 --> 00:42:55,400 ดี 559 00:42:55,920 --> 00:42:58,840 - ผมจัดการเรียบร้อยแล้ว ไม่ต้องห่วง - ฉันรู้ 560 00:43:02,240 --> 00:43:04,000 เปิดเพลงโวล์ฟโทนส์ให้ทีได้ไหม 561 00:43:09,360 --> 00:43:10,640 มามะ 562 00:43:14,280 --> 00:43:15,440 ที่รัก เธอโอเคไหม 563 00:43:21,160 --> 00:43:22,160 นั่นแหละ 564 00:43:28,360 --> 00:43:30,600 เธอจะทําสิ่งที่ทําอยู่ต่อไปไหม 565 00:43:34,200 --> 00:43:35,560 แจ็ค เราคุยเรื่องนี้กันได้ไหม 566 00:43:35,560 --> 00:43:37,120 ฉันไม่รู้หรอก 567 00:43:41,920 --> 00:43:43,360 มันเป็นสิ่งเดียวที่ฉันเคยทํา 568 00:43:46,400 --> 00:43:49,000 - เป็นเรื่องเดียวที่ฉันทําเป็น - ไม่จริงนะ 569 00:43:50,960 --> 00:43:53,160 เธอไม่จําเป็นต้องทําแบบนี้ต่อไป 570 00:43:54,600 --> 00:43:56,160 ทางเลือกมีอยู่เสมอ 571 00:43:56,760 --> 00:43:58,640 ใช่ มีสําหรับเธอ 572 00:43:59,320 --> 00:44:01,680 มีทางเลือกเสมอถ้าเธอมาจากที่ที่มีเงิน 573 00:44:01,680 --> 00:44:02,880 ไม่ยุติธรรมเลยนะ 574 00:44:07,600 --> 00:44:11,520 - ฉันช่วยเธอไม่ได้ถ้าเธอทําแบบนี้ต่อไป - เธอไม่ต้องช่วยฉันหรอก 575 00:44:12,760 --> 00:44:15,120 ต้องมีใครสักคนช่วย เราต้องการความช่วยเหลือนะ 576 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 เราอาจต้องคิดหาใครมาช่วยดูแลเขาหน่อย 577 00:44:19,240 --> 00:44:20,200 อะไรนะ 578 00:44:21,000 --> 00:44:23,720 เขาเป็นครอบครัวฉัน ดังนั้นตอนนี้เขาเป็นความรับผิดชอบของฉัน 579 00:44:23,720 --> 00:44:26,240 เธอจะขายยาและเลี้ยงหลานไปพร้อมๆ กันเหรอ 580 00:44:26,240 --> 00:44:30,480 ฟังนะ ทําไมเธอไม่ไปซะล่ะ ถ้าเธอรู้สึกแบบนั้นจริงๆ 581 00:44:32,000 --> 00:44:33,120 เธอต้องการแบบนั้นเหรอ 582 00:44:34,760 --> 00:44:35,880 อยากให้ฉันไปเหรอ 583 00:44:41,240 --> 00:44:44,640 ฉันแค่ต้องการความสงบและความเงียบ 584 00:44:47,520 --> 00:44:48,480 ฉันเข้าใจ 585 00:44:55,360 --> 00:44:57,280 แต่จําไว้นะว่าตอนนี้เขาเหลือแค่เราแล้ว 586 00:45:41,520 --> 00:45:42,760 แจ่มเลย 587 00:45:44,160 --> 00:45:45,800 รู้สึกดีเนอะ 588 00:45:49,440 --> 00:45:51,680 อยู่นี่เอง รักแท้ของฉัน 589 00:45:52,480 --> 00:45:54,960 - ปาร์ตี้เริ่มแล้วใช่ไหม - ใช่ พวกเขาปาร์ตี้กันหนักมาก 590 00:45:54,960 --> 00:45:57,000 - เจอกันข้างในนะ - เจอกัน 591 00:45:57,880 --> 00:45:58,720 หวัดดีค่ะ 592 00:46:07,320 --> 00:46:08,560 ใบนี้ 593 00:46:08,560 --> 00:46:09,640 เรียบร้อย 594 00:46:12,840 --> 00:46:14,640 เยี่ยมมาก ตาคุณเริ่มแล้ว 595 00:46:21,800 --> 00:46:23,240 ผมมีเซอร์ไพรส์มาฝากครับ 596 00:46:25,120 --> 00:46:26,160 สวัสดีครับพ่อ 597 00:46:26,760 --> 00:46:27,680 ไง 598 00:46:30,840 --> 00:46:33,520 ดีใจจังที่ได้เจอพ่อ ดีใจมากๆ ที่ได้เจอ 599 00:46:34,040 --> 00:46:35,520 สุขสันต์วันเกิดนะเจ้าหนู! 600 00:46:38,080 --> 00:46:40,720 เป็นไงบ้าง สบายดีไหม พ่อดูดีมากนะ 601 00:46:40,720 --> 00:46:42,640 ดูดีเหรอ แทกห์ ผมบอกว่าไง 602 00:46:44,240 --> 00:46:45,320 นั่งก่อนสิ 603 00:46:46,960 --> 00:46:49,280 พอใส่หมวกแล้ว ปู่ดูเหมือนอายุ 21 เลย 604 00:46:50,720 --> 00:46:53,480 โดนสาวสวยพวกนี้จูบไป 21 ครั้งแล้วรึเปล่า 605 00:46:53,480 --> 00:46:56,240 - พวกเขาต้องเข้าแถวรอแน่ๆ - แม้แต่ผู้ชายก็เข้าแถวรอจูบปู่ 606 00:46:56,920 --> 00:46:59,200 อย่าไปสนเขาเลย ดีใจมากนะครับที่ได้เจอพ่อ 607 00:46:59,200 --> 00:47:01,160 อย่าร้องไห้นะ ผมจะร้องตาม 608 00:47:02,200 --> 00:47:03,240 อบิเกลที่รัก 609 00:47:04,200 --> 00:47:05,240 ขอแก้ววิสกี้หน่อยสิ 610 00:47:11,320 --> 00:47:12,880 เป็นยังไงบ้าง สบายดีไหม 611 00:47:14,200 --> 00:47:16,760 ผมคิดว่า... กี่ใบเนี่ย เรามีกันสามคนไม่ใช่เหรอ 612 00:47:16,760 --> 00:47:17,880 โทษที จอนนี่ 613 00:47:18,480 --> 00:47:19,400 กินรึยัง 614 00:47:20,240 --> 00:47:21,880 เหรอ ผมชอบป้ายที่หน้าอกพ่อนะ 615 00:47:24,960 --> 00:47:26,840 ราชาสําหรับวันนี้ ราชาตลอดชีวิต ชายคนนี้ 616 00:47:26,840 --> 00:47:29,160 เอาหลอดสีชมพูให้ผมด้วยเหรอเนี่ย 617 00:47:29,800 --> 00:47:30,840 น่ารักจริงๆ 618 00:47:33,160 --> 00:47:34,240 คุณโอเคไหม 619 00:47:34,840 --> 00:47:36,040 - โอเค - แน่ใจนะ 620 00:47:36,720 --> 00:47:37,800 ค่ะ 621 00:47:37,800 --> 00:47:39,760 - เหรอ - ดีค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 622 00:47:39,760 --> 00:47:40,840 ดี 623 00:47:48,160 --> 00:47:49,000 เอามา 624 00:47:49,520 --> 00:47:50,440 วิสกี้ 625 00:47:53,280 --> 00:47:54,120 นายโอเคไหม 626 00:47:54,760 --> 00:47:55,600 โอเคมาก 627 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 (อบิเกล พวกเขามาแล้ว) 628 00:48:21,760 --> 00:48:24,280 พ่อหนุ่ม สุขสันต์วันเกิดนะครับ 629 00:48:24,280 --> 00:48:27,120 - จะไปไหน - ผมต้องไปดูอะไรหน่อย 630 00:48:33,440 --> 00:48:35,720 เอาละ ดื่มเลย อึกใหญ่ๆ 631 00:49:05,440 --> 00:49:06,480 ขอโทษนะ 632 00:49:06,480 --> 00:49:07,400 นี่ 633 00:49:07,400 --> 00:49:10,040 ผมสูบบุหรี่มาตั้งแต่อายุ 12 634 00:49:10,560 --> 00:49:13,080 หมอบอกว่าถ้าหยุดสูบ ผมจะตาย 635 00:49:13,080 --> 00:49:14,360 คุณขับรถมาที่นี่เหรอ 636 00:49:16,360 --> 00:49:18,120 ช่วยแวะส่งผมที่เบธนัลกรีนได้ไหม 637 00:49:28,720 --> 00:49:29,640 อะไรวะเนี่ย 638 00:49:43,240 --> 00:49:44,200 เชี่ยเอ๊ย! 639 00:49:44,200 --> 00:49:45,480 เป็นอะไรไหม 640 00:50:07,600 --> 00:50:08,720 นั่งลง เพื่อนยาก 641 00:52:06,120 --> 00:52:07,440 ฉันมีเรื่องจะบอก 642 00:52:14,760 --> 00:52:16,040 บอกมาได้เลยพวก 643 00:52:22,840 --> 00:52:24,760 ฉันเห็นว่าคืนนั้นใครฆ่าเจมี่ 644 00:52:32,800 --> 00:52:33,920 ซัลลี่ฆ่า 645 00:52:36,920 --> 00:52:37,760 ใช่ไหม 646 00:54:04,840 --> 00:54:09,800 คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล