1
00:00:12,000 --> 00:00:13,840
Слухайте, ходімо до кафе?
2
00:00:13,840 --> 00:00:16,240
Цілий день не їв. Ходімо до кафе?
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,160
-Він схожий на акулу.
-Заплатиш?
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,680
Що? Ти чув, бро? Ні? Я цілий день не їв.
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,520
Де він? Я голодна, не можу чекати.
6
00:00:23,520 --> 00:00:24,960
Онде, я його бачу.
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,040
Ну то добре.
8
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
Здоров!
9
00:00:30,440 --> 00:00:32,640
-Як ся маєш? Усе гаразд?
-Нумо, бро.
10
00:00:35,560 --> 00:00:38,040
-Вези це на Ленглі.
-Без б. Наберу пізніше.
11
00:00:38,040 --> 00:00:38,960
Дзвони, друже.
12
00:00:39,880 --> 00:00:43,000
-Я помираю з голоду.
-Він ногами до землі не дістає?
13
00:00:51,680 --> 00:00:53,320
-Здоров, засранцю!
-Сай!
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,960
-Пусти кляту сумку.
-Сай!
15
00:00:54,960 --> 00:00:56,360
-Пусти сумку.
-Ну ж бо.
16
00:00:56,360 --> 00:00:58,320
-Ти збожеволів?
-Відпусти сумку!
17
00:00:58,320 --> 00:00:59,400
Бий його.
18
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
-Ви чого?
-Що? Ви наступні!
19
00:01:01,400 --> 00:01:02,440
-Ну ж бо.
-Чорт!
20
00:01:02,440 --> 00:01:04,000
Ну то роби вже щось!
21
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
-Якого біса?
-Що?
22
00:01:05,600 --> 00:01:07,080
Ну ж бо! Уперед!
23
00:01:08,320 --> 00:01:10,000
Відпусти кляту сумку!
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,040
То зроби це! Щось робитимеш, га?
25
00:01:12,960 --> 00:01:13,880
Поліція!
26
00:01:13,880 --> 00:01:15,560
-Агов, сюди!
-Валимо! Тікай!
27
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
Погнали.
28
00:01:16,560 --> 00:01:18,920
-Егей! Ану сюди!
-Я тобі дам, засранцю!
29
00:01:19,520 --> 00:01:21,480
-Обхезалися.
-Отак? Ще побачимось!
30
00:01:21,480 --> 00:01:23,400
-Поліція. Ви поранені?
-Хутко!
31
00:01:24,520 --> 00:01:27,560
-Клята сумка в них?
-До біса сумку, бро. Біжімо!
32
00:01:27,560 --> 00:01:30,920
ВАТАЖОК
33
00:01:30,920 --> 00:01:33,320
Спустися збоку будівлі,
34
00:01:33,320 --> 00:01:34,240
тоді ліворуч.
35
00:01:34,760 --> 00:01:37,480
Там подвійні французькі двері,
що ведуть у сад.
36
00:01:37,480 --> 00:01:40,240
Це потрібна кімната.
Я лишу двері відчиненими.
37
00:01:40,240 --> 00:01:41,840
Ще раз. Я спускаюся і?
38
00:01:41,840 --> 00:01:44,960
Спустися збоку, поверни ліворуч.
39
00:01:44,960 --> 00:01:48,000
Там подвійні французькі двері,
що ведуть у сад.
40
00:01:48,000 --> 00:01:49,040
То і є кімната.
41
00:01:49,040 --> 00:01:51,200
А коли зайду в ті французькі двері,
42
00:01:52,280 --> 00:01:53,680
кого я там побачу?
43
00:01:54,920 --> 00:01:56,400
Вероніку Гамбл.
44
00:01:56,400 --> 00:01:58,080
А в неї є сім'я?
45
00:01:58,080 --> 00:01:59,000
У неї є сім'я,
46
00:01:59,000 --> 00:02:02,520
та від початку її деменції,
ніхто з її рідних не приїздив.
47
00:02:02,520 --> 00:02:04,160
Вони нею просто нехтують.
48
00:02:04,160 --> 00:02:06,360
Узагалі не приїздять чи рідко?
49
00:02:06,360 --> 00:02:09,640
Вони взагалі не приїздять.
Лише я туди заходжу.
50
00:02:10,560 --> 00:02:11,840
А вона завжди спить.
51
00:02:14,960 --> 00:02:16,120
Вона не постраждає?
52
00:02:17,000 --> 00:02:17,920
Усе буде добре.
53
00:02:19,640 --> 00:02:22,000
Ще важливий момент — відеоспостереження.
54
00:02:24,000 --> 00:02:25,120
Ти з цим упораєшся?
55
00:02:29,160 --> 00:02:30,040
Так.
56
00:02:31,240 --> 00:02:32,160
Абіґейл.
57
00:02:33,600 --> 00:02:36,280
Ти ж не просто кажеш те,
що я хотів би почути?
58
00:02:38,360 --> 00:02:39,320
Це важливо.
59
00:02:45,800 --> 00:02:46,840
-Усе гаразд?
-Так.
60
00:02:46,840 --> 00:02:47,960
Усе гаразд.
61
00:02:50,200 --> 00:02:51,520
Звідки ти?
62
00:02:51,520 --> 00:02:52,760
Із Сент-Люсії.
63
00:02:55,600 --> 00:02:57,880
За тиждень ти можеш бути там на пляжі.
64
00:02:58,760 --> 00:03:00,360
Просто зроби то все як слід
65
00:03:02,040 --> 00:03:03,720
і вже не хвилюйся про гроші.
66
00:03:05,120 --> 00:03:06,160
Що скажеш?
67
00:03:08,000 --> 00:03:09,080
Звучить добре.
68
00:03:09,080 --> 00:03:10,080
Так.
69
00:03:15,960 --> 00:03:17,560
Тут лише один номер.
70
00:03:18,920 --> 00:03:20,560
Напиши два повідомлення.
71
00:03:21,280 --> 00:03:23,760
Перше — камери вимкнено, друге — вони тут.
72
00:03:25,400 --> 00:03:26,240
Зрозуміла?
73
00:03:27,960 --> 00:03:28,840
Так.
74
00:03:29,520 --> 00:03:32,240
Зараз не дивися на нього.
Поклади собі в сумку.
75
00:03:36,600 --> 00:03:38,600
-Ти вже йдеш на роботу, так?
-Так.
76
00:03:38,600 --> 00:03:41,160
Важливо, щоб усе було,
як у звичайний день.
77
00:03:42,440 --> 00:03:43,800
Нічого не змінюй.
78
00:03:44,520 --> 00:03:46,440
-Звичайний день.
-Так, звичайний.
79
00:04:09,360 --> 00:04:10,920
І тепер треба їй довіряти?
80
00:04:11,520 --> 00:04:13,520
Слухай. Я знаю, що роблю.
81
00:04:14,120 --> 00:04:15,520
Вона з усім упорається.
82
00:04:34,440 --> 00:04:36,480
Агов. Що каже твій хлопець?
83
00:04:37,080 --> 00:04:40,240
Грошей хоче.
П'ять зараз і п'ять, як знайде її.
84
00:04:41,920 --> 00:04:45,000
Гаразд, заплати йому.
З тобою я потім розрахуюся.
85
00:04:47,080 --> 00:04:49,800
Я сплачу п'ять і запишу на твій рахунок.
86
00:04:49,800 --> 00:04:51,640
Скажи, щоб він поквапився.
87
00:05:14,720 --> 00:05:16,560
Вона з кимось про це говорила?
88
00:05:21,280 --> 00:05:24,280
Я бачила дівчат у тюрязі,
які підсіли на це лайно.
89
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
Усе те саме.
90
00:05:29,120 --> 00:05:31,560
Кажуть, що знімають напругу, і понеслося.
91
00:05:31,560 --> 00:05:34,680
Якого біса?
Це не так, бляха, і важко зрозуміти.
92
00:05:35,680 --> 00:05:37,000
Лорін утопилася,
93
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
бо не змогла впоратися
з тим лайном, яке курила.
94
00:05:40,520 --> 00:05:42,360
Вона не наркоманка по життю.
95
00:05:42,360 --> 00:05:43,800
Менді такого не казала.
96
00:05:51,920 --> 00:05:53,040
Я відчиню.
97
00:05:53,040 --> 00:05:54,000
Дякую.
98
00:06:11,360 --> 00:06:12,320
Як життя?
99
00:06:16,800 --> 00:06:18,600
Оце той чолов'яга, так?
100
00:06:19,760 --> 00:06:20,800
Це він.
101
00:06:22,040 --> 00:06:23,080
Він золотко.
102
00:06:24,000 --> 00:06:25,040
Правда ж?
103
00:06:25,840 --> 00:06:27,680
То ти тепер тітка, Джек.
104
00:06:29,120 --> 00:06:30,040
Так.
105
00:06:51,080 --> 00:06:52,120
Як справи?
106
00:06:54,280 --> 00:06:55,880
Та хрін його знає, бро.
107
00:07:04,680 --> 00:07:05,920
Я знаю це відчуття.
108
00:07:08,520 --> 00:07:10,360
Якщо захочеш поговорити, я тут.
109
00:07:15,360 --> 00:07:16,680
Ти була поруч зі мною.
110
00:07:19,760 --> 00:07:21,040
Тож і я поруч.
111
00:07:22,680 --> 00:07:23,960
Що завгодно зроблю.
112
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
Узагалі-то, є дещо.
113
00:07:35,080 --> 00:07:36,440
Так. Кажи, що треба.
114
00:07:38,640 --> 00:07:39,680
Потрібне ім'я.
115
00:07:40,640 --> 00:07:42,840
Хто та тварюка, яка постачала Лорін?
116
00:07:48,040 --> 00:07:48,960
Ну ти що.
117
00:07:54,400 --> 00:07:56,000
Бекс, вийдеш на хвилинку?
118
00:07:56,640 --> 00:07:57,560
Так, звісно.
119
00:07:58,240 --> 00:07:59,920
Кажи, якщо щось знадобиться.
120
00:08:00,560 --> 00:08:02,560
Ходімо. Усе добре.
121
00:08:03,280 --> 00:08:04,480
Усе добре.
122
00:08:05,120 --> 00:08:06,040
Дякую.
123
00:08:12,120 --> 00:08:13,480
Не ти в тому винна.
124
00:08:15,080 --> 00:08:15,960
Еге ж?
125
00:08:18,680 --> 00:08:19,840
Винна не ти.
126
00:08:20,640 --> 00:08:23,320
І не той, хто їй продавав.
127
00:08:24,680 --> 00:08:26,440
І скажу як є, на всі сто.
128
00:08:28,120 --> 00:08:29,520
Винна вона.
129
00:08:34,320 --> 00:08:36,280
І з цим тобі доведеться жити.
130
00:08:44,280 --> 00:08:45,520
Тебе це розбило.
131
00:08:49,280 --> 00:08:50,480
Я розумію твої цілі.
132
00:08:53,720 --> 00:08:55,760
Але цей шлях до добра не веде.
133
00:08:59,440 --> 00:09:01,000
Тобі не стане краще.
134
00:09:01,000 --> 00:09:02,760
Ти ж казав, що допоможеш...
135
00:09:02,760 --> 00:09:04,320
Так, але послухай.
136
00:09:05,480 --> 00:09:06,480
Поглянь на мене.
137
00:09:07,720 --> 00:09:09,120
Ти не винна.
138
00:09:10,440 --> 00:09:11,600
Це безглуздо.
139
00:09:14,800 --> 00:09:15,840
Не ставай мною.
140
00:09:20,200 --> 00:09:21,640
Ти тут маєш дещо чудове.
141
00:09:27,640 --> 00:09:28,680
Не зіпсуй це.
142
00:09:32,680 --> 00:09:33,640
Подзвони мені.
143
00:09:46,400 --> 00:09:47,360
Дурень ти.
144
00:09:51,440 --> 00:09:52,840
Ти бачиш без окулярів?
145
00:09:55,960 --> 00:09:56,840
Підійди.
146
00:09:57,600 --> 00:09:58,440
Дивись.
147
00:10:01,160 --> 00:10:02,360
Ні, це не те.
148
00:10:03,280 --> 00:10:05,960
-А ти вмієш рухатися.
-Так, я знаю.
149
00:10:05,960 --> 00:10:10,000
А уяви: я буду на сцені на «Вемблі»,
і всі дівчата будуть мої?
150
00:10:10,000 --> 00:10:13,440
Мовчи ото, дурнику.
По-перше, ти занизький.
151
00:10:13,440 --> 00:10:15,720
А ще тупий. Бо не ходиш до школи.
152
00:10:15,720 --> 00:10:18,480
То всім до дупи буде, як побачать оце.
153
00:10:19,720 --> 00:10:22,040
Ні, бо тобі й не можна до інших дівчат.
154
00:10:22,560 --> 00:10:24,640
Як то: не можна до інших дівчат?
155
00:10:24,640 --> 00:10:26,280
Не можна до інших дівчат.
156
00:10:26,280 --> 00:10:28,120
-Ні?
-Ні.
157
00:10:28,120 --> 00:10:29,600
-Ні до одної?
-Ні.
158
00:10:29,600 --> 00:10:31,120
-Ні до двох?
-Ні до двох.
159
00:10:32,320 --> 00:10:33,160
Ні.
160
00:10:34,360 --> 00:10:37,440
-Ходімо потусимо разом замість пар.
-Навіщо мені це?
161
00:10:37,440 --> 00:10:39,760
Бо я знаю одне гарне місце,
162
00:10:40,280 --> 00:10:43,040
де тобі можна взяти
напій для старих панянок.
163
00:10:43,040 --> 00:10:45,240
-«Старих»?
-Гаразд, дорослих.
164
00:10:45,240 --> 00:10:46,920
Бо кава все одно несмачна.
165
00:10:46,920 --> 00:10:49,400
Неправда. По-перше, вона витончена.
166
00:10:49,400 --> 00:10:53,640
Усі в індустрії моди її п'ють.
От уяви мене в Парижі
167
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
з лате в одній руці й блокнотом в іншій.
168
00:10:56,280 --> 00:10:57,960
А ти на іншому боці вулиці
169
00:10:57,960 --> 00:11:00,560
підмітаєш сміття,
бо танцювальна кар'єра не склалася.
170
00:11:01,080 --> 00:11:02,040
Питання.
171
00:11:02,040 --> 00:11:04,160
-Ти в індустрії моди?
-Ні.
172
00:11:04,160 --> 00:11:07,240
-А ти в індустрії танців?
-Дякую!
173
00:11:07,240 --> 00:11:09,280
-От і ні.
-Вибач!
174
00:11:13,600 --> 00:11:15,160
Зачекай.
175
00:11:15,160 --> 00:11:16,960
Хто дозволив цей переказ?
176
00:11:16,960 --> 00:11:20,280
Я. По затвердженню
бухгалтерією і фінансовим директором.
177
00:11:20,280 --> 00:11:22,040
Хто просив здійснити платіж?
178
00:11:22,040 --> 00:11:24,080
Звідки надійшов такий запит?
179
00:11:24,920 --> 00:11:26,200
Не відповіси?
180
00:11:27,120 --> 00:11:28,000
ДЮШЕЙН
181
00:11:28,960 --> 00:11:32,640
Ні. Мені треба знати,
звідки надійшов запит на переведення.
182
00:11:32,640 --> 00:11:34,360
Від інвестора. «Саундрок».
183
00:11:35,520 --> 00:11:36,480
«Саундрок»?
184
00:11:38,160 --> 00:11:39,040
Трясця.
185
00:11:41,160 --> 00:11:43,680
Якого біса ти віддала їм гроші, Даніель?
186
00:11:44,800 --> 00:11:46,360
До біса це все.
187
00:11:46,360 --> 00:11:49,600
Володарі нашого життя, так?
Навіщо ти зробила переказ?
188
00:11:49,600 --> 00:11:50,800
Усе було в порядку.
189
00:11:50,800 --> 00:11:53,320
Знав би ти, як ударив відвід «Саундрок».
190
00:11:53,320 --> 00:11:55,720
Діра в бюджеті на 15 мільйонів фунтів.
191
00:11:55,720 --> 00:11:57,760
На щастя, прийшов інший інвестор.
192
00:11:57,760 --> 00:11:59,840
Отже, 15, усі 15
193
00:12:01,640 --> 00:12:02,480
тепер зникли?
194
00:12:02,480 --> 00:12:05,120
Наші адвокати наполягали
на судовому позові.
195
00:12:05,800 --> 00:12:08,200
Але це викрило б дещо з брудної білизни.
196
00:12:09,040 --> 00:12:11,080
Тож ми просто зробили переказ.
197
00:12:11,080 --> 00:12:12,120
Дідько!
198
00:12:13,560 --> 00:12:16,400
У мене відеозустріч,
поговори із «Саундроком».
199
00:12:19,160 --> 00:12:20,040
Так.
200
00:12:20,680 --> 00:12:22,360
Так, це дуже хороша порада,
201
00:12:22,360 --> 00:12:25,600
якою я б скористався,
якби знав, де та жінка!
202
00:12:25,600 --> 00:12:28,600
Саунд-бляха-рок, бляха, зник!
203
00:12:28,600 --> 00:12:29,800
Заспокойся, Джефрі.
204
00:12:29,800 --> 00:12:32,600
Хіба хоч хтось заспокоюється,
коли так кажуть?
205
00:12:32,600 --> 00:12:35,160
Не треба було переказувати гроші!
206
00:12:35,160 --> 00:12:37,000
Тобі таки треба заспокоїтися.
207
00:12:37,000 --> 00:12:38,160
Пішла ти!
208
00:13:52,640 --> 00:13:53,960
Джефрі! Ну ж бо.
209
00:13:59,360 --> 00:14:00,240
Джефрі!
210
00:14:00,800 --> 00:14:02,000
Дідько.
211
00:14:04,720 --> 00:14:05,840
Що вони сказали?
212
00:14:13,240 --> 00:14:14,320
Що вони сказали?
213
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
Вони
214
00:14:17,960 --> 00:14:19,920
перевели гроші тиждень тому.
215
00:14:23,720 --> 00:14:24,840
Перевели кому?
216
00:14:26,960 --> 00:14:27,880
«Саундроку».
217
00:14:29,120 --> 00:14:30,200
Це...
218
00:14:31,040 --> 00:14:33,440
підставна фірма, яку створила Лейф.
219
00:14:35,320 --> 00:14:36,600
І що це означає?
220
00:14:38,880 --> 00:14:40,720
Те, що твої гроші в Лейф.
221
00:14:41,240 --> 00:14:42,520
У Лейф і Ліззі.
222
00:14:47,040 --> 00:14:47,880
Тут кругом...
223
00:14:49,480 --> 00:14:52,000
на всьому відбитки Ліззі.
224
00:14:54,720 --> 00:14:56,120
Де мої гроші, бро?
225
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
Що тобі сказати? Їх немає.
226
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
Бляха!
227
00:16:09,480 --> 00:16:10,440
Бляха!
228
00:16:16,720 --> 00:16:17,800
Трясця.
229
00:17:17,800 --> 00:17:18,720
Брейк.
230
00:17:19,600 --> 00:17:21,760
Так. Один, два, гук.
231
00:17:22,320 --> 00:17:23,400
Устань. Ще раз.
232
00:17:30,920 --> 00:17:32,000
Привіт, Саллі.
233
00:17:32,560 --> 00:17:33,400
Дві секунди.
234
00:17:34,440 --> 00:17:35,280
Брейк.
235
00:17:35,880 --> 00:17:36,720
Ще раз.
236
00:17:38,680 --> 00:17:40,520
Отак, усе. Ти молодець.
237
00:17:44,640 --> 00:17:45,720
Як справи, хлопче?
238
00:17:51,520 --> 00:17:53,520
Ще так скажеш — помреш за тиждень.
239
00:17:53,520 --> 00:17:55,760
Розслабся, друже. Спокійно.
240
00:17:56,880 --> 00:17:58,320
Скоро почнемо працювати.
241
00:18:00,000 --> 00:18:01,080
Але перед тим,
242
00:18:02,240 --> 00:18:03,960
гадаю, ми могли б поговорити.
243
00:18:06,600 --> 00:18:07,840
Про що?
244
00:18:10,120 --> 00:18:11,840
Гадаю, ми з тобою дуже схожі.
245
00:18:13,440 --> 00:18:15,680
Ти розумний. Ти мені подобаєшся.
246
00:18:17,320 --> 00:18:20,040
І я думаю, що нам з тобою
треба щось зробити.
247
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
Я серйозно.
248
00:18:24,560 --> 00:18:26,000
Думаю, у нас є майбутнє.
249
00:18:27,040 --> 00:18:29,040
Тейґу час на вихід, якщо розумієш.
250
00:18:29,880 --> 00:18:31,280
І я гадаю, що ми тут...
251
00:18:34,000 --> 00:18:35,320
могли б щось створити.
252
00:18:35,320 --> 00:18:36,680
Відбереш його частку?
253
00:18:37,200 --> 00:18:39,560
Ні, я такого не казав.
254
00:18:39,560 --> 00:18:43,200
Але якщо буде нагода,
я хочу перебрати справи.
255
00:18:43,760 --> 00:18:45,480
Бо в мене є своє бачення.
256
00:18:47,120 --> 00:18:48,600
Але потрібна своя людина.
257
00:18:49,760 --> 00:18:50,760
Партнерство?
258
00:18:51,640 --> 00:18:52,920
Партнерство, так.
259
00:18:54,440 --> 00:18:58,840
Ми ще зустрінемося з Тейґом, він приїде.
Але мене це все дуже цікавить.
260
00:19:04,320 --> 00:19:05,520
Поговорімо.
261
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Так?
262
00:19:07,680 --> 00:19:10,040
Добре. Я буду на зв'язку.
263
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
Гаразд.
264
00:19:19,560 --> 00:19:21,840
Дякую. Тобі сподобається.
265
00:19:21,840 --> 00:19:25,040
-А якщо мені обпече рот?
-Не обпече.
266
00:19:26,520 --> 00:19:28,480
-Дякую.
-З вас сім шістдесят.
267
00:19:28,480 --> 00:19:30,560
-Що?
-Ціни вказані на дошці.
268
00:19:35,920 --> 00:19:37,200
Ну-бо.
269
00:19:38,520 --> 00:19:39,480
Капець.
270
00:19:48,560 --> 00:19:50,040
Ось. Дякую.
271
00:19:50,040 --> 00:19:51,720
-Може, сядемо?
-Так.
272
00:19:52,640 --> 00:19:55,200
Поп'ємо, поки сидимо.
Розкажеш, що на думці.
273
00:20:00,360 --> 00:20:01,560
Ходімо погуляємо.
274
00:20:04,680 --> 00:20:06,000
Яка гидота, сестро!
275
00:20:06,000 --> 00:20:07,880
Та ти не нюхай. Пий.
276
00:20:07,880 --> 00:20:09,160
Воно тхне гидотно.
277
00:20:09,800 --> 00:20:10,840
Просто пий.
278
00:20:10,840 --> 00:20:12,800
Я не питиму того, що смердить.
279
00:20:14,880 --> 00:20:16,440
Тебе старші того навчили?
280
00:20:16,440 --> 00:20:18,160
-Хто?
-Сай і його люди.
281
00:20:19,280 --> 00:20:20,840
То найкращі друзі Джеймі.
282
00:20:21,360 --> 00:20:23,560
-Вважаєш себе гангстером?
-Замовкни.
283
00:20:23,560 --> 00:20:26,160
Ні, я просто кажу, бо вони саме такі, тож...
284
00:20:28,280 --> 00:20:29,120
Не знаю.
285
00:20:30,000 --> 00:20:32,120
Було б погано, якби тебе вбили.
286
00:20:32,760 --> 00:20:34,760
Будь моїм приватним гангстером.
287
00:20:36,280 --> 00:20:38,120
Та не вб'ють мене. Ти здуріла?
288
00:20:38,120 --> 00:20:40,320
Усі думають, що їх не вб'ють, Стефе.
289
00:20:44,800 --> 00:20:47,200
Навряд і мій тато думав, що його вб'ють.
290
00:20:52,680 --> 00:20:53,520
-Ерін.
-Га?
291
00:20:53,520 --> 00:20:54,680
Я тобі подобаюся?
292
00:20:57,200 --> 00:21:00,680
Так не годиться, Стефе.
Спершу скажи, чи подобаюся тобі я.
293
00:21:02,760 --> 00:21:04,800
Так. Ти мені подобаєшся.
294
00:21:11,240 --> 00:21:13,520
Прийдеш до мене сьогодні? Якщо хочеш.
295
00:21:14,920 --> 00:21:17,760
-Додому?
-Так, мої не проти.
296
00:21:19,200 --> 00:21:20,960
Можна. Але без усілякого.
297
00:21:20,960 --> 00:21:22,160
Ні, того не треба.
298
00:21:22,160 --> 00:21:23,680
І треба ж обстежитися.
299
00:21:23,680 --> 00:21:25,800
-На що?
-На ЗПСШ і таке інше.
300
00:21:25,800 --> 00:21:28,640
-Серйозно?
-Потрібен серйозний підхід, Стефе.
301
00:21:28,640 --> 00:21:31,400
І я маю вже бути на протизаплідних,
раптом що.
302
00:21:31,400 --> 00:21:33,720
Ти мені подобаєшся, та дітей не треба.
303
00:21:34,240 --> 00:21:35,640
Усі ж знають, що буває
304
00:21:35,640 --> 00:21:38,480
між двома людьми,
які одне одному подобаються.
305
00:21:39,040 --> 00:21:41,280
Але нічого не кажуть, бо соромляться.
306
00:21:42,240 --> 00:21:45,520
Гадаю, не варто гаяти час.
Треба чинити по-дорослому.
307
00:21:47,760 --> 00:21:49,120
Ти вже це робила?
308
00:21:49,960 --> 00:21:50,800
Ні.
309
00:21:51,960 --> 00:21:53,320
За кого ти мене маєш?
310
00:21:54,160 --> 00:21:55,000
А ти?
311
00:21:57,280 --> 00:21:58,160
Ні.
312
00:21:59,920 --> 00:22:02,240
Але ж нема чого боятися, так?
313
00:22:03,000 --> 00:22:03,960
Усі це роблять.
314
00:22:04,720 --> 00:22:05,800
Навіщо обстеження?
315
00:22:05,800 --> 00:22:09,680
Бо старша сестра Рейчел сказала,
що її хлопець підхопив хламідій,
316
00:22:09,680 --> 00:22:12,240
сівши на унітаз в домі друга. Тож треба.
317
00:22:22,760 --> 00:22:23,600
Бляха.
318
00:22:34,000 --> 00:22:35,280
Привіт, сонце. Ти як?
319
00:22:36,400 --> 00:22:38,200
Я щойно поговорила з Кім.
320
00:22:38,960 --> 00:22:42,560
Слухай, минув тиждень,
Кім на мене дуже тисне...
321
00:22:42,560 --> 00:22:43,840
Шел.
322
00:22:44,400 --> 00:22:45,560
Зараз не час.
323
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
-Ти казав, поговоримо про це пізніше.
-Не зараз!
324
00:22:49,840 --> 00:22:53,400
-Про що ти?
-Я сказав, до біса манікюрний салон!
325
00:22:54,480 --> 00:22:57,200
Думаєш, тільки в тебе є справи?
326
00:23:00,000 --> 00:23:01,880
-Дюшейне, що...
-Цього не буде!
327
00:23:02,800 --> 00:23:04,160
Усе закінчено.
328
00:23:04,960 --> 00:23:06,240
Ти поранений?
329
00:23:06,240 --> 00:23:07,160
Годі!
330
00:23:09,400 --> 00:23:11,400
Поговори зі мною. Що відбувається?
331
00:23:11,400 --> 00:23:13,360
САЛЛІ: ВИХОДЬ
332
00:23:16,560 --> 00:23:17,400
Агов!
333
00:23:18,160 --> 00:23:19,440
-Стій. Куди ти?
-Шел.
334
00:23:19,440 --> 00:23:21,400
-Зачекай. Стій!
-Шеллі!
335
00:23:22,000 --> 00:23:23,200
Поговори зі мною.
336
00:23:25,200 --> 00:23:26,560
Скажи, що відбувається.
337
00:23:28,000 --> 00:23:29,040
Я ж підтримаю.
338
00:23:29,920 --> 00:23:30,800
Будь ласка.
339
00:23:38,800 --> 00:23:40,920
Не лізь, бляха, у мої справи, еге ж?
340
00:24:25,080 --> 00:24:27,280
Ні, я ж усе сказав їм телефону.
341
00:24:27,840 --> 00:24:29,680
То ви хочете здати аналізи?
342
00:24:29,680 --> 00:24:32,280
Ні. Слухайте, я і так знаю, що це, еге ж?
343
00:24:32,280 --> 00:24:35,040
Просто трохи свербить. Випишіть мені крем.
344
00:24:36,160 --> 00:24:38,640
Спершу треба заповнити одну з цих форм
345
00:24:41,160 --> 00:24:43,200
-Свербить. Треба крем.
-Ерін Райт?
346
00:24:52,560 --> 00:24:53,680
Стефан Товелл.
347
00:25:00,720 --> 00:25:05,480
Коли ти востаннє займався сексом?
348
00:25:08,440 --> 00:25:09,800
Ну я ще не...
349
00:25:10,960 --> 00:25:13,560
-Ніколи не не займався сексом?
-Ні.
350
00:25:13,560 --> 00:25:17,120
Ти мав оральний секс
або анальний секс у будь-якій ролі?
351
00:25:17,120 --> 00:25:19,680
Ні, нічого такого.
352
00:25:20,520 --> 00:25:21,720
Я незайманий, так.
353
00:25:22,680 --> 00:25:24,920
Хіба руками мене задовільняли. Двічі.
354
00:25:24,920 --> 00:25:29,280
Добре, Стефане.
Чому ти сьогодні хочеш пройти обстеження?
355
00:25:31,160 --> 00:25:34,320
Моя дівчина сказала, що треба.
356
00:25:35,280 --> 00:25:36,320
Добре.
357
00:25:36,320 --> 00:25:37,400
Вона молодець.
358
00:25:49,320 --> 00:25:52,320
Так, може, нам доведеться
таки назвати тебе Делроєм.
359
00:25:53,480 --> 00:25:55,200
На честь твого дідуся.
360
00:25:57,040 --> 00:25:59,400
Ми з твоєю мамою над цим сміялися.
361
00:26:01,600 --> 00:26:03,200
Так, ти хочеш мені сказати.
362
00:26:04,360 --> 00:26:07,760
Точно. Я бачу це у твоїх оченятах.
363
00:26:09,120 --> 00:26:12,160
У тебе точно мамині чудові очі.
364
00:26:12,160 --> 00:26:13,480
Це так чудово.
365
00:26:14,600 --> 00:26:16,200
Добре бачити твою посмішку.
366
00:26:28,560 --> 00:26:29,400
Привіт.
367
00:26:35,480 --> 00:26:37,320
Я думала, ти вже в Руанді, бро.
368
00:26:37,320 --> 00:26:38,560
Та ні.
369
00:26:39,280 --> 00:26:40,520
Тобі за то дяка.
370
00:26:41,640 --> 00:26:42,520
Ні, це не я.
371
00:26:43,160 --> 00:26:45,520
-Це все Менді, хіба ні?
-Чогось хочеш?
372
00:26:45,520 --> 00:26:47,320
Ні, усе гаразд. Дякую.
373
00:26:49,080 --> 00:26:51,600
Вибач, що я так зайшов.
374
00:26:53,280 --> 00:26:55,400
Я був дуже сумний через Лорін.
375
00:26:55,400 --> 00:26:56,640
Та все добре, бро.
376
00:26:58,760 --> 00:27:00,200
І нам треба поговорити.
377
00:27:01,240 --> 00:27:04,920
Сьогодні вранці у Філдс був просто дурдом.
378
00:27:04,920 --> 00:27:06,640
Туди понаїхала купа копів.
379
00:27:08,000 --> 00:27:09,960
Гадаєш, зараз для цього час?
380
00:27:10,560 --> 00:27:11,720
Не заважай, люба.
381
00:27:12,960 --> 00:27:14,200
Тобі це все не треба.
382
00:27:14,200 --> 00:27:15,240
Треба.
383
00:27:19,640 --> 00:27:20,560
Що сталося?
384
00:27:21,400 --> 00:27:23,720
У них там були якісь особисті розбірки.
385
00:27:24,920 --> 00:27:26,240
У них забрали припаси.
386
00:27:27,040 --> 00:27:28,280
І хлопака спакували.
387
00:27:28,280 --> 00:27:29,600
Слухай, Кіроне...
388
00:27:29,600 --> 00:27:31,840
Кажу тобі, спокійно.
389
00:27:32,600 --> 00:27:33,720
Я розберуся.
390
00:27:34,240 --> 00:27:35,920
Просто скажи, що зробити.
391
00:27:36,960 --> 00:27:38,120
Та ні. Ходімо.
392
00:27:38,120 --> 00:27:39,960
Джек, серйозно, усе в нормі.
393
00:27:39,960 --> 00:27:41,120
Я можу й сам.
394
00:27:43,040 --> 00:27:44,800
Якщо можеш, то чому ти тут?
395
00:27:45,320 --> 00:27:47,240
Вона мені як рідня. Я мусив.
396
00:27:49,840 --> 00:27:52,640
-Мені й справді треба звідси поїхати.
-Та ти що?
397
00:27:52,640 --> 00:27:55,280
Так, і тепер я маю про дещо подбати.
398
00:27:55,280 --> 00:27:56,360
Так, маєш.
399
00:27:58,080 --> 00:27:59,120
Ось про нього.
400
00:28:30,480 --> 00:28:31,680
Вимкніть цю гидоту.
401
00:28:41,080 --> 00:28:42,960
Ви сьогодні натворили лайна.
402
00:28:42,960 --> 00:28:45,240
-Ми все владнаємо.
-Звісно, владнаєте.
403
00:28:46,040 --> 00:28:49,040
Ще й утратили нам до біса товару.
Цілу пачку.
404
00:28:49,680 --> 00:28:52,480
Так, ми вже вирушаємо. Ми їх знайдемо.
405
00:28:52,480 --> 00:28:55,640
Тобто кататиметесь,
аби втратити виторг за весь день?
406
00:28:56,360 --> 00:28:57,280
До біса це!
407
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
Я не хочу, щоб ви мстилися.
408
00:28:59,680 --> 00:29:01,480
Один із вас уже в реанімації.
409
00:29:01,480 --> 00:29:04,440
Краще постарайтеся відбити втрачені бабки.
410
00:29:05,040 --> 00:29:06,200
Підніміть ціни.
411
00:29:07,040 --> 00:29:08,080
Швидше крутіться.
412
00:29:09,120 --> 00:29:11,560
Зрозуміло, що я кажу? Бо це аматорство.
413
00:29:11,560 --> 00:29:13,240
Ми не дамо себе в образу.
414
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Але ви вже це допустили.
415
00:29:16,360 --> 00:29:19,800
Тепер будете надто зайняті тим,
щоб відбити втрачені гроші,
416
00:29:19,800 --> 00:29:22,400
тож вам не до гонитви зараз. Зрозуміло?
417
00:29:24,960 --> 00:29:26,400
Будуть якісь проблеми?
418
00:29:26,400 --> 00:29:27,640
Жодних проблем.
419
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
То годі базікати.
420
00:29:31,720 --> 00:29:32,560
Ще побачимось.
421
00:29:34,880 --> 00:29:37,880
Це аматорство,
бо ви з босами вбиваєте членів банди.
422
00:29:38,440 --> 00:29:39,280
Що?
423
00:29:40,960 --> 00:29:43,440
Ну-бо, маєш що сказати, великий чоловіче?
424
00:29:45,000 --> 00:29:47,120
Та от кажу: як нам працювати,
425
00:29:47,120 --> 00:29:48,880
якщо ви нищите нашого брата?
426
00:29:49,640 --> 00:29:50,720
Він сказився?
427
00:29:50,720 --> 00:29:52,160
Що, я чогось не вловив?
428
00:29:52,720 --> 00:29:53,960
Чи Джеймі досі живий?
429
00:29:54,600 --> 00:29:56,680
-Ану сядь.
-Я просто спитав...
430
00:29:56,680 --> 00:29:58,760
-Ану сядь, йолопе сраний!
-Нехай.
431
00:29:58,760 --> 00:30:01,240
Йо. Заспокойтеся. Це не на часі.
432
00:30:06,760 --> 00:30:09,480
Ніхто не знає, хто вбив Джеймі.
433
00:30:10,960 --> 00:30:14,680
Він був до біса працьовитим
і єдиним кого ви, йолопи, слухалися.
434
00:30:14,680 --> 00:30:16,440
Навіщо б нам його вбивати?
435
00:30:16,440 --> 00:30:18,120
То не знаєте про Кіта?
436
00:30:20,440 --> 00:30:21,320
Досить уже.
437
00:30:25,000 --> 00:30:26,480
Людина, що вбила Кіта, —
438
00:30:27,640 --> 00:30:28,560
це Джеймі.
439
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
-Брешеш.
-Відвали.
440
00:30:30,120 --> 00:30:32,000
-Не кажи дурниць.
-Іди в сраку.
441
00:30:32,000 --> 00:30:33,600
-Що вона верзе?
-Так.
442
00:30:35,120 --> 00:30:36,880
Твій клятий брат.
443
00:30:36,880 --> 00:30:38,720
Вона зараз гонить.
444
00:30:41,120 --> 00:30:43,120
А тепер розбирайтеся з цим лайном.
445
00:30:45,000 --> 00:30:45,920
Ще побачимось.
446
00:30:48,400 --> 00:30:50,200
-Це маячня.
-Ні, бро.
447
00:30:50,960 --> 00:30:54,440
Кіт і Джеймі були як брати. Це безглуздя.
448
00:30:54,440 --> 00:30:55,880
Це, певно, якась лажа.
449
00:31:00,200 --> 00:31:01,560
-Кіроне?
-Га?
450
00:31:05,280 --> 00:31:06,840
Скажи, хто продавав Лорін.
451
00:31:08,240 --> 00:31:11,960
Я знаю, що ти в курсі, тож скажи мені.
452
00:31:15,320 --> 00:31:16,200
Кіроне!
453
00:31:18,480 --> 00:31:19,680
Це моя сестра.
454
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
Так?
455
00:31:22,720 --> 00:31:24,720
Моя клята кров.
456
00:31:27,320 --> 00:31:28,400
Це був Романдо.
457
00:31:33,880 --> 00:31:34,800
Ні, Джек.
458
00:31:34,800 --> 00:31:36,720
Кіроне, ану руки геть!
459
00:31:36,720 --> 00:31:39,480
-Він-бо лише дитина.
-Трясця, не заважай.
460
00:31:40,560 --> 00:31:41,720
Та він ще малий!
461
00:31:41,720 --> 00:31:43,840
Стули пельку!
462
00:31:49,800 --> 00:31:51,000
Дідько.
463
00:31:53,760 --> 00:31:55,760
Шеллі, глянь. Новий дизайн форми.
464
00:31:55,760 --> 00:31:56,920
Не зараз, Наомі.
465
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
Шеллі, що таке?
466
00:32:12,800 --> 00:32:14,000
Нічого не буде.
467
00:32:14,520 --> 00:32:15,920
Чого не буде?
468
00:32:16,440 --> 00:32:17,680
Мережі.
469
00:32:17,680 --> 00:32:19,280
Що? Чому?
470
00:32:19,280 --> 00:32:21,080
Не знаю, Наомі.
471
00:32:23,960 --> 00:32:26,200
Може, він передумав,
472
00:32:26,200 --> 00:32:29,160
або ще від початку цього не хотів.
473
00:32:29,160 --> 00:32:31,960
Хто знає? Хто взагалі розуміє Дюшейна?
474
00:32:40,720 --> 00:32:41,720
Не знаю.
475
00:32:46,240 --> 00:32:47,480
Я лише знаю, що...
476
00:32:49,720 --> 00:32:50,800
нічого не буде.
477
00:32:52,880 --> 00:32:54,040
Ой, сонце.
478
00:32:54,880 --> 00:32:55,920
Мені дуже шкода.
479
00:32:56,960 --> 00:32:57,920
Співчуваю.
480
00:33:01,200 --> 00:33:02,160
Усе гаразд.
481
00:33:03,080 --> 00:33:04,000
Усе гаразд.
482
00:33:05,720 --> 00:33:06,680
Усе гаразд.
483
00:33:24,200 --> 00:33:26,520
-Вони хороші?
-Такі, як треба.
484
00:33:26,520 --> 00:33:28,840
Ти й звуку не почуєш із цією штукою.
485
00:33:32,880 --> 00:33:34,760
Точно мені не йти з вами?
486
00:33:35,280 --> 00:33:36,880
Ні, гадаю, ми впораємося.
487
00:33:37,920 --> 00:33:39,360
Будьте готові надворі.
488
00:34:12,440 --> 00:34:14,880
Привіт, Абіґейл. Познімаєш плівку з їжі?
489
00:34:14,880 --> 00:34:16,800
Бо це жах. Виглядає паршиво.
490
00:34:17,800 --> 00:34:18,760
Так, добре.
491
00:34:21,880 --> 00:34:23,800
Дякую.
492
00:34:26,800 --> 00:34:30,880
Ні, Пете. Ти маєш зачекати,
доки не почнеться вечірка.
493
00:34:30,880 --> 00:34:32,320
У мене день народження.
494
00:34:32,320 --> 00:34:33,960
Так. Ходімо, присядеш.
495
00:34:33,960 --> 00:34:35,400
Сідай, добре?
496
00:34:35,400 --> 00:34:36,640
Лише одне можна.
497
00:34:41,680 --> 00:34:42,720
Ось так.
498
00:34:43,760 --> 00:34:46,120
Я зараз повернуся, добре, мій хороший?
499
00:35:12,360 --> 00:35:17,120
«БЛУМ-КОРТ» — ПРОЖИВАННЯ Й ДОГЛЯД
ВХІД У СИСТЕМУ
500
00:35:28,200 --> 00:35:30,440
ВІДКЛЮЧЕННЯ КАМЕРИ 1
ВІДМІНА — ЗГОДА
501
00:35:44,720 --> 00:35:47,080
-Усе гаразд, Абі?
-Так, усе добре.
502
00:35:47,880 --> 00:35:50,160
-Ти так чудово все прикрасила.
-Дякую.
503
00:35:54,760 --> 00:35:55,600
Так.
504
00:36:21,200 --> 00:36:23,560
КАМЕРИ ВИМКНЕНО
505
00:36:24,600 --> 00:36:25,480
Так.
506
00:38:39,720 --> 00:38:40,600
Агов.
507
00:39:13,760 --> 00:39:14,680
Ро на місці?
508
00:39:14,680 --> 00:39:16,000
Романдо вийшов.
509
00:39:16,720 --> 00:39:19,040
Тітонько, я питаю вас із такою повагою,
510
00:39:19,040 --> 00:39:20,600
а ви мені нагло брешете.
511
00:39:20,600 --> 00:39:22,840
-Ро, спускайся-но сюди!
-Що передати?
512
00:39:22,840 --> 00:39:23,760
Чорт.
513
00:39:23,760 --> 00:39:25,120
Вас це не обходить.
514
00:39:25,120 --> 00:39:26,120
Та його немає.
515
00:39:26,120 --> 00:39:27,440
Моїй сестрі, так?
516
00:39:27,440 --> 00:39:29,360
-Джек, ні. Я...
-Моїй сестрі, га?
517
00:39:29,360 --> 00:39:30,520
Що ти робиш?
518
00:39:30,520 --> 00:39:32,080
-Залиш його!
-Бляха, ні!
519
00:39:32,080 --> 00:39:35,200
-Я ж продавав, як ти просила.
-Я викличу поліцію!
520
00:39:36,320 --> 00:39:38,400
Я лише продавав, як ти просила.
521
00:39:43,480 --> 00:39:44,520
Я не хотів.
522
00:40:08,680 --> 00:40:09,800
До біса!
523
00:40:22,920 --> 00:40:24,160
Чай, будь ласка.
524
00:40:31,600 --> 00:40:32,800
-Подобається?
-Так.
525
00:40:34,960 --> 00:40:35,840
Вибач.
526
00:40:36,880 --> 00:40:38,200
Усе гаразд, Френкі.
527
00:40:53,480 --> 00:40:54,320
Бро.
528
00:40:55,480 --> 00:40:57,000
Їй точно можна вірити?
529
00:40:57,000 --> 00:41:00,080
Бо ми тут давненько, бро. Мені спекотно.
530
00:41:01,920 --> 00:41:02,840
Мені теж.
531
00:41:03,960 --> 00:41:07,080
Це я знаю, але ти мав це підготувати.
Що відбувається?
532
00:41:11,040 --> 00:41:12,200
Ти хотів бути тут.
533
00:41:19,720 --> 00:41:22,720
Напиши вже їй абощо.
Дізнайся, що відбувається.
534
00:41:24,080 --> 00:41:25,840
Вони могли вже прийти й піти.
535
00:41:25,840 --> 00:41:28,120
-Іди.
-Що означає твоє «іди»?
536
00:41:31,280 --> 00:41:33,040
-Вони вже могли...
-Чекай!
537
00:41:33,040 --> 00:41:35,920
Я і чекаю. Та хочу знати, що відбувається.
538
00:41:38,120 --> 00:41:39,400
Агов.
539
00:41:41,040 --> 00:41:42,680
Та ви спіть, тітонько.
540
00:41:44,400 --> 00:41:45,560
Спіть собі далі.
541
00:41:56,200 --> 00:41:57,520
Замовкни.
542
00:42:15,560 --> 00:42:17,240
Ти називаєш себе ірландцем?
543
00:42:19,120 --> 00:42:20,280
Так!
544
00:42:21,480 --> 00:42:22,880
Ану вимкни це.
545
00:42:22,880 --> 00:42:24,520
Вимкни це, еге ж?
546
00:42:24,520 --> 00:42:25,760
Ні, залиш.
547
00:42:26,600 --> 00:42:28,960
-Не вимикай, кажу!
-Звучить бозна-як.
548
00:42:30,440 --> 00:42:32,680
Тато засне, поки ми доїдемо.
549
00:42:32,680 --> 00:42:35,080
Сипнемо йому сніжку, буде знов у формі.
550
00:42:35,080 --> 00:42:37,240
Я давно його не бачив.
551
00:42:40,080 --> 00:42:42,120
Ну і як воно тут усе? Добре?
552
00:42:43,080 --> 00:42:44,080
Усе добре.
553
00:42:44,080 --> 00:42:45,360
Цей хлопчина, Саллі,
554
00:42:46,120 --> 00:42:47,240
він...
555
00:42:49,600 --> 00:42:50,440
Ну так.
556
00:42:51,200 --> 00:42:52,960
Наче як має голову на плечах.
557
00:42:54,560 --> 00:42:55,400
Добре.
558
00:42:55,920 --> 00:42:58,840
-Я все владнаю, не хвилюйся.
-Я знаю.
559
00:43:02,240 --> 00:43:04,000
Ану постав «Вулф Тонз».
560
00:43:09,360 --> 00:43:10,640
Отак, ну-бо.
561
00:43:14,280 --> 00:43:15,440
Усе гаразд, люба?
562
00:43:21,160 --> 00:43:22,160
Отак.
563
00:43:28,360 --> 00:43:30,760
Продовжиш займатися тим самим?
564
00:43:34,200 --> 00:43:35,560
Джек, обговорімо це?
565
00:43:35,560 --> 00:43:37,120
Не знаю я, гаразд?
566
00:43:41,920 --> 00:43:43,360
Я нічого іншого не знаю.
567
00:43:46,400 --> 00:43:49,000
-Це все, що я вмію.
-Це неправда.
568
00:43:50,960 --> 00:43:53,160
Немає потреби продовжувати цю справу.
569
00:43:54,600 --> 00:43:56,160
Завжди є варіанти.
570
00:43:56,760 --> 00:43:58,640
Так. Для тебе вони є.
571
00:43:59,320 --> 00:44:01,680
Завжди є варіанти, коли ти забезпечена.
572
00:44:01,680 --> 00:44:02,880
Це нечесно.
573
00:44:07,600 --> 00:44:11,520
-Я не допоможу, якщо робитимеш те саме.
-Ти й так не допоможеш.
574
00:44:12,760 --> 00:44:15,120
Але хтось має. Нам потрібна допомога.
575
00:44:16,400 --> 00:44:19,240
Може, пошукаємо когось,
хто його доглядатиме?
576
00:44:19,240 --> 00:44:20,200
Що?
577
00:44:21,000 --> 00:44:23,760
Він моя сім'я, тепер він мій обов'язок.
578
00:44:23,760 --> 00:44:26,240
Хочеш продавати наркоту
й ростити племінника?
579
00:44:26,240 --> 00:44:30,480
Слухай. Чому б тобі не піти,
якщо ти так цього справді хочеш?
580
00:44:32,000 --> 00:44:33,120
Ти цього хочеш?
581
00:44:34,760 --> 00:44:35,880
Хочеш, щоб я пішла?
582
00:44:41,240 --> 00:44:44,640
Я просто хочу
трохи спокою і , бляха, тиші.
583
00:44:47,520 --> 00:44:48,480
Я розумію.
584
00:44:55,360 --> 00:44:57,280
Але ж ми — усе, що в нього є.
585
00:45:41,520 --> 00:45:42,760
Оце так.
586
00:45:44,160 --> 00:45:45,800
Ну то все добре, га?
587
00:45:49,440 --> 00:45:51,680
Ось і вона, кохання мого життя.
588
00:45:52,480 --> 00:45:54,960
-Вечірка почалася?
-Так, вони веселяться.
589
00:45:54,960 --> 00:45:57,000
-Побачимося там.
-Так.
590
00:45:57,880 --> 00:45:58,720
Привіт.
591
00:46:07,320 --> 00:46:08,560
Ось цей.
592
00:46:08,560 --> 00:46:09,640
Ось так.
593
00:46:12,840 --> 00:46:14,640
Це тобі. Твоя черга починати.
594
00:46:21,800 --> 00:46:23,240
У мене для тебе сюрприз.
595
00:46:25,120 --> 00:46:26,160
Привіт, тату.
596
00:46:26,760 --> 00:46:27,680
Привіт.
597
00:46:30,840 --> 00:46:33,520
Я дуже радий тебе бачити. Дуже радий.
598
00:46:34,040 --> 00:46:35,600
З днем народження, хлопче!
599
00:46:38,080 --> 00:46:40,720
Як ти? Усе добре? Виглядаєш чудово.
600
00:46:40,720 --> 00:46:42,640
Добре ж, Тейґу? Що я казав?
601
00:46:44,240 --> 00:46:45,320
Сідай, гаразд?
602
00:46:46,960 --> 00:46:49,440
У капелюсі ти виглядаєш на 21 рік, еге ж?
603
00:46:50,720 --> 00:46:53,480
Уже поцілував нині тут 21 красуню?
604
00:46:53,480 --> 00:46:56,240
-Вони стояли в черзі.
-І хлопці чекають черги.
605
00:46:56,920 --> 00:46:59,200
Не зважай на нього. Радий тобі, тату.
606
00:46:59,200 --> 00:47:01,160
Тільки не плач. Бо і я почну.
607
00:47:02,200 --> 00:47:03,240
Абіґейл, люба!
608
00:47:04,200 --> 00:47:05,240
Віскі, га?
609
00:47:11,320 --> 00:47:12,880
Як справи? Усе гаразд?
610
00:47:14,200 --> 00:47:16,760
Здається, нас скільки... Нас буде троє, так?
611
00:47:16,760 --> 00:47:17,880
Вибач, Джонні.
612
00:47:18,480 --> 00:47:19,400
Ти їв?
613
00:47:20,240 --> 00:47:21,880
Так? Класний значок.
614
00:47:24,960 --> 00:47:26,880
Король на день. І король довіку.
615
00:47:26,880 --> 00:47:29,160
Ти ще й рожеву соломинку принесла?
616
00:47:29,800 --> 00:47:30,840
Дуже мило.
617
00:47:33,160 --> 00:47:34,240
Усе гаразд?
618
00:47:34,840 --> 00:47:36,040
-Так.
-Упевнена?
619
00:47:36,720 --> 00:47:37,800
Так.
620
00:47:37,800 --> 00:47:39,760
-Так?
-Добре. Усе гаразд.
621
00:47:39,760 --> 00:47:40,840
Добре.
622
00:47:48,160 --> 00:47:49,000
Ану.
623
00:47:49,520 --> 00:47:50,440
Віскі.
624
00:47:53,280 --> 00:47:54,120
Усе гаразд?
625
00:47:54,760 --> 00:47:55,600
Та все чудово.
626
00:48:02,480 --> 00:48:05,360
АБІҐЕЙЛ: ВОНИ ТУТ
627
00:48:21,760 --> 00:48:24,280
Юначе, з днем народження.
628
00:48:24,280 --> 00:48:27,120
-Куди ти?
-Мені треба дещо перевірити.
629
00:48:33,440 --> 00:48:35,720
Ось так. Великий ковток.
630
00:49:05,440 --> 00:49:06,480
Перепрошую.
631
00:49:06,480 --> 00:49:07,400
Агов!
632
00:49:07,400 --> 00:49:10,040
Я з 12 років палю.
633
00:49:10,560 --> 00:49:13,080
Лікар каже, я помру, якщо припиню.
634
00:49:13,080 --> 00:49:14,360
Ви машиною приїхали?
635
00:49:16,360 --> 00:49:18,120
Довезете мене до Бетнал-Грін?
636
00:49:28,720 --> 00:49:29,640
Якого біса?
637
00:49:43,240 --> 00:49:44,200
Бляха!
638
00:49:44,200 --> 00:49:45,480
Ти цілий?
639
00:50:07,600 --> 00:50:08,720
Ти сиди, друже.
640
00:52:06,120 --> 00:52:07,440
Маю тобі дещо сказати.
641
00:52:14,760 --> 00:52:16,040
То скажи це, брате.
642
00:52:22,840 --> 00:52:24,840
Я бачив, хто тоді вбив Джеймі.
643
00:52:32,800 --> 00:52:33,920
Це був Саллі.
644
00:52:36,920 --> 00:52:37,760
Он як?
645
00:54:04,840 --> 00:54:09,800
Переклад субтитрів: Ольга Цяцька