1 00:00:12,000 --> 00:00:13,840 Слухайте, ходімо до кафе? 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,240 Цілий день не їв. Ходімо до кафе? 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,160 -Він схожий на акулу. -Заплатиш? 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,680 Що? Ти чув, бро? Ні? Я цілий день не їв. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,520 Де він? Я голодна, не можу чекати. 6 00:00:23,520 --> 00:00:24,960 Онде, я його бачу. 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,040 Ну то добре. 8 00:00:28,600 --> 00:00:29,800 Здоров! 9 00:00:30,440 --> 00:00:32,640 -Як ся маєш? Усе гаразд? -Нумо, бро. 10 00:00:35,560 --> 00:00:38,040 -Вези це на Ленглі. -Без б. Наберу пізніше. 11 00:00:38,040 --> 00:00:38,960 Дзвони, друже. 12 00:00:39,880 --> 00:00:43,000 -Я помираю з голоду. -Він ногами до землі не дістає? 13 00:00:51,680 --> 00:00:53,320 -Здоров, засранцю! -Сай! 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,960 -Пусти кляту сумку. -Сай! 15 00:00:54,960 --> 00:00:56,360 -Пусти сумку. -Ну ж бо. 16 00:00:56,360 --> 00:00:58,320 -Ти збожеволів? -Відпусти сумку! 17 00:00:58,320 --> 00:00:59,400 Бий його. 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,400 -Ви чого? -Що? Ви наступні! 19 00:01:01,400 --> 00:01:02,440 -Ну ж бо. -Чорт! 20 00:01:02,440 --> 00:01:04,000 Ну то роби вже щось! 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 -Якого біса? -Що? 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,080 Ну ж бо! Уперед! 23 00:01:08,320 --> 00:01:10,000 Відпусти кляту сумку! 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,040 То зроби це! Щось робитимеш, га? 25 00:01:12,960 --> 00:01:13,880 Поліція! 26 00:01:13,880 --> 00:01:15,560 -Агов, сюди! -Валимо! Тікай! 27 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 Погнали. 28 00:01:16,560 --> 00:01:18,920 -Егей! Ану сюди! -Я тобі дам, засранцю! 29 00:01:19,520 --> 00:01:21,480 -Обхезалися. -Отак? Ще побачимось! 30 00:01:21,480 --> 00:01:23,400 -Поліція. Ви поранені? -Хутко! 31 00:01:24,520 --> 00:01:27,560 -Клята сумка в них? -До біса сумку, бро. Біжімо! 32 00:01:27,560 --> 00:01:30,920 ВАТАЖОК 33 00:01:30,920 --> 00:01:33,320 Спустися збоку будівлі, 34 00:01:33,320 --> 00:01:34,240 тоді ліворуч. 35 00:01:34,760 --> 00:01:37,480 Там подвійні французькі двері, що ведуть у сад. 36 00:01:37,480 --> 00:01:40,240 Це потрібна кімната. Я лишу двері відчиненими. 37 00:01:40,240 --> 00:01:41,840 Ще раз. Я спускаюся і? 38 00:01:41,840 --> 00:01:44,960 Спустися збоку, поверни ліворуч. 39 00:01:44,960 --> 00:01:48,000 Там подвійні французькі двері, що ведуть у сад. 40 00:01:48,000 --> 00:01:49,040 То і є кімната. 41 00:01:49,040 --> 00:01:51,200 А коли зайду в ті французькі двері, 42 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 кого я там побачу? 43 00:01:54,920 --> 00:01:56,400 Вероніку Гамбл. 44 00:01:56,400 --> 00:01:58,080 А в неї є сім'я? 45 00:01:58,080 --> 00:01:59,000 У неї є сім'я, 46 00:01:59,000 --> 00:02:02,520 та від початку її деменції, ніхто з її рідних не приїздив. 47 00:02:02,520 --> 00:02:04,160 Вони нею просто нехтують. 48 00:02:04,160 --> 00:02:06,360 Узагалі не приїздять чи рідко? 49 00:02:06,360 --> 00:02:09,640 Вони взагалі не приїздять. Лише я туди заходжу. 50 00:02:10,560 --> 00:02:11,840 А вона завжди спить. 51 00:02:14,960 --> 00:02:16,120 Вона не постраждає? 52 00:02:17,000 --> 00:02:17,920 Усе буде добре. 53 00:02:19,640 --> 00:02:22,000 Ще важливий момент — відеоспостереження. 54 00:02:24,000 --> 00:02:25,120 Ти з цим упораєшся? 55 00:02:29,160 --> 00:02:30,040 Так. 56 00:02:31,240 --> 00:02:32,160 Абіґейл. 57 00:02:33,600 --> 00:02:36,280 Ти ж не просто кажеш те, що я хотів би почути? 58 00:02:38,360 --> 00:02:39,320 Це важливо. 59 00:02:45,800 --> 00:02:46,840 -Усе гаразд? -Так. 60 00:02:46,840 --> 00:02:47,960 Усе гаразд. 61 00:02:50,200 --> 00:02:51,520 Звідки ти? 62 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 Із Сент-Люсії. 63 00:02:55,600 --> 00:02:57,880 За тиждень ти можеш бути там на пляжі. 64 00:02:58,760 --> 00:03:00,360 Просто зроби то все як слід 65 00:03:02,040 --> 00:03:03,720 і вже не хвилюйся про гроші. 66 00:03:05,120 --> 00:03:06,160 Що скажеш? 67 00:03:08,000 --> 00:03:09,080 Звучить добре. 68 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 Так. 69 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 Тут лише один номер. 70 00:03:18,920 --> 00:03:20,560 Напиши два повідомлення. 71 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 Перше — камери вимкнено, друге — вони тут. 72 00:03:25,400 --> 00:03:26,240 Зрозуміла? 73 00:03:27,960 --> 00:03:28,840 Так. 74 00:03:29,520 --> 00:03:32,240 Зараз не дивися на нього. Поклади собі в сумку. 75 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 -Ти вже йдеш на роботу, так? -Так. 76 00:03:38,600 --> 00:03:41,160 Важливо, щоб усе було, як у звичайний день. 77 00:03:42,440 --> 00:03:43,800 Нічого не змінюй. 78 00:03:44,520 --> 00:03:46,440 -Звичайний день. -Так, звичайний. 79 00:04:09,360 --> 00:04:10,920 І тепер треба їй довіряти? 80 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 Слухай. Я знаю, що роблю. 81 00:04:14,120 --> 00:04:15,520 Вона з усім упорається. 82 00:04:34,440 --> 00:04:36,480 Агов. Що каже твій хлопець? 83 00:04:37,080 --> 00:04:40,240 Грошей хоче. П'ять зараз і п'ять, як знайде її. 84 00:04:41,920 --> 00:04:45,000 Гаразд, заплати йому. З тобою я потім розрахуюся. 85 00:04:47,080 --> 00:04:49,800 Я сплачу п'ять і запишу на твій рахунок. 86 00:04:49,800 --> 00:04:51,640 Скажи, щоб він поквапився. 87 00:05:14,720 --> 00:05:16,560 Вона з кимось про це говорила? 88 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 Я бачила дівчат у тюрязі, які підсіли на це лайно. 89 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 Усе те саме. 90 00:05:29,120 --> 00:05:31,560 Кажуть, що знімають напругу, і понеслося. 91 00:05:31,560 --> 00:05:34,680 Якого біса? Це не так, бляха, і важко зрозуміти. 92 00:05:35,680 --> 00:05:37,000 Лорін утопилася, 93 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 бо не змогла впоратися з тим лайном, яке курила. 94 00:05:40,520 --> 00:05:42,360 Вона не наркоманка по життю. 95 00:05:42,360 --> 00:05:43,800 Менді такого не казала. 96 00:05:51,920 --> 00:05:53,040 Я відчиню. 97 00:05:53,040 --> 00:05:54,000 Дякую. 98 00:06:11,360 --> 00:06:12,320 Як життя? 99 00:06:16,800 --> 00:06:18,600 Оце той чолов'яга, так? 100 00:06:19,760 --> 00:06:20,800 Це він. 101 00:06:22,040 --> 00:06:23,080 Він золотко. 102 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 Правда ж? 103 00:06:25,840 --> 00:06:27,680 То ти тепер тітка, Джек. 104 00:06:29,120 --> 00:06:30,040 Так. 105 00:06:51,080 --> 00:06:52,120 Як справи? 106 00:06:54,280 --> 00:06:55,880 Та хрін його знає, бро. 107 00:07:04,680 --> 00:07:05,920 Я знаю це відчуття. 108 00:07:08,520 --> 00:07:10,360 Якщо захочеш поговорити, я тут. 109 00:07:15,360 --> 00:07:16,680 Ти була поруч зі мною. 110 00:07:19,760 --> 00:07:21,040 Тож і я поруч. 111 00:07:22,680 --> 00:07:23,960 Що завгодно зроблю. 112 00:07:31,120 --> 00:07:32,320 Узагалі-то, є дещо. 113 00:07:35,080 --> 00:07:36,440 Так. Кажи, що треба. 114 00:07:38,640 --> 00:07:39,680 Потрібне ім'я. 115 00:07:40,640 --> 00:07:42,840 Хто та тварюка, яка постачала Лорін? 116 00:07:48,040 --> 00:07:48,960 Ну ти що. 117 00:07:54,400 --> 00:07:56,000 Бекс, вийдеш на хвилинку? 118 00:07:56,640 --> 00:07:57,560 Так, звісно. 119 00:07:58,240 --> 00:07:59,920 Кажи, якщо щось знадобиться. 120 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 Ходімо. Усе добре. 121 00:08:03,280 --> 00:08:04,480 Усе добре. 122 00:08:05,120 --> 00:08:06,040 Дякую. 123 00:08:12,120 --> 00:08:13,480 Не ти в тому винна. 124 00:08:15,080 --> 00:08:15,960 Еге ж? 125 00:08:18,680 --> 00:08:19,840 Винна не ти. 126 00:08:20,640 --> 00:08:23,320 І не той, хто їй продавав. 127 00:08:24,680 --> 00:08:26,440 І скажу як є, на всі сто. 128 00:08:28,120 --> 00:08:29,520 Винна вона. 129 00:08:34,320 --> 00:08:36,280 І з цим тобі доведеться жити. 130 00:08:44,280 --> 00:08:45,520 Тебе це розбило. 131 00:08:49,280 --> 00:08:50,480 Я розумію твої цілі. 132 00:08:53,720 --> 00:08:55,760 Але цей шлях до добра не веде. 133 00:08:59,440 --> 00:09:01,000 Тобі не стане краще. 134 00:09:01,000 --> 00:09:02,760 Ти ж казав, що допоможеш... 135 00:09:02,760 --> 00:09:04,320 Так, але послухай. 136 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 Поглянь на мене. 137 00:09:07,720 --> 00:09:09,120 Ти не винна. 138 00:09:10,440 --> 00:09:11,600 Це безглуздо. 139 00:09:14,800 --> 00:09:15,840 Не ставай мною. 140 00:09:20,200 --> 00:09:21,640 Ти тут маєш дещо чудове. 141 00:09:27,640 --> 00:09:28,680 Не зіпсуй це. 142 00:09:32,680 --> 00:09:33,640 Подзвони мені. 143 00:09:46,400 --> 00:09:47,360 Дурень ти. 144 00:09:51,440 --> 00:09:52,840 Ти бачиш без окулярів? 145 00:09:55,960 --> 00:09:56,840 Підійди. 146 00:09:57,600 --> 00:09:58,440 Дивись. 147 00:10:01,160 --> 00:10:02,360 Ні, це не те. 148 00:10:03,280 --> 00:10:05,960 -А ти вмієш рухатися. -Так, я знаю. 149 00:10:05,960 --> 00:10:10,000 А уяви: я буду на сцені на «Вемблі», і всі дівчата будуть мої? 150 00:10:10,000 --> 00:10:13,440 Мовчи ото, дурнику. По-перше, ти занизький. 151 00:10:13,440 --> 00:10:15,720 А ще тупий. Бо не ходиш до школи. 152 00:10:15,720 --> 00:10:18,480 То всім до дупи буде, як побачать оце. 153 00:10:19,720 --> 00:10:22,040 Ні, бо тобі й не можна до інших дівчат. 154 00:10:22,560 --> 00:10:24,640 Як то: не можна до інших дівчат? 155 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 Не можна до інших дівчат. 156 00:10:26,280 --> 00:10:28,120 -Ні? -Ні. 157 00:10:28,120 --> 00:10:29,600 -Ні до одної? -Ні. 158 00:10:29,600 --> 00:10:31,120 -Ні до двох? -Ні до двох. 159 00:10:32,320 --> 00:10:33,160 Ні. 160 00:10:34,360 --> 00:10:37,440 -Ходімо потусимо разом замість пар. -Навіщо мені це? 161 00:10:37,440 --> 00:10:39,760 Бо я знаю одне гарне місце, 162 00:10:40,280 --> 00:10:43,040 де тобі можна взяти напій для старих панянок. 163 00:10:43,040 --> 00:10:45,240 -«Старих»? -Гаразд, дорослих. 164 00:10:45,240 --> 00:10:46,920 Бо кава все одно несмачна. 165 00:10:46,920 --> 00:10:49,400 Неправда. По-перше, вона витончена. 166 00:10:49,400 --> 00:10:53,640 Усі в індустрії моди її п'ють. От уяви мене в Парижі 167 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 з лате в одній руці й блокнотом в іншій. 168 00:10:56,280 --> 00:10:57,960 А ти на іншому боці вулиці 169 00:10:57,960 --> 00:11:00,560 підмітаєш сміття, бо танцювальна кар'єра не склалася. 170 00:11:01,080 --> 00:11:02,040 Питання. 171 00:11:02,040 --> 00:11:04,160 -Ти в індустрії моди? -Ні. 172 00:11:04,160 --> 00:11:07,240 -А ти в індустрії танців? -Дякую! 173 00:11:07,240 --> 00:11:09,280 -От і ні. -Вибач! 174 00:11:13,600 --> 00:11:15,160 Зачекай. 175 00:11:15,160 --> 00:11:16,960 Хто дозволив цей переказ? 176 00:11:16,960 --> 00:11:20,280 Я. По затвердженню бухгалтерією і фінансовим директором. 177 00:11:20,280 --> 00:11:22,040 Хто просив здійснити платіж? 178 00:11:22,040 --> 00:11:24,080 Звідки надійшов такий запит? 179 00:11:24,920 --> 00:11:26,200 Не відповіси? 180 00:11:27,120 --> 00:11:28,000 ДЮШЕЙН 181 00:11:28,960 --> 00:11:32,640 Ні. Мені треба знати, звідки надійшов запит на переведення. 182 00:11:32,640 --> 00:11:34,360 Від інвестора. «Саундрок». 183 00:11:35,520 --> 00:11:36,480 «Саундрок»? 184 00:11:38,160 --> 00:11:39,040 Трясця. 185 00:11:41,160 --> 00:11:43,680 Якого біса ти віддала їм гроші, Даніель? 186 00:11:44,800 --> 00:11:46,360 До біса це все. 187 00:11:46,360 --> 00:11:49,600 Володарі нашого життя, так? Навіщо ти зробила переказ? 188 00:11:49,600 --> 00:11:50,800 Усе було в порядку. 189 00:11:50,800 --> 00:11:53,320 Знав би ти, як ударив відвід «Саундрок». 190 00:11:53,320 --> 00:11:55,720 Діра в бюджеті на 15 мільйонів фунтів. 191 00:11:55,720 --> 00:11:57,760 На щастя, прийшов інший інвестор. 192 00:11:57,760 --> 00:11:59,840 Отже, 15, усі 15 193 00:12:01,640 --> 00:12:02,480 тепер зникли? 194 00:12:02,480 --> 00:12:05,120 Наші адвокати наполягали на судовому позові. 195 00:12:05,800 --> 00:12:08,200 Але це викрило б дещо з брудної білизни. 196 00:12:09,040 --> 00:12:11,080 Тож ми просто зробили переказ. 197 00:12:11,080 --> 00:12:12,120 Дідько! 198 00:12:13,560 --> 00:12:16,400 У мене відеозустріч, поговори із «Саундроком». 199 00:12:19,160 --> 00:12:20,040 Так. 200 00:12:20,680 --> 00:12:22,360 Так, це дуже хороша порада, 201 00:12:22,360 --> 00:12:25,600 якою я б скористався, якби знав, де та жінка! 202 00:12:25,600 --> 00:12:28,600 Саунд-бляха-рок, бляха, зник! 203 00:12:28,600 --> 00:12:29,800 Заспокойся, Джефрі. 204 00:12:29,800 --> 00:12:32,600 Хіба хоч хтось заспокоюється, коли так кажуть? 205 00:12:32,600 --> 00:12:35,160 Не треба було переказувати гроші! 206 00:12:35,160 --> 00:12:37,000 Тобі таки треба заспокоїтися. 207 00:12:37,000 --> 00:12:38,160 Пішла ти! 208 00:13:52,640 --> 00:13:53,960 Джефрі! Ну ж бо. 209 00:13:59,360 --> 00:14:00,240 Джефрі! 210 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 Дідько. 211 00:14:04,720 --> 00:14:05,840 Що вони сказали? 212 00:14:13,240 --> 00:14:14,320 Що вони сказали? 213 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 Вони 214 00:14:17,960 --> 00:14:19,920 перевели гроші тиждень тому. 215 00:14:23,720 --> 00:14:24,840 Перевели кому? 216 00:14:26,960 --> 00:14:27,880 «Саундроку». 217 00:14:29,120 --> 00:14:30,200 Це... 218 00:14:31,040 --> 00:14:33,440 підставна фірма, яку створила Лейф. 219 00:14:35,320 --> 00:14:36,600 І що це означає? 220 00:14:38,880 --> 00:14:40,720 Те, що твої гроші в Лейф. 221 00:14:41,240 --> 00:14:42,520 У Лейф і Ліззі. 222 00:14:47,040 --> 00:14:47,880 Тут кругом... 223 00:14:49,480 --> 00:14:52,000 на всьому відбитки Ліззі. 224 00:14:54,720 --> 00:14:56,120 Де мої гроші, бро? 225 00:15:03,040 --> 00:15:05,720 Що тобі сказати? Їх немає. 226 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Бляха! 227 00:16:09,480 --> 00:16:10,440 Бляха! 228 00:16:16,720 --> 00:16:17,800 Трясця. 229 00:17:17,800 --> 00:17:18,720 Брейк. 230 00:17:19,600 --> 00:17:21,760 Так. Один, два, гук. 231 00:17:22,320 --> 00:17:23,400 Устань. Ще раз. 232 00:17:30,920 --> 00:17:32,000 Привіт, Саллі. 233 00:17:32,560 --> 00:17:33,400 Дві секунди. 234 00:17:34,440 --> 00:17:35,280 Брейк. 235 00:17:35,880 --> 00:17:36,720 Ще раз. 236 00:17:38,680 --> 00:17:40,520 Отак, усе. Ти молодець. 237 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 Як справи, хлопче? 238 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 Ще так скажеш — помреш за тиждень. 239 00:17:53,520 --> 00:17:55,760 Розслабся, друже. Спокійно. 240 00:17:56,880 --> 00:17:58,320 Скоро почнемо працювати. 241 00:18:00,000 --> 00:18:01,080 Але перед тим, 242 00:18:02,240 --> 00:18:03,960 гадаю, ми могли б поговорити. 243 00:18:06,600 --> 00:18:07,840 Про що? 244 00:18:10,120 --> 00:18:11,840 Гадаю, ми з тобою дуже схожі. 245 00:18:13,440 --> 00:18:15,680 Ти розумний. Ти мені подобаєшся. 246 00:18:17,320 --> 00:18:20,040 І я думаю, що нам з тобою треба щось зробити. 247 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Я серйозно. 248 00:18:24,560 --> 00:18:26,000 Думаю, у нас є майбутнє. 249 00:18:27,040 --> 00:18:29,040 Тейґу час на вихід, якщо розумієш. 250 00:18:29,880 --> 00:18:31,280 І я гадаю, що ми тут... 251 00:18:34,000 --> 00:18:35,320 могли б щось створити. 252 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 Відбереш його частку? 253 00:18:37,200 --> 00:18:39,560 Ні, я такого не казав. 254 00:18:39,560 --> 00:18:43,200 Але якщо буде нагода, я хочу перебрати справи. 255 00:18:43,760 --> 00:18:45,480 Бо в мене є своє бачення. 256 00:18:47,120 --> 00:18:48,600 Але потрібна своя людина. 257 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 Партнерство? 258 00:18:51,640 --> 00:18:52,920 Партнерство, так. 259 00:18:54,440 --> 00:18:58,840 Ми ще зустрінемося з Тейґом, він приїде. Але мене це все дуже цікавить. 260 00:19:04,320 --> 00:19:05,520 Поговорімо. 261 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 Так? 262 00:19:07,680 --> 00:19:10,040 Добре. Я буду на зв'язку. 263 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 Гаразд. 264 00:19:19,560 --> 00:19:21,840 Дякую. Тобі сподобається. 265 00:19:21,840 --> 00:19:25,040 -А якщо мені обпече рот? -Не обпече. 266 00:19:26,520 --> 00:19:28,480 -Дякую. -З вас сім шістдесят. 267 00:19:28,480 --> 00:19:30,560 -Що? -Ціни вказані на дошці. 268 00:19:35,920 --> 00:19:37,200 Ну-бо. 269 00:19:38,520 --> 00:19:39,480 Капець. 270 00:19:48,560 --> 00:19:50,040 Ось. Дякую. 271 00:19:50,040 --> 00:19:51,720 -Може, сядемо? -Так. 272 00:19:52,640 --> 00:19:55,200 Поп'ємо, поки сидимо. Розкажеш, що на думці. 273 00:20:00,360 --> 00:20:01,560 Ходімо погуляємо. 274 00:20:04,680 --> 00:20:06,000 Яка гидота, сестро! 275 00:20:06,000 --> 00:20:07,880 Та ти не нюхай. Пий. 276 00:20:07,880 --> 00:20:09,160 Воно тхне гидотно. 277 00:20:09,800 --> 00:20:10,840 Просто пий. 278 00:20:10,840 --> 00:20:12,800 Я не питиму того, що смердить. 279 00:20:14,880 --> 00:20:16,440 Тебе старші того навчили? 280 00:20:16,440 --> 00:20:18,160 -Хто? -Сай і його люди. 281 00:20:19,280 --> 00:20:20,840 То найкращі друзі Джеймі. 282 00:20:21,360 --> 00:20:23,560 -Вважаєш себе гангстером? -Замовкни. 283 00:20:23,560 --> 00:20:26,160 Ні, я просто кажу, бо вони саме такі, тож... 284 00:20:28,280 --> 00:20:29,120 Не знаю. 285 00:20:30,000 --> 00:20:32,120 Було б погано, якби тебе вбили. 286 00:20:32,760 --> 00:20:34,760 Будь моїм приватним гангстером. 287 00:20:36,280 --> 00:20:38,120 Та не вб'ють мене. Ти здуріла? 288 00:20:38,120 --> 00:20:40,320 Усі думають, що їх не вб'ють, Стефе. 289 00:20:44,800 --> 00:20:47,200 Навряд і мій тато думав, що його вб'ють. 290 00:20:52,680 --> 00:20:53,520 -Ерін. -Га? 291 00:20:53,520 --> 00:20:54,680 Я тобі подобаюся? 292 00:20:57,200 --> 00:21:00,680 Так не годиться, Стефе. Спершу скажи, чи подобаюся тобі я. 293 00:21:02,760 --> 00:21:04,800 Так. Ти мені подобаєшся. 294 00:21:11,240 --> 00:21:13,520 Прийдеш до мене сьогодні? Якщо хочеш. 295 00:21:14,920 --> 00:21:17,760 -Додому? -Так, мої не проти. 296 00:21:19,200 --> 00:21:20,960 Можна. Але без усілякого. 297 00:21:20,960 --> 00:21:22,160 Ні, того не треба. 298 00:21:22,160 --> 00:21:23,680 І треба ж обстежитися. 299 00:21:23,680 --> 00:21:25,800 -На що? -На ЗПСШ і таке інше. 300 00:21:25,800 --> 00:21:28,640 -Серйозно? -Потрібен серйозний підхід, Стефе. 301 00:21:28,640 --> 00:21:31,400 І я маю вже бути на протизаплідних, раптом що. 302 00:21:31,400 --> 00:21:33,720 Ти мені подобаєшся, та дітей не треба. 303 00:21:34,240 --> 00:21:35,640 Усі ж знають, що буває 304 00:21:35,640 --> 00:21:38,480 між двома людьми, які одне одному подобаються. 305 00:21:39,040 --> 00:21:41,280 Але нічого не кажуть, бо соромляться. 306 00:21:42,240 --> 00:21:45,520 Гадаю, не варто гаяти час. Треба чинити по-дорослому. 307 00:21:47,760 --> 00:21:49,120 Ти вже це робила? 308 00:21:49,960 --> 00:21:50,800 Ні. 309 00:21:51,960 --> 00:21:53,320 За кого ти мене маєш? 310 00:21:54,160 --> 00:21:55,000 А ти? 311 00:21:57,280 --> 00:21:58,160 Ні. 312 00:21:59,920 --> 00:22:02,240 Але ж нема чого боятися, так? 313 00:22:03,000 --> 00:22:03,960 Усі це роблять. 314 00:22:04,720 --> 00:22:05,800 Навіщо обстеження? 315 00:22:05,800 --> 00:22:09,680 Бо старша сестра Рейчел сказала, що її хлопець підхопив хламідій, 316 00:22:09,680 --> 00:22:12,240 сівши на унітаз в домі друга. Тож треба. 317 00:22:22,760 --> 00:22:23,600 Бляха. 318 00:22:34,000 --> 00:22:35,280 Привіт, сонце. Ти як? 319 00:22:36,400 --> 00:22:38,200 Я щойно поговорила з Кім. 320 00:22:38,960 --> 00:22:42,560 Слухай, минув тиждень, Кім на мене дуже тисне... 321 00:22:42,560 --> 00:22:43,840 Шел. 322 00:22:44,400 --> 00:22:45,560 Зараз не час. 323 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 -Ти казав, поговоримо про це пізніше. -Не зараз! 324 00:22:49,840 --> 00:22:53,400 -Про що ти? -Я сказав, до біса манікюрний салон! 325 00:22:54,480 --> 00:22:57,200 Думаєш, тільки в тебе є справи? 326 00:23:00,000 --> 00:23:01,880 -Дюшейне, що... -Цього не буде! 327 00:23:02,800 --> 00:23:04,160 Усе закінчено. 328 00:23:04,960 --> 00:23:06,240 Ти поранений? 329 00:23:06,240 --> 00:23:07,160 Годі! 330 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 Поговори зі мною. Що відбувається? 331 00:23:11,400 --> 00:23:13,360 САЛЛІ: ВИХОДЬ 332 00:23:16,560 --> 00:23:17,400 Агов! 333 00:23:18,160 --> 00:23:19,440 -Стій. Куди ти? -Шел. 334 00:23:19,440 --> 00:23:21,400 -Зачекай. Стій! -Шеллі! 335 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 Поговори зі мною. 336 00:23:25,200 --> 00:23:26,560 Скажи, що відбувається. 337 00:23:28,000 --> 00:23:29,040 Я ж підтримаю. 338 00:23:29,920 --> 00:23:30,800 Будь ласка. 339 00:23:38,800 --> 00:23:40,920 Не лізь, бляха, у мої справи, еге ж? 340 00:24:25,080 --> 00:24:27,280 Ні, я ж усе сказав їм телефону. 341 00:24:27,840 --> 00:24:29,680 То ви хочете здати аналізи? 342 00:24:29,680 --> 00:24:32,280 Ні. Слухайте, я і так знаю, що це, еге ж? 343 00:24:32,280 --> 00:24:35,040 Просто трохи свербить. Випишіть мені крем. 344 00:24:36,160 --> 00:24:38,640 Спершу треба заповнити одну з цих форм 345 00:24:41,160 --> 00:24:43,200 -Свербить. Треба крем. -Ерін Райт? 346 00:24:52,560 --> 00:24:53,680 Стефан Товелл. 347 00:25:00,720 --> 00:25:05,480 Коли ти востаннє займався сексом? 348 00:25:08,440 --> 00:25:09,800 Ну я ще не... 349 00:25:10,960 --> 00:25:13,560 -Ніколи не не займався сексом? -Ні. 350 00:25:13,560 --> 00:25:17,120 Ти мав оральний секс або анальний секс у будь-якій ролі? 351 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 Ні, нічого такого. 352 00:25:20,520 --> 00:25:21,720 Я незайманий, так. 353 00:25:22,680 --> 00:25:24,920 Хіба руками мене задовільняли. Двічі. 354 00:25:24,920 --> 00:25:29,280 Добре, Стефане. Чому ти сьогодні хочеш пройти обстеження? 355 00:25:31,160 --> 00:25:34,320 Моя дівчина сказала, що треба. 356 00:25:35,280 --> 00:25:36,320 Добре. 357 00:25:36,320 --> 00:25:37,400 Вона молодець. 358 00:25:49,320 --> 00:25:52,320 Так, може, нам доведеться таки назвати тебе Делроєм. 359 00:25:53,480 --> 00:25:55,200 На честь твого дідуся. 360 00:25:57,040 --> 00:25:59,400 Ми з твоєю мамою над цим сміялися. 361 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 Так, ти хочеш мені сказати. 362 00:26:04,360 --> 00:26:07,760 Точно. Я бачу це у твоїх оченятах. 363 00:26:09,120 --> 00:26:12,160 У тебе точно мамині чудові очі. 364 00:26:12,160 --> 00:26:13,480 Це так чудово. 365 00:26:14,600 --> 00:26:16,200 Добре бачити твою посмішку. 366 00:26:28,560 --> 00:26:29,400 Привіт. 367 00:26:35,480 --> 00:26:37,320 Я думала, ти вже в Руанді, бро. 368 00:26:37,320 --> 00:26:38,560 Та ні. 369 00:26:39,280 --> 00:26:40,520 Тобі за то дяка. 370 00:26:41,640 --> 00:26:42,520 Ні, це не я. 371 00:26:43,160 --> 00:26:45,520 -Це все Менді, хіба ні? -Чогось хочеш? 372 00:26:45,520 --> 00:26:47,320 Ні, усе гаразд. Дякую. 373 00:26:49,080 --> 00:26:51,600 Вибач, що я так зайшов. 374 00:26:53,280 --> 00:26:55,400 Я був дуже сумний через Лорін. 375 00:26:55,400 --> 00:26:56,640 Та все добре, бро. 376 00:26:58,760 --> 00:27:00,200 І нам треба поговорити. 377 00:27:01,240 --> 00:27:04,920 Сьогодні вранці у Філдс був просто дурдом. 378 00:27:04,920 --> 00:27:06,640 Туди понаїхала купа копів. 379 00:27:08,000 --> 00:27:09,960 Гадаєш, зараз для цього час? 380 00:27:10,560 --> 00:27:11,720 Не заважай, люба. 381 00:27:12,960 --> 00:27:14,200 Тобі це все не треба. 382 00:27:14,200 --> 00:27:15,240 Треба. 383 00:27:19,640 --> 00:27:20,560 Що сталося? 384 00:27:21,400 --> 00:27:23,720 У них там були якісь особисті розбірки. 385 00:27:24,920 --> 00:27:26,240 У них забрали припаси. 386 00:27:27,040 --> 00:27:28,280 І хлопака спакували. 387 00:27:28,280 --> 00:27:29,600 Слухай, Кіроне... 388 00:27:29,600 --> 00:27:31,840 Кажу тобі, спокійно. 389 00:27:32,600 --> 00:27:33,720 Я розберуся. 390 00:27:34,240 --> 00:27:35,920 Просто скажи, що зробити. 391 00:27:36,960 --> 00:27:38,120 Та ні. Ходімо. 392 00:27:38,120 --> 00:27:39,960 Джек, серйозно, усе в нормі. 393 00:27:39,960 --> 00:27:41,120 Я можу й сам. 394 00:27:43,040 --> 00:27:44,800 Якщо можеш, то чому ти тут? 395 00:27:45,320 --> 00:27:47,240 Вона мені як рідня. Я мусив. 396 00:27:49,840 --> 00:27:52,640 -Мені й справді треба звідси поїхати. -Та ти що? 397 00:27:52,640 --> 00:27:55,280 Так, і тепер я маю про дещо подбати. 398 00:27:55,280 --> 00:27:56,360 Так, маєш. 399 00:27:58,080 --> 00:27:59,120 Ось про нього. 400 00:28:30,480 --> 00:28:31,680 Вимкніть цю гидоту. 401 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 Ви сьогодні натворили лайна. 402 00:28:42,960 --> 00:28:45,240 -Ми все владнаємо. -Звісно, владнаєте. 403 00:28:46,040 --> 00:28:49,040 Ще й утратили нам до біса товару. Цілу пачку. 404 00:28:49,680 --> 00:28:52,480 Так, ми вже вирушаємо. Ми їх знайдемо. 405 00:28:52,480 --> 00:28:55,640 Тобто кататиметесь, аби втратити виторг за весь день? 406 00:28:56,360 --> 00:28:57,280 До біса це! 407 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 Я не хочу, щоб ви мстилися. 408 00:28:59,680 --> 00:29:01,480 Один із вас уже в реанімації. 409 00:29:01,480 --> 00:29:04,440 Краще постарайтеся відбити втрачені бабки. 410 00:29:05,040 --> 00:29:06,200 Підніміть ціни. 411 00:29:07,040 --> 00:29:08,080 Швидше крутіться. 412 00:29:09,120 --> 00:29:11,560 Зрозуміло, що я кажу? Бо це аматорство. 413 00:29:11,560 --> 00:29:13,240 Ми не дамо себе в образу. 414 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Але ви вже це допустили. 415 00:29:16,360 --> 00:29:19,800 Тепер будете надто зайняті тим, щоб відбити втрачені гроші, 416 00:29:19,800 --> 00:29:22,400 тож вам не до гонитви зараз. Зрозуміло? 417 00:29:24,960 --> 00:29:26,400 Будуть якісь проблеми? 418 00:29:26,400 --> 00:29:27,640 Жодних проблем. 419 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 То годі базікати. 420 00:29:31,720 --> 00:29:32,560 Ще побачимось. 421 00:29:34,880 --> 00:29:37,880 Це аматорство, бо ви з босами вбиваєте членів банди. 422 00:29:38,440 --> 00:29:39,280 Що? 423 00:29:40,960 --> 00:29:43,440 Ну-бо, маєш що сказати, великий чоловіче? 424 00:29:45,000 --> 00:29:47,120 Та от кажу: як нам працювати, 425 00:29:47,120 --> 00:29:48,880 якщо ви нищите нашого брата? 426 00:29:49,640 --> 00:29:50,720 Він сказився? 427 00:29:50,720 --> 00:29:52,160 Що, я чогось не вловив? 428 00:29:52,720 --> 00:29:53,960 Чи Джеймі досі живий? 429 00:29:54,600 --> 00:29:56,680 -Ану сядь. -Я просто спитав... 430 00:29:56,680 --> 00:29:58,760 -Ану сядь, йолопе сраний! -Нехай. 431 00:29:58,760 --> 00:30:01,240 Йо. Заспокойтеся. Це не на часі. 432 00:30:06,760 --> 00:30:09,480 Ніхто не знає, хто вбив Джеймі. 433 00:30:10,960 --> 00:30:14,680 Він був до біса працьовитим і єдиним кого ви, йолопи, слухалися. 434 00:30:14,680 --> 00:30:16,440 Навіщо б нам його вбивати? 435 00:30:16,440 --> 00:30:18,120 То не знаєте про Кіта? 436 00:30:20,440 --> 00:30:21,320 Досить уже. 437 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Людина, що вбила Кіта, — 438 00:30:27,640 --> 00:30:28,560 це Джеймі. 439 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 -Брешеш. -Відвали. 440 00:30:30,120 --> 00:30:32,000 -Не кажи дурниць. -Іди в сраку. 441 00:30:32,000 --> 00:30:33,600 -Що вона верзе? -Так. 442 00:30:35,120 --> 00:30:36,880 Твій клятий брат. 443 00:30:36,880 --> 00:30:38,720 Вона зараз гонить. 444 00:30:41,120 --> 00:30:43,120 А тепер розбирайтеся з цим лайном. 445 00:30:45,000 --> 00:30:45,920 Ще побачимось. 446 00:30:48,400 --> 00:30:50,200 -Це маячня. -Ні, бро. 447 00:30:50,960 --> 00:30:54,440 Кіт і Джеймі були як брати. Це безглуздя. 448 00:30:54,440 --> 00:30:55,880 Це, певно, якась лажа. 449 00:31:00,200 --> 00:31:01,560 -Кіроне? -Га? 450 00:31:05,280 --> 00:31:06,840 Скажи, хто продавав Лорін. 451 00:31:08,240 --> 00:31:11,960 Я знаю, що ти в курсі, тож скажи мені. 452 00:31:15,320 --> 00:31:16,200 Кіроне! 453 00:31:18,480 --> 00:31:19,680 Це моя сестра. 454 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 Так? 455 00:31:22,720 --> 00:31:24,720 Моя клята кров. 456 00:31:27,320 --> 00:31:28,400 Це був Романдо. 457 00:31:33,880 --> 00:31:34,800 Ні, Джек. 458 00:31:34,800 --> 00:31:36,720 Кіроне, ану руки геть! 459 00:31:36,720 --> 00:31:39,480 -Він-бо лише дитина. -Трясця, не заважай. 460 00:31:40,560 --> 00:31:41,720 Та він ще малий! 461 00:31:41,720 --> 00:31:43,840 Стули пельку! 462 00:31:49,800 --> 00:31:51,000 Дідько. 463 00:31:53,760 --> 00:31:55,760 Шеллі, глянь. Новий дизайн форми. 464 00:31:55,760 --> 00:31:56,920 Не зараз, Наомі. 465 00:32:09,640 --> 00:32:10,640 Шеллі, що таке? 466 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 Нічого не буде. 467 00:32:14,520 --> 00:32:15,920 Чого не буде? 468 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 Мережі. 469 00:32:17,680 --> 00:32:19,280 Що? Чому? 470 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 Не знаю, Наомі. 471 00:32:23,960 --> 00:32:26,200 Може, він передумав, 472 00:32:26,200 --> 00:32:29,160 або ще від початку цього не хотів. 473 00:32:29,160 --> 00:32:31,960 Хто знає? Хто взагалі розуміє Дюшейна? 474 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Не знаю. 475 00:32:46,240 --> 00:32:47,480 Я лише знаю, що... 476 00:32:49,720 --> 00:32:50,800 нічого не буде. 477 00:32:52,880 --> 00:32:54,040 Ой, сонце. 478 00:32:54,880 --> 00:32:55,920 Мені дуже шкода. 479 00:32:56,960 --> 00:32:57,920 Співчуваю. 480 00:33:01,200 --> 00:33:02,160 Усе гаразд. 481 00:33:03,080 --> 00:33:04,000 Усе гаразд. 482 00:33:05,720 --> 00:33:06,680 Усе гаразд. 483 00:33:24,200 --> 00:33:26,520 -Вони хороші? -Такі, як треба. 484 00:33:26,520 --> 00:33:28,840 Ти й звуку не почуєш із цією штукою. 485 00:33:32,880 --> 00:33:34,760 Точно мені не йти з вами? 486 00:33:35,280 --> 00:33:36,880 Ні, гадаю, ми впораємося. 487 00:33:37,920 --> 00:33:39,360 Будьте готові надворі. 488 00:34:12,440 --> 00:34:14,880 Привіт, Абіґейл. Познімаєш плівку з їжі? 489 00:34:14,880 --> 00:34:16,800 Бо це жах. Виглядає паршиво. 490 00:34:17,800 --> 00:34:18,760 Так, добре. 491 00:34:21,880 --> 00:34:23,800 Дякую. 492 00:34:26,800 --> 00:34:30,880 Ні, Пете. Ти маєш зачекати, доки не почнеться вечірка. 493 00:34:30,880 --> 00:34:32,320 У мене день народження. 494 00:34:32,320 --> 00:34:33,960 Так. Ходімо, присядеш. 495 00:34:33,960 --> 00:34:35,400 Сідай, добре? 496 00:34:35,400 --> 00:34:36,640 Лише одне можна. 497 00:34:41,680 --> 00:34:42,720 Ось так. 498 00:34:43,760 --> 00:34:46,120 Я зараз повернуся, добре, мій хороший? 499 00:35:12,360 --> 00:35:17,120 «БЛУМ-КОРТ» — ПРОЖИВАННЯ Й ДОГЛЯД ВХІД У СИСТЕМУ 500 00:35:28,200 --> 00:35:30,440 ВІДКЛЮЧЕННЯ КАМЕРИ 1 ВІДМІНА — ЗГОДА 501 00:35:44,720 --> 00:35:47,080 -Усе гаразд, Абі? -Так, усе добре. 502 00:35:47,880 --> 00:35:50,160 -Ти так чудово все прикрасила. -Дякую. 503 00:35:54,760 --> 00:35:55,600 Так. 504 00:36:21,200 --> 00:36:23,560 КАМЕРИ ВИМКНЕНО 505 00:36:24,600 --> 00:36:25,480 Так. 506 00:38:39,720 --> 00:38:40,600 Агов. 507 00:39:13,760 --> 00:39:14,680 Ро на місці? 508 00:39:14,680 --> 00:39:16,000 Романдо вийшов. 509 00:39:16,720 --> 00:39:19,040 Тітонько, я питаю вас із такою повагою, 510 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 а ви мені нагло брешете. 511 00:39:20,600 --> 00:39:22,840 -Ро, спускайся-но сюди! -Що передати? 512 00:39:22,840 --> 00:39:23,760 Чорт. 513 00:39:23,760 --> 00:39:25,120 Вас це не обходить. 514 00:39:25,120 --> 00:39:26,120 Та його немає. 515 00:39:26,120 --> 00:39:27,440 Моїй сестрі, так? 516 00:39:27,440 --> 00:39:29,360 -Джек, ні. Я... -Моїй сестрі, га? 517 00:39:29,360 --> 00:39:30,520 Що ти робиш? 518 00:39:30,520 --> 00:39:32,080 -Залиш його! -Бляха, ні! 519 00:39:32,080 --> 00:39:35,200 -Я ж продавав, як ти просила. -Я викличу поліцію! 520 00:39:36,320 --> 00:39:38,400 Я лише продавав, як ти просила. 521 00:39:43,480 --> 00:39:44,520 Я не хотів. 522 00:40:08,680 --> 00:40:09,800 До біса! 523 00:40:22,920 --> 00:40:24,160 Чай, будь ласка. 524 00:40:31,600 --> 00:40:32,800 -Подобається? -Так. 525 00:40:34,960 --> 00:40:35,840 Вибач. 526 00:40:36,880 --> 00:40:38,200 Усе гаразд, Френкі. 527 00:40:53,480 --> 00:40:54,320 Бро. 528 00:40:55,480 --> 00:40:57,000 Їй точно можна вірити? 529 00:40:57,000 --> 00:41:00,080 Бо ми тут давненько, бро. Мені спекотно. 530 00:41:01,920 --> 00:41:02,840 Мені теж. 531 00:41:03,960 --> 00:41:07,080 Це я знаю, але ти мав це підготувати. Що відбувається? 532 00:41:11,040 --> 00:41:12,200 Ти хотів бути тут. 533 00:41:19,720 --> 00:41:22,720 Напиши вже їй абощо. Дізнайся, що відбувається. 534 00:41:24,080 --> 00:41:25,840 Вони могли вже прийти й піти. 535 00:41:25,840 --> 00:41:28,120 -Іди. -Що означає твоє «іди»? 536 00:41:31,280 --> 00:41:33,040 -Вони вже могли... -Чекай! 537 00:41:33,040 --> 00:41:35,920 Я і чекаю. Та хочу знати, що відбувається. 538 00:41:38,120 --> 00:41:39,400 Агов. 539 00:41:41,040 --> 00:41:42,680 Та ви спіть, тітонько. 540 00:41:44,400 --> 00:41:45,560 Спіть собі далі. 541 00:41:56,200 --> 00:41:57,520 Замовкни. 542 00:42:15,560 --> 00:42:17,240 Ти називаєш себе ірландцем? 543 00:42:19,120 --> 00:42:20,280 Так! 544 00:42:21,480 --> 00:42:22,880 Ану вимкни це. 545 00:42:22,880 --> 00:42:24,520 Вимкни це, еге ж? 546 00:42:24,520 --> 00:42:25,760 Ні, залиш. 547 00:42:26,600 --> 00:42:28,960 -Не вимикай, кажу! -Звучить бозна-як. 548 00:42:30,440 --> 00:42:32,680 Тато засне, поки ми доїдемо. 549 00:42:32,680 --> 00:42:35,080 Сипнемо йому сніжку, буде знов у формі. 550 00:42:35,080 --> 00:42:37,240 Я давно його не бачив. 551 00:42:40,080 --> 00:42:42,120 Ну і як воно тут усе? Добре? 552 00:42:43,080 --> 00:42:44,080 Усе добре. 553 00:42:44,080 --> 00:42:45,360 Цей хлопчина, Саллі, 554 00:42:46,120 --> 00:42:47,240 він... 555 00:42:49,600 --> 00:42:50,440 Ну так. 556 00:42:51,200 --> 00:42:52,960 Наче як має голову на плечах. 557 00:42:54,560 --> 00:42:55,400 Добре. 558 00:42:55,920 --> 00:42:58,840 -Я все владнаю, не хвилюйся. -Я знаю. 559 00:43:02,240 --> 00:43:04,000 Ану постав «Вулф Тонз». 560 00:43:09,360 --> 00:43:10,640 Отак, ну-бо. 561 00:43:14,280 --> 00:43:15,440 Усе гаразд, люба? 562 00:43:21,160 --> 00:43:22,160 Отак. 563 00:43:28,360 --> 00:43:30,760 Продовжиш займатися тим самим? 564 00:43:34,200 --> 00:43:35,560 Джек, обговорімо це? 565 00:43:35,560 --> 00:43:37,120 Не знаю я, гаразд? 566 00:43:41,920 --> 00:43:43,360 Я нічого іншого не знаю. 567 00:43:46,400 --> 00:43:49,000 -Це все, що я вмію. -Це неправда. 568 00:43:50,960 --> 00:43:53,160 Немає потреби продовжувати цю справу. 569 00:43:54,600 --> 00:43:56,160 Завжди є варіанти. 570 00:43:56,760 --> 00:43:58,640 Так. Для тебе вони є. 571 00:43:59,320 --> 00:44:01,680 Завжди є варіанти, коли ти забезпечена. 572 00:44:01,680 --> 00:44:02,880 Це нечесно. 573 00:44:07,600 --> 00:44:11,520 -Я не допоможу, якщо робитимеш те саме. -Ти й так не допоможеш. 574 00:44:12,760 --> 00:44:15,120 Але хтось має. Нам потрібна допомога. 575 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 Може, пошукаємо когось, хто його доглядатиме? 576 00:44:19,240 --> 00:44:20,200 Що? 577 00:44:21,000 --> 00:44:23,760 Він моя сім'я, тепер він мій обов'язок. 578 00:44:23,760 --> 00:44:26,240 Хочеш продавати наркоту й ростити племінника? 579 00:44:26,240 --> 00:44:30,480 Слухай. Чому б тобі не піти, якщо ти так цього справді хочеш? 580 00:44:32,000 --> 00:44:33,120 Ти цього хочеш? 581 00:44:34,760 --> 00:44:35,880 Хочеш, щоб я пішла? 582 00:44:41,240 --> 00:44:44,640 Я просто хочу трохи спокою і , бляха, тиші. 583 00:44:47,520 --> 00:44:48,480 Я розумію. 584 00:44:55,360 --> 00:44:57,280 Але ж ми — усе, що в нього є. 585 00:45:41,520 --> 00:45:42,760 Оце так. 586 00:45:44,160 --> 00:45:45,800 Ну то все добре, га? 587 00:45:49,440 --> 00:45:51,680 Ось і вона, кохання мого життя. 588 00:45:52,480 --> 00:45:54,960 -Вечірка почалася? -Так, вони веселяться. 589 00:45:54,960 --> 00:45:57,000 -Побачимося там. -Так. 590 00:45:57,880 --> 00:45:58,720 Привіт. 591 00:46:07,320 --> 00:46:08,560 Ось цей. 592 00:46:08,560 --> 00:46:09,640 Ось так. 593 00:46:12,840 --> 00:46:14,640 Це тобі. Твоя черга починати. 594 00:46:21,800 --> 00:46:23,240 У мене для тебе сюрприз. 595 00:46:25,120 --> 00:46:26,160 Привіт, тату. 596 00:46:26,760 --> 00:46:27,680 Привіт. 597 00:46:30,840 --> 00:46:33,520 Я дуже радий тебе бачити. Дуже радий. 598 00:46:34,040 --> 00:46:35,600 З днем народження, хлопче! 599 00:46:38,080 --> 00:46:40,720 Як ти? Усе добре? Виглядаєш чудово. 600 00:46:40,720 --> 00:46:42,640 Добре ж, Тейґу? Що я казав? 601 00:46:44,240 --> 00:46:45,320 Сідай, гаразд? 602 00:46:46,960 --> 00:46:49,440 У капелюсі ти виглядаєш на 21 рік, еге ж? 603 00:46:50,720 --> 00:46:53,480 Уже поцілував нині тут 21 красуню? 604 00:46:53,480 --> 00:46:56,240 -Вони стояли в черзі. -І хлопці чекають черги. 605 00:46:56,920 --> 00:46:59,200 Не зважай на нього. Радий тобі, тату. 606 00:46:59,200 --> 00:47:01,160 Тільки не плач. Бо і я почну. 607 00:47:02,200 --> 00:47:03,240 Абіґейл, люба! 608 00:47:04,200 --> 00:47:05,240 Віскі, га? 609 00:47:11,320 --> 00:47:12,880 Як справи? Усе гаразд? 610 00:47:14,200 --> 00:47:16,760 Здається, нас скільки... Нас буде троє, так? 611 00:47:16,760 --> 00:47:17,880 Вибач, Джонні. 612 00:47:18,480 --> 00:47:19,400 Ти їв? 613 00:47:20,240 --> 00:47:21,880 Так? Класний значок. 614 00:47:24,960 --> 00:47:26,880 Король на день. І король довіку. 615 00:47:26,880 --> 00:47:29,160 Ти ще й рожеву соломинку принесла? 616 00:47:29,800 --> 00:47:30,840 Дуже мило. 617 00:47:33,160 --> 00:47:34,240 Усе гаразд? 618 00:47:34,840 --> 00:47:36,040 -Так. -Упевнена? 619 00:47:36,720 --> 00:47:37,800 Так. 620 00:47:37,800 --> 00:47:39,760 -Так? -Добре. Усе гаразд. 621 00:47:39,760 --> 00:47:40,840 Добре. 622 00:47:48,160 --> 00:47:49,000 Ану. 623 00:47:49,520 --> 00:47:50,440 Віскі. 624 00:47:53,280 --> 00:47:54,120 Усе гаразд? 625 00:47:54,760 --> 00:47:55,600 Та все чудово. 626 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 АБІҐЕЙЛ: ВОНИ ТУТ 627 00:48:21,760 --> 00:48:24,280 Юначе, з днем народження. 628 00:48:24,280 --> 00:48:27,120 -Куди ти? -Мені треба дещо перевірити. 629 00:48:33,440 --> 00:48:35,720 Ось так. Великий ковток. 630 00:49:05,440 --> 00:49:06,480 Перепрошую. 631 00:49:06,480 --> 00:49:07,400 Агов! 632 00:49:07,400 --> 00:49:10,040 Я з 12 років палю. 633 00:49:10,560 --> 00:49:13,080 Лікар каже, я помру, якщо припиню. 634 00:49:13,080 --> 00:49:14,360 Ви машиною приїхали? 635 00:49:16,360 --> 00:49:18,120 Довезете мене до Бетнал-Грін? 636 00:49:28,720 --> 00:49:29,640 Якого біса? 637 00:49:43,240 --> 00:49:44,200 Бляха! 638 00:49:44,200 --> 00:49:45,480 Ти цілий? 639 00:50:07,600 --> 00:50:08,720 Ти сиди, друже. 640 00:52:06,120 --> 00:52:07,440 Маю тобі дещо сказати. 641 00:52:14,760 --> 00:52:16,040 То скажи це, брате. 642 00:52:22,840 --> 00:52:24,840 Я бачив, хто тоді вбив Джеймі. 643 00:52:32,800 --> 00:52:33,920 Це був Саллі. 644 00:52:36,920 --> 00:52:37,760 Он як? 645 00:54:04,840 --> 00:54:09,800 Переклад субтитрів: Ольга Цяцька