1 00:00:53,960 --> 00:00:59,640 ‫- טופ בוי -‬ 2 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 ‫היי.‬ 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,400 ‫מה קורה? הכול טוב?‬ ‫-כן.‬ 4 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 ‫טוב. תסגרי את הדלת.‬ 5 00:01:28,560 --> 00:01:31,080 ‫אני שואל כל הזמן, אבל אין פה אף אחד, נכון?‬ ‫-לא.‬ 6 00:01:34,120 --> 00:01:36,040 ‫זה בשבילך.‬ ‫-תודה.‬ 7 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 ‫רק שנייה.‬ ‫-טוב.‬ 8 00:01:55,920 --> 00:01:57,280 ‫זה הרבה יותר מהרגיל.‬ 9 00:01:59,120 --> 00:02:01,400 ‫כן, אז תחזירי קצת.‬ ‫-לא.‬ 10 00:02:01,400 --> 00:02:02,440 ‫הכול טוב?‬ 11 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,600 ‫כמה יש שם?‬ 13 00:02:10,920 --> 00:02:12,600 ‫בלי שאלות, זוכרת?‬ 14 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 ‫אני זו שמחביאה את זה.‬ 15 00:02:14,600 --> 00:02:16,760 ‫זה לא חלק מהעסקה שלנו, נכון?‬ 16 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 ‫בלי שאלות.‬ ‫-טוב.‬ 17 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 ‫רוצה להישאר לשתות משהו?‬ 18 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 ‫בואי לא נדפוק את זה.‬ 19 00:02:26,840 --> 00:02:29,120 ‫אבל קיירון בא עוד מעט. כן?‬ 20 00:02:29,120 --> 00:02:30,800 ‫אז אל תלכי.‬ 21 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 ‫הוא יגיע בעוד שעה-שעתיים, משהו כזה.‬ 22 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 ‫סבבה.‬ ‫-בסדר, להתראות.‬ 23 00:02:35,040 --> 00:02:36,280 ‫ביי.‬ 24 00:02:49,520 --> 00:02:51,440 ‫מה קורה, אחי?‬ ‫-היי, קיירון.‬ 25 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 ‫מה המצב?‬ ‫-זה מחכה לך פה.‬ 26 00:02:53,440 --> 00:02:54,360 ‫כן.‬ 27 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 ‫אמרתי לה שתגיע בעוד שעה בערך,‬ ‫אז אל תתעכב.‬ 28 00:02:59,320 --> 00:03:00,440 ‫בסדר.‬ 29 00:03:00,440 --> 00:03:01,560 ‫אותו מקום.‬ 30 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 ‫קח בערך שתיים על הנסיעה.‬ ‫-בסדר.‬ 31 00:03:04,960 --> 00:03:06,600 ‫סבבה. דבר איתי.‬ 32 00:03:11,600 --> 00:03:12,440 ‫אחי.‬ 33 00:03:13,200 --> 00:03:16,160 ‫אני מקווה שיש לך חדשות טובות בשבילי,‬ ‫כי אני צריך את זה עכשיו.‬ 34 00:03:17,160 --> 00:03:19,560 ‫ליזי טסה בשבוע שעבר מסטנסטד לדבלין.‬ 35 00:03:19,560 --> 00:03:20,880 ‫לעזאזל.‬ 36 00:03:21,960 --> 00:03:23,480 ‫אחי, איפה היא עכשיו?‬ 37 00:03:23,480 --> 00:03:26,480 ‫האיש שלי אומר שהוא יכול למצוא אותה,‬ ‫אבל זה יעלה לך עוד 20.‬ 38 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 ‫עשרים אלף?!‬ 39 00:03:28,200 --> 00:03:29,640 ‫מה להגיד לו?‬ 40 00:03:29,640 --> 00:03:32,280 ‫תגיד לו שהוא עושה צחוק!‬ 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,800 ‫אפשר. לא תמצא אותה,‬ ‫אבל אם זה מה שאתה רוצה...‬ 42 00:03:34,800 --> 00:03:35,720 ‫פאק!‬ 43 00:03:36,880 --> 00:03:37,760 ‫אני יכול להגיד לו.‬ 44 00:03:38,480 --> 00:03:40,360 ‫תקשיב, תגיד לו‬ 45 00:03:41,000 --> 00:03:43,040 ‫שהוא יכול לקבל את ה-20,000,‬ 46 00:03:43,040 --> 00:03:45,480 ‫אבל בשנייה שהוא מוצא אותה‬ 47 00:03:46,080 --> 00:03:48,640 ‫אני רוצה להיות הראשון שיודע. הבנת?‬ 48 00:03:49,440 --> 00:03:50,280 ‫ברור.‬ 49 00:03:52,320 --> 00:03:53,800 ‫אל תתעסק איתי.‬ 50 00:04:00,480 --> 00:04:01,320 ‫פאק.‬ 51 00:04:07,160 --> 00:04:08,440 ‫כן, הוא הסכים.‬ 52 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 ‫כן, רק תגיד לי בהקדם האפשרי.‬ 53 00:04:48,920 --> 00:04:49,760 ‫זהו.‬ 54 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 ‫אני כבר לא יודע על זה.‬ ‫-לפני כמה חודשים.‬ 55 00:05:10,920 --> 00:05:12,800 ‫היי.‬ ‫-כמו שאמרתי לו.‬ 56 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 ‫היי.‬ ‫-מה קורה?‬ 57 00:05:13,720 --> 00:05:14,640 ‫מה קורה?‬ 58 00:05:16,880 --> 00:05:17,720 ‫קחו את זה.‬ 59 00:05:18,840 --> 00:05:20,440 ‫קדימה.‬ ‫-נדבר, אחי.‬ 60 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 ‫נדבר.‬ 61 00:05:23,960 --> 00:05:24,880 ‫הכול טוב?‬ 62 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 ‫כן, רגוע.‬ 63 00:05:31,360 --> 00:05:32,800 ‫היי, קריסטל.‬ ‫-היי.‬ 64 00:05:59,080 --> 00:06:00,360 ‫אני לא מאמינה.‬ 65 00:06:01,240 --> 00:06:03,960 ‫אתה יודע מה עשינו בשבילך‬ ‫כשבאו מרשות ההגירה.‬ 66 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 ‫התגייסנו למענך.‬ 67 00:06:05,720 --> 00:06:08,920 ‫שוטרים גררו אותנו. סיכנו את עצמנו.‬ 68 00:06:09,520 --> 00:06:10,800 ‫וככה אתה מחזיר לנו?‬ 69 00:06:10,800 --> 00:06:13,480 ‫אתה מוכר סמים לתלמידים עכשיו?‬ 70 00:06:14,480 --> 00:06:16,040 ‫אני מתביישת בך, אחי.‬ 71 00:06:17,200 --> 00:06:18,640 ‫אני מתביישת בכולכם.‬ 72 00:06:19,400 --> 00:06:21,440 ‫אל תזייני את השכל כמו מלקולם אקס.‬ 73 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 ‫סתום את הפה.‬ 74 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 ‫אתה יודע על ההפגנה מחר?‬ ‫-כן.‬ 75 00:06:27,400 --> 00:06:29,560 ‫תשתדל להגיע ולתמוך בקהילה‬ 76 00:06:29,560 --> 00:06:32,040 ‫במקום לדפוק הכול עם הבולשיט הזה.‬ 77 00:07:05,480 --> 00:07:06,400 ‫ג'יימי.‬ 78 00:07:12,200 --> 00:07:13,640 ‫אני מקווה שאתה בסדר, אחי.‬ 79 00:07:16,840 --> 00:07:18,640 ‫רק באתי לבדוק מה איתך.‬ 80 00:07:21,320 --> 00:07:22,840 ‫ויש לי חדשות בשבילך.‬ 81 00:07:24,840 --> 00:07:27,120 ‫ארין בקטע שלי בוודאות.‬ 82 00:07:28,800 --> 00:07:30,040 ‫זה מטורף.‬ 83 00:07:31,760 --> 00:07:34,080 ‫אז אני רק מעדכן אותך ש...‬ 84 00:07:36,960 --> 00:07:38,080 ‫הגיע הזמן.‬ 85 00:07:40,440 --> 00:07:41,400 ‫הבנת?‬ 86 00:07:42,600 --> 00:07:44,120 ‫רק באתי לספר לך‬ 87 00:07:44,120 --> 00:07:48,720 ‫כדי שתדע שאני שקול ושומר על עצמי,‬ ‫כמו שתמיד אמרת לי ולאהרון.‬ 88 00:07:51,720 --> 00:07:55,080 ‫ובאותו נושא, אני צריך לזוז, אחי.‬ 89 00:07:55,080 --> 00:07:57,720 ‫אי אפשר לתת לבנות לחכות. אתה מבין אותי?‬ 90 00:08:09,240 --> 00:08:10,160 ‫נדבר, אחי.‬ 91 00:08:18,400 --> 00:08:19,240 ‫נדבר.‬ 92 00:08:35,320 --> 00:08:36,840 ‫ג'ק, זאת מנדי, מותק.‬ 93 00:08:38,760 --> 00:08:40,200 ‫קניתי לך אוכל.‬ 94 00:08:51,280 --> 00:08:52,200 ‫הכול טוב?‬ 95 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 ‫הבאתי לך תבשיל עוף מג'וניור.‬ 96 00:09:10,520 --> 00:09:13,000 ‫הוא מוסר את תנחומיו על לורן.‬ 97 00:09:13,880 --> 00:09:16,360 ‫קניתי לך גם פירות אצל רידלי.‬ 98 00:09:17,680 --> 00:09:18,880 ‫תודה.‬ 99 00:09:18,880 --> 00:09:20,680 ‫לא, בקטנה, אחותי.‬ 100 00:09:32,360 --> 00:09:33,520 ‫איפה התינוקת?‬ 101 00:09:33,520 --> 00:09:35,480 ‫עם בקס, אצלה.‬ 102 00:09:36,440 --> 00:09:39,360 ‫לא טוב לך להסתגר ככה לבד.‬ 103 00:09:39,360 --> 00:09:41,680 ‫אני צריכה להיות קצת לבד.‬ 104 00:09:43,200 --> 00:09:44,120 ‫ג'ק,‬ 105 00:09:44,880 --> 00:09:47,480 ‫אני מקווה שאת לא מאבדת את רוח הקרב שלך.‬ 106 00:09:49,160 --> 00:09:52,440 ‫עדיף מאשר להתמודד עם עולם‬ ‫מלא בולשיט כרגע, אני מודה.‬ 107 00:09:54,400 --> 00:09:55,680 ‫כשהייתי בכלא...‬ 108 00:09:57,200 --> 00:09:59,160 ‫את יודעת על מה הכניסו אותי, נכון?‬ 109 00:09:59,960 --> 00:10:01,000 ‫הריגה.‬ 110 00:10:02,680 --> 00:10:04,960 ‫אבל אדם מת, והוא לא היה צריך למות.‬ 111 00:10:07,000 --> 00:10:09,480 ‫והעובדה היא שהייתי מעורבת לגמרי.‬ 112 00:10:11,400 --> 00:10:15,480 ‫בשנים הראשונות לא יכולתי‬ ‫לקחת אחריות על מה שעשיתי.‬ 113 00:10:16,320 --> 00:10:18,240 ‫מה את מנסה להגיד?‬ 114 00:10:18,800 --> 00:10:19,640 ‫ג'ק,‬ 115 00:10:20,400 --> 00:10:22,640 ‫אני אגיד את זה ברור כי צריך להגיד את זה.‬ 116 00:10:26,080 --> 00:10:29,640 ‫לורן היפה מתה כי היא לקחה סמים שאת מוכרת.‬ 117 00:10:30,320 --> 00:10:31,360 ‫החוצה!‬ 118 00:10:31,360 --> 00:10:33,120 ‫אף סטירה לא תשנה את זה.‬ 119 00:10:33,120 --> 00:10:37,120 ‫עופי לי מהבית!‬ 120 00:10:40,560 --> 00:10:42,120 ‫מאוחר מדי בשביל לורן.‬ 121 00:10:43,560 --> 00:10:45,640 ‫אבל לא מאוחר מדי בשביל התינוק שלה.‬ 122 00:11:55,400 --> 00:11:56,800 ‫היי, נעמי.‬ 123 00:11:56,800 --> 00:11:59,880 ‫אגיע קצת יותר מאוחר היום.‬ ‫אני צריכה לעשות משהו.‬ 124 00:12:00,400 --> 00:12:01,760 ‫כן, הכול טוב.‬ 125 00:12:03,080 --> 00:12:06,800 ‫אני לא יודעת כמה זמן אצטרך,‬ ‫אבל לא אתעכב יותר מדי.‬ 126 00:12:08,520 --> 00:12:11,040 ‫בסדר. תודה, נעמי. אני ממש מעריכה את זה.‬ 127 00:12:12,000 --> 00:12:12,920 ‫טוב. ביי.‬ 128 00:12:56,960 --> 00:12:57,800 ‫היי.‬ 129 00:13:00,200 --> 00:13:01,040 ‫הכול בסדר?‬ 130 00:13:01,560 --> 00:13:02,640 ‫כן, הכול טוב.‬ 131 00:13:03,200 --> 00:13:04,120 ‫אתה רוצה...‬ 132 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 ‫לעלות?‬ 133 00:13:05,680 --> 00:13:06,840 ‫כן, בואי.‬ 134 00:13:23,440 --> 00:13:26,640 ‫אז קיבלת את ההודעה מהמרפאה? כי אני קיבלתי.‬ 135 00:13:26,640 --> 00:13:28,200 ‫כן.‬ ‫-תראה לי.‬ 136 00:13:28,960 --> 00:13:30,760 ‫מה, את לא מאמינה לי?‬ 137 00:13:30,760 --> 00:13:32,960 ‫אימא שלי תמיד אומרת שאסור להקשיב לבנים‬ 138 00:13:32,960 --> 00:13:34,920 ‫כי הם מזיינים את השכל רק כדי לקבל סקס,‬ 139 00:13:34,920 --> 00:13:37,920 ‫אז עם כל הכבוד,‬ ‫אני צריכה לבדוק דברים כאלה בעצמי.‬ 140 00:13:47,280 --> 00:13:49,680 ‫ריכלת על העניינים שלנו עם החברים שלך?‬ 141 00:13:49,680 --> 00:13:50,800 ‫לא.‬ 142 00:13:50,800 --> 00:13:51,880 ‫נשבע?‬ 143 00:13:53,440 --> 00:13:55,760 ‫בסדר, סיפרתי לאדם אחד...‬ ‫-רואה? ידעתי.‬ 144 00:13:56,360 --> 00:13:57,440 ‫לאחי.‬ 145 00:13:57,960 --> 00:13:58,800 ‫אהרון?‬ 146 00:13:59,480 --> 00:14:00,320 ‫לא.‬ 147 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 ‫ג'יימי.‬ 148 00:14:03,480 --> 00:14:05,400 ‫דיברתי איתו כשהלכתי לספסל.‬ 149 00:14:08,600 --> 00:14:12,160 ‫אבל אתה בסדר? אתה לא חיבי לעשות את זה אם...‬ 150 00:14:13,400 --> 00:14:14,320 ‫אתה...‬ 151 00:15:05,360 --> 00:15:06,200 ‫אחי...‬ 152 00:15:09,240 --> 00:15:11,040 ‫מה קורה?‬ ‫-מה קורה, אנשים?‬ 153 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 ‫בסדר, אחותי.‬ ‫-מה המצב?‬ 154 00:15:12,440 --> 00:15:13,960 ‫בסדר.‬ ‫-למה הידיים שלך יבשות?‬ 155 00:15:13,960 --> 00:15:16,560 ‫הכול בסדר?‬ ‫-זה בגלל הקטע הוויראלי הזה.‬ 156 00:15:16,560 --> 00:15:17,640 ‫כל כך רטוב.‬ 157 00:15:18,480 --> 00:15:20,280 ‫אין לה תוספות שיער, היא לא מאופרת.‬ 158 00:15:20,280 --> 00:15:22,520 ‫היא בקטע של המסתורין הטבעי, אחי.‬ 159 00:15:22,520 --> 00:15:24,320 ‫היי, בראדרס.‬ ‫-היא שווה. גבר!‬ 160 00:15:30,160 --> 00:15:31,440 ‫מה קורה?‬ ‫-מה קורה?‬ 161 00:15:33,880 --> 00:15:34,720 ‫מה קורה?‬ 162 00:15:37,360 --> 00:15:39,960 ‫מה קורה, הכול טוב?‬ ‫-אנשים מעצבנים אותי.‬ 163 00:15:39,960 --> 00:15:42,720 ‫מדברים שטויות.‬ ‫-מה? משהו שצריך לטפל בו עכשיו?‬ 164 00:15:42,720 --> 00:15:44,320 ‫לא, לא בקטע כזה.‬ 165 00:15:46,400 --> 00:15:47,640 ‫מה המצב? הכול טוב?‬ 166 00:15:47,640 --> 00:15:49,040 ‫ג'יי, מה את חושבת עליה?‬ 167 00:15:49,040 --> 00:15:51,800 ‫בדיוק הסתכלנו. הוא אמר לי שהיא שווה.‬ 168 00:15:51,800 --> 00:15:53,920 ‫לא אמרתי את זה. תפסיק לזיין את השכל.‬ ‫-ממוצעת.‬ 169 00:15:53,920 --> 00:15:56,720 ‫לא אמרתי שווה. אמרתי שהיא בסדר.‬ ‫-ממוצעת.‬ 170 00:15:56,720 --> 00:15:57,640 ‫תשכח מזה.‬ 171 00:15:57,640 --> 00:16:00,720 ‫מה אמרתי לך על לבוא אלינו‬ ‫עם הכסף בחוץ ככה?‬ 172 00:16:02,280 --> 00:16:05,240 ‫קנית המון השבוע. מאיפה את משיגה את הכסף?‬ 173 00:16:05,240 --> 00:16:07,680 ‫תתעסק בשלך ותשתה את המיץ!‬ ‫-אוף!‬ 174 00:16:10,920 --> 00:16:12,280 ‫מטורפת לגמרי.‬ 175 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 ‫היי, מריאן, רק שנייה.‬ ‫-מה עכשיו?‬ 176 00:16:16,520 --> 00:16:19,720 ‫תרגיעי. מה קרה לך?‬ 177 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 ‫יפה התינוק שלך?‬ 178 00:16:24,440 --> 00:16:27,000 ‫את עובדת ברווחה עכשיו?‬ 179 00:16:27,000 --> 00:16:28,880 ‫תפסיקי לזיין את השכל.‬ 180 00:16:28,880 --> 00:16:31,080 ‫תעני לי על השאלה. איפה התינוק שלך?‬ 181 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 ‫עם אימא שלי.‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 182 00:16:33,800 --> 00:16:35,760 ‫איפה אימא שלך גרה?‬ ‫-ניוהאם.‬ 183 00:16:35,760 --> 00:16:37,840 ‫ניוהאם? איפה בניוהאם? באיזה רחוב?‬ 184 00:16:38,640 --> 00:16:40,320 ‫אני צריכה לקחת אותו עכשיו.‬ 185 00:16:41,720 --> 00:16:45,240 ‫קחי אותי לתינוק שלך, ואתן לך אחד חינם.‬ 186 00:16:46,280 --> 00:16:47,400 ‫את רצינית?‬ 187 00:16:47,400 --> 00:16:48,840 ‫מה אמרתי הרגע?‬ 188 00:16:50,200 --> 00:16:51,040 ‫היי.‬ 189 00:16:52,040 --> 00:16:53,000 ‫תנו לה אחד.‬ 190 00:16:53,520 --> 00:16:55,120 ‫על חשבוני, תנו לה.‬ 191 00:16:58,760 --> 00:16:59,680 ‫תודה.‬ 192 00:17:03,240 --> 00:17:04,520 ‫קדימה, נלך לניוהאם?‬ 193 00:17:04,520 --> 00:17:07,040 ‫אני בספק. התינוק לא בניוהאם.‬ 194 00:17:08,760 --> 00:17:09,720 ‫היי, קיירון.‬ 195 00:17:10,760 --> 00:17:12,360 ‫תביא את הרכב, אחי.‬ 196 00:17:12,360 --> 00:17:13,800 ‫סגור.‬ 197 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 ‫עכשיו בואי אחריי.‬ 198 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 ‫נו!‬ 199 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 ‫דבר מזדיין!‬ 200 00:17:36,360 --> 00:17:37,200 ‫בסדר.‬ 201 00:17:42,840 --> 00:17:43,720 ‫אני גרה פה.‬ 202 00:18:10,320 --> 00:18:12,520 ‫למה התינוק שלך על הרצפה?‬ 203 00:18:15,120 --> 00:18:18,200 ‫הוא בסדר.‬ ‫-תרימי את הילד שלך מהרצפה!‬ 204 00:18:20,480 --> 00:18:22,240 ‫תרימי את הילד המזוין שלך מהרצפה!‬ 205 00:18:22,240 --> 00:18:23,160 ‫בסדר.‬ 206 00:18:26,280 --> 00:18:27,480 ‫קדימה.‬ 207 00:18:28,320 --> 00:18:29,760 ‫זהו זה. קדימה.‬ 208 00:18:30,320 --> 00:18:31,720 ‫זהו זה, מותק.‬ 209 00:18:32,280 --> 00:18:34,160 ‫ככה את עוזבת את הילד שלך?‬ 210 00:18:34,160 --> 00:18:36,080 ‫בסדר. קדימה.‬ 211 00:18:37,840 --> 00:18:38,800 ‫מה נסגר?‬ 212 00:18:40,120 --> 00:18:43,880 ‫תקשיבי! את לא מעשנת ליד הילד שלך.‬ 213 00:18:43,880 --> 00:18:45,640 ‫לכי תשבי שם...‬ 214 00:18:45,640 --> 00:18:48,480 ‫תני לי את זה!‬ ‫-ולכי תעשני! זנזונת!‬ 215 00:19:18,360 --> 00:19:19,640 ‫מה הקטע?‬ 216 00:19:22,240 --> 00:19:23,200 ‫ג'ק.‬ 217 00:19:24,480 --> 00:19:25,360 ‫את בסדר?‬ 218 00:19:26,400 --> 00:19:29,800 ‫זה כל כך דפוק, אחי.‬ 219 00:19:32,440 --> 00:19:33,400 ‫מה דפוק?‬ 220 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 ‫קח אותי לבית שלי.‬ 221 00:20:17,040 --> 00:20:18,640 ‫איפה היית הבוקר?‬ 222 00:20:19,400 --> 00:20:20,240 ‫מה?‬ 223 00:20:22,000 --> 00:20:24,800 ‫סאלי ודושיין לקחו את החומר מהאירים, כן?‬ 224 00:20:24,800 --> 00:20:25,720 ‫כן.‬ 225 00:20:27,480 --> 00:20:28,800 ‫אז איפה פגשת אותם?‬ 226 00:20:28,800 --> 00:20:30,560 ‫הייבורי או סטנפורד היל?‬ 227 00:20:32,320 --> 00:20:33,240 ‫הייבורי.‬ 228 00:20:35,000 --> 00:20:35,840 ‫למה?‬ 229 00:20:37,080 --> 00:20:37,920 ‫סתם.‬ 230 00:20:43,600 --> 00:20:44,480 ‫תקשיבי, ג'ק.‬ 231 00:20:45,160 --> 00:20:48,680 ‫אני יודע שמלא אנשים באים אלייך‬ ‫ואומרים כל מיני קלישאות,‬ 232 00:20:48,680 --> 00:20:51,960 ‫והם אף פעם לא היו לצידך, אבל את המשפחה שלי‬ 233 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 ‫וגם לורן הייתה,‬ 234 00:20:54,080 --> 00:20:55,480 ‫ואני מתכוון לזה.‬ 235 00:20:55,480 --> 00:20:59,000 ‫אם קורה משהו, כל דבר, תגידי לי.‬ 236 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 ‫כן?‬ 237 00:21:01,640 --> 00:21:03,080 ‫אני רציני.‬ 238 00:21:03,880 --> 00:21:06,320 ‫את בטוחה שתהיי בסדר?‬ ‫-כן.‬ 239 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 ‫אני אהיה סבבה.‬ 240 00:21:10,240 --> 00:21:11,160 ‫בסדר, אחי.‬ 241 00:21:12,840 --> 00:21:14,800 ‫נדבר.‬ ‫-כן. נדבר.‬ 242 00:21:59,640 --> 00:22:01,240 ‫זאת אימא שלך?‬ ‫-שיט.‬ 243 00:22:01,240 --> 00:22:02,400 ‫ארין!‬ 244 00:22:02,400 --> 00:22:05,000 ‫אני באה, אימא! רק מסדרת את החדר!‬ 245 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 ‫ארין!‬ 246 00:22:11,920 --> 00:22:13,600 ‫את לא שומעת שאני קוראת לך?‬ 247 00:22:15,040 --> 00:22:16,560 ‫מה כל הרעש למעלה?‬ ‫-מהר!‬ 248 00:22:16,560 --> 00:22:19,440 ‫איפה לשים את זה?‬ ‫-בכיס שלך, לא יודעת.‬ 249 00:22:24,520 --> 00:22:25,360 ‫היי, אימא.‬ 250 00:22:28,800 --> 00:22:29,640 ‫היי, מנדי.‬ 251 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 ‫היי, סטף.‬ 252 00:22:35,760 --> 00:22:38,520 ‫מה עשיתם?‬ ‫-שיעורי בית וכאלה.‬ 253 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 ‫שיעורי בית?‬ 254 00:22:44,080 --> 00:22:45,000 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 255 00:23:02,440 --> 00:23:03,280 ‫שלי!‬ 256 00:23:06,840 --> 00:23:07,720 ‫של!‬ 257 00:23:10,960 --> 00:23:12,080 ‫מה את עושה?‬ 258 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 ‫הדברים שלי ושל טיש פה.‬ 259 00:23:15,080 --> 00:23:17,920 ‫מישהו יאסוף את השאר.‬ ‫-על מה את מדברת? מה את עושה?‬ 260 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 ‫זה לא עובד. שנינו יודעים את זה.‬ ‫-תפסיקי.‬ 261 00:23:21,240 --> 00:23:24,600 ‫זה בגלל המכון לציפורניים? זה הקטע?‬ 262 00:23:25,760 --> 00:23:27,520 ‫תפסיקי לארוז. תקשיבי לי.‬ 263 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 ‫תקשיבי לי. תקשיבי.‬ 264 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 ‫אני מבין. בסדר? פישלתי.‬ 265 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 ‫עברתי דברים מטורפים.‬ 266 00:23:36,640 --> 00:23:37,480 ‫בסדר?‬ 267 00:23:38,800 --> 00:23:40,280 ‫טיפלתי בזה.‬ 268 00:23:40,280 --> 00:23:42,560 ‫אני אשיג לך את הכסף. טוב?‬ 269 00:23:43,520 --> 00:23:44,360 ‫הכול טוב.‬ 270 00:23:44,360 --> 00:23:45,440 ‫אני מבטיח.‬ 271 00:23:45,440 --> 00:23:47,520 ‫זה לא קשור לכסף, דושיין.‬ 272 00:23:50,680 --> 00:23:51,920 ‫אז למה זה קשור?‬ 273 00:23:53,440 --> 00:23:55,640 ‫אני מרגיש שזה קשור לכסף.‬ 274 00:23:56,160 --> 00:23:58,320 ‫זה קטע של פינוק.‬ 275 00:23:58,840 --> 00:23:59,840 ‫מה את עושה?‬ 276 00:24:02,880 --> 00:24:06,160 ‫בפעם הראשונה שאמרתי לך "לא",‬ ‫כאילו אף פעם לא אמרתי לך "כן".‬ 277 00:24:06,160 --> 00:24:08,760 ‫זהו? את פשוט מתכוונת לעזוב?‬ 278 00:24:08,760 --> 00:24:12,000 ‫אתה לא קולט.‬ ‫אני אומרת לך שזה לא קשור לכסף.‬ 279 00:24:12,000 --> 00:24:14,360 ‫אם אשיג לך את הכסף עכשיו, בכל זאת תלכי?‬ 280 00:24:14,360 --> 00:24:15,680 ‫אני בטוח שתישארי.‬ 281 00:24:15,680 --> 00:24:18,760 ‫אתה מקשיב לי?‬ 282 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 ‫זה לא קשור לכסף!‬ 283 00:24:20,640 --> 00:24:23,320 ‫אז למה זה קשור?‬ 284 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 ‫זה לא קשור לכסף, אבל את אורזת!‬ 285 00:24:27,400 --> 00:24:29,680 ‫כי אני לא יכולה לחיות ככה!‬ 286 00:24:30,760 --> 00:24:31,960 ‫רגע אחד אתה במצב רוח טוב,‬ 287 00:24:31,960 --> 00:24:34,480 ‫רגע אחר כך אתה בא הביתה עם דם על הידיים.‬ 288 00:24:34,480 --> 00:24:38,040 ‫נראה לך שאני רוצה שהבת שלי תחיה ככה?‬ ‫-מה חשבת שיהיה?‬ 289 00:24:38,680 --> 00:24:41,400 ‫כשישבת בבית של אימא שלי,‬ 290 00:24:42,000 --> 00:24:46,240 ‫אמרת לי שלא תשפטי אותי, תביני אותי, תתמכי.‬ 291 00:24:46,240 --> 00:24:47,160 ‫מה זה?‬ 292 00:24:50,520 --> 00:24:51,960 ‫אני מבינה אותך, דושיין.‬ 293 00:24:53,080 --> 00:24:54,600 ‫לכן אני עוזבת.‬ 294 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 ‫יש משהו?‬ 295 00:25:49,600 --> 00:25:53,280 ‫טביעת יד נחמדה על השיש,‬ ‫כמה חלקיות על המחבת,‬ 296 00:25:53,960 --> 00:25:55,280 ‫עוד אחת על הדלת.‬ 297 00:25:55,280 --> 00:25:57,400 ‫יהיו לנו תוצאות מחר על הבוקר.‬ 298 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 ‫אני מתרגשת.‬ 299 00:28:08,320 --> 00:28:09,600 ‫השתגעת?‬ 300 00:28:10,520 --> 00:28:11,360 ‫הוגו.‬ 301 00:28:16,960 --> 00:28:18,600 ‫לא הייתי יוצאת מהבית.‬ 302 00:28:19,400 --> 00:28:20,440 ‫מסכנה.‬ 303 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 ‫אוי, לא.‬ 304 00:28:24,320 --> 00:28:25,720 ‫לא ייאמן.‬ 305 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 ‫כן.‬ 306 00:28:43,920 --> 00:28:46,320 ‫רגע. אני אוכל להתקשר שוב עוד שנייה?‬ 307 00:28:47,480 --> 00:28:48,360 ‫טוב, ביי.‬ 308 00:29:03,280 --> 00:29:04,400 ‫רד ממני!‬ 309 00:29:53,480 --> 00:29:56,440 ‫אז שניכם יחד עכשיו, כן?‬ 310 00:29:56,440 --> 00:29:58,640 ‫אימא, למה את צריכה לדחוף את האף?‬ 311 00:29:58,640 --> 00:30:01,560 ‫כי את הילדה היחידה שלי,‬ ‫אז תמיד אדחף את האף.‬ 312 00:30:03,800 --> 00:30:04,680 ‫טוב,‬ 313 00:30:06,040 --> 00:30:09,400 ‫אני רוצה שתבטיחו זה לזה‬ ‫ותקיימו את ההבטחה.‬ 314 00:30:10,640 --> 00:30:12,000 ‫קודם כול,‬ 315 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 ‫תהיו טובים זה לזה.‬ 316 00:30:15,040 --> 00:30:17,560 ‫שניכם צריכים להגן על הרגשות שלכם.‬ 317 00:30:18,080 --> 00:30:20,240 ‫אבל יש רגשות של אדם אחר במשוואה עכשיו,‬ 318 00:30:20,240 --> 00:30:21,920 ‫ואתם צריכים לכבד את זה.‬ 319 00:30:23,160 --> 00:30:24,320 ‫ודבר שני,‬ 320 00:30:24,320 --> 00:30:26,560 ‫בלי תמונות אינטימיות,‬ 321 00:30:26,560 --> 00:30:30,480 ‫במיוחד עם הפנים שלכם.‬ ‫זה נשאר באינטרנט לנצח.‬ 322 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 ‫אני אשטוף כלים.‬ ‫-לא סיימתי.‬ 323 00:30:34,520 --> 00:30:36,000 ‫ודבר אחרון,‬ 324 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 ‫בלי תינוקות.‬ 325 00:30:38,320 --> 00:30:40,240 ‫אני עדיין לא מוכנה להיות סבתא.‬ 326 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 ‫אלה החוקים. מתאים?‬ 327 00:30:43,160 --> 00:30:44,600 ‫מתאים.‬ ‫-מתאים. אני אשטוף כלים.‬ 328 00:30:45,120 --> 00:30:46,760 ‫אני צריך לזוז. נהיה מאוחר.‬ 329 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 ‫ביי, ארין.‬ 330 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 ‫מה אתה רוצה?‬ 331 00:31:05,360 --> 00:31:06,480 ‫לדבר.‬ 332 00:31:23,880 --> 00:31:25,360 ‫ראית את החדשות?‬ 333 00:31:26,840 --> 00:31:27,680 ‫לא.‬ 334 00:31:30,800 --> 00:31:31,720 ‫כן, טוב...‬ 335 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 ‫ג'פרי מת.‬ 336 00:31:39,880 --> 00:31:41,320 ‫זו בטח ליזי.‬ 337 00:31:46,000 --> 00:31:47,840 ‫תשמור את זה למשטרה, כן?‬ 338 00:31:47,840 --> 00:31:49,080 ‫אני לא צריך.‬ 339 00:31:50,120 --> 00:31:51,080 ‫זה לא אני.‬ 340 00:31:51,080 --> 00:31:52,800 ‫אז זה לא אתה.‬ 341 00:31:57,680 --> 00:31:59,720 ‫אבל אם כן...‬ ‫-אני לא מודאג.‬ 342 00:32:01,480 --> 00:32:03,840 ‫אבל אתה צריך לדאוג בקשר לכסף שלי.‬ 343 00:32:03,840 --> 00:32:06,320 ‫טיפלנו באירים, אז המשלוח חזר.‬ 344 00:32:06,320 --> 00:32:09,240 ‫כן, וחצי ממנו שלי.‬ ‫-כן, חצי שלך.‬ 345 00:32:09,240 --> 00:32:11,240 ‫אמרתי שאתן לך את זה ואעשה את זה.‬ 346 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 ‫אבל כשזה יקרה...‬ 347 00:32:17,800 --> 00:32:18,720 ‫זהו.‬ 348 00:32:19,920 --> 00:32:21,360 ‫נראה לי שסיימנו פה.‬ 349 00:32:22,400 --> 00:32:24,280 ‫ניפרד כידידים.‬ 350 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 ‫מה אתה אומר?‬ 351 00:32:32,320 --> 00:32:33,520 ‫נשמע מוכר.‬ 352 00:32:36,720 --> 00:32:38,360 ‫זו לא תהיה בעיה, נכון?‬ 353 00:32:41,800 --> 00:32:42,840 ‫לא חשבתי ככה.‬ 354 00:32:50,800 --> 00:32:52,640 ‫מאיפה תשיג אספקה?‬ 355 00:32:58,440 --> 00:33:00,360 ‫תעבוד על הסיפור, כן?‬ 356 00:33:03,640 --> 00:33:05,160 ‫ואל תדאג לי.‬ 357 00:34:13,680 --> 00:34:15,160 ‫- שיחה מאנטוניה -‬ 358 00:34:22,240 --> 00:34:23,080 ‫מה?‬ 359 00:34:40,880 --> 00:34:42,680 ‫אתה בסדר, חתיך?‬ 360 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 ‫מה קורה?‬ 361 00:34:48,320 --> 00:34:50,240 ‫קיירון, איפה אתה, אחי?‬ 362 00:34:50,240 --> 00:34:51,800 ‫בבית. מה קורה?‬ 363 00:34:51,800 --> 00:34:55,560 ‫אני צריכה לדבר איתך.‬ ‫ניפגש בעוד 20 דקות במחסנים.‬ 364 00:34:55,560 --> 00:34:58,600 ‫בסדר, נדבר.‬ ‫-בסדר, סגור. נדבר.‬ 365 00:35:06,080 --> 00:35:08,320 ‫דודה ג'קי תחזור הביתה, כן?‬ 366 00:35:11,160 --> 00:35:12,200 ‫נתראה עוד מעט.‬ 367 00:35:24,760 --> 00:35:27,480 ‫אתה נראה ממש מרוצה מעצמך.‬ 368 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 ‫עלית עליי!‬ 369 00:35:31,480 --> 00:35:32,400 ‫ידעתי.‬ 370 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 ‫בסדר. בבקשה.‬ 371 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 ‫אתה כבר לא ילד. איש גדול עכשיו.‬ 372 00:35:44,920 --> 00:35:47,320 ‫אז... יש לי משהו בשבילך.‬ 373 00:35:48,280 --> 00:35:49,480 ‫רוצה לראות?‬ 374 00:35:50,240 --> 00:35:51,080 ‫כן, קדימה.‬ 375 00:36:02,000 --> 00:36:04,200 ‫החזקת פעם כזה?‬ ‫-לא.‬ 376 00:36:07,120 --> 00:36:08,240 ‫קח אותו. קדימה.‬ 377 00:36:11,720 --> 00:36:13,000 ‫ג'יימי נתן לי את זה.‬ 378 00:36:18,840 --> 00:36:20,280 ‫זה בראונינג 9 מ"מ.‬ 379 00:36:21,920 --> 00:36:25,000 ‫הכפתור הזה הוא תפס המחסנית.‬ 380 00:36:25,720 --> 00:36:26,560 ‫תלחץ עליו.‬ 381 00:36:27,920 --> 00:36:28,760 ‫רואה?‬ 382 00:36:28,760 --> 00:36:30,160 ‫המחסנית יוצאת.‬ 383 00:36:30,680 --> 00:36:33,200 ‫במחסנית הזאת נכנסים 13 כדורים.‬ 384 00:36:34,040 --> 00:36:35,280 ‫יש לך 13 יריות.‬ 385 00:36:37,720 --> 00:36:39,800 ‫תחזיר אותה ככה.‬ 386 00:36:44,200 --> 00:36:46,240 ‫תן מכה קטנה עד שתשמע "קליק".‬ 387 00:36:47,440 --> 00:36:48,320 ‫תחזיק אותו.‬ 388 00:36:48,840 --> 00:36:49,920 ‫תכוון אותו למטה.‬ 389 00:36:49,920 --> 00:36:51,320 ‫לא על הרגל.‬ 390 00:36:52,520 --> 00:36:55,080 ‫אתה מנסה להוריד לעצמך את הרגל?‬ ‫-לא.‬ 391 00:36:55,080 --> 00:36:56,120 ‫נכון מאוד.‬ 392 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 ‫תחזיק אותו יציב.‬ 393 00:36:59,760 --> 00:37:00,880 ‫זהו, ביד.‬ 394 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 ‫ועם היד השנייה‬ 395 00:37:04,000 --> 00:37:05,080 ‫תמשוך את זה אחורה.‬ 396 00:37:05,080 --> 00:37:07,160 ‫תוריד את האצבע מההדק.‬ 397 00:37:09,480 --> 00:37:10,480 ‫תמשוך את זה אחורה.‬ 398 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 ‫עד הסוף.‬ 399 00:37:12,920 --> 00:37:14,040 ‫תחזיק שם.‬ 400 00:37:14,040 --> 00:37:15,120 ‫עכשיו תשחרר.‬ 401 00:37:17,200 --> 00:37:18,360 ‫עכשיו אתה טעון.‬ 402 00:37:19,560 --> 00:37:20,920 ‫עכשיו אתה מוכן לירות.‬ 403 00:37:22,240 --> 00:37:24,520 ‫בוא נראה אותך מכוון. תכוון על הקיר.‬ 404 00:37:30,600 --> 00:37:32,160 ‫אתה מוכן לירות על הבן אדם?‬ 405 00:37:32,160 --> 00:37:33,280 ‫כן.‬ ‫-אתה מוכן לגמרי?‬ 406 00:37:33,280 --> 00:37:34,280 ‫מוכן.‬ ‫-אתה בטוח?‬ 407 00:37:34,280 --> 00:37:36,200 ‫סמוך עליי!‬ ‫-את מי תחסל?‬ 408 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 ‫שני התיקים?‬ 409 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 ‫שני התיקים המזדיינים?‬ 410 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 ‫כן. אני מצטערת.‬ 411 00:37:46,760 --> 00:37:47,800 ‫תשתקי!‬ 412 00:37:48,840 --> 00:37:49,800 ‫תסתמי את הפה!‬ 413 00:38:11,920 --> 00:38:14,240 ‫סאלי לא אמר שום דבר על להעביר את זה.‬ 414 00:38:17,320 --> 00:38:20,600 ‫מאוחר מדי להציל את לורן,‬ ‫אבל לא מאוחר להציל את האחיין שלי.‬ 415 00:38:33,720 --> 00:38:36,760 ‫- שיחה נכנסת מסאלי -‬ 416 00:40:10,320 --> 00:40:15,320 ‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן‬