1 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 Olá. 2 00:01:21,360 --> 00:01:23,400 - Então? Tudo bem? - Tudo. 3 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 Boa. Fecha a porta. 4 00:01:28,560 --> 00:01:31,080 - Não está aqui ninguém, certo? - Não. 5 00:01:34,120 --> 00:01:36,040 - Para ti. - Obrigada. 6 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 - Eu não demoro. - Está bem. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,720 É mais do que o habitual. 8 00:01:59,120 --> 00:02:01,400 - Então, devolve uma parte. - Não. 9 00:02:01,400 --> 00:02:02,440 Estamos bem? 10 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 - Sim, estamos. - Boa. 11 00:02:06,120 --> 00:02:07,600 Quanto está ali? 12 00:02:10,920 --> 00:02:12,600 Sem perguntas, lembras-te? 13 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 Bem, eu é que a escondo. 14 00:02:14,600 --> 00:02:16,760 Não faz parte do acordo, pois não? 15 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 - Sem perguntas. - Certo. 16 00:02:19,640 --> 00:02:21,200 Queres beber alguma coisa? 17 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 Não vamos foder isto. 18 00:02:26,840 --> 00:02:29,120 O Kieron vai passar cá, está bem? 19 00:02:29,120 --> 00:02:30,800 Não saias. 20 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 Ele vem daqui a uma hora ou duas. 21 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 - Boa. - Até logo. 22 00:02:35,040 --> 00:02:36,280 Adeus. 23 00:02:49,520 --> 00:02:51,440 - Então, mano? - Kieron. 24 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 - Então? - Está à tua espera. 25 00:02:53,440 --> 00:02:54,360 Boa. 26 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 Disse-lhe que demoravas cerca de uma hora, por isso, não demores. 27 00:02:59,320 --> 00:03:00,440 Está bem. 28 00:03:00,440 --> 00:03:01,560 No mesmo sítio. 29 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 - Leva dois para a viagem. - Está bem. 30 00:03:04,960 --> 00:03:06,600 Pronto. Liga-me. 31 00:03:11,600 --> 00:03:12,440 Mano. 32 00:03:13,200 --> 00:03:16,600 É bom que tenhas boas notícias. Preciso disso agora. 33 00:03:16,600 --> 00:03:19,560 A Lizzie foi para Dublin na semana passada. 34 00:03:19,560 --> 00:03:20,880 Foda-se. 35 00:03:21,960 --> 00:03:23,480 Onde está ela agora? 36 00:03:23,480 --> 00:03:26,480 O meu tipo pode encontrá-la por mais 20. 37 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 Vinte mil paus? 38 00:03:28,200 --> 00:03:29,640 O que lhe digo? 39 00:03:29,640 --> 00:03:32,280 Diz-lhe que ele só pode estar a gozar! 40 00:03:32,280 --> 00:03:34,800 Não te vai ajudar a encontrá-la... 41 00:03:34,800 --> 00:03:35,720 Foda-se! 42 00:03:36,880 --> 00:03:38,400 Mas posso dizer-lhe. 43 00:03:38,400 --> 00:03:40,360 Ouve, diz-lhe 44 00:03:41,000 --> 00:03:43,040 que eu pago os 20 mil paus, 45 00:03:43,040 --> 00:03:45,480 mas assim que ele a encontrar, 46 00:03:46,080 --> 00:03:48,640 quero ser o primeiro a saber, entendido? 47 00:03:49,440 --> 00:03:50,280 Entendido. 48 00:03:52,320 --> 00:03:53,800 Não me fodas. 49 00:04:00,480 --> 00:04:01,320 Foda-se! 50 00:04:07,160 --> 00:04:08,440 Sim, ele aceitou. 51 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 Avisa-me assim que possível. 52 00:04:48,920 --> 00:04:49,760 Está feito. 53 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 - Não sei. - Há uns meses. 54 00:05:10,920 --> 00:05:12,800 - Então? - Foi o que eu disse. 55 00:05:12,800 --> 00:05:14,640 Então? 56 00:05:16,880 --> 00:05:17,720 Toma. 57 00:05:18,840 --> 00:05:20,440 - Vão lá. - Até logo. 58 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 Até logo. 59 00:05:23,960 --> 00:05:24,880 Estás bem? 60 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Sim, na boa. 61 00:05:31,360 --> 00:05:32,800 - Olá, Crystal. - Olá! 62 00:05:59,080 --> 00:06:00,360 Não acredito nisto. 63 00:06:01,240 --> 00:06:03,960 Sabes o que fizemos por ti com a Imigração. 64 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 Defendemos-te. 65 00:06:05,720 --> 00:06:08,920 Fomos arrastados pela polícia, colocámo-nos em risco. 66 00:06:09,480 --> 00:06:10,800 É assim que nos pagas? 67 00:06:10,800 --> 00:06:13,480 Agora vendes droga a miúdos? 68 00:06:14,480 --> 00:06:16,040 Tenho vergonha de ti. 69 00:06:17,200 --> 00:06:18,640 Tenho vergonha de vocês. 70 00:06:19,400 --> 00:06:21,440 Não te armes em Malcolm X! 71 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 Cala-te, meu! 72 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 - Sabes do protesto de amanhã? - Sim. 73 00:06:27,400 --> 00:06:29,560 Tenta ir e apoiar a tua comunidade. 74 00:06:29,560 --> 00:06:32,040 Em vez de foderes tudo com esta merda. 75 00:07:05,480 --> 00:07:06,400 Jamie. 76 00:07:12,200 --> 00:07:13,640 Espero que estejas bem. 77 00:07:16,840 --> 00:07:18,640 Vim ver-te. 78 00:07:21,320 --> 00:07:22,840 Tenho novidades. 79 00:07:24,840 --> 00:07:27,120 A Erin parece curtir-me. 80 00:07:28,800 --> 00:07:30,040 É de loucos. 81 00:07:31,760 --> 00:07:34,080 Só queria dizer-te que... 82 00:07:36,960 --> 00:07:38,080 ... chegou a hora. 83 00:07:40,440 --> 00:07:41,400 Topas? 84 00:07:42,600 --> 00:07:44,120 Só vim dizer-te 85 00:07:44,120 --> 00:07:48,720 que estou a ser sensato e precavido, como sempre me disseste e ao Aaron. 86 00:07:51,720 --> 00:07:55,080 Dito isso, já me conheces, tenho de bazar. 87 00:07:55,080 --> 00:07:57,720 Não posso deixar a dama à espera, não é? 88 00:08:09,240 --> 00:08:10,160 Adeus, mano. 89 00:08:18,400 --> 00:08:19,240 Adoro-te. 90 00:08:35,320 --> 00:08:36,840 Jaq, é a Mandy. 91 00:08:38,760 --> 00:08:40,200 Comprei-te comida. 92 00:08:51,280 --> 00:08:52,200 Estás bem? 93 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 Trouxe frango estufado do Junior's. 94 00:09:10,520 --> 00:09:13,000 Ele manda condolências pela Lauryn. 95 00:09:13,880 --> 00:09:16,360 E comprei fruta do Ridley's. 96 00:09:17,680 --> 00:09:18,880 Obrigada. 97 00:09:18,880 --> 00:09:20,680 Ora essa, mana. 98 00:09:32,360 --> 00:09:33,520 Onde está o bebé? 99 00:09:33,520 --> 00:09:35,480 Com a Becks, na casa dela. 100 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Ficar assim isolada, sozinha, não te vai fazer bem. 101 00:09:39,360 --> 00:09:41,680 Só preciso de estar um pouco sozinha. 102 00:09:43,200 --> 00:09:44,120 Jaq, 103 00:09:44,880 --> 00:09:47,480 espero que não percas a tua determinação. 104 00:09:49,160 --> 00:09:52,440 É melhor do que enfrentar um mundo cheio de mentiras. 105 00:09:54,400 --> 00:09:55,680 Quando estive presa... 106 00:09:57,200 --> 00:09:59,160 Sabes porque fui presa? 107 00:09:59,960 --> 00:10:01,000 Homicídio. 108 00:10:02,680 --> 00:10:05,160 Um homem morreu e não deveria ter morrido. 109 00:10:07,000 --> 00:10:09,480 E eu estava envolvida nisso. 110 00:10:11,400 --> 00:10:15,480 Nos primeiros anos, não aceitei a responsabilidade pelo que fiz. 111 00:10:16,320 --> 00:10:18,240 O que estás a tentar dizer? 112 00:10:18,800 --> 00:10:19,640 Jaq, 113 00:10:20,400 --> 00:10:22,640 vou ser clara, pois alguém tem de ser. 114 00:10:26,080 --> 00:10:29,640 A Lauryn morreu porque consumiu drogas que tu vendes. 115 00:10:30,320 --> 00:10:31,360 Sai! 116 00:10:31,360 --> 00:10:33,120 Bater-me não vai mudar nada. 117 00:10:33,120 --> 00:10:37,120 Sai daqui, caralho! 118 00:10:40,560 --> 00:10:42,480 É demasiado tarde para a Lauryn. 119 00:10:43,560 --> 00:10:45,640 Mas não para o bebé dela. 120 00:11:55,400 --> 00:11:56,800 Olá, Naomi. 121 00:11:56,800 --> 00:11:59,880 Vou chegar mais tarde. Tenho de fazer uma coisa. 122 00:12:00,400 --> 00:12:01,760 Sim, tudo bem. 123 00:12:03,080 --> 00:12:06,800 Não sei quanto tempo vou demorar, mas não deve ser muito. 124 00:12:08,520 --> 00:12:11,040 Obrigada, Naomi. Agradeço imenso. 125 00:12:12,000 --> 00:12:12,920 Certo. Adeus. 126 00:12:56,960 --> 00:12:57,800 Olá. 127 00:13:00,200 --> 00:13:01,040 Tudo bem? 128 00:13:01,560 --> 00:13:02,640 Tudo. 129 00:13:03,200 --> 00:13:04,120 Queres ir 130 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 lá para cima? 131 00:13:05,680 --> 00:13:06,840 Sim, vamos. 132 00:13:23,440 --> 00:13:26,640 Recebeste a mensagem da clínica? Eu recebi. 133 00:13:26,640 --> 00:13:28,200 - Sim. - Deixa-me ver. 134 00:13:28,960 --> 00:13:30,600 Não acreditas em mim? 135 00:13:30,600 --> 00:13:34,920 A minha mãe diz para não confiar em vocês, pois mentem para nos despirem. 136 00:13:34,920 --> 00:13:37,920 Então, preciso de ver com os meus próprios olhos. 137 00:13:47,280 --> 00:13:49,680 Falaste de nós aos teus amigos? 138 00:13:49,680 --> 00:13:50,800 Não. 139 00:13:50,800 --> 00:13:51,880 Juras? 140 00:13:53,400 --> 00:13:55,760 - Pronto, disse a uma pessoa. - Eu sabia. 141 00:13:56,360 --> 00:13:57,440 Foi ao meu irmão. 142 00:13:57,960 --> 00:13:58,800 Aaron? 143 00:13:59,480 --> 00:14:00,320 Não. 144 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 Jamie. 145 00:14:03,480 --> 00:14:05,480 Falei com ele quando fui ao banco. 146 00:14:08,600 --> 00:14:12,160 Estás bem? Não precisas de fazer isto, 147 00:14:13,400 --> 00:14:14,360 se não quiseres... 148 00:15:05,360 --> 00:15:06,200 Mano... 149 00:15:09,240 --> 00:15:11,040 - Então? - Então, putos? 150 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 - Então? - Como estás? 151 00:15:12,440 --> 00:15:13,960 - Bem. - Que mãos secas! 152 00:15:13,960 --> 00:15:16,560 - Estás bem, mano? - É uma cena viral. 153 00:15:16,560 --> 00:15:17,640 Fraquinha. 154 00:15:18,480 --> 00:15:20,280 Sem tranças, sem maquilhagem. 155 00:15:20,280 --> 00:15:22,520 Ela segue essa cena natural, mano. 156 00:15:22,520 --> 00:15:24,320 - Bradders. - Ela é danada! 157 00:15:30,160 --> 00:15:31,440 - Então? - Então? 158 00:15:33,880 --> 00:15:34,720 Então? 159 00:15:37,360 --> 00:15:39,960 - Então? Tudo bem? - Há malta a irritar-me. 160 00:15:39,960 --> 00:15:42,720 - A dizer merda - O quê? Algo para resolver? 161 00:15:42,720 --> 00:15:44,320 Não, nada disso. 162 00:15:46,400 --> 00:15:47,640 Como estão? Tudo bem? 163 00:15:47,640 --> 00:15:49,040 J, o que achas dela? 164 00:15:49,040 --> 00:15:51,800 Estávamos só a ver. Ele diz que é boa. 165 00:15:51,800 --> 00:15:53,920 - Nunca disse isso. - Mediana. 166 00:15:53,920 --> 00:15:56,720 - Nunca disse que era boa. É normal. - Mediana. 167 00:15:56,720 --> 00:15:57,640 Esquece, meu. 168 00:15:57,640 --> 00:16:00,720 Já te disse para não vires com o dinheiro na mão! 169 00:16:02,160 --> 00:16:05,240 Compraste muito esta semana. Onde arranjaste a pasta? 170 00:16:05,240 --> 00:16:07,680 - Mete-te na tua vida! - Meu! 171 00:16:10,920 --> 00:16:12,280 Que chalupa! 172 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 - Marianne, espera. - O que foi agora? 173 00:16:16,520 --> 00:16:19,720 Calma. O que te aconteceu? 174 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 O teu filho? 175 00:16:24,440 --> 00:16:27,000 Trabalhas para a CPCJ agora? 176 00:16:27,000 --> 00:16:28,880 Deixa-te de tretas. 177 00:16:28,880 --> 00:16:31,080 Responde. Onde está o teu filho? 178 00:16:31,960 --> 00:16:33,800 - Com a minha mãe. - Como assim? 179 00:16:33,800 --> 00:16:35,760 - Onde mora a tua mãe? - Newham. 180 00:16:35,760 --> 00:16:37,840 Newham? Onde, em que rua? 181 00:16:38,640 --> 00:16:40,320 Tenho de ir buscá-lo! 182 00:16:41,720 --> 00:16:45,240 Leva-me ao teu bebé e dou-te uma dose de graça. 183 00:16:46,280 --> 00:16:47,400 A sério? 184 00:16:47,400 --> 00:16:48,840 O que foi que eu disse? 185 00:16:52,040 --> 00:16:53,000 Dá-lhe uma. 186 00:16:53,520 --> 00:16:55,120 É por minha conta, dá-lhe. 187 00:16:58,760 --> 00:16:59,680 Obrigada. 188 00:17:03,240 --> 00:17:04,520 Vamos a Newham. 189 00:17:04,520 --> 00:17:07,040 Duvido. O bebé não está em Newham. 190 00:17:08,760 --> 00:17:09,720 Kieron. 191 00:17:10,760 --> 00:17:12,360 Traz o bote, por favor. 192 00:17:12,360 --> 00:17:13,800 É para já. 193 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 Anda comigo. 194 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 Vá lá! 195 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 Que merda! 196 00:17:36,360 --> 00:17:37,200 Pronto. 197 00:17:42,840 --> 00:17:43,720 É ali. 198 00:18:10,320 --> 00:18:12,520 Porque está o teu filho no chão? 199 00:18:15,120 --> 00:18:18,200 - Ele está bem. - Tira o teu filho do chão! 200 00:18:20,360 --> 00:18:23,160 - Tira o teu filho do chão, caralho! - Está bem. 201 00:18:26,280 --> 00:18:27,480 Anda cá. 202 00:18:28,320 --> 00:18:29,760 Isso, anda cá. 203 00:18:30,320 --> 00:18:31,720 Para a caminha, bebé. 204 00:18:32,280 --> 00:18:34,160 Deixas o teu filho assim? 205 00:18:34,160 --> 00:18:36,080 Pronto. Dá cá. 206 00:18:37,080 --> 00:18:38,800 Mas que merda é esta? 207 00:18:40,120 --> 00:18:43,880 Ouve! Não vais fumar perto do teu filho! 208 00:18:43,880 --> 00:18:45,640 Senta-te ali... 209 00:18:45,640 --> 00:18:48,480 - Dá-me isso! - Vai fumar ali! Sua cabra! 210 00:19:18,360 --> 00:19:19,640 O que foi aquilo? 211 00:19:22,240 --> 00:19:23,200 Jaq. 212 00:19:24,480 --> 00:19:25,360 Estás bem? 213 00:19:26,400 --> 00:19:29,800 Isto é fodido, mano. 214 00:19:32,440 --> 00:19:33,400 O quê? 215 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 Leva-me para casa. 216 00:20:17,040 --> 00:20:18,640 Onde estiveste esta manhã? 217 00:20:19,400 --> 00:20:20,240 O quê? 218 00:20:21,880 --> 00:20:24,800 O Sully e o Dushane compram aos irlandeses, não é? 219 00:20:24,800 --> 00:20:25,720 Sim. 220 00:20:27,480 --> 00:20:28,800 Onde se encontraram? 221 00:20:28,800 --> 00:20:30,560 Highbury ou Stamford Hill? 222 00:20:32,320 --> 00:20:33,240 Highbury. 223 00:20:35,000 --> 00:20:35,840 Porquê? 224 00:20:37,080 --> 00:20:37,920 Por nada. 225 00:20:43,600 --> 00:20:44,480 Ouve, Jaq. 226 00:20:45,160 --> 00:20:48,680 Sei que muita malta tem-te dito todos aqueles clichês 227 00:20:48,680 --> 00:20:52,320 quando nunca te ligaram, mas tu és família para mim. 228 00:20:52,320 --> 00:20:53,600 A Lauryn também era. 229 00:20:54,120 --> 00:20:55,480 Estou a falar a sério. 230 00:20:55,480 --> 00:20:59,000 Se acontecer alguma coisa, qualquer coisa, avisa-me. 231 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 Está bem? 232 00:21:01,640 --> 00:21:03,080 Estou a falar a sério. 233 00:21:03,880 --> 00:21:06,320 - Vais ficar bem? - Sim, meu. 234 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 Vou ficar ótima. 235 00:21:10,240 --> 00:21:11,160 Pronto, mano. 236 00:21:12,840 --> 00:21:14,800 - Fica bem. - Fica bem. 237 00:21:59,640 --> 00:22:01,240 - É a tua mãe? - Merda. 238 00:22:01,240 --> 00:22:02,400 Erin! 239 00:22:02,400 --> 00:22:05,000 Já vou, mãe! Estou a arrumar o quarto! 240 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 Erin! 241 00:22:11,920 --> 00:22:13,600 Não me ouves a chamar-te? 242 00:22:15,040 --> 00:22:16,560 - Que barulho é esse? - Rápido! 243 00:22:16,560 --> 00:22:19,440 - E isto? - Põe no bolso, não sei. 244 00:22:24,520 --> 00:22:25,360 Olá, mãe. 245 00:22:28,800 --> 00:22:29,640 Olá, Mandy. 246 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 Olá, Stef. 247 00:22:35,720 --> 00:22:38,520 - O que estavam a fazer? - Os trabalhos de casa. 248 00:22:40,400 --> 00:22:41,480 Trabalhos de casa? 249 00:22:44,080 --> 00:22:45,000 - Sim. - Sim. 250 00:23:02,440 --> 00:23:03,280 Shelley! 251 00:23:06,840 --> 00:23:07,720 Shell! 252 00:23:10,960 --> 00:23:12,160 O que estás a fazer? 253 00:23:13,240 --> 00:23:15,080 Levo as minhas coisas e as da Tish. 254 00:23:15,080 --> 00:23:18,120 - Alguém vem buscar o resto. - O que estás a fazer? 255 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 - Isto não está a resultar. - Para. 256 00:23:21,240 --> 00:23:24,600 É por causa da cena do salão? É por isso? 257 00:23:25,760 --> 00:23:27,520 Para com isso. Ouve-me. 258 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 Ouve-me. 259 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 Eu percebo, está bem? Fiz merda. 260 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 Tenho andado a passar por umas merdas. 261 00:23:36,640 --> 00:23:37,480 Está bem? 262 00:23:38,800 --> 00:23:40,280 Já resolvi tudo. 263 00:23:40,280 --> 00:23:42,560 Vou conseguir o dinheiro. Está bem? 264 00:23:43,520 --> 00:23:44,360 É na boa. 265 00:23:44,360 --> 00:23:45,440 Prometo. 266 00:23:45,440 --> 00:23:47,520 Não se trata do dinheiro, Dushane. 267 00:23:50,680 --> 00:23:52,040 Então, do que se trata? 268 00:23:53,440 --> 00:23:55,640 Parece-me ser pelo dinheiro. 269 00:23:56,160 --> 00:23:58,320 Parece coisa de mimados! 270 00:23:58,840 --> 00:24:00,040 O que estás a fazer? 271 00:24:02,880 --> 00:24:06,160 No primeiro "não", parece que nunca te dei nada. 272 00:24:06,160 --> 00:24:08,760 É isso? Vais-te embora assim? 273 00:24:08,760 --> 00:24:12,000 Não percebes. Não é pelo dinheiro, já disse. 274 00:24:12,000 --> 00:24:14,360 Se eu te der o dinheiro agora, ficas? 275 00:24:14,360 --> 00:24:15,680 Garanto-te que ficas! 276 00:24:15,680 --> 00:24:18,760 Estás a ouvir-me? 277 00:24:19,440 --> 00:24:20,640 Não é pelo dinheiro. 278 00:24:20,640 --> 00:24:23,320 Então, do que se trata? É sobre o quê? 279 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 Não é pelo dinheiro, mas fizeste as malas! 280 00:24:27,400 --> 00:24:29,680 Porque não posso viver assim! 281 00:24:30,760 --> 00:24:34,480 Tu tanto estás bem, como chegas a casa ensanguentado. 282 00:24:34,480 --> 00:24:38,600 - Achas que vou deixar a minha filha aqui? - Como pensavas que seria? 283 00:24:38,600 --> 00:24:41,360 Lá na casa da minha mãe, 284 00:24:41,880 --> 00:24:46,240 quando disseste que não me ias julgar, que me entendes e estás do meu lado. 285 00:24:46,240 --> 00:24:47,160 O que é isto? 286 00:24:50,520 --> 00:24:51,960 Eu entendo-te, Dushane. 287 00:24:53,080 --> 00:24:54,840 É por isso que me vou embora. 288 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 Conseguiram algo? 289 00:25:49,600 --> 00:25:53,280 Uma marca de mão na bancada, impressões parciais na frigideira, 290 00:25:53,960 --> 00:25:55,280 outra na porta. 291 00:25:55,280 --> 00:25:57,400 Teremos os resultados amanhã. 292 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 Estou empolgada. 293 00:28:08,320 --> 00:28:09,600 Estás maluco? 294 00:28:10,520 --> 00:28:11,360 Hugo. 295 00:28:16,960 --> 00:28:18,600 Eu não sairia de casa. 296 00:28:19,400 --> 00:28:20,440 Coitada. 297 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 Não. 298 00:28:24,320 --> 00:28:25,720 Meu Deus! 299 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 Sim. 300 00:28:43,920 --> 00:28:46,320 Espera. Posso ligar-te daqui a pouco? 301 00:28:47,480 --> 00:28:48,360 Certo, adeus. 302 00:29:03,280 --> 00:29:04,400 Larga-me! 303 00:29:53,480 --> 00:29:56,440 Então, vocês os dois estão juntos agora? 304 00:29:56,440 --> 00:29:58,640 Mãe, porque te metes na minha vida? 305 00:29:58,640 --> 00:30:01,560 Porque és a minha bebé. Vou sempre meter-me. 306 00:30:03,800 --> 00:30:04,680 Bem, 307 00:30:06,040 --> 00:30:09,400 quero que prometam uma coisa um ao outro e que cumpram. 308 00:30:10,640 --> 00:30:12,000 Em primeiro lugar, 309 00:30:12,720 --> 00:30:14,400 sejam gentis um com o outro. 310 00:30:15,040 --> 00:30:17,560 Têm de proteger os vossos sentimentos, 311 00:30:18,080 --> 00:30:20,240 mas agora há outra pessoa na equação 312 00:30:20,240 --> 00:30:21,920 e têm de respeitar isso. 313 00:30:23,160 --> 00:30:24,320 Segundo, 314 00:30:24,320 --> 00:30:26,560 nada de fotos íntimas, 315 00:30:26,560 --> 00:30:30,480 muito menos a mostrar a cara. Essa merda fica online para sempre. 316 00:30:30,480 --> 00:30:32,520 - Vou lavar a louça. - Não acabei. 317 00:30:34,520 --> 00:30:36,000 E, por último, 318 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 nada de bebés. 319 00:30:38,320 --> 00:30:40,240 Ainda não quero ser avó. 320 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 São as regras. Combinado? 321 00:30:43,160 --> 00:30:45,120 - Sim. - Sim. Vou lavar a louça. 322 00:30:45,120 --> 00:30:46,760 Tenho de ir. É tarde. 323 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 Adeus, Erin. 324 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 O que queres? 325 00:31:05,360 --> 00:31:06,480 Falar. 326 00:31:23,880 --> 00:31:25,360 Viste as notícias? 327 00:31:26,840 --> 00:31:27,680 Não. 328 00:31:30,800 --> 00:31:31,720 Bom, 329 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 o Jeffrey morreu. 330 00:31:39,880 --> 00:31:41,320 Deve ter sido a Lizzie. 331 00:31:46,000 --> 00:31:47,840 Deixa isso para a polícia. 332 00:31:47,840 --> 00:31:49,080 Não preciso. 333 00:31:50,120 --> 00:31:51,080 Não fui eu. 334 00:31:51,080 --> 00:31:52,800 Então, não foste tu. 335 00:31:57,680 --> 00:31:59,920 - Mas se foste... - Não estou preocupado. 336 00:32:01,480 --> 00:32:03,840 Devias preocupar-te com o meu dinheiro. 337 00:32:03,840 --> 00:32:06,320 Resolvida a cena irlandesa, a encomenda voltou. 338 00:32:06,320 --> 00:32:09,200 - E metade dela é minha. - Sim, metade é tua. 339 00:32:09,200 --> 00:32:11,240 Eu disse que ta entregava, e vou. 340 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Mas, depois... 341 00:32:17,800 --> 00:32:18,720 ... acabou-se. 342 00:32:19,920 --> 00:32:21,360 Ficamos por aqui. 343 00:32:22,400 --> 00:32:24,360 Segues o teu caminho e eu o meu. 344 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Que tal? 345 00:32:32,320 --> 00:32:33,520 Já ouvi isso antes. 346 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 Não vai ser um problema, pois não? 347 00:32:41,800 --> 00:32:42,840 Bem me parecia. 348 00:32:50,800 --> 00:32:52,640 Onde vais comprar a mercadoria? 349 00:32:58,440 --> 00:33:00,360 Pensa bem na tua história, sim? 350 00:33:03,640 --> 00:33:05,200 E não te preocupes comigo. 351 00:34:13,680 --> 00:34:15,160 CHAMADA DE ANTONIA 352 00:34:22,240 --> 00:34:23,080 O que foi? 353 00:34:40,880 --> 00:34:42,680 Estás bem, jeitoso? 354 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Então? 355 00:34:48,320 --> 00:34:50,240 Kieron, onde estás, mano? 356 00:34:50,240 --> 00:34:51,800 Em casa. O que se passa? 357 00:34:51,800 --> 00:34:55,560 Preciso de te ver. Encontramo-nos nas garagens em 20 minutos. 358 00:34:55,560 --> 00:34:58,600 - Está bem. Até já. - Boa. Até já. 359 00:35:06,080 --> 00:35:08,320 A tia Jaqie já vem, sim? 360 00:35:11,160 --> 00:35:12,200 Até logo. 361 00:35:24,760 --> 00:35:27,480 O rapaz parece muito satisfeito. 362 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 Não posso mentir! 363 00:35:31,480 --> 00:35:32,400 Eu sabia. 364 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 Certo. Toma. 365 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 Já não és um puto. És um homem. 366 00:35:44,920 --> 00:35:47,320 Tenho uma coisa para ti. 367 00:35:48,280 --> 00:35:49,480 Queres ver? 368 00:35:50,240 --> 00:35:51,080 Sim, mostra. 369 00:36:02,000 --> 00:36:04,200 - Já pegaste numa destas? - Não. 370 00:36:07,120 --> 00:36:08,240 Toma. Força. 371 00:36:11,720 --> 00:36:13,000 O Jamie deu-ma. 372 00:36:18,840 --> 00:36:20,280 É uma Browning 9 mm. 373 00:36:21,920 --> 00:36:25,000 Este botão solta o carregador. 374 00:36:25,720 --> 00:36:26,560 Carrega. 375 00:36:27,920 --> 00:36:28,760 Vês? 376 00:36:28,760 --> 00:36:30,160 O carregador solta-se. 377 00:36:30,680 --> 00:36:33,200 Este carregador tem 13 balas. 378 00:36:34,040 --> 00:36:35,280 Tens 13 tiros. 379 00:36:37,720 --> 00:36:39,800 Voltas a metê-lo assim. 380 00:36:44,200 --> 00:36:46,240 Aperta até ouvires o clique. 381 00:36:47,440 --> 00:36:48,320 Segura. 382 00:36:48,840 --> 00:36:49,920 Aponta para baixo. 383 00:36:49,920 --> 00:36:51,320 Não para o teu pé. 384 00:36:52,520 --> 00:36:55,080 - Queres disparar no próprio pé? - Não. 385 00:36:55,080 --> 00:36:56,120 Podes crer. 386 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 Segura bem. 387 00:36:59,760 --> 00:37:00,880 Isso, na tua mão. 388 00:37:01,880 --> 00:37:03,800 E, com a outra mão, 389 00:37:03,800 --> 00:37:05,080 puxa isto para trás. 390 00:37:05,080 --> 00:37:07,160 Tira o dedo do gatilho. 391 00:37:09,480 --> 00:37:10,480 Puxa-o para trás. 392 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 Até ao fundo. 393 00:37:12,920 --> 00:37:14,040 Segura aí. 394 00:37:14,040 --> 00:37:15,120 Agora solta. 395 00:37:17,200 --> 00:37:18,440 Agora está carregada. 396 00:37:19,560 --> 00:37:21,160 Estás pronto para disparar. 397 00:37:22,240 --> 00:37:25,240 Vamos ver a tua pontaria. Aponta para a parede. 398 00:37:30,600 --> 00:37:32,160 Pronto para o limpar? 399 00:37:32,160 --> 00:37:33,280 - Sim. - Pronto? 400 00:37:33,280 --> 00:37:34,320 - Sim. - De certeza? 401 00:37:34,320 --> 00:37:36,200 - Acredita! - Quem vais matar? 402 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Os dois sacos? 403 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 Os dois, caralho? 404 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Sim. Desculpa. 405 00:37:46,760 --> 00:37:47,800 Cala-te! 406 00:37:48,720 --> 00:37:49,800 Cala-me essa boca. 407 00:38:11,920 --> 00:38:14,280 O Sully não disse nada sobre mover isto. 408 00:38:17,320 --> 00:38:20,600 É tarde para a Lauryn, mas posso salvar o meu sobrinho. 409 00:38:33,720 --> 00:38:36,760 CHAMADA DE SULLY 410 00:40:10,320 --> 00:40:15,320 {\an8}Legendas: Nuno Oliveira