1
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
Olá.
2
00:01:21,360 --> 00:01:23,400
- Então? Tudo bem?
- Tudo.
3
00:01:23,400 --> 00:01:25,000
Boa. Fecha a porta.
4
00:01:28,560 --> 00:01:31,080
- Não está aqui ninguém, certo?
- Não.
5
00:01:34,120 --> 00:01:36,040
- Para ti.
- Obrigada.
6
00:01:36,840 --> 00:01:38,600
- Eu não demoro.
- Está bem.
7
00:01:55,920 --> 00:01:57,720
É mais do que o habitual.
8
00:01:59,120 --> 00:02:01,400
- Então, devolve uma parte.
- Não.
9
00:02:01,400 --> 00:02:02,440
Estamos bem?
10
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
- Sim, estamos.
- Boa.
11
00:02:06,120 --> 00:02:07,600
Quanto está ali?
12
00:02:10,920 --> 00:02:12,600
Sem perguntas, lembras-te?
13
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Bem, eu é que a escondo.
14
00:02:14,600 --> 00:02:16,760
Não faz parte do acordo, pois não?
15
00:02:17,280 --> 00:02:19,000
- Sem perguntas.
- Certo.
16
00:02:19,640 --> 00:02:21,200
Queres beber alguma coisa?
17
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
Não vamos foder isto.
18
00:02:26,840 --> 00:02:29,120
O Kieron vai passar cá, está bem?
19
00:02:29,120 --> 00:02:30,800
Não saias.
20
00:02:30,800 --> 00:02:33,440
Ele vem daqui a uma hora ou duas.
21
00:02:33,440 --> 00:02:35,040
- Boa.
- Até logo.
22
00:02:35,040 --> 00:02:36,280
Adeus.
23
00:02:49,520 --> 00:02:51,440
- Então, mano?
- Kieron.
24
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
- Então?
- Está à tua espera.
25
00:02:53,440 --> 00:02:54,360
Boa.
26
00:02:55,200 --> 00:02:59,320
Disse-lhe que demoravas cerca de uma hora,
por isso, não demores.
27
00:02:59,320 --> 00:03:00,440
Está bem.
28
00:03:00,440 --> 00:03:01,560
No mesmo sítio.
29
00:03:02,120 --> 00:03:04,960
- Leva dois para a viagem.
- Está bem.
30
00:03:04,960 --> 00:03:06,600
Pronto. Liga-me.
31
00:03:11,600 --> 00:03:12,440
Mano.
32
00:03:13,200 --> 00:03:16,600
É bom que tenhas boas notícias.
Preciso disso agora.
33
00:03:16,600 --> 00:03:19,560
A Lizzie foi para Dublin
na semana passada.
34
00:03:19,560 --> 00:03:20,880
Foda-se.
35
00:03:21,960 --> 00:03:23,480
Onde está ela agora?
36
00:03:23,480 --> 00:03:26,480
O meu tipo pode encontrá-la por mais 20.
37
00:03:26,480 --> 00:03:28,200
Vinte mil paus?
38
00:03:28,200 --> 00:03:29,640
O que lhe digo?
39
00:03:29,640 --> 00:03:32,280
Diz-lhe que ele só pode estar a gozar!
40
00:03:32,280 --> 00:03:34,800
Não te vai ajudar a encontrá-la...
41
00:03:34,800 --> 00:03:35,720
Foda-se!
42
00:03:36,880 --> 00:03:38,400
Mas posso dizer-lhe.
43
00:03:38,400 --> 00:03:40,360
Ouve, diz-lhe
44
00:03:41,000 --> 00:03:43,040
que eu pago os 20 mil paus,
45
00:03:43,040 --> 00:03:45,480
mas assim que ele a encontrar,
46
00:03:46,080 --> 00:03:48,640
quero ser o primeiro a saber, entendido?
47
00:03:49,440 --> 00:03:50,280
Entendido.
48
00:03:52,320 --> 00:03:53,800
Não me fodas.
49
00:04:00,480 --> 00:04:01,320
Foda-se!
50
00:04:07,160 --> 00:04:08,440
Sim, ele aceitou.
51
00:04:10,200 --> 00:04:11,920
Avisa-me assim que possível.
52
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
Está feito.
53
00:05:08,480 --> 00:05:10,920
- Não sei.
- Há uns meses.
54
00:05:10,920 --> 00:05:12,800
- Então?
- Foi o que eu disse.
55
00:05:12,800 --> 00:05:14,640
Então?
56
00:05:16,880 --> 00:05:17,720
Toma.
57
00:05:18,840 --> 00:05:20,440
- Vão lá.
- Até logo.
58
00:05:20,440 --> 00:05:21,360
Até logo.
59
00:05:23,960 --> 00:05:24,880
Estás bem?
60
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Sim, na boa.
61
00:05:31,360 --> 00:05:32,800
- Olá, Crystal.
- Olá!
62
00:05:59,080 --> 00:06:00,360
Não acredito nisto.
63
00:06:01,240 --> 00:06:03,960
Sabes o que fizemos por ti
com a Imigração.
64
00:06:03,960 --> 00:06:05,720
Defendemos-te.
65
00:06:05,720 --> 00:06:08,920
Fomos arrastados pela polícia,
colocámo-nos em risco.
66
00:06:09,480 --> 00:06:10,800
É assim que nos pagas?
67
00:06:10,800 --> 00:06:13,480
Agora vendes droga a miúdos?
68
00:06:14,480 --> 00:06:16,040
Tenho vergonha de ti.
69
00:06:17,200 --> 00:06:18,640
Tenho vergonha de vocês.
70
00:06:19,400 --> 00:06:21,440
Não te armes em Malcolm X!
71
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
Cala-te, meu!
72
00:06:24,960 --> 00:06:27,400
- Sabes do protesto de amanhã?
- Sim.
73
00:06:27,400 --> 00:06:29,560
Tenta ir e apoiar a tua comunidade.
74
00:06:29,560 --> 00:06:32,040
Em vez de foderes tudo com esta merda.
75
00:07:05,480 --> 00:07:06,400
Jamie.
76
00:07:12,200 --> 00:07:13,640
Espero que estejas bem.
77
00:07:16,840 --> 00:07:18,640
Vim ver-te.
78
00:07:21,320 --> 00:07:22,840
Tenho novidades.
79
00:07:24,840 --> 00:07:27,120
A Erin parece curtir-me.
80
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
É de loucos.
81
00:07:31,760 --> 00:07:34,080
Só queria dizer-te que...
82
00:07:36,960 --> 00:07:38,080
... chegou a hora.
83
00:07:40,440 --> 00:07:41,400
Topas?
84
00:07:42,600 --> 00:07:44,120
Só vim dizer-te
85
00:07:44,120 --> 00:07:48,720
que estou a ser sensato e precavido,
como sempre me disseste e ao Aaron.
86
00:07:51,720 --> 00:07:55,080
Dito isso, já me conheces, tenho de bazar.
87
00:07:55,080 --> 00:07:57,720
Não posso deixar a dama à espera, não é?
88
00:08:09,240 --> 00:08:10,160
Adeus, mano.
89
00:08:18,400 --> 00:08:19,240
Adoro-te.
90
00:08:35,320 --> 00:08:36,840
Jaq, é a Mandy.
91
00:08:38,760 --> 00:08:40,200
Comprei-te comida.
92
00:08:51,280 --> 00:08:52,200
Estás bem?
93
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
Trouxe frango estufado do Junior's.
94
00:09:10,520 --> 00:09:13,000
Ele manda condolências pela Lauryn.
95
00:09:13,880 --> 00:09:16,360
E comprei fruta do Ridley's.
96
00:09:17,680 --> 00:09:18,880
Obrigada.
97
00:09:18,880 --> 00:09:20,680
Ora essa, mana.
98
00:09:32,360 --> 00:09:33,520
Onde está o bebé?
99
00:09:33,520 --> 00:09:35,480
Com a Becks, na casa dela.
100
00:09:36,400 --> 00:09:39,360
Ficar assim isolada, sozinha,
não te vai fazer bem.
101
00:09:39,360 --> 00:09:41,680
Só preciso de estar um pouco sozinha.
102
00:09:43,200 --> 00:09:44,120
Jaq,
103
00:09:44,880 --> 00:09:47,480
espero que não percas a tua determinação.
104
00:09:49,160 --> 00:09:52,440
É melhor do que enfrentar um mundo
cheio de mentiras.
105
00:09:54,400 --> 00:09:55,680
Quando estive presa...
106
00:09:57,200 --> 00:09:59,160
Sabes porque fui presa?
107
00:09:59,960 --> 00:10:01,000
Homicídio.
108
00:10:02,680 --> 00:10:05,160
Um homem morreu e não deveria ter morrido.
109
00:10:07,000 --> 00:10:09,480
E eu estava envolvida nisso.
110
00:10:11,400 --> 00:10:15,480
Nos primeiros anos, não aceitei
a responsabilidade pelo que fiz.
111
00:10:16,320 --> 00:10:18,240
O que estás a tentar dizer?
112
00:10:18,800 --> 00:10:19,640
Jaq,
113
00:10:20,400 --> 00:10:22,640
vou ser clara, pois alguém tem de ser.
114
00:10:26,080 --> 00:10:29,640
A Lauryn morreu
porque consumiu drogas que tu vendes.
115
00:10:30,320 --> 00:10:31,360
Sai!
116
00:10:31,360 --> 00:10:33,120
Bater-me não vai mudar nada.
117
00:10:33,120 --> 00:10:37,120
Sai daqui, caralho!
118
00:10:40,560 --> 00:10:42,480
É demasiado tarde para a Lauryn.
119
00:10:43,560 --> 00:10:45,640
Mas não para o bebé dela.
120
00:11:55,400 --> 00:11:56,800
Olá, Naomi.
121
00:11:56,800 --> 00:11:59,880
Vou chegar mais tarde.
Tenho de fazer uma coisa.
122
00:12:00,400 --> 00:12:01,760
Sim, tudo bem.
123
00:12:03,080 --> 00:12:06,800
Não sei quanto tempo vou demorar,
mas não deve ser muito.
124
00:12:08,520 --> 00:12:11,040
Obrigada, Naomi. Agradeço imenso.
125
00:12:12,000 --> 00:12:12,920
Certo. Adeus.
126
00:12:56,960 --> 00:12:57,800
Olá.
127
00:13:00,200 --> 00:13:01,040
Tudo bem?
128
00:13:01,560 --> 00:13:02,640
Tudo.
129
00:13:03,200 --> 00:13:04,120
Queres ir
130
00:13:04,800 --> 00:13:05,680
lá para cima?
131
00:13:05,680 --> 00:13:06,840
Sim, vamos.
132
00:13:23,440 --> 00:13:26,640
Recebeste a mensagem da clínica?
Eu recebi.
133
00:13:26,640 --> 00:13:28,200
- Sim.
- Deixa-me ver.
134
00:13:28,960 --> 00:13:30,600
Não acreditas em mim?
135
00:13:30,600 --> 00:13:34,920
A minha mãe diz para não confiar em vocês,
pois mentem para nos despirem.
136
00:13:34,920 --> 00:13:37,920
Então, preciso de ver
com os meus próprios olhos.
137
00:13:47,280 --> 00:13:49,680
Falaste de nós aos teus amigos?
138
00:13:49,680 --> 00:13:50,800
Não.
139
00:13:50,800 --> 00:13:51,880
Juras?
140
00:13:53,400 --> 00:13:55,760
- Pronto, disse a uma pessoa.
- Eu sabia.
141
00:13:56,360 --> 00:13:57,440
Foi ao meu irmão.
142
00:13:57,960 --> 00:13:58,800
Aaron?
143
00:13:59,480 --> 00:14:00,320
Não.
144
00:14:01,200 --> 00:14:02,080
Jamie.
145
00:14:03,480 --> 00:14:05,480
Falei com ele quando fui ao banco.
146
00:14:08,600 --> 00:14:12,160
Estás bem? Não precisas de fazer isto,
147
00:14:13,400 --> 00:14:14,360
se não quiseres...
148
00:15:05,360 --> 00:15:06,200
Mano...
149
00:15:09,240 --> 00:15:11,040
- Então?
- Então, putos?
150
00:15:11,040 --> 00:15:12,440
- Então?
- Como estás?
151
00:15:12,440 --> 00:15:13,960
- Bem.
- Que mãos secas!
152
00:15:13,960 --> 00:15:16,560
- Estás bem, mano?
- É uma cena viral.
153
00:15:16,560 --> 00:15:17,640
Fraquinha.
154
00:15:18,480 --> 00:15:20,280
Sem tranças, sem maquilhagem.
155
00:15:20,280 --> 00:15:22,520
Ela segue essa cena natural, mano.
156
00:15:22,520 --> 00:15:24,320
- Bradders.
- Ela é danada!
157
00:15:30,160 --> 00:15:31,440
- Então?
- Então?
158
00:15:33,880 --> 00:15:34,720
Então?
159
00:15:37,360 --> 00:15:39,960
- Então? Tudo bem?
- Há malta a irritar-me.
160
00:15:39,960 --> 00:15:42,720
- A dizer merda
- O quê? Algo para resolver?
161
00:15:42,720 --> 00:15:44,320
Não, nada disso.
162
00:15:46,400 --> 00:15:47,640
Como estão? Tudo bem?
163
00:15:47,640 --> 00:15:49,040
J, o que achas dela?
164
00:15:49,040 --> 00:15:51,800
Estávamos só a ver. Ele diz que é boa.
165
00:15:51,800 --> 00:15:53,920
- Nunca disse isso.
- Mediana.
166
00:15:53,920 --> 00:15:56,720
- Nunca disse que era boa. É normal.
- Mediana.
167
00:15:56,720 --> 00:15:57,640
Esquece, meu.
168
00:15:57,640 --> 00:16:00,720
Já te disse para não vires
com o dinheiro na mão!
169
00:16:02,160 --> 00:16:05,240
Compraste muito esta semana.
Onde arranjaste a pasta?
170
00:16:05,240 --> 00:16:07,680
- Mete-te na tua vida!
- Meu!
171
00:16:10,920 --> 00:16:12,280
Que chalupa!
172
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
- Marianne, espera.
- O que foi agora?
173
00:16:16,520 --> 00:16:19,720
Calma. O que te aconteceu?
174
00:16:22,840 --> 00:16:24,440
O teu filho?
175
00:16:24,440 --> 00:16:27,000
Trabalhas para a CPCJ agora?
176
00:16:27,000 --> 00:16:28,880
Deixa-te de tretas.
177
00:16:28,880 --> 00:16:31,080
Responde. Onde está o teu filho?
178
00:16:31,960 --> 00:16:33,800
- Com a minha mãe.
- Como assim?
179
00:16:33,800 --> 00:16:35,760
- Onde mora a tua mãe?
- Newham.
180
00:16:35,760 --> 00:16:37,840
Newham? Onde, em que rua?
181
00:16:38,640 --> 00:16:40,320
Tenho de ir buscá-lo!
182
00:16:41,720 --> 00:16:45,240
Leva-me ao teu bebé
e dou-te uma dose de graça.
183
00:16:46,280 --> 00:16:47,400
A sério?
184
00:16:47,400 --> 00:16:48,840
O que foi que eu disse?
185
00:16:52,040 --> 00:16:53,000
Dá-lhe uma.
186
00:16:53,520 --> 00:16:55,120
É por minha conta, dá-lhe.
187
00:16:58,760 --> 00:16:59,680
Obrigada.
188
00:17:03,240 --> 00:17:04,520
Vamos a Newham.
189
00:17:04,520 --> 00:17:07,040
Duvido. O bebé não está em Newham.
190
00:17:08,760 --> 00:17:09,720
Kieron.
191
00:17:10,760 --> 00:17:12,360
Traz o bote, por favor.
192
00:17:12,360 --> 00:17:13,800
É para já.
193
00:17:14,720 --> 00:17:15,760
Anda comigo.
194
00:17:30,920 --> 00:17:31,880
Vá lá!
195
00:17:33,040 --> 00:17:34,200
Que merda!
196
00:17:36,360 --> 00:17:37,200
Pronto.
197
00:17:42,840 --> 00:17:43,720
É ali.
198
00:18:10,320 --> 00:18:12,520
Porque está o teu filho no chão?
199
00:18:15,120 --> 00:18:18,200
- Ele está bem.
- Tira o teu filho do chão!
200
00:18:20,360 --> 00:18:23,160
- Tira o teu filho do chão, caralho!
- Está bem.
201
00:18:26,280 --> 00:18:27,480
Anda cá.
202
00:18:28,320 --> 00:18:29,760
Isso, anda cá.
203
00:18:30,320 --> 00:18:31,720
Para a caminha, bebé.
204
00:18:32,280 --> 00:18:34,160
Deixas o teu filho assim?
205
00:18:34,160 --> 00:18:36,080
Pronto. Dá cá.
206
00:18:37,080 --> 00:18:38,800
Mas que merda é esta?
207
00:18:40,120 --> 00:18:43,880
Ouve! Não vais fumar perto do teu filho!
208
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
Senta-te ali...
209
00:18:45,640 --> 00:18:48,480
- Dá-me isso!
- Vai fumar ali! Sua cabra!
210
00:19:18,360 --> 00:19:19,640
O que foi aquilo?
211
00:19:22,240 --> 00:19:23,200
Jaq.
212
00:19:24,480 --> 00:19:25,360
Estás bem?
213
00:19:26,400 --> 00:19:29,800
Isto é fodido, mano.
214
00:19:32,440 --> 00:19:33,400
O quê?
215
00:19:35,280 --> 00:19:36,960
Leva-me para casa.
216
00:20:17,040 --> 00:20:18,640
Onde estiveste esta manhã?
217
00:20:19,400 --> 00:20:20,240
O quê?
218
00:20:21,880 --> 00:20:24,800
O Sully e o Dushane
compram aos irlandeses, não é?
219
00:20:24,800 --> 00:20:25,720
Sim.
220
00:20:27,480 --> 00:20:28,800
Onde se encontraram?
221
00:20:28,800 --> 00:20:30,560
Highbury ou Stamford Hill?
222
00:20:32,320 --> 00:20:33,240
Highbury.
223
00:20:35,000 --> 00:20:35,840
Porquê?
224
00:20:37,080 --> 00:20:37,920
Por nada.
225
00:20:43,600 --> 00:20:44,480
Ouve, Jaq.
226
00:20:45,160 --> 00:20:48,680
Sei que muita malta
tem-te dito todos aqueles clichês
227
00:20:48,680 --> 00:20:52,320
quando nunca te ligaram,
mas tu és família para mim.
228
00:20:52,320 --> 00:20:53,600
A Lauryn também era.
229
00:20:54,120 --> 00:20:55,480
Estou a falar a sério.
230
00:20:55,480 --> 00:20:59,000
Se acontecer alguma coisa,
qualquer coisa, avisa-me.
231
00:20:59,920 --> 00:21:00,760
Está bem?
232
00:21:01,640 --> 00:21:03,080
Estou a falar a sério.
233
00:21:03,880 --> 00:21:06,320
- Vais ficar bem?
- Sim, meu.
234
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
Vou ficar ótima.
235
00:21:10,240 --> 00:21:11,160
Pronto, mano.
236
00:21:12,840 --> 00:21:14,800
- Fica bem.
- Fica bem.
237
00:21:59,640 --> 00:22:01,240
- É a tua mãe?
- Merda.
238
00:22:01,240 --> 00:22:02,400
Erin!
239
00:22:02,400 --> 00:22:05,000
Já vou, mãe! Estou a arrumar o quarto!
240
00:22:10,240 --> 00:22:11,080
Erin!
241
00:22:11,920 --> 00:22:13,600
Não me ouves a chamar-te?
242
00:22:15,040 --> 00:22:16,560
- Que barulho é esse?
- Rápido!
243
00:22:16,560 --> 00:22:19,440
- E isto?
- Põe no bolso, não sei.
244
00:22:24,520 --> 00:22:25,360
Olá, mãe.
245
00:22:28,800 --> 00:22:29,640
Olá, Mandy.
246
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Olá, Stef.
247
00:22:35,720 --> 00:22:38,520
- O que estavam a fazer?
- Os trabalhos de casa.
248
00:22:40,400 --> 00:22:41,480
Trabalhos de casa?
249
00:22:44,080 --> 00:22:45,000
- Sim.
- Sim.
250
00:23:02,440 --> 00:23:03,280
Shelley!
251
00:23:06,840 --> 00:23:07,720
Shell!
252
00:23:10,960 --> 00:23:12,160
O que estás a fazer?
253
00:23:13,240 --> 00:23:15,080
Levo as minhas coisas e as da Tish.
254
00:23:15,080 --> 00:23:18,120
- Alguém vem buscar o resto.
- O que estás a fazer?
255
00:23:19,040 --> 00:23:21,240
- Isto não está a resultar.
- Para.
256
00:23:21,240 --> 00:23:24,600
É por causa da cena do salão? É por isso?
257
00:23:25,760 --> 00:23:27,520
Para com isso. Ouve-me.
258
00:23:27,520 --> 00:23:28,840
Ouve-me.
259
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
Eu percebo, está bem? Fiz merda.
260
00:23:33,480 --> 00:23:35,800
Tenho andado a passar por umas merdas.
261
00:23:36,640 --> 00:23:37,480
Está bem?
262
00:23:38,800 --> 00:23:40,280
Já resolvi tudo.
263
00:23:40,280 --> 00:23:42,560
Vou conseguir o dinheiro. Está bem?
264
00:23:43,520 --> 00:23:44,360
É na boa.
265
00:23:44,360 --> 00:23:45,440
Prometo.
266
00:23:45,440 --> 00:23:47,520
Não se trata do dinheiro, Dushane.
267
00:23:50,680 --> 00:23:52,040
Então, do que se trata?
268
00:23:53,440 --> 00:23:55,640
Parece-me ser pelo dinheiro.
269
00:23:56,160 --> 00:23:58,320
Parece coisa de mimados!
270
00:23:58,840 --> 00:24:00,040
O que estás a fazer?
271
00:24:02,880 --> 00:24:06,160
No primeiro "não",
parece que nunca te dei nada.
272
00:24:06,160 --> 00:24:08,760
É isso? Vais-te embora assim?
273
00:24:08,760 --> 00:24:12,000
Não percebes.
Não é pelo dinheiro, já disse.
274
00:24:12,000 --> 00:24:14,360
Se eu te der o dinheiro agora, ficas?
275
00:24:14,360 --> 00:24:15,680
Garanto-te que ficas!
276
00:24:15,680 --> 00:24:18,760
Estás a ouvir-me?
277
00:24:19,440 --> 00:24:20,640
Não é pelo dinheiro.
278
00:24:20,640 --> 00:24:23,320
Então, do que se trata? É sobre o quê?
279
00:24:25,200 --> 00:24:27,400
Não é pelo dinheiro, mas fizeste as malas!
280
00:24:27,400 --> 00:24:29,680
Porque não posso viver assim!
281
00:24:30,760 --> 00:24:34,480
Tu tanto estás bem,
como chegas a casa ensanguentado.
282
00:24:34,480 --> 00:24:38,600
- Achas que vou deixar a minha filha aqui?
- Como pensavas que seria?
283
00:24:38,600 --> 00:24:41,360
Lá na casa da minha mãe,
284
00:24:41,880 --> 00:24:46,240
quando disseste que não me ias julgar,
que me entendes e estás do meu lado.
285
00:24:46,240 --> 00:24:47,160
O que é isto?
286
00:24:50,520 --> 00:24:51,960
Eu entendo-te, Dushane.
287
00:24:53,080 --> 00:24:54,840
É por isso que me vou embora.
288
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
Conseguiram algo?
289
00:25:49,600 --> 00:25:53,280
Uma marca de mão na bancada,
impressões parciais na frigideira,
290
00:25:53,960 --> 00:25:55,280
outra na porta.
291
00:25:55,280 --> 00:25:57,400
Teremos os resultados amanhã.
292
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
Estou empolgada.
293
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
Estás maluco?
294
00:28:10,520 --> 00:28:11,360
Hugo.
295
00:28:16,960 --> 00:28:18,600
Eu não sairia de casa.
296
00:28:19,400 --> 00:28:20,440
Coitada.
297
00:28:23,080 --> 00:28:24,320
Não.
298
00:28:24,320 --> 00:28:25,720
Meu Deus!
299
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Sim.
300
00:28:43,920 --> 00:28:46,320
Espera. Posso ligar-te daqui a pouco?
301
00:28:47,480 --> 00:28:48,360
Certo, adeus.
302
00:29:03,280 --> 00:29:04,400
Larga-me!
303
00:29:53,480 --> 00:29:56,440
Então, vocês os dois estão juntos agora?
304
00:29:56,440 --> 00:29:58,640
Mãe, porque te metes na minha vida?
305
00:29:58,640 --> 00:30:01,560
Porque és a minha bebé.
Vou sempre meter-me.
306
00:30:03,800 --> 00:30:04,680
Bem,
307
00:30:06,040 --> 00:30:09,400
quero que prometam uma coisa
um ao outro e que cumpram.
308
00:30:10,640 --> 00:30:12,000
Em primeiro lugar,
309
00:30:12,720 --> 00:30:14,400
sejam gentis um com o outro.
310
00:30:15,040 --> 00:30:17,560
Têm de proteger os vossos sentimentos,
311
00:30:18,080 --> 00:30:20,240
mas agora há outra pessoa na equação
312
00:30:20,240 --> 00:30:21,920
e têm de respeitar isso.
313
00:30:23,160 --> 00:30:24,320
Segundo,
314
00:30:24,320 --> 00:30:26,560
nada de fotos íntimas,
315
00:30:26,560 --> 00:30:30,480
muito menos a mostrar a cara.
Essa merda fica online para sempre.
316
00:30:30,480 --> 00:30:32,520
- Vou lavar a louça.
- Não acabei.
317
00:30:34,520 --> 00:30:36,000
E, por último,
318
00:30:37,160 --> 00:30:38,320
nada de bebés.
319
00:30:38,320 --> 00:30:40,240
Ainda não quero ser avó.
320
00:30:41,320 --> 00:30:43,160
São as regras. Combinado?
321
00:30:43,160 --> 00:30:45,120
- Sim.
- Sim. Vou lavar a louça.
322
00:30:45,120 --> 00:30:46,760
Tenho de ir. É tarde.
323
00:30:51,920 --> 00:30:52,840
Adeus, Erin.
324
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
O que queres?
325
00:31:05,360 --> 00:31:06,480
Falar.
326
00:31:23,880 --> 00:31:25,360
Viste as notícias?
327
00:31:26,840 --> 00:31:27,680
Não.
328
00:31:30,800 --> 00:31:31,720
Bom,
329
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
o Jeffrey morreu.
330
00:31:39,880 --> 00:31:41,320
Deve ter sido a Lizzie.
331
00:31:46,000 --> 00:31:47,840
Deixa isso para a polícia.
332
00:31:47,840 --> 00:31:49,080
Não preciso.
333
00:31:50,120 --> 00:31:51,080
Não fui eu.
334
00:31:51,080 --> 00:31:52,800
Então, não foste tu.
335
00:31:57,680 --> 00:31:59,920
- Mas se foste...
- Não estou preocupado.
336
00:32:01,480 --> 00:32:03,840
Devias preocupar-te com o meu dinheiro.
337
00:32:03,840 --> 00:32:06,320
Resolvida a cena irlandesa,
a encomenda voltou.
338
00:32:06,320 --> 00:32:09,200
- E metade dela é minha.
- Sim, metade é tua.
339
00:32:09,200 --> 00:32:11,240
Eu disse que ta entregava, e vou.
340
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
Mas, depois...
341
00:32:17,800 --> 00:32:18,720
... acabou-se.
342
00:32:19,920 --> 00:32:21,360
Ficamos por aqui.
343
00:32:22,400 --> 00:32:24,360
Segues o teu caminho e eu o meu.
344
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Que tal?
345
00:32:32,320 --> 00:32:33,520
Já ouvi isso antes.
346
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
Não vai ser um problema, pois não?
347
00:32:41,800 --> 00:32:42,840
Bem me parecia.
348
00:32:50,800 --> 00:32:52,640
Onde vais comprar a mercadoria?
349
00:32:58,440 --> 00:33:00,360
Pensa bem na tua história, sim?
350
00:33:03,640 --> 00:33:05,200
E não te preocupes comigo.
351
00:34:13,680 --> 00:34:15,160
CHAMADA DE ANTONIA
352
00:34:22,240 --> 00:34:23,080
O que foi?
353
00:34:40,880 --> 00:34:42,680
Estás bem, jeitoso?
354
00:34:47,360 --> 00:34:48,320
Então?
355
00:34:48,320 --> 00:34:50,240
Kieron, onde estás, mano?
356
00:34:50,240 --> 00:34:51,800
Em casa. O que se passa?
357
00:34:51,800 --> 00:34:55,560
Preciso de te ver.
Encontramo-nos nas garagens em 20 minutos.
358
00:34:55,560 --> 00:34:58,600
- Está bem. Até já.
- Boa. Até já.
359
00:35:06,080 --> 00:35:08,320
A tia Jaqie já vem, sim?
360
00:35:11,160 --> 00:35:12,200
Até logo.
361
00:35:24,760 --> 00:35:27,480
O rapaz parece muito satisfeito.
362
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
Não posso mentir!
363
00:35:31,480 --> 00:35:32,400
Eu sabia.
364
00:35:34,800 --> 00:35:36,480
Certo. Toma.
365
00:35:38,640 --> 00:35:40,880
Já não és um puto. És um homem.
366
00:35:44,920 --> 00:35:47,320
Tenho uma coisa para ti.
367
00:35:48,280 --> 00:35:49,480
Queres ver?
368
00:35:50,240 --> 00:35:51,080
Sim, mostra.
369
00:36:02,000 --> 00:36:04,200
- Já pegaste numa destas?
- Não.
370
00:36:07,120 --> 00:36:08,240
Toma. Força.
371
00:36:11,720 --> 00:36:13,000
O Jamie deu-ma.
372
00:36:18,840 --> 00:36:20,280
É uma Browning 9 mm.
373
00:36:21,920 --> 00:36:25,000
Este botão solta o carregador.
374
00:36:25,720 --> 00:36:26,560
Carrega.
375
00:36:27,920 --> 00:36:28,760
Vês?
376
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
O carregador solta-se.
377
00:36:30,680 --> 00:36:33,200
Este carregador tem 13 balas.
378
00:36:34,040 --> 00:36:35,280
Tens 13 tiros.
379
00:36:37,720 --> 00:36:39,800
Voltas a metê-lo assim.
380
00:36:44,200 --> 00:36:46,240
Aperta até ouvires o clique.
381
00:36:47,440 --> 00:36:48,320
Segura.
382
00:36:48,840 --> 00:36:49,920
Aponta para baixo.
383
00:36:49,920 --> 00:36:51,320
Não para o teu pé.
384
00:36:52,520 --> 00:36:55,080
- Queres disparar no próprio pé?
- Não.
385
00:36:55,080 --> 00:36:56,120
Podes crer.
386
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
Segura bem.
387
00:36:59,760 --> 00:37:00,880
Isso, na tua mão.
388
00:37:01,880 --> 00:37:03,800
E, com a outra mão,
389
00:37:03,800 --> 00:37:05,080
puxa isto para trás.
390
00:37:05,080 --> 00:37:07,160
Tira o dedo do gatilho.
391
00:37:09,480 --> 00:37:10,480
Puxa-o para trás.
392
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
Até ao fundo.
393
00:37:12,920 --> 00:37:14,040
Segura aí.
394
00:37:14,040 --> 00:37:15,120
Agora solta.
395
00:37:17,200 --> 00:37:18,440
Agora está carregada.
396
00:37:19,560 --> 00:37:21,160
Estás pronto para disparar.
397
00:37:22,240 --> 00:37:25,240
Vamos ver a tua pontaria.
Aponta para a parede.
398
00:37:30,600 --> 00:37:32,160
Pronto para o limpar?
399
00:37:32,160 --> 00:37:33,280
- Sim.
- Pronto?
400
00:37:33,280 --> 00:37:34,320
- Sim.
- De certeza?
401
00:37:34,320 --> 00:37:36,200
- Acredita!
- Quem vais matar?
402
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Os dois sacos?
403
00:37:44,520 --> 00:37:45,600
Os dois, caralho?
404
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Sim. Desculpa.
405
00:37:46,760 --> 00:37:47,800
Cala-te!
406
00:37:48,720 --> 00:37:49,800
Cala-me essa boca.
407
00:38:11,920 --> 00:38:14,280
O Sully não disse nada sobre mover isto.
408
00:38:17,320 --> 00:38:20,600
É tarde para a Lauryn,
mas posso salvar o meu sobrinho.
409
00:38:33,720 --> 00:38:36,760
CHAMADA DE SULLY
410
00:40:10,320 --> 00:40:15,320
{\an8}Legendas: Nuno Oliveira