1 00:00:53,960 --> 00:00:59,640 ГЛАВАРЬ 2 00:01:19,600 --> 00:01:20,480 Привет. 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,480 - Как дела? Всё хорошо? - Всё хорошо. 4 00:01:23,480 --> 00:01:24,920 Ладно. Запри дверь. 5 00:01:28,560 --> 00:01:31,080 - Здесь никого нет? - Никого. 6 00:01:34,120 --> 00:01:36,040 - Это тебе. - Большое спасибо. 7 00:01:36,840 --> 00:01:38,400 - Я мигом. - Хорошо. 8 00:01:55,920 --> 00:01:57,280 Тут больше обычного. 9 00:01:59,120 --> 00:02:01,400 - Тогда отдавай лишнее. - Нет уж. 10 00:02:01,400 --> 00:02:03,280 - Тогда всё хорошо? - Да. 11 00:02:03,280 --> 00:02:04,200 Вот и славно. 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,600 Сколько там? 13 00:02:10,920 --> 00:02:12,600 Никаких вопросов. Забыла? 14 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 Ага, но прячу-то всё я. 15 00:02:14,600 --> 00:02:16,520 И никаких вопросов не задаешь. 16 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 - Понятно? - Хорошо. 17 00:02:19,640 --> 00:02:21,000 Выпьешь со мной? 18 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 Давай не облажаемся. 19 00:02:26,840 --> 00:02:29,120 Кирон скоро заедет. Хорошо? 20 00:02:29,800 --> 00:02:33,440 Не уходи никуда. Он будет где-то через час или два. 21 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 - Хорошо. - Ладно, пока. 22 00:02:35,040 --> 00:02:36,080 Покеда. 23 00:02:49,520 --> 00:02:51,440 - Чё как, бро? - Йо, Кирон. 24 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 - Как дела? - Тебя ждет посылка. 25 00:02:53,440 --> 00:02:54,360 Да-да. 26 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 Я сказал ей, что ты будешь где-то через час — не опоздай. 27 00:02:59,320 --> 00:03:00,440 Хорошо. 28 00:03:00,440 --> 00:03:01,560 То же место. 29 00:03:02,080 --> 00:03:04,520 - Возьми два. - Всё понял. 30 00:03:05,040 --> 00:03:06,520 Супер. Позвони мне потом. 31 00:03:11,600 --> 00:03:12,440 Братан. 32 00:03:13,200 --> 00:03:16,040 У тебя хорошие новости? Мне они необходимы. 33 00:03:17,160 --> 00:03:19,560 На прошлой неделе Лиззи улетела в Дублин. 34 00:03:19,560 --> 00:03:20,880 Да чтоб ее! 35 00:03:21,960 --> 00:03:23,400 А сейчас она где? 36 00:03:23,400 --> 00:03:26,480 Мой человек сказал, что найдет ее, но еще за 20. 37 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 Еще 20 тысяч?! 38 00:03:28,200 --> 00:03:29,640 Что мне ему сказать? 39 00:03:29,640 --> 00:03:32,280 Скажи ему, чтобы губу не раскатывал. 40 00:03:32,280 --> 00:03:34,800 Хорошо, но от этого тебе не станет проще... 41 00:03:34,800 --> 00:03:35,720 Твою мать! 42 00:03:36,880 --> 00:03:37,760 ...найти ее. 43 00:03:38,480 --> 00:03:40,400 Ладно, скажи ему, 44 00:03:40,920 --> 00:03:42,960 что я дам ему гребаные 20 тысяч. 45 00:03:42,960 --> 00:03:45,480 Но как только он найдет ее, 46 00:03:46,080 --> 00:03:48,360 я должен первым узнать об этом. Ясно? 47 00:03:49,440 --> 00:03:50,280 Я всё понял. 48 00:03:52,320 --> 00:03:53,720 Со мной шутки плохи. 49 00:04:00,480 --> 00:04:01,320 Блин! 50 00:04:07,160 --> 00:04:08,440 Он согласен. 51 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 Сразу сообщи мне. 52 00:04:48,880 --> 00:04:49,760 Готово. 53 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 - Я об этом не знаю. - Пару месяцев назад. 54 00:05:10,920 --> 00:05:12,800 - Йо. - Как я и говорила. 55 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 - Йо. - Здаров. 56 00:05:13,720 --> 00:05:14,640 Чё как? 57 00:05:16,880 --> 00:05:17,720 Вот, держи. 58 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 - Давай, вперед. - Ладно. 59 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 Давай. 60 00:05:23,960 --> 00:05:24,880 Всё норм? 61 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Да, норм. 62 00:05:31,360 --> 00:05:32,960 - Привет, Кристал. - Привет. 63 00:05:59,080 --> 00:06:00,360 Да что ж это такое! 64 00:06:01,240 --> 00:06:03,960 Мы не дали тебя депортировать. 65 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 Мы встали на твою защиту. 66 00:06:05,720 --> 00:06:08,640 Нас полицейские растаскивали. Мы пошли на риск. 67 00:06:09,520 --> 00:06:10,800 А ты нам чем платишь? 68 00:06:10,800 --> 00:06:13,200 Продаешь наркотики школьникам? 69 00:06:14,480 --> 00:06:16,040 Мне стыдно за тебя, бро. 70 00:06:17,200 --> 00:06:18,640 Мне стыдно за всех вас. 71 00:06:19,400 --> 00:06:22,800 - Под Малкольма Икса закосить решила? - Заткнись, чувак! 72 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 - Слышал про завтрашний протест? - Да. 73 00:06:27,400 --> 00:06:31,880 Постарайся прийти и поддержать народ, а не херней тут страдай. 74 00:07:05,320 --> 00:07:06,400 Джейми. 75 00:07:12,200 --> 00:07:13,640 У тебя там всё норм? 76 00:07:16,840 --> 00:07:18,520 Вот, пришел проведать тебя. 77 00:07:21,320 --> 00:07:22,840 У меня для тебя новости. 78 00:07:24,840 --> 00:07:27,120 Я нравлюсь Эрин. 79 00:07:28,800 --> 00:07:30,040 Это вообще круто. 80 00:07:31,760 --> 00:07:34,080 Я тебе вот хочу сказать... 81 00:07:36,840 --> 00:07:38,160 ...что пришло мое время. 82 00:07:40,440 --> 00:07:41,280 Понимаешь? 83 00:07:42,600 --> 00:07:44,120 Я пришел сказать тебе, 84 00:07:44,120 --> 00:07:48,600 что я умненький и благоразумненький, как ты и велел нам с Аароном. 85 00:07:51,720 --> 00:07:55,080 А теперь мне пора, бро. 86 00:07:55,080 --> 00:07:57,880 Сам понимаешь — нехорошо заставлять даму ждать. 87 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Всего тебе, бро. 88 00:08:18,400 --> 00:08:19,240 Давай. 89 00:08:35,320 --> 00:08:36,840 Джек, это Мэнди. 90 00:08:38,760 --> 00:08:40,200 Я тебе поесть принесла. 91 00:08:51,280 --> 00:08:52,200 Привет. 92 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 Я тебе тушеную курицу взяла. 93 00:09:10,520 --> 00:09:13,000 Ребята из кафе передали соболезнования. 94 00:09:13,880 --> 00:09:15,960 Вот тебе еще фрукты с рынка. 95 00:09:17,680 --> 00:09:18,880 Спасибо тебе. 96 00:09:18,880 --> 00:09:20,680 Да брось ты, солнце. 97 00:09:32,360 --> 00:09:33,520 А где малыш? 98 00:09:33,520 --> 00:09:35,480 С Бэкс у нее дома. 99 00:09:36,440 --> 00:09:39,360 Напрасно ты тут одна сидишь. 100 00:09:39,960 --> 00:09:41,680 Мне надо побыть одной. 101 00:09:43,200 --> 00:09:44,120 Джек, 102 00:09:44,880 --> 00:09:47,480 надеюсь, ты не раскисла вконец. 103 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 Мне надо побыть одной, подальше от этого дерьма. 104 00:09:54,400 --> 00:09:55,680 Когда я была на зоне... 105 00:09:57,200 --> 00:10:00,920 Знаешь, за что меня посадили? За непреднамеренное убийство. 106 00:10:02,680 --> 00:10:04,640 Человек умер, а должен был жить. 107 00:10:07,000 --> 00:10:09,240 А я оказалась в это вовлечена. 108 00:10:11,400 --> 00:10:15,480 Сначала я не считала себя виноватой. 109 00:10:16,320 --> 00:10:17,920 Ты к чему клонишь? 110 00:10:18,720 --> 00:10:19,560 Джек, 111 00:10:20,400 --> 00:10:22,640 я скажу тебе всё начистоту. 112 00:10:26,080 --> 00:10:29,400 Лорин погибла из-за наркоты, которую ты продаешь. 113 00:10:30,320 --> 00:10:31,360 Пошла вон! 114 00:10:31,360 --> 00:10:33,120 Пощечинами делу не поможешь. 115 00:10:33,120 --> 00:10:36,920 Убирайся из моего дома, мать твою! 116 00:10:40,560 --> 00:10:41,920 Лорин уже не вернешь. 117 00:10:43,560 --> 00:10:45,520 А вот малыша ее спасти еще можно. 118 00:11:55,400 --> 00:11:56,800 Привет, Наоми, 119 00:11:56,800 --> 00:11:59,680 я сегодня чуть позже приду, у меня срочные дела. 120 00:12:00,400 --> 00:12:01,760 Да, всё нормально. 121 00:12:02,920 --> 00:12:06,800 Не знаю, насколько задержусь, но, надеюсь, ненадолго. 122 00:12:08,520 --> 00:12:10,600 Ладно. Большое спасибо. 123 00:12:12,000 --> 00:12:12,920 Хорошо, пока. 124 00:12:56,960 --> 00:12:57,800 Привет. 125 00:13:00,200 --> 00:13:01,040 Как ты? 126 00:13:01,560 --> 00:13:02,520 Отлично. 127 00:13:03,200 --> 00:13:04,120 Может, 128 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 пойдем наверх? 129 00:13:05,680 --> 00:13:06,840 Ладно. 130 00:13:23,960 --> 00:13:26,640 Тебе прислали СМС из клиники? Мне прислали. 131 00:13:26,640 --> 00:13:28,280 - Да. - Покажи. 132 00:13:28,960 --> 00:13:30,760 Ты мне не веришь? 133 00:13:30,760 --> 00:13:34,920 Мама говорит парням не доверять. Им лишь бы к девкам в трусы залезть. 134 00:13:34,920 --> 00:13:37,920 Так что ты уж прости, но мне надо самой увидеть. 135 00:13:47,280 --> 00:13:49,560 Кому-нибудь из друзей о нас рассказал? 136 00:13:49,560 --> 00:13:50,720 Нет. 137 00:13:50,720 --> 00:13:51,880 Честно? 138 00:13:53,320 --> 00:13:55,760 - Одному человеку сказал. - Я так и знала! 139 00:13:56,360 --> 00:13:57,360 Своему брату. 140 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 Аарону? 141 00:13:59,480 --> 00:14:00,320 Нет. 142 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 Джейми. 143 00:14:03,480 --> 00:14:05,400 На нашей скамейке рассказал ему. 144 00:14:08,600 --> 00:14:10,000 С тобой всё хорошо? 145 00:14:10,000 --> 00:14:11,720 Если нет, то не надо... 146 00:14:13,400 --> 00:14:14,240 ...ничего. 147 00:15:05,360 --> 00:15:06,200 Бро... 148 00:15:09,240 --> 00:15:11,040 - Здаров. - Чё как? 149 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 - Всё норм. - Сам как? 150 00:15:12,440 --> 00:15:14,000 - Хорошо. - Чё руки сухие? 151 00:15:14,000 --> 00:15:16,560 - Ты здоров? - Комментирует в сетях. 152 00:15:16,560 --> 00:15:17,640 Очень смешно. 153 00:15:18,480 --> 00:15:20,280 Она без косичек, без макияжа. 154 00:15:20,280 --> 00:15:22,520 У нее естественный загадочный стиль. 155 00:15:22,520 --> 00:15:24,320 - Йо, Браддерс. - Ну вообще. 156 00:15:30,160 --> 00:15:31,440 - Здаров. - Здаров. 157 00:15:33,880 --> 00:15:34,720 Здаров. 158 00:15:37,360 --> 00:15:39,960 - Как ты? - Меня тут бесят некоторые. 159 00:15:39,960 --> 00:15:42,640 - Несут всякую херню. - Нам разобраться? 160 00:15:42,640 --> 00:15:44,320 Нет, ничего такого. 161 00:15:46,400 --> 00:15:47,640 А вы как? Хорошо? 162 00:15:47,640 --> 00:15:49,040 Как тебе эта цыпа? 163 00:15:49,040 --> 00:15:51,800 Этот чувак сказал мне, что она красотка. 164 00:15:51,800 --> 00:15:53,920 - Я этого не говорил. - Так себе. 165 00:15:53,920 --> 00:15:56,160 - Я сказал, она ничего. - Так себе. 166 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 Проехали. 167 00:15:57,520 --> 00:16:00,120 Ты чего тут деньгами размахиваешь? 168 00:16:02,760 --> 00:16:05,240 Ты много покупаешь. Откуда у тебя деньги? 169 00:16:05,240 --> 00:16:07,680 - Не лезь в чужие дела и пей сок. - Блин! 170 00:16:10,920 --> 00:16:11,840 Спятила совсем! 171 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 - Марианна, погоди минуту. - Что еще? 172 00:16:16,520 --> 00:16:19,120 Да успокойся ты! Что случилось? 173 00:16:22,760 --> 00:16:24,000 Где твой ребенок? 174 00:16:24,520 --> 00:16:27,000 Ты в соцработники записалась, что ли? 175 00:16:27,000 --> 00:16:28,880 Хватит нести бред. 176 00:16:28,880 --> 00:16:31,080 Отвечай, куда дела ребенка? 177 00:16:31,840 --> 00:16:33,800 - Ребенок с моей мамой. - С мамой? 178 00:16:33,800 --> 00:16:35,760 - Где она живет? - В Ньюэме. 179 00:16:35,760 --> 00:16:37,840 Где в Ньюэме? На какой улице? 180 00:16:38,640 --> 00:16:39,600 Мне пора за ним. 181 00:16:41,720 --> 00:16:45,240 Отведи меня к малышу и получишь дозу бесплатно. 182 00:16:46,280 --> 00:16:47,400 Честно? 183 00:16:47,400 --> 00:16:48,520 Мне повторить? 184 00:16:50,200 --> 00:16:51,040 Эй! 185 00:16:52,040 --> 00:16:53,000 Дай ей дозу. 186 00:16:53,520 --> 00:16:54,720 Я угощаю, дай. 187 00:16:58,760 --> 00:16:59,680 Спасибо. 188 00:17:03,160 --> 00:17:04,520 Поехали в Ньюэм. 189 00:17:04,520 --> 00:17:07,040 Зачем? Малыш не в Ньюэме. 190 00:17:08,760 --> 00:17:09,600 Кирон, 191 00:17:10,640 --> 00:17:12,360 будь добр, подгони тачку. 192 00:17:12,360 --> 00:17:13,440 Хорошо. 193 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 Иди за мной. 194 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 Давай же! 195 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 Чёртова коляска! 196 00:17:36,360 --> 00:17:37,200 Готово. 197 00:17:42,840 --> 00:17:43,720 Я тут живу. 198 00:18:10,320 --> 00:18:12,000 Почему ребенок на полу? 199 00:18:15,080 --> 00:18:18,320 - С ним всё хорошо. - Подними ребенка с пола, мать твою! 200 00:18:20,480 --> 00:18:22,240 Подними малыша, говорю! 201 00:18:22,240 --> 00:18:23,160 Хорошо. 202 00:18:26,280 --> 00:18:27,480 Идем. 203 00:18:28,320 --> 00:18:29,760 Вот так, давай. 204 00:18:30,320 --> 00:18:31,720 Ложись в кроватку. 205 00:18:32,280 --> 00:18:34,160 Ребенка одного дома оставляешь? 206 00:18:34,160 --> 00:18:36,080 Вот, хорошо. 207 00:18:37,840 --> 00:18:38,800 Какого хрена! 208 00:18:40,120 --> 00:18:43,880 Не смей курить рядом с ребенком! 209 00:18:43,880 --> 00:18:45,640 Отойди, на фиг, вон туда. 210 00:18:45,640 --> 00:18:48,480 - Отдай! - Там и кури свою трубку, коза! 211 00:19:18,360 --> 00:19:19,480 Чего ты завелась? 212 00:19:22,160 --> 00:19:23,200 Джек. 213 00:19:24,480 --> 00:19:25,360 Ты чего? 214 00:19:26,400 --> 00:19:29,800 Это полный капец, бро. 215 00:19:32,440 --> 00:19:33,400 Что случилось? 216 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 Отвези меня домой. 217 00:20:17,040 --> 00:20:18,640 Где ты был сегодня утром? 218 00:20:19,400 --> 00:20:20,240 Что? 219 00:20:21,880 --> 00:20:24,360 Салли с Дюшейном отобрали у ирландца товар? 220 00:20:24,880 --> 00:20:25,720 Да. 221 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Ты с ними встретился в Хайбери или в Стэмфорд-Хилл? 222 00:20:32,320 --> 00:20:33,240 В Хайбери. 223 00:20:35,000 --> 00:20:35,840 А что? 224 00:20:37,080 --> 00:20:37,920 Да ничего. 225 00:20:43,600 --> 00:20:44,560 Послушай, Джек. 226 00:20:45,160 --> 00:20:48,840 Я знаю, много разного народа говорит тебе обыденную чушь. 227 00:20:48,840 --> 00:20:53,480 Им до тебя дела нет, а мне есть. Ты моя семья, и Лорин тоже была семьей. 228 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 Я серьезно. 229 00:20:55,400 --> 00:20:59,000 Если хоть что-то произойдет, то сразу дай мне знать. 230 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 Ладно? 231 00:21:01,600 --> 00:21:03,080 Я на полном серьезе. 232 00:21:03,880 --> 00:21:06,120 - С тобой точно всё в порядке? - Да. 233 00:21:06,840 --> 00:21:07,960 Со мной всё хорошо. 234 00:21:10,240 --> 00:21:11,160 Ладно, бро. 235 00:21:12,760 --> 00:21:14,800 - Ну давай. - Давай. 236 00:21:59,640 --> 00:22:01,240 - Это твоя мама? - Чёрт! 237 00:22:01,240 --> 00:22:02,400 Эрин! 238 00:22:02,400 --> 00:22:04,560 Иду, мам! Прибираю в комнате. 239 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 Эрин! 240 00:22:11,920 --> 00:22:13,600 Не слышишь? Я тебя зову. 241 00:22:15,040 --> 00:22:16,560 - Что там за шум? - Живее! 242 00:22:16,560 --> 00:22:19,440 - А это куда? - Не знаю. В карман засунь. 243 00:22:24,520 --> 00:22:25,440 Привет, мам. 244 00:22:28,800 --> 00:22:29,640 Привет, Мэнди. 245 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 Привет, Стеф. 246 00:22:35,680 --> 00:22:38,520 - Чем вы занимались? - Домашкой, всякой всячиной. 247 00:22:40,400 --> 00:22:41,480 Домашкой? 248 00:22:44,080 --> 00:22:45,000 - Да. - Да. 249 00:23:02,200 --> 00:23:03,280 Шелли! 250 00:23:06,760 --> 00:23:07,720 Шелл! 251 00:23:10,920 --> 00:23:12,080 Чем ты занимаешься? 252 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 Собираю наши с Тиш вещи. 253 00:23:15,080 --> 00:23:17,640 - За остальными потом зайдут. - Да ты чего? 254 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 - У нас с тобой не складывается. - Стой. 255 00:23:21,240 --> 00:23:24,600 Это из-за чёртового салона? Всё из-за него? 256 00:23:26,280 --> 00:23:28,840 Прекрати упаковывать вещи. Послушай меня. 257 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 Я знаю, что облажался. 258 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 Я попал в дерьмовую историю. 259 00:23:36,560 --> 00:23:37,480 Понимаешь? 260 00:23:38,720 --> 00:23:40,240 Я со всем разобрался. 261 00:23:40,240 --> 00:23:42,760 Я достану тебе деньги. Договорились? 262 00:23:43,520 --> 00:23:44,360 Всё хорошо. 263 00:23:44,360 --> 00:23:45,440 Клянусь тебе. 264 00:23:45,440 --> 00:23:47,520 Тут дело не в деньгах, Дюшейн. 265 00:23:50,600 --> 00:23:51,760 А в чём тогда? 266 00:23:53,360 --> 00:23:55,520 Мне кажется, что всё из-за денег. 267 00:23:56,080 --> 00:23:58,160 А это какие-то капризы! 268 00:23:58,800 --> 00:23:59,840 Что ты делаешь? 269 00:24:02,880 --> 00:24:06,080 Я один раз тебе отказал, а до этого разве не помогал? 270 00:24:06,080 --> 00:24:08,760 И ты сразу с чемоданом на выход? 271 00:24:08,760 --> 00:24:11,960 Я тебе уже сказала: дело не в деньгах. 272 00:24:11,960 --> 00:24:14,360 Дай я тебе деньги, ты всё равно уйдешь? 273 00:24:14,360 --> 00:24:15,680 Наверняка останешься! 274 00:24:15,680 --> 00:24:18,760 Ты меня слышишь? 275 00:24:19,480 --> 00:24:23,200 - Дело не в деньгах. - Тогда в чём же дело? В чём? 276 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 Почему ты пакуешь чемоданы? 277 00:24:27,400 --> 00:24:29,680 Потому что я не могу так жить. 278 00:24:30,760 --> 00:24:34,400 Сейчас ты в хорошем настроении, а завтра у тебя руки в крови. 279 00:24:34,400 --> 00:24:37,720 - Моей дочери тут не место. - А на что ты рассчитывала? 280 00:24:38,680 --> 00:24:41,400 Как всё представляла, когда сидела у моей мамы, 281 00:24:42,000 --> 00:24:46,240 говорила что не будешь меня судить, что поймешь меня и поддержишь? 282 00:24:46,240 --> 00:24:47,160 А теперь что? 283 00:24:50,520 --> 00:24:51,960 Я понимаю тебя, Дюшейн. 284 00:24:53,080 --> 00:24:54,480 Именно поэтому и ухожу. 285 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 Нашли что-нибудь? 286 00:25:49,600 --> 00:25:53,280 Четкие отпечатки на столе и частичные — на сковороде. 287 00:25:53,960 --> 00:25:55,280 Еще один на двери. 288 00:25:55,280 --> 00:25:57,280 Результаты будут завтра утром. 289 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 Как здорово! 290 00:28:08,320 --> 00:28:09,600 Ты сошел с ума? 291 00:28:10,520 --> 00:28:11,360 Хьюго. 292 00:28:16,960 --> 00:28:18,600 Сидела бы дома. 293 00:28:19,400 --> 00:28:20,440 Бедняжка! 294 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 Да ты что? 295 00:28:24,320 --> 00:28:25,480 Боже! 296 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 Да. 297 00:28:43,920 --> 00:28:46,320 Погоди. Я тебе перезвоню. 298 00:28:47,480 --> 00:28:48,360 Ладно, пока. 299 00:29:03,280 --> 00:29:04,400 Не трогай меня! 300 00:29:53,480 --> 00:29:56,440 Значит, вы теперь вместе? 301 00:29:56,440 --> 00:29:58,640 Мам, ну чего ты пристала? 302 00:29:58,640 --> 00:30:01,560 Ты мой единственный ребенок, мне всё надо знать. 303 00:30:03,800 --> 00:30:04,760 А теперь я хочу, 304 00:30:06,040 --> 00:30:09,080 чтобы вы пообещали кое-что друг другу. 305 00:30:10,640 --> 00:30:12,000 Прежде всего 306 00:30:12,840 --> 00:30:14,400 будьте добры друг к другу. 307 00:30:15,040 --> 00:30:17,560 Раньше вы думали только о своих чувствах, 308 00:30:18,080 --> 00:30:21,920 а теперь вас двое, и надо думать о чувствах друг друга. 309 00:30:23,160 --> 00:30:24,320 Во-вторых, 310 00:30:24,320 --> 00:30:26,560 никаких интимных фотографий. 311 00:30:26,560 --> 00:30:30,480 Особенно таких, где видны ваши лица. Они навсегда зависнут в сети. 312 00:30:30,480 --> 00:30:32,560 - Я помою посуду. - Я не закончила. 313 00:30:34,520 --> 00:30:36,000 И наконец, 314 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 никаких детей. 315 00:30:38,320 --> 00:30:40,240 Я еще не готова стать бабушкой. 316 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 Вот такие правила. По рукам? 317 00:30:43,160 --> 00:30:45,040 - Да. - Ладно. Я помою посуду. 318 00:30:45,040 --> 00:30:46,760 Мне пора. Уже поздно. 319 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 Пока, Эрин. 320 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Что тебе надо? 321 00:31:05,360 --> 00:31:06,480 Разговор есть. 322 00:31:23,880 --> 00:31:25,360 Видел новости? 323 00:31:26,800 --> 00:31:27,680 Нет. 324 00:31:30,760 --> 00:31:31,720 Так вот: 325 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Джефри мертв. 326 00:31:39,880 --> 00:31:41,440 Видать, дело рук Лиззи. 327 00:31:46,000 --> 00:31:47,840 Это полицейским скажешь. 328 00:31:47,840 --> 00:31:49,160 А мне-то что? 329 00:31:50,120 --> 00:31:51,080 Это не я. 330 00:31:51,080 --> 00:31:52,640 Ну, значит, не ты. 331 00:31:57,560 --> 00:31:59,520 - Но если это ты... - Я не волнуюсь. 332 00:32:01,480 --> 00:32:03,840 Это тебе надо волноваться о моих деньгах. 333 00:32:03,840 --> 00:32:06,320 С ирландцами разобрались, поставка наша. 334 00:32:06,320 --> 00:32:08,760 - Половина ее — моя. - Да, половина твоя. 335 00:32:09,280 --> 00:32:11,240 Я же сказал, что отдам ее тебе. 336 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Но на этом... 337 00:32:17,800 --> 00:32:18,800 ...поставим точку. 338 00:32:19,920 --> 00:32:21,360 Между нами всё кончится. 339 00:32:22,400 --> 00:32:24,280 Разбежимся в разные стороны. 340 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Как тебе такое? 341 00:32:32,280 --> 00:32:33,520 Знакомая песня. 342 00:32:36,720 --> 00:32:38,360 Никаких проблем не будет? 343 00:32:41,800 --> 00:32:42,960 Я так и думал. 344 00:32:50,760 --> 00:32:52,480 Откуда товар-то брать будешь? 345 00:32:58,440 --> 00:33:00,040 Не надо менять тему. 346 00:33:03,640 --> 00:33:05,080 И не беспокойся обо мне. 347 00:34:13,680 --> 00:34:15,160 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК АНТОНИЯ 348 00:34:22,240 --> 00:34:23,080 Что? 349 00:34:40,680 --> 00:34:42,400 Всё хорошо, красавчик? 350 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 Чё как? 351 00:34:48,320 --> 00:34:49,800 Кирон, ты где? 352 00:34:50,320 --> 00:34:51,720 Дома. А что? 353 00:34:51,720 --> 00:34:55,560 Нам надо увидеться. Через 20 минут у гаражей. 354 00:34:55,560 --> 00:34:58,600 - Ладно, скоро буду. - Давай, пока. 355 00:35:06,000 --> 00:35:07,920 Тетя Джеки будет дома. 356 00:35:10,960 --> 00:35:12,200 До скорого. 357 00:35:24,760 --> 00:35:27,480 Кто-то выглядит очень довольным. 358 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 Не буду врать. 359 00:35:31,480 --> 00:35:32,400 Оно и видно. 360 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 Вот, держи. 361 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 Ты больше не ребенок. Теперь ты мужик. 362 00:35:44,920 --> 00:35:47,320 У меня кое-что есть для тебя. 363 00:35:48,280 --> 00:35:49,480 Показать? 364 00:35:50,240 --> 00:35:51,080 Давай. 365 00:36:02,000 --> 00:36:04,280 - Когда-нибудь держал это? - Нет? 366 00:36:07,120 --> 00:36:08,240 Тогда подержи. 367 00:36:11,720 --> 00:36:13,000 Мне его Джейми дал. 368 00:36:18,840 --> 00:36:20,560 Это 9-миллиметровый браунинг. 369 00:36:21,920 --> 00:36:25,000 Это кнопка освобождения магазина. 370 00:36:25,720 --> 00:36:26,560 Нажми на нее. 371 00:36:27,840 --> 00:36:28,760 Вот видишь? 372 00:36:28,760 --> 00:36:30,160 Магазин отходит. 373 00:36:30,680 --> 00:36:33,200 Он рассчитан на 13 пуль. 374 00:36:34,040 --> 00:36:35,280 У тебя 13 выстрелов. 375 00:36:37,720 --> 00:36:39,600 Помести его обратно. 376 00:36:44,200 --> 00:36:46,240 Прижми, чтобы щелкнул. 377 00:36:47,440 --> 00:36:48,320 Держи. 378 00:36:48,840 --> 00:36:49,920 Дулом вниз. 379 00:36:49,920 --> 00:36:51,320 Да не на ноги! 380 00:36:52,520 --> 00:36:55,080 - Хочешь себе ступни прострелить? - Нет. 381 00:36:55,080 --> 00:36:56,120 Вот и не надо. 382 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 Уверенно держи. 383 00:36:59,760 --> 00:37:00,880 Возьми его в руку. 384 00:37:01,880 --> 00:37:03,240 А другой рукой 385 00:37:04,000 --> 00:37:05,080 оттяни вот тут. 386 00:37:05,080 --> 00:37:07,160 Убери палец с курка. 387 00:37:09,480 --> 00:37:10,480 Оттяни. 388 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 До упора. 389 00:37:12,920 --> 00:37:15,120 Держи так, а теперь отпусти. 390 00:37:17,200 --> 00:37:18,360 Пистолет заряжен. 391 00:37:19,560 --> 00:37:20,920 Теперь можешь стрелять. 392 00:37:22,240 --> 00:37:24,520 Где твоя цель? Вон там, на стене. 393 00:37:30,480 --> 00:37:32,160 Готов выстрелить в человека? 394 00:37:32,160 --> 00:37:33,280 - Да. - Готов? 395 00:37:33,280 --> 00:37:34,280 - Да. - Точно? 396 00:37:34,280 --> 00:37:36,200 - Верь мне! - Кого ты убьешь? 397 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Обе сумки? 398 00:37:44,440 --> 00:37:46,760 - Обе сумки, твою мать? - Да. Прости. 399 00:37:46,760 --> 00:37:47,800 Заткнись! 400 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 Заткнись, зараза! 401 00:38:11,720 --> 00:38:14,040 Салли не говорил, что их надо забрать. 402 00:38:17,320 --> 00:38:20,600 Лорин уже не вернуть, а племянника спасти еще можем. 403 00:38:33,720 --> 00:38:36,760 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК САЛЛИ 404 00:40:13,400 --> 00:40:15,320 {\an8}Перевод субтитров: Марина Рич