1
00:00:53,960 --> 00:00:59,640
ГЛАВАРЬ
2
00:01:19,600 --> 00:01:20,480
Привет.
3
00:01:21,360 --> 00:01:23,480
- Как дела? Всё хорошо?
- Всё хорошо.
4
00:01:23,480 --> 00:01:24,920
Ладно. Запри дверь.
5
00:01:28,560 --> 00:01:31,080
- Здесь никого нет?
- Никого.
6
00:01:34,120 --> 00:01:36,040
- Это тебе.
- Большое спасибо.
7
00:01:36,840 --> 00:01:38,400
- Я мигом.
- Хорошо.
8
00:01:55,920 --> 00:01:57,280
Тут больше обычного.
9
00:01:59,120 --> 00:02:01,400
- Тогда отдавай лишнее.
- Нет уж.
10
00:02:01,400 --> 00:02:03,280
- Тогда всё хорошо?
- Да.
11
00:02:03,280 --> 00:02:04,200
Вот и славно.
12
00:02:06,120 --> 00:02:07,600
Сколько там?
13
00:02:10,920 --> 00:02:12,600
Никаких вопросов. Забыла?
14
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Ага, но прячу-то всё я.
15
00:02:14,600 --> 00:02:16,520
И никаких вопросов не задаешь.
16
00:02:17,280 --> 00:02:19,000
- Понятно?
- Хорошо.
17
00:02:19,640 --> 00:02:21,000
Выпьешь со мной?
18
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
Давай не облажаемся.
19
00:02:26,840 --> 00:02:29,120
Кирон скоро заедет. Хорошо?
20
00:02:29,800 --> 00:02:33,440
Не уходи никуда.
Он будет где-то через час или два.
21
00:02:33,440 --> 00:02:35,040
- Хорошо.
- Ладно, пока.
22
00:02:35,040 --> 00:02:36,080
Покеда.
23
00:02:49,520 --> 00:02:51,440
- Чё как, бро?
- Йо, Кирон.
24
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
- Как дела?
- Тебя ждет посылка.
25
00:02:53,440 --> 00:02:54,360
Да-да.
26
00:02:55,200 --> 00:02:59,320
Я сказал ей, что ты будешь
где-то через час — не опоздай.
27
00:02:59,320 --> 00:03:00,440
Хорошо.
28
00:03:00,440 --> 00:03:01,560
То же место.
29
00:03:02,080 --> 00:03:04,520
- Возьми два.
- Всё понял.
30
00:03:05,040 --> 00:03:06,520
Супер. Позвони мне потом.
31
00:03:11,600 --> 00:03:12,440
Братан.
32
00:03:13,200 --> 00:03:16,040
У тебя хорошие новости?
Мне они необходимы.
33
00:03:17,160 --> 00:03:19,560
На прошлой неделе
Лиззи улетела в Дублин.
34
00:03:19,560 --> 00:03:20,880
Да чтоб ее!
35
00:03:21,960 --> 00:03:23,400
А сейчас она где?
36
00:03:23,400 --> 00:03:26,480
Мой человек сказал,
что найдет ее, но еще за 20.
37
00:03:26,480 --> 00:03:28,200
Еще 20 тысяч?!
38
00:03:28,200 --> 00:03:29,640
Что мне ему сказать?
39
00:03:29,640 --> 00:03:32,280
Скажи ему, чтобы губу не раскатывал.
40
00:03:32,280 --> 00:03:34,800
Хорошо, но от этого
тебе не станет проще...
41
00:03:34,800 --> 00:03:35,720
Твою мать!
42
00:03:36,880 --> 00:03:37,760
...найти ее.
43
00:03:38,480 --> 00:03:40,400
Ладно, скажи ему,
44
00:03:40,920 --> 00:03:42,960
что я дам ему гребаные 20 тысяч.
45
00:03:42,960 --> 00:03:45,480
Но как только он найдет ее,
46
00:03:46,080 --> 00:03:48,360
я должен первым узнать об этом. Ясно?
47
00:03:49,440 --> 00:03:50,280
Я всё понял.
48
00:03:52,320 --> 00:03:53,720
Со мной шутки плохи.
49
00:04:00,480 --> 00:04:01,320
Блин!
50
00:04:07,160 --> 00:04:08,440
Он согласен.
51
00:04:10,200 --> 00:04:11,920
Сразу сообщи мне.
52
00:04:48,880 --> 00:04:49,760
Готово.
53
00:05:08,480 --> 00:05:10,920
- Я об этом не знаю.
- Пару месяцев назад.
54
00:05:10,920 --> 00:05:12,800
- Йо.
- Как я и говорила.
55
00:05:12,800 --> 00:05:13,720
- Йо.
- Здаров.
56
00:05:13,720 --> 00:05:14,640
Чё как?
57
00:05:16,880 --> 00:05:17,720
Вот, держи.
58
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
- Давай, вперед.
- Ладно.
59
00:05:20,440 --> 00:05:21,360
Давай.
60
00:05:23,960 --> 00:05:24,880
Всё норм?
61
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Да, норм.
62
00:05:31,360 --> 00:05:32,960
- Привет, Кристал.
- Привет.
63
00:05:59,080 --> 00:06:00,360
Да что ж это такое!
64
00:06:01,240 --> 00:06:03,960
Мы не дали тебя депортировать.
65
00:06:03,960 --> 00:06:05,720
Мы встали на твою защиту.
66
00:06:05,720 --> 00:06:08,640
Нас полицейские растаскивали.
Мы пошли на риск.
67
00:06:09,520 --> 00:06:10,800
А ты нам чем платишь?
68
00:06:10,800 --> 00:06:13,200
Продаешь наркотики школьникам?
69
00:06:14,480 --> 00:06:16,040
Мне стыдно за тебя, бро.
70
00:06:17,200 --> 00:06:18,640
Мне стыдно за всех вас.
71
00:06:19,400 --> 00:06:22,800
- Под Малкольма Икса закосить решила?
- Заткнись, чувак!
72
00:06:24,960 --> 00:06:27,400
- Слышал про завтрашний протест?
- Да.
73
00:06:27,400 --> 00:06:31,880
Постарайся прийти и поддержать народ,
а не херней тут страдай.
74
00:07:05,320 --> 00:07:06,400
Джейми.
75
00:07:12,200 --> 00:07:13,640
У тебя там всё норм?
76
00:07:16,840 --> 00:07:18,520
Вот, пришел проведать тебя.
77
00:07:21,320 --> 00:07:22,840
У меня для тебя новости.
78
00:07:24,840 --> 00:07:27,120
Я нравлюсь Эрин.
79
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
Это вообще круто.
80
00:07:31,760 --> 00:07:34,080
Я тебе вот хочу сказать...
81
00:07:36,840 --> 00:07:38,160
...что пришло мое время.
82
00:07:40,440 --> 00:07:41,280
Понимаешь?
83
00:07:42,600 --> 00:07:44,120
Я пришел сказать тебе,
84
00:07:44,120 --> 00:07:48,600
что я умненький и благоразумненький,
как ты и велел нам с Аароном.
85
00:07:51,720 --> 00:07:55,080
А теперь мне пора, бро.
86
00:07:55,080 --> 00:07:57,880
Сам понимаешь —
нехорошо заставлять даму ждать.
87
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Всего тебе, бро.
88
00:08:18,400 --> 00:08:19,240
Давай.
89
00:08:35,320 --> 00:08:36,840
Джек, это Мэнди.
90
00:08:38,760 --> 00:08:40,200
Я тебе поесть принесла.
91
00:08:51,280 --> 00:08:52,200
Привет.
92
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
Я тебе тушеную курицу взяла.
93
00:09:10,520 --> 00:09:13,000
Ребята из кафе передали соболезнования.
94
00:09:13,880 --> 00:09:15,960
Вот тебе еще фрукты с рынка.
95
00:09:17,680 --> 00:09:18,880
Спасибо тебе.
96
00:09:18,880 --> 00:09:20,680
Да брось ты, солнце.
97
00:09:32,360 --> 00:09:33,520
А где малыш?
98
00:09:33,520 --> 00:09:35,480
С Бэкс у нее дома.
99
00:09:36,440 --> 00:09:39,360
Напрасно ты тут одна сидишь.
100
00:09:39,960 --> 00:09:41,680
Мне надо побыть одной.
101
00:09:43,200 --> 00:09:44,120
Джек,
102
00:09:44,880 --> 00:09:47,480
надеюсь, ты не раскисла вконец.
103
00:09:49,040 --> 00:09:51,840
Мне надо побыть одной,
подальше от этого дерьма.
104
00:09:54,400 --> 00:09:55,680
Когда я была на зоне...
105
00:09:57,200 --> 00:10:00,920
Знаешь, за что меня посадили?
За непреднамеренное убийство.
106
00:10:02,680 --> 00:10:04,640
Человек умер, а должен был жить.
107
00:10:07,000 --> 00:10:09,240
А я оказалась в это вовлечена.
108
00:10:11,400 --> 00:10:15,480
Сначала я не считала себя виноватой.
109
00:10:16,320 --> 00:10:17,920
Ты к чему клонишь?
110
00:10:18,720 --> 00:10:19,560
Джек,
111
00:10:20,400 --> 00:10:22,640
я скажу тебе всё начистоту.
112
00:10:26,080 --> 00:10:29,400
Лорин погибла из-за наркоты,
которую ты продаешь.
113
00:10:30,320 --> 00:10:31,360
Пошла вон!
114
00:10:31,360 --> 00:10:33,120
Пощечинами делу не поможешь.
115
00:10:33,120 --> 00:10:36,920
Убирайся из моего дома, мать твою!
116
00:10:40,560 --> 00:10:41,920
Лорин уже не вернешь.
117
00:10:43,560 --> 00:10:45,520
А вот малыша ее спасти еще можно.
118
00:11:55,400 --> 00:11:56,800
Привет, Наоми,
119
00:11:56,800 --> 00:11:59,680
я сегодня чуть позже приду,
у меня срочные дела.
120
00:12:00,400 --> 00:12:01,760
Да, всё нормально.
121
00:12:02,920 --> 00:12:06,800
Не знаю, насколько задержусь,
но, надеюсь, ненадолго.
122
00:12:08,520 --> 00:12:10,600
Ладно. Большое спасибо.
123
00:12:12,000 --> 00:12:12,920
Хорошо, пока.
124
00:12:56,960 --> 00:12:57,800
Привет.
125
00:13:00,200 --> 00:13:01,040
Как ты?
126
00:13:01,560 --> 00:13:02,520
Отлично.
127
00:13:03,200 --> 00:13:04,120
Может,
128
00:13:04,800 --> 00:13:05,680
пойдем наверх?
129
00:13:05,680 --> 00:13:06,840
Ладно.
130
00:13:23,960 --> 00:13:26,640
Тебе прислали СМС из клиники?
Мне прислали.
131
00:13:26,640 --> 00:13:28,280
- Да.
- Покажи.
132
00:13:28,960 --> 00:13:30,760
Ты мне не веришь?
133
00:13:30,760 --> 00:13:34,920
Мама говорит парням не доверять.
Им лишь бы к девкам в трусы залезть.
134
00:13:34,920 --> 00:13:37,920
Так что ты уж прости,
но мне надо самой увидеть.
135
00:13:47,280 --> 00:13:49,560
Кому-нибудь из друзей о нас рассказал?
136
00:13:49,560 --> 00:13:50,720
Нет.
137
00:13:50,720 --> 00:13:51,880
Честно?
138
00:13:53,320 --> 00:13:55,760
- Одному человеку сказал.
- Я так и знала!
139
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
Своему брату.
140
00:13:57,920 --> 00:13:58,800
Аарону?
141
00:13:59,480 --> 00:14:00,320
Нет.
142
00:14:01,200 --> 00:14:02,080
Джейми.
143
00:14:03,480 --> 00:14:05,400
На нашей скамейке рассказал ему.
144
00:14:08,600 --> 00:14:10,000
С тобой всё хорошо?
145
00:14:10,000 --> 00:14:11,720
Если нет, то не надо...
146
00:14:13,400 --> 00:14:14,240
...ничего.
147
00:15:05,360 --> 00:15:06,200
Бро...
148
00:15:09,240 --> 00:15:11,040
- Здаров.
- Чё как?
149
00:15:11,040 --> 00:15:12,440
- Всё норм.
- Сам как?
150
00:15:12,440 --> 00:15:14,000
- Хорошо.
- Чё руки сухие?
151
00:15:14,000 --> 00:15:16,560
- Ты здоров?
- Комментирует в сетях.
152
00:15:16,560 --> 00:15:17,640
Очень смешно.
153
00:15:18,480 --> 00:15:20,280
Она без косичек, без макияжа.
154
00:15:20,280 --> 00:15:22,520
У нее естественный загадочный стиль.
155
00:15:22,520 --> 00:15:24,320
- Йо, Браддерс.
- Ну вообще.
156
00:15:30,160 --> 00:15:31,440
- Здаров.
- Здаров.
157
00:15:33,880 --> 00:15:34,720
Здаров.
158
00:15:37,360 --> 00:15:39,960
- Как ты?
- Меня тут бесят некоторые.
159
00:15:39,960 --> 00:15:42,640
- Несут всякую херню.
- Нам разобраться?
160
00:15:42,640 --> 00:15:44,320
Нет, ничего такого.
161
00:15:46,400 --> 00:15:47,640
А вы как? Хорошо?
162
00:15:47,640 --> 00:15:49,040
Как тебе эта цыпа?
163
00:15:49,040 --> 00:15:51,800
Этот чувак сказал мне,
что она красотка.
164
00:15:51,800 --> 00:15:53,920
- Я этого не говорил.
- Так себе.
165
00:15:53,920 --> 00:15:56,160
- Я сказал, она ничего.
- Так себе.
166
00:15:56,680 --> 00:15:57,520
Проехали.
167
00:15:57,520 --> 00:16:00,120
Ты чего тут деньгами размахиваешь?
168
00:16:02,760 --> 00:16:05,240
Ты много покупаешь.
Откуда у тебя деньги?
169
00:16:05,240 --> 00:16:07,680
- Не лезь в чужие дела и пей сок.
- Блин!
170
00:16:10,920 --> 00:16:11,840
Спятила совсем!
171
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
- Марианна, погоди минуту.
- Что еще?
172
00:16:16,520 --> 00:16:19,120
Да успокойся ты! Что случилось?
173
00:16:22,760 --> 00:16:24,000
Где твой ребенок?
174
00:16:24,520 --> 00:16:27,000
Ты в соцработники записалась, что ли?
175
00:16:27,000 --> 00:16:28,880
Хватит нести бред.
176
00:16:28,880 --> 00:16:31,080
Отвечай, куда дела ребенка?
177
00:16:31,840 --> 00:16:33,800
- Ребенок с моей мамой.
- С мамой?
178
00:16:33,800 --> 00:16:35,760
- Где она живет?
- В Ньюэме.
179
00:16:35,760 --> 00:16:37,840
Где в Ньюэме? На какой улице?
180
00:16:38,640 --> 00:16:39,600
Мне пора за ним.
181
00:16:41,720 --> 00:16:45,240
Отведи меня к малышу
и получишь дозу бесплатно.
182
00:16:46,280 --> 00:16:47,400
Честно?
183
00:16:47,400 --> 00:16:48,520
Мне повторить?
184
00:16:50,200 --> 00:16:51,040
Эй!
185
00:16:52,040 --> 00:16:53,000
Дай ей дозу.
186
00:16:53,520 --> 00:16:54,720
Я угощаю, дай.
187
00:16:58,760 --> 00:16:59,680
Спасибо.
188
00:17:03,160 --> 00:17:04,520
Поехали в Ньюэм.
189
00:17:04,520 --> 00:17:07,040
Зачем? Малыш не в Ньюэме.
190
00:17:08,760 --> 00:17:09,600
Кирон,
191
00:17:10,640 --> 00:17:12,360
будь добр, подгони тачку.
192
00:17:12,360 --> 00:17:13,440
Хорошо.
193
00:17:14,720 --> 00:17:15,760
Иди за мной.
194
00:17:30,920 --> 00:17:31,880
Давай же!
195
00:17:33,040 --> 00:17:34,200
Чёртова коляска!
196
00:17:36,360 --> 00:17:37,200
Готово.
197
00:17:42,840 --> 00:17:43,720
Я тут живу.
198
00:18:10,320 --> 00:18:12,000
Почему ребенок на полу?
199
00:18:15,080 --> 00:18:18,320
- С ним всё хорошо.
- Подними ребенка с пола, мать твою!
200
00:18:20,480 --> 00:18:22,240
Подними малыша, говорю!
201
00:18:22,240 --> 00:18:23,160
Хорошо.
202
00:18:26,280 --> 00:18:27,480
Идем.
203
00:18:28,320 --> 00:18:29,760
Вот так, давай.
204
00:18:30,320 --> 00:18:31,720
Ложись в кроватку.
205
00:18:32,280 --> 00:18:34,160
Ребенка одного дома оставляешь?
206
00:18:34,160 --> 00:18:36,080
Вот, хорошо.
207
00:18:37,840 --> 00:18:38,800
Какого хрена!
208
00:18:40,120 --> 00:18:43,880
Не смей курить рядом с ребенком!
209
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
Отойди, на фиг, вон туда.
210
00:18:45,640 --> 00:18:48,480
- Отдай!
- Там и кури свою трубку, коза!
211
00:19:18,360 --> 00:19:19,480
Чего ты завелась?
212
00:19:22,160 --> 00:19:23,200
Джек.
213
00:19:24,480 --> 00:19:25,360
Ты чего?
214
00:19:26,400 --> 00:19:29,800
Это полный капец, бро.
215
00:19:32,440 --> 00:19:33,400
Что случилось?
216
00:19:35,280 --> 00:19:36,960
Отвези меня домой.
217
00:20:17,040 --> 00:20:18,640
Где ты был сегодня утром?
218
00:20:19,400 --> 00:20:20,240
Что?
219
00:20:21,880 --> 00:20:24,360
Салли с Дюшейном
отобрали у ирландца товар?
220
00:20:24,880 --> 00:20:25,720
Да.
221
00:20:27,480 --> 00:20:30,440
Ты с ними встретился
в Хайбери или в Стэмфорд-Хилл?
222
00:20:32,320 --> 00:20:33,240
В Хайбери.
223
00:20:35,000 --> 00:20:35,840
А что?
224
00:20:37,080 --> 00:20:37,920
Да ничего.
225
00:20:43,600 --> 00:20:44,560
Послушай, Джек.
226
00:20:45,160 --> 00:20:48,840
Я знаю, много разного народа
говорит тебе обыденную чушь.
227
00:20:48,840 --> 00:20:53,480
Им до тебя дела нет, а мне есть.
Ты моя семья, и Лорин тоже была семьей.
228
00:20:54,080 --> 00:20:55,400
Я серьезно.
229
00:20:55,400 --> 00:20:59,000
Если хоть что-то произойдет,
то сразу дай мне знать.
230
00:20:59,920 --> 00:21:00,760
Ладно?
231
00:21:01,600 --> 00:21:03,080
Я на полном серьезе.
232
00:21:03,880 --> 00:21:06,120
- С тобой точно всё в порядке?
- Да.
233
00:21:06,840 --> 00:21:07,960
Со мной всё хорошо.
234
00:21:10,240 --> 00:21:11,160
Ладно, бро.
235
00:21:12,760 --> 00:21:14,800
- Ну давай.
- Давай.
236
00:21:59,640 --> 00:22:01,240
- Это твоя мама?
- Чёрт!
237
00:22:01,240 --> 00:22:02,400
Эрин!
238
00:22:02,400 --> 00:22:04,560
Иду, мам! Прибираю в комнате.
239
00:22:10,240 --> 00:22:11,080
Эрин!
240
00:22:11,920 --> 00:22:13,600
Не слышишь? Я тебя зову.
241
00:22:15,040 --> 00:22:16,560
- Что там за шум?
- Живее!
242
00:22:16,560 --> 00:22:19,440
- А это куда?
- Не знаю. В карман засунь.
243
00:22:24,520 --> 00:22:25,440
Привет, мам.
244
00:22:28,800 --> 00:22:29,640
Привет, Мэнди.
245
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Привет, Стеф.
246
00:22:35,680 --> 00:22:38,520
- Чем вы занимались?
- Домашкой, всякой всячиной.
247
00:22:40,400 --> 00:22:41,480
Домашкой?
248
00:22:44,080 --> 00:22:45,000
- Да.
- Да.
249
00:23:02,200 --> 00:23:03,280
Шелли!
250
00:23:06,760 --> 00:23:07,720
Шелл!
251
00:23:10,920 --> 00:23:12,080
Чем ты занимаешься?
252
00:23:13,440 --> 00:23:15,080
Собираю наши с Тиш вещи.
253
00:23:15,080 --> 00:23:17,640
- За остальными потом зайдут.
- Да ты чего?
254
00:23:19,040 --> 00:23:21,240
- У нас с тобой не складывается.
- Стой.
255
00:23:21,240 --> 00:23:24,600
Это из-за чёртового салона?
Всё из-за него?
256
00:23:26,280 --> 00:23:28,840
Прекрати упаковывать вещи.
Послушай меня.
257
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
Я знаю, что облажался.
258
00:23:33,480 --> 00:23:35,800
Я попал в дерьмовую историю.
259
00:23:36,560 --> 00:23:37,480
Понимаешь?
260
00:23:38,720 --> 00:23:40,240
Я со всем разобрался.
261
00:23:40,240 --> 00:23:42,760
Я достану тебе деньги. Договорились?
262
00:23:43,520 --> 00:23:44,360
Всё хорошо.
263
00:23:44,360 --> 00:23:45,440
Клянусь тебе.
264
00:23:45,440 --> 00:23:47,520
Тут дело не в деньгах, Дюшейн.
265
00:23:50,600 --> 00:23:51,760
А в чём тогда?
266
00:23:53,360 --> 00:23:55,520
Мне кажется, что всё из-за денег.
267
00:23:56,080 --> 00:23:58,160
А это какие-то капризы!
268
00:23:58,800 --> 00:23:59,840
Что ты делаешь?
269
00:24:02,880 --> 00:24:06,080
Я один раз тебе отказал,
а до этого разве не помогал?
270
00:24:06,080 --> 00:24:08,760
И ты сразу с чемоданом на выход?
271
00:24:08,760 --> 00:24:11,960
Я тебе уже сказала: дело не в деньгах.
272
00:24:11,960 --> 00:24:14,360
Дай я тебе деньги, ты всё равно уйдешь?
273
00:24:14,360 --> 00:24:15,680
Наверняка останешься!
274
00:24:15,680 --> 00:24:18,760
Ты меня слышишь?
275
00:24:19,480 --> 00:24:23,200
- Дело не в деньгах.
- Тогда в чём же дело? В чём?
276
00:24:25,200 --> 00:24:27,400
Почему ты пакуешь чемоданы?
277
00:24:27,400 --> 00:24:29,680
Потому что я не могу так жить.
278
00:24:30,760 --> 00:24:34,400
Сейчас ты в хорошем настроении,
а завтра у тебя руки в крови.
279
00:24:34,400 --> 00:24:37,720
- Моей дочери тут не место.
- А на что ты рассчитывала?
280
00:24:38,680 --> 00:24:41,400
Как всё представляла,
когда сидела у моей мамы,
281
00:24:42,000 --> 00:24:46,240
говорила что не будешь меня судить,
что поймешь меня и поддержишь?
282
00:24:46,240 --> 00:24:47,160
А теперь что?
283
00:24:50,520 --> 00:24:51,960
Я понимаю тебя, Дюшейн.
284
00:24:53,080 --> 00:24:54,480
Именно поэтому и ухожу.
285
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
Нашли что-нибудь?
286
00:25:49,600 --> 00:25:53,280
Четкие отпечатки на столе
и частичные — на сковороде.
287
00:25:53,960 --> 00:25:55,280
Еще один на двери.
288
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
Результаты будут завтра утром.
289
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
Как здорово!
290
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
Ты сошел с ума?
291
00:28:10,520 --> 00:28:11,360
Хьюго.
292
00:28:16,960 --> 00:28:18,600
Сидела бы дома.
293
00:28:19,400 --> 00:28:20,440
Бедняжка!
294
00:28:23,080 --> 00:28:24,320
Да ты что?
295
00:28:24,320 --> 00:28:25,480
Боже!
296
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Да.
297
00:28:43,920 --> 00:28:46,320
Погоди. Я тебе перезвоню.
298
00:28:47,480 --> 00:28:48,360
Ладно, пока.
299
00:29:03,280 --> 00:29:04,400
Не трогай меня!
300
00:29:53,480 --> 00:29:56,440
Значит, вы теперь вместе?
301
00:29:56,440 --> 00:29:58,640
Мам, ну чего ты пристала?
302
00:29:58,640 --> 00:30:01,560
Ты мой единственный ребенок,
мне всё надо знать.
303
00:30:03,800 --> 00:30:04,760
А теперь я хочу,
304
00:30:06,040 --> 00:30:09,080
чтобы вы пообещали кое-что друг другу.
305
00:30:10,640 --> 00:30:12,000
Прежде всего
306
00:30:12,840 --> 00:30:14,400
будьте добры друг к другу.
307
00:30:15,040 --> 00:30:17,560
Раньше вы думали
только о своих чувствах,
308
00:30:18,080 --> 00:30:21,920
а теперь вас двое,
и надо думать о чувствах друг друга.
309
00:30:23,160 --> 00:30:24,320
Во-вторых,
310
00:30:24,320 --> 00:30:26,560
никаких интимных фотографий.
311
00:30:26,560 --> 00:30:30,480
Особенно таких, где видны ваши лица.
Они навсегда зависнут в сети.
312
00:30:30,480 --> 00:30:32,560
- Я помою посуду.
- Я не закончила.
313
00:30:34,520 --> 00:30:36,000
И наконец,
314
00:30:37,160 --> 00:30:38,320
никаких детей.
315
00:30:38,320 --> 00:30:40,240
Я еще не готова стать бабушкой.
316
00:30:41,320 --> 00:30:43,160
Вот такие правила. По рукам?
317
00:30:43,160 --> 00:30:45,040
- Да.
- Ладно. Я помою посуду.
318
00:30:45,040 --> 00:30:46,760
Мне пора. Уже поздно.
319
00:30:51,920 --> 00:30:52,840
Пока, Эрин.
320
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
Что тебе надо?
321
00:31:05,360 --> 00:31:06,480
Разговор есть.
322
00:31:23,880 --> 00:31:25,360
Видел новости?
323
00:31:26,800 --> 00:31:27,680
Нет.
324
00:31:30,760 --> 00:31:31,720
Так вот:
325
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Джефри мертв.
326
00:31:39,880 --> 00:31:41,440
Видать, дело рук Лиззи.
327
00:31:46,000 --> 00:31:47,840
Это полицейским скажешь.
328
00:31:47,840 --> 00:31:49,160
А мне-то что?
329
00:31:50,120 --> 00:31:51,080
Это не я.
330
00:31:51,080 --> 00:31:52,640
Ну, значит, не ты.
331
00:31:57,560 --> 00:31:59,520
- Но если это ты...
- Я не волнуюсь.
332
00:32:01,480 --> 00:32:03,840
Это тебе надо
волноваться о моих деньгах.
333
00:32:03,840 --> 00:32:06,320
С ирландцами разобрались,
поставка наша.
334
00:32:06,320 --> 00:32:08,760
- Половина ее — моя.
- Да, половина твоя.
335
00:32:09,280 --> 00:32:11,240
Я же сказал, что отдам ее тебе.
336
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
Но на этом...
337
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
...поставим точку.
338
00:32:19,920 --> 00:32:21,360
Между нами всё кончится.
339
00:32:22,400 --> 00:32:24,280
Разбежимся в разные стороны.
340
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Как тебе такое?
341
00:32:32,280 --> 00:32:33,520
Знакомая песня.
342
00:32:36,720 --> 00:32:38,360
Никаких проблем не будет?
343
00:32:41,800 --> 00:32:42,960
Я так и думал.
344
00:32:50,760 --> 00:32:52,480
Откуда товар-то брать будешь?
345
00:32:58,440 --> 00:33:00,040
Не надо менять тему.
346
00:33:03,640 --> 00:33:05,080
И не беспокойся обо мне.
347
00:34:13,680 --> 00:34:15,160
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК АНТОНИЯ
348
00:34:22,240 --> 00:34:23,080
Что?
349
00:34:40,680 --> 00:34:42,400
Всё хорошо, красавчик?
350
00:34:47,120 --> 00:34:48,320
Чё как?
351
00:34:48,320 --> 00:34:49,800
Кирон, ты где?
352
00:34:50,320 --> 00:34:51,720
Дома. А что?
353
00:34:51,720 --> 00:34:55,560
Нам надо увидеться.
Через 20 минут у гаражей.
354
00:34:55,560 --> 00:34:58,600
- Ладно, скоро буду.
- Давай, пока.
355
00:35:06,000 --> 00:35:07,920
Тетя Джеки будет дома.
356
00:35:10,960 --> 00:35:12,200
До скорого.
357
00:35:24,760 --> 00:35:27,480
Кто-то выглядит очень довольным.
358
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
Не буду врать.
359
00:35:31,480 --> 00:35:32,400
Оно и видно.
360
00:35:34,800 --> 00:35:36,480
Вот, держи.
361
00:35:38,640 --> 00:35:40,880
Ты больше не ребенок. Теперь ты мужик.
362
00:35:44,920 --> 00:35:47,320
У меня кое-что есть для тебя.
363
00:35:48,280 --> 00:35:49,480
Показать?
364
00:35:50,240 --> 00:35:51,080
Давай.
365
00:36:02,000 --> 00:36:04,280
- Когда-нибудь держал это?
- Нет?
366
00:36:07,120 --> 00:36:08,240
Тогда подержи.
367
00:36:11,720 --> 00:36:13,000
Мне его Джейми дал.
368
00:36:18,840 --> 00:36:20,560
Это 9-миллиметровый браунинг.
369
00:36:21,920 --> 00:36:25,000
Это кнопка освобождения магазина.
370
00:36:25,720 --> 00:36:26,560
Нажми на нее.
371
00:36:27,840 --> 00:36:28,760
Вот видишь?
372
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
Магазин отходит.
373
00:36:30,680 --> 00:36:33,200
Он рассчитан на 13 пуль.
374
00:36:34,040 --> 00:36:35,280
У тебя 13 выстрелов.
375
00:36:37,720 --> 00:36:39,600
Помести его обратно.
376
00:36:44,200 --> 00:36:46,240
Прижми, чтобы щелкнул.
377
00:36:47,440 --> 00:36:48,320
Держи.
378
00:36:48,840 --> 00:36:49,920
Дулом вниз.
379
00:36:49,920 --> 00:36:51,320
Да не на ноги!
380
00:36:52,520 --> 00:36:55,080
- Хочешь себе ступни прострелить?
- Нет.
381
00:36:55,080 --> 00:36:56,120
Вот и не надо.
382
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
Уверенно держи.
383
00:36:59,760 --> 00:37:00,880
Возьми его в руку.
384
00:37:01,880 --> 00:37:03,240
А другой рукой
385
00:37:04,000 --> 00:37:05,080
оттяни вот тут.
386
00:37:05,080 --> 00:37:07,160
Убери палец с курка.
387
00:37:09,480 --> 00:37:10,480
Оттяни.
388
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
До упора.
389
00:37:12,920 --> 00:37:15,120
Держи так, а теперь отпусти.
390
00:37:17,200 --> 00:37:18,360
Пистолет заряжен.
391
00:37:19,560 --> 00:37:20,920
Теперь можешь стрелять.
392
00:37:22,240 --> 00:37:24,520
Где твоя цель? Вон там, на стене.
393
00:37:30,480 --> 00:37:32,160
Готов выстрелить в человека?
394
00:37:32,160 --> 00:37:33,280
- Да.
- Готов?
395
00:37:33,280 --> 00:37:34,280
- Да.
- Точно?
396
00:37:34,280 --> 00:37:36,200
- Верь мне!
- Кого ты убьешь?
397
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Обе сумки?
398
00:37:44,440 --> 00:37:46,760
- Обе сумки, твою мать?
- Да. Прости.
399
00:37:46,760 --> 00:37:47,800
Заткнись!
400
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Заткнись, зараза!
401
00:38:11,720 --> 00:38:14,040
Салли не говорил, что их надо забрать.
402
00:38:17,320 --> 00:38:20,600
Лорин уже не вернуть,
а племянника спасти еще можем.
403
00:38:33,720 --> 00:38:36,760
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК САЛЛИ
404
00:40:13,400 --> 00:40:15,320
{\an8}Перевод субтитров: Марина Рич