1 00:00:53,960 --> 00:00:59,640 (ท็อปบอย) 2 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 ไง 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,400 - เป็นไง สบายดีไหม - อื้ม สบายดี 4 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 โอเค ปิดประตูเลย 5 00:01:28,560 --> 00:01:31,080 - รู้นะว่าถามบ่อย แต่ไม่มีใครอยู่ที่นี่ใช่ไหม - ไม่มี 6 00:01:34,120 --> 00:01:36,040 - นี่ของคุณ - ขอบคุณ 7 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 - ใช้เวลาไม่นานหรอก - โอเค 8 00:01:55,920 --> 00:01:57,280 จ่าเยอะกว่าทุกทีนะ 9 00:01:59,120 --> 00:02:01,400 - ใช่ จะคืนมาบางส่วนก็ได้นะ - เรื่องอะไร 10 00:02:01,400 --> 00:02:02,440 เราโอเคกันนะ 11 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 - ใช่ โอเค - ดี 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,600 ข้างล่างนั่นเท่าไหร่เหรอ 13 00:02:10,920 --> 00:02:12,600 ห้ามถามไง จําได้ไหม 14 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 ฉันเป็นคนซ่อนมันนะ 15 00:02:14,600 --> 00:02:16,760 นั่นไม่ใช่ส่วนนึงของข้อตกลงของเรา 16 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 - ห้ามถาม - ก็ได้ 17 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 อยากดื่มอะไรก่อนไหม 18 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 อย่าทําให้เสียเรื่องเลย 19 00:02:26,840 --> 00:02:29,120 แต่คีรอนกําลังจะมา โอเคไหม 20 00:02:29,120 --> 00:02:30,800 - อืมฮึ - เพราะงั้นอย่าไปไหน 21 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 เขาจะอยู่ประมาณหนึ่งหรือสองชั่วโมง ประมาณนั้น 22 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 - ได้ - โอเค แล้วเจอกัน 23 00:02:35,040 --> 00:02:36,280 - ที่รัก - อือฮึ 24 00:02:49,520 --> 00:02:51,440 - หวัดดีพวก - โย่ คีรอน 25 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 - ว่าไง - ของรอนายอยู่ที่นี่แล้ว 26 00:02:53,440 --> 00:02:54,360 ได้ 27 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 ฉันบอกเธอว่านายจะอยู่ประมาณหนึ่งชั่วโมง เพราะงั้นอย่าใช้เวลานานเกิน 28 00:02:59,320 --> 00:03:00,440 ได้เลย 29 00:03:00,440 --> 00:03:01,560 ที่เดิมนะ 30 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 - เที่ยวนี้เอาไปประมาณสอง - ได้ 31 00:03:04,960 --> 00:03:06,600 โอเค ดี โทรหาฉันนะ 32 00:03:11,600 --> 00:03:12,440 พวก 33 00:03:13,200 --> 00:03:16,160 คุณควรมีข่าวดีมาบอกผมนะ ผมต้องการข่าวดีเดี๋ยวนี้ 34 00:03:17,160 --> 00:03:19,560 ลิซซี่บินจากสแตนสเต็ดไปดับลินเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 35 00:03:19,560 --> 00:03:20,880 เช็ดเข้ 36 00:03:21,960 --> 00:03:23,480 แล้วตอนนี้เธออยู่ไหน 37 00:03:23,480 --> 00:03:26,480 คนของผมบอกว่าเขาหาตัวเธอได้ แต่คุณต้องจ่ายอีก 20 38 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 สองหมื่นเนี่ยนะ 39 00:03:28,200 --> 00:03:29,640 อยากให้ผมบอกเขาว่าไงล่ะ 40 00:03:29,640 --> 00:03:32,280 ผมอยากให้คุณบอกเขาว่าเขาตลกเกินไปแล้ว 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,800 ผมบอกให้ได้ แต่คุณคงไม่ได้เจอเธอ แต่ถ้าคุณต้องการ... 42 00:03:34,800 --> 00:03:35,720 เชี่ยเอ๊ย! 43 00:03:36,880 --> 00:03:37,760 ผมก็บอกเขาได้ 44 00:03:38,480 --> 00:03:40,360 ฟังนะ บอกมัน 45 00:03:41,000 --> 00:03:43,040 ว่าเชิญมันเอาเงิน 20,000 ไปได้เลย 46 00:03:43,040 --> 00:03:45,480 แต่ทันทีที่มันเจอเธอ 47 00:03:46,080 --> 00:03:48,480 ผมอยากเป็นคนแรกที่รู้ เข้าใจไหม 48 00:03:49,440 --> 00:03:50,280 เข้าใจแล้ว 49 00:03:52,320 --> 00:03:53,800 อย่าลองดีกับผมเด็ดขาด 50 00:04:00,480 --> 00:04:01,320 บ้าเอ๊ย 51 00:04:07,160 --> 00:04:08,440 ใช่ เขายินดีจ่าย 52 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 ใช่ แจ้งผมให้เร็วที่สุดนะ 53 00:04:48,920 --> 00:04:49,760 เรียบร้อย 54 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 - ไม่ เรื่องนั้นฉันไม่รู้แล้ว - ไม่กี่เดือนก่อน 55 00:05:10,920 --> 00:05:12,800 - โย่ - อย่างที่ฉันบอกเขาน่ะ 56 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 - โย่ - ไง 57 00:05:13,720 --> 00:05:14,640 ไง 58 00:05:16,880 --> 00:05:17,720 เอาไป 59 00:05:18,840 --> 00:05:20,440 - ไปเลยนะ - ขอบใจนะพวก 60 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 ขอบใจ 61 00:05:23,960 --> 00:05:24,880 นายโอเคไหม 62 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 อืม ไม่มีปัญหา 63 00:05:31,360 --> 00:05:32,800 - ไงจ๊ะ คริสตัล - หวัดดีค่ะ 64 00:05:59,080 --> 00:06:00,360 ไม่อยากจะเชื่อเลย 65 00:06:01,240 --> 00:06:03,960 นายก็รู้ว่าเราทําอะไรเพื่อนายตอนที่ตม.มา 66 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 เราประท้วงเพื่อนาย 67 00:06:05,720 --> 00:06:08,920 โดนตํารวจฉุดกระชากลากดึง เอาตัวเองเข้าเสี่ยง 68 00:06:09,440 --> 00:06:10,800 แล้วนายตอบแทนเราแบบนี้เหรอ 69 00:06:10,800 --> 00:06:13,280 เดี๋ยวนี้นายขายยาให้เด็กนักเรียนด้วยเหรอ 70 00:06:14,480 --> 00:06:16,040 ฉันละอายใจแทนนายจริงๆ 71 00:06:17,200 --> 00:06:18,640 ฉันละอายใจแทนพวกนายทุกคน 72 00:06:19,400 --> 00:06:21,440 อย่ามาทําตัวเป็นมัลคอล์ม เอ็กซ์เลยป้า 73 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 หุบปากไปซะ ไอ้นี่ 74 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 - รู้เรื่องการประท้วงพรุ่งนี้ใช่ไหม - รู้ 75 00:06:27,400 --> 00:06:29,560 พยายามไปที่นั่นให้ได้ และสนับสนุนชุมชนของนายนะ 76 00:06:29,560 --> 00:06:31,960 แทนที่จะทํามันพังเพราะเรื่องไร้สาระนี่ 77 00:07:05,480 --> 00:07:06,400 เจมี่ 78 00:07:12,200 --> 00:07:13,640 หวังว่านายจะสบายดีนะ 79 00:07:16,840 --> 00:07:18,640 แค่แวะมาดูนายน่ะ 80 00:07:21,320 --> 00:07:22,840 และฉันมีเรื่องจะบอกนายด้วย 81 00:07:24,840 --> 00:07:27,120 เอรินชอบฉันสุดๆ เลยละ 82 00:07:28,800 --> 00:07:30,040 มันบ้ามาก 83 00:07:31,760 --> 00:07:34,080 ฉันเลยจะบอกให้นายรู้ว่า... 84 00:07:36,960 --> 00:07:38,080 ถึงเวลาแล้ว 85 00:07:40,440 --> 00:07:41,400 เข้าใจใช่ไหม 86 00:07:42,600 --> 00:07:44,120 แค่มาบอกนาย 87 00:07:44,120 --> 00:07:48,720 นายจะได้รู้ว่าฉันมีเหตุผลและปลอดภัย เหมือนที่นายพูดกับฉันและแอรอนเสมอ 88 00:07:51,720 --> 00:07:55,080 และเพราะอย่างนั้น นายก็รู้จักฉัน ฉันต้องไปแล้ว 89 00:07:55,080 --> 00:07:57,600 ปล่อยให้สาวๆ รอไม่ได้ เข้าใจใช่ไหม 90 00:08:09,240 --> 00:08:10,160 รักนะพวก 91 00:08:18,400 --> 00:08:19,240 รักนะ 92 00:08:35,320 --> 00:08:36,840 แจ็ค นี่แมนดี้เอง ที่รัก 93 00:08:38,760 --> 00:08:40,200 ฉันซื้อของกินมาฝาก 94 00:08:51,280 --> 00:08:52,200 สบายดีนะ 95 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 ฉันซื้อสตูว์ไก่จากร้านจูเนียร์มาให้ 96 00:09:10,520 --> 00:09:13,000 เขาฝากแสดงความเสียใจเรื่องลอรินด้วย 97 00:09:13,880 --> 00:09:16,360 ฉันซื้อผลไม้จากร้านริดลีย์มาให้ด้วย 98 00:09:17,680 --> 00:09:18,880 ขอบใจนะ 99 00:09:18,880 --> 00:09:20,680 เรื่องเล็กน้อยน่ะ น้องสาว 100 00:09:32,360 --> 00:09:33,520 เด็กอยู่ไหนล่ะ 101 00:09:33,520 --> 00:09:35,480 อยู่กับเบ็กส์ที่บ้านนาง 102 00:09:36,440 --> 00:09:39,360 เธอขังตัวเองอยู่คนเดียวแบบนี้มันไม่ดีนะ 103 00:09:39,360 --> 00:09:41,680 ฉันแค่อยากอยู่คนเดียวสักพักน่ะ 104 00:09:43,200 --> 00:09:44,120 แจ็ค 105 00:09:44,880 --> 00:09:47,480 หวังว่าเธอจะไม่เสียความเป็นนักสู้ของเธอไปนะ 106 00:09:49,160 --> 00:09:52,440 บอกตรงๆ ว่าดีกว่าเผชิญหน้ากับโลก ที่เต็มไปด้วยเรื่องไร้สาระในตอนนี้ 107 00:09:54,400 --> 00:09:55,680 ตอนฉันอยู่ในคุก... 108 00:09:57,200 --> 00:09:59,160 รู้ใช่ไหมว่าฉันติดคุกเพราะอะไร 109 00:09:59,960 --> 00:10:01,000 ฆ่าคน 110 00:10:02,680 --> 00:10:04,960 แต่ผู้ชายคนนึงตายและเขาไม่ควรตาย 111 00:10:07,000 --> 00:10:09,480 และความจริงก็คือฉันมีส่วนร่วมเต็มๆ 112 00:10:11,400 --> 00:10:15,480 สองสามปีแรก ฉันยอมรับไม่ได้เลยว่าเป็นความผิดฉัน 113 00:10:16,320 --> 00:10:18,240 เธอจะพูดอะไรกันแน่ 114 00:10:18,800 --> 00:10:19,640 แจ็ค 115 00:10:20,400 --> 00:10:22,640 ฉันจะพูดให้ชัดเจนนะ เพราะมันจําเป็นต้องพูด 116 00:10:26,080 --> 00:10:29,640 ลอรินคนสวยตายเพราะนางเสพยาที่เธอขาย 117 00:10:30,320 --> 00:10:31,360 ออกไป! 118 00:10:31,360 --> 00:10:33,120 ตบฉันไปก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนหรอก 119 00:10:33,120 --> 00:10:37,120 ไสหัวไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้! 120 00:10:40,560 --> 00:10:41,960 มันสายไปแล้วสําหรับลอริน 121 00:10:43,560 --> 00:10:45,640 แต่มันยังไม่สายเกินไปสําหรับลูกนาง 122 00:11:55,400 --> 00:11:56,800 ไง นาโอมิ 123 00:11:56,800 --> 00:11:59,720 วันนี้ฉันจะเข้าไปช้าหน่อยนะ มีเรื่องต้องทําน่ะ 124 00:12:00,400 --> 00:12:01,760 ใช่ๆ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 125 00:12:03,080 --> 00:12:06,800 ฉันไม่รู้จะใช้เวลานานแค่ไหน แต่ก็ไม่ควรจะนานมาก 126 00:12:08,520 --> 00:12:10,840 โอเค ขอบใจนะ นาโอมิ ขอบใจจริงๆ 127 00:12:12,000 --> 00:12:12,920 โอเค บาย 128 00:12:56,960 --> 00:12:57,800 ไง 129 00:13:00,200 --> 00:13:01,040 สบายดีไหม 130 00:13:01,560 --> 00:13:02,640 สบายดี 131 00:13:03,200 --> 00:13:04,120 อยากจะ... 132 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 ขึ้นไปข้างบนไหม 133 00:13:05,680 --> 00:13:06,840 ไปสิ 134 00:13:23,440 --> 00:13:26,640 นายได้รับข้อความจากคลินิกรึยัง เพราะฉันได้แล้ว 135 00:13:26,640 --> 00:13:28,200 - ได้แล้ว - ไหนดูซิ 136 00:13:28,960 --> 00:13:30,760 อะไร ไม่เชื่อฉันเหรอ 137 00:13:30,760 --> 00:13:32,880 แม่ฉันพูดเสมอว่าอย่าเชื่อผู้ชาย 138 00:13:32,880 --> 00:13:34,920 เพราะผู้ชายชอบโกหก เพื่อให้ได้มุดกางเกงผู้หญิง 139 00:13:34,920 --> 00:13:37,920 เพราะงั้นด้วยความเคารพ ฉันต้องขอดูมันเองกับตา 140 00:13:47,280 --> 00:13:49,680 เคยเอาเรื่องของเราไปเม้าท์ให้เพื่อนฟังไหม 141 00:13:49,680 --> 00:13:50,800 ไม่เคย 142 00:13:50,800 --> 00:13:51,880 กล้าสาบานไหม 143 00:13:53,440 --> 00:13:55,760 - ก็ได้ ฉันเคยบอกคนนึง... - เห็นไหม นึกแล้วเชียว 144 00:13:56,360 --> 00:13:57,440 พี่ชายฉันเอง 145 00:13:57,960 --> 00:13:58,800 แอรอนเหรอ 146 00:13:59,480 --> 00:14:00,320 ไม่ใช่ 147 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 เจมี่ 148 00:14:03,480 --> 00:14:05,400 ฉันคุยกับเขาตอนไปที่ม้านั่ง 149 00:14:08,600 --> 00:14:12,160 นายโอเคใช่ไหม นายไม่ต้องทําแบบนี้ก็ได้นะถ้า... 150 00:14:13,400 --> 00:14:14,320 นายไม่... 151 00:15:05,360 --> 00:15:06,200 พวก... 152 00:15:09,240 --> 00:15:11,040 - ไง - ไงพวก 153 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 - สบายดี - เป็นไงบ้าง 154 00:15:12,440 --> 00:15:13,960 - ดี - ทําไมมือนายแห้งจัง 155 00:15:13,960 --> 00:15:16,560 - นายโอเคไหมพวก - เจอคอมเมนท์ไวรัลนี่เข้าไป 156 00:15:16,560 --> 00:15:17,640 กระจอกมาก 157 00:15:18,480 --> 00:15:20,280 เธอไม่ถักเปีย ไม่แต่งหน้า 158 00:15:20,280 --> 00:15:22,520 เธอใช้เวทมนตร์ของธรรมชาติน่ะพวก 159 00:15:22,520 --> 00:15:24,320 - เฮ้ย แบรดเดอร์ส - เธอเจ๋งมาก 160 00:15:30,160 --> 00:15:31,440 - ไง - ไง 161 00:15:33,880 --> 00:15:34,720 ไง 162 00:15:37,360 --> 00:15:39,960 - ไง สบายดีไหม - มีคนทําฉันโมโหว่ะ 163 00:15:39,960 --> 00:15:42,720 - พูดเรื่องบ้าบอที่ฉันไม่อยากฟัง - อะไร ต้องจัดการเลยไหม 164 00:15:42,720 --> 00:15:44,320 ไม่ๆ ไม่ใช่อะไรแบบนั้น 165 00:15:46,400 --> 00:15:47,640 พวกนายเป็นไง สบายดีไหม 166 00:15:47,640 --> 00:15:49,040 เจ คิดว่าผู้หญิงคนนี้เป็นไง 167 00:15:49,040 --> 00:15:51,800 เราส่องกันอยู่ หมอนี้บอกว่าเธอสวยมาก 168 00:15:51,800 --> 00:15:53,920 - ฉันไม่เคยพูดนะ อย่าตอแหล - ก็ทั่วไปนะ 169 00:15:53,920 --> 00:15:56,720 - ฉันไม่เคยบอกว่าเธอสวย ฉันบอกก็โอเค - ทั่วไป 170 00:15:56,720 --> 00:15:57,640 ช่างเถอะพวก 171 00:15:57,640 --> 00:16:00,120 เคยบอกแล้วนะ ว่าอย่าเดินถือเงินมาหาเราแบบนั้น 172 00:16:02,280 --> 00:16:05,240 อาทิตย์นี้คุณซื้อเยอะนะ ไปเอาเงินมาจากไหนเนี่ย 173 00:16:05,240 --> 00:16:07,680 - อย่าสาระแน และดื่มน้ําผลไม้ของแกไป - เฮ้ย! 174 00:16:10,920 --> 00:16:12,280 บ้าชะมัด 175 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 - นี่ มารีแอนน์ คุยด้วยหน่อยสิ - อะไรอีกล่ะ 176 00:16:16,520 --> 00:16:19,560 นี่ ใจเย็นๆ สิ เกิดอะไรขึ้นกับเธอ 177 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 พวก ลูกเธออยู่ไหนเนี่ย 178 00:16:24,440 --> 00:16:27,000 ทําไม เดี๋ยวนี้เธอทํางานให้สังคมสงเคราะห์รึไง 179 00:16:27,000 --> 00:16:28,880 นี่ เลิกพูดจาไร้สาระได้แล้ว 180 00:16:28,880 --> 00:16:31,080 ตอบคําถามฉันมา ลูกเธออยู่ไหน 181 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 - อยู่กับแม่ฉัน - หมายความว่าไง 182 00:16:33,800 --> 00:16:35,760 - แม่เธออยู่ที่ไหน - นิวแฮม 183 00:16:35,760 --> 00:16:37,840 นิวแฮม ที่ไหนในนิวแฮม ถนนอะไร 184 00:16:38,640 --> 00:16:40,320 ฉันต้องไปรับเขาแล้ว 185 00:16:41,720 --> 00:16:45,240 พาฉันไปหาลูกเธอ แล้วฉันจะให้ยาเธอฟรีห่อนึง 186 00:16:46,280 --> 00:16:47,400 พูดจริงเหรอ 187 00:16:47,400 --> 00:16:48,840 ฉันบอกว่าไง 188 00:16:50,200 --> 00:16:51,040 เฮ้ย 189 00:16:52,040 --> 00:16:53,000 เอาให้เธอห่อนึง 190 00:16:53,520 --> 00:16:55,120 ฉันจ่ายเอง เอาให้เธอ 191 00:16:58,760 --> 00:16:59,680 ขอบใจ 192 00:17:03,240 --> 00:17:04,520 เราจะไปนิวแฮมกัน 193 00:17:04,520 --> 00:17:07,040 คงไม่ได้ เด็กไม่ได้อยู่ที่นิวแฮมหรอก 194 00:17:07,040 --> 00:17:08,000 อืม 195 00:17:08,760 --> 00:17:09,720 โย่ คีรอน 196 00:17:10,760 --> 00:17:12,360 ไปเอารถมาที 197 00:17:12,360 --> 00:17:13,800 ได้เลย 198 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 ตามฉันมา 199 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 กางสิวะ 200 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 รถเข็นห่านี่! 201 00:17:36,360 --> 00:17:37,200 โอเค 202 00:17:42,840 --> 00:17:43,720 ฉันอยู่ในนี้ 203 00:18:10,320 --> 00:18:12,520 ทําไมลูกเธอถึงอยู่บนพื้นวะ 204 00:18:15,120 --> 00:18:18,120 - เขาไม่เป็นไร - อุ้มลูกเธอขึ้นมาจากพื้นนะ 205 00:18:20,480 --> 00:18:22,240 อุ้มลูกเธอขึ้นมาจากพื้น! 206 00:18:22,240 --> 00:18:23,160 ก็ได้ 207 00:18:26,280 --> 00:18:27,480 มามะ 208 00:18:28,320 --> 00:18:29,760 อย่างนั้นแหละ มามะ 209 00:18:30,320 --> 00:18:31,720 ลงเปลนะ ลูกรัก 210 00:18:32,280 --> 00:18:34,160 ตกลงเธอทิ้งลูกไว้แบบนี้ใช่ไหม 211 00:18:34,160 --> 00:18:36,080 โอเค นอนนะ 212 00:18:37,840 --> 00:18:38,800 อะไรวะเนี่ย 213 00:18:40,120 --> 00:18:43,880 ฟังนะ! ห้ามดูดยาใกล้ๆ ลูกเธอ! 214 00:18:43,880 --> 00:18:45,640 เข้าไปนั่งในนั้น... 215 00:18:45,640 --> 00:18:48,480 - เอายามานะ! - และเชิญดูดยาของเธอให้พอ อีกะหรี่! 216 00:19:18,360 --> 00:19:19,640 นั่นมันเรื่องอะไรกัน 217 00:19:22,240 --> 00:19:23,200 แจ็ค 218 00:19:24,480 --> 00:19:25,360 เธอโอเคไหม 219 00:19:26,400 --> 00:19:29,800 นี่มันโคตรบัดซบเลยเพื่อน 220 00:19:32,440 --> 00:19:33,400 อะไรบัดซบ 221 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 แค่พาฉันไปส่งที่บ้านก็พอ 222 00:20:17,040 --> 00:20:18,520 เมื่อเช้านายไปไหนมา 223 00:20:19,400 --> 00:20:20,240 อะไรนะ 224 00:20:22,000 --> 00:20:24,800 ซัลลี่กับดูเชนเอาของ มาจากพวกไอริชได้แล้วใช่ไหม 225 00:20:24,800 --> 00:20:25,720 ใช่ 226 00:20:27,480 --> 00:20:28,800 แล้วนายไปเจอพวกเขาที่ไหน 227 00:20:28,800 --> 00:20:30,560 ไฮบิวรีหรือสแตมฟอร์ดฮิลล์ 228 00:20:32,320 --> 00:20:33,240 ไฮบิวรี่ 229 00:20:35,000 --> 00:20:35,840 ทําไม 230 00:20:37,080 --> 00:20:37,920 ไม่มีอะไร 231 00:20:43,600 --> 00:20:44,480 ฟังนะ แจ็ค 232 00:20:45,160 --> 00:20:48,680 ฉันรู้ว่ามีคนมาหาเธอหลายคน และพูดเรื่องเดิมๆ พวกนั้น 233 00:20:48,680 --> 00:20:51,960 โดยที่ไม่เคยอยู่เคียงข้างเธอเลย แต่เธอเป็นครอบครัวฉัน 234 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 ลอรินก็เหมือนกัน 235 00:20:54,080 --> 00:20:55,480 และฉันหมายความแบบนั้นจริงๆ 236 00:20:55,480 --> 00:20:59,000 ถ้ามีเรื่องอะไร ไม่ว่าอะไรก็ตาม ก็บอกฉันได้เลย 237 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 โอเคไหม 238 00:21:01,640 --> 00:21:03,080 ฉันพูดจริงๆ นะ 239 00:21:03,880 --> 00:21:06,320 - แน่ใจนะว่าเธอไม่เป็นไร - แน่ใจ 240 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 เดี๋ยวก็โอเค 241 00:21:10,240 --> 00:21:11,160 เอาละพวก 242 00:21:12,840 --> 00:21:14,800 - ไปละ - เออ บาย 243 00:21:59,640 --> 00:22:01,240 - นั่นแม่เธอเหรอ - ซวยแล้ว 244 00:22:01,240 --> 00:22:02,400 เอริน! 245 00:22:02,400 --> 00:22:05,000 กําลังลงไปค่ะ จัดห้องอยู่ 246 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 เอริน 247 00:22:11,920 --> 00:22:13,600 ไม่ได้ยินแม่เรียกเหรอ 248 00:22:15,040 --> 00:22:16,560 - เสียงอะไรข้างบนน่ะ - เร็วเข้า 249 00:22:16,560 --> 00:22:19,440 - ทําไงกับไอ้นี่ดี - ใส่กระเป๋าไปสิ ฉันไม่รู้ 250 00:22:24,520 --> 00:22:25,360 ไงคะ แม่ 251 00:22:28,800 --> 00:22:29,640 ไงครับ แมนดี้ 252 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 ไง สเตฟ 253 00:22:35,760 --> 00:22:38,520 - ทําอะไรกันอยู่ - ทําการบ้านน่ะค่ะ 254 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 การบ้านเหรอ 255 00:22:44,080 --> 00:22:45,000 - ค่ะ - ครับ 256 00:23:02,440 --> 00:23:03,280 เชลลีย์ 257 00:23:06,840 --> 00:23:07,720 เชลล์ 258 00:23:10,960 --> 00:23:12,080 ทําอะไรน่ะ 259 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 เก็บของของฉันและของของทิช 260 00:23:15,080 --> 00:23:17,920 - แล้วจะมีคนมาเอาของที่เหลือ - พูดอะไรน่ะ ทําอะไร 261 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 - ดูเชน มันไม่เวิร์ก เราต่างก็รู้ - หยุดก่อน 262 00:23:21,240 --> 00:23:24,600 เป็นเพราะเรื่องร้านทําเล็บห่านั่นใช่ไหม เรื่องนี้ใช่ไหม 263 00:23:25,760 --> 00:23:27,520 หยุดเก็บของได้แล้ว ฟังผมนะ 264 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 ฟังผม ฟัง 265 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 ผมเข้าใจ โอเคไหม ผมทําพังเอง 266 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 ผมกําลังเจอเรื่องบ้าบออยู่ 267 00:23:36,640 --> 00:23:37,480 โอเคไหม 268 00:23:38,800 --> 00:23:40,280 ผมจัดการได้แล้ว 269 00:23:40,280 --> 00:23:42,560 ผมจะเอาเงินมาให้คุณ โอเคไหม 270 00:23:43,520 --> 00:23:44,360 ไม่มีปัญหา 271 00:23:44,360 --> 00:23:45,440 ผมสัญญา 272 00:23:45,440 --> 00:23:47,520 มันไม่ใช่เรื่องเงินหรอก ดูเชน 273 00:23:50,680 --> 00:23:51,920 งั้นเรื่องอะไร 274 00:23:53,440 --> 00:23:55,640 ผมรู้สึกว่าเป็นเรื่องเงินนะ 275 00:23:56,160 --> 00:23:58,320 นี่มันชักจะนิสัยเสียแล้วนะ 276 00:23:58,840 --> 00:23:59,840 คุณทําอะไรน่ะ 277 00:24:02,880 --> 00:24:06,160 ผมทําเพื่อคุณไม่ได้ครั้งแรก แต่มันเหมือนกับผมไม่เคยทําเพื่อคุณเลย 278 00:24:06,160 --> 00:24:08,760 อย่างนั้นใช่ไหม คุณก็เลยจะทิ้งผมไป 279 00:24:08,760 --> 00:24:12,000 คุณไม่เข้าใจ ฉันกําลังบอกคุณอยู่ว่ามันไม่ใช่เรื่องเงิน 280 00:24:12,000 --> 00:24:14,360 ถ้าผมเอาเงินมาได้ตอนนี้ คุณก็จะไปอยู่ดีงั้นเหรอ 281 00:24:14,360 --> 00:24:15,680 ผมว่าคุณอยู่ต่อแน่ๆ 282 00:24:15,680 --> 00:24:18,760 คุณฟังฉันอยู่รึเปล่าเนี่ย ฟังฉันอยู่รึเปล่า 283 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 มันไม่ใช่เรื่องเงิน 284 00:24:20,640 --> 00:24:23,320 งั้นมันเรื่องอะไรล่ะ เรื่องอะไร 285 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 มันไม่ใช่เรื่องเงิน แต่คุณกําลังเก็บของ 286 00:24:27,400 --> 00:24:29,680 เพราะฉันอยู่แบบนี้ไม่ได้ 287 00:24:30,760 --> 00:24:31,960 เดี๋ยวคุณก็อารมณ์ดี 288 00:24:31,960 --> 00:24:34,480 เดี๋ยวคุณก็มือเปื้อนเลือดกลับบ้าน 289 00:24:34,480 --> 00:24:38,040 - คิดว่าฉันอยากให้ลูกฉันเจออะไรแบบนี้เหรอ - แล้วคุณคิดว่ามันจะเป็นยังไง 290 00:24:38,680 --> 00:24:41,400 ตอนที่คุณนั่งอยู่ในบ้านแม่ผมน่ะ 291 00:24:42,000 --> 00:24:46,240 บอกว่าคุณจะไม่ตัดสินผม คุณเข้าใจผม คุณจะอยู่เคียงข้างผม 292 00:24:46,240 --> 00:24:47,160 แล้วนี่อะไร 293 00:24:50,520 --> 00:24:51,960 ฉันเข้าใจคุณจริงๆ ดูเชน 294 00:24:53,080 --> 00:24:54,600 ฉันถึงได้จะไป 295 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 ได้เรื่องอะไรไหม 296 00:25:49,600 --> 00:25:53,280 เจอรอยนิ้วมือเต็มๆ บนท็อปเคาน์เตอร์ครัว รอยนิ้วมือบางส่วนสองสามรอยบนกระทะ 297 00:25:53,960 --> 00:25:55,280 เจออีกรอยที่ประตู 298 00:25:55,280 --> 00:25:57,400 ผลจะออกพรุ่งนี้แต่เช้า 299 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 ตื่นเต้นจัง 300 00:28:08,320 --> 00:28:09,600 จะบ้าเหรอ 301 00:28:10,520 --> 00:28:11,360 ฮิวโก้ 302 00:28:16,960 --> 00:28:18,600 ฉันไม่ออกจากบ้านหรอก 303 00:28:19,400 --> 00:28:20,440 พระเจ้า สงสารนางจัง 304 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 ไม่นะ 305 00:28:24,320 --> 00:28:25,720 ให้ตายสิ 306 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 ใช่ 307 00:28:43,920 --> 00:28:46,320 เดี๋ยวนะ อีกแป๊บนึงฉันโทรกลับได้ไหม 308 00:28:47,480 --> 00:28:48,360 โอเค บาย 309 00:29:03,280 --> 00:29:04,400 ปล่อยฉันนะ 310 00:29:53,480 --> 00:29:56,440 สรุปว่าคบกันแล้วใช่ไหม 311 00:29:56,440 --> 00:29:58,640 แม่จะยุ่งเรื่องของหนูทําไมเนี่ย 312 00:29:58,640 --> 00:30:01,560 เพราะแม่มีลูกคนเดียว แม่จะยุ่งเรื่องของลูกตลอดไป 313 00:30:03,800 --> 00:30:04,680 เอาละ 314 00:30:06,040 --> 00:30:09,400 แม่อยากให้เธอสองคนสัญญาต่อกัน และรักษาสัญญาให้ดี 315 00:30:10,640 --> 00:30:12,000 ข้อแรกเลย 316 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 จงดีต่อกัน 317 00:30:15,040 --> 00:30:17,520 ทั้งคู่เคยต้องปกป้องความรู้สึกของตัวเอง 318 00:30:18,000 --> 00:30:20,240 แต่ตอนนี้มีความรู้สึกของอีกคน เข้ามาอยู่ในสมการแล้ว 319 00:30:20,240 --> 00:30:21,920 และพวกเธอต้องเคารพมัน 320 00:30:23,160 --> 00:30:24,320 และข้อสอง 321 00:30:24,320 --> 00:30:26,560 ห้ามถ่ายรูปวาบหวิวหรืออะไรพวกนั้นเด็ดขาด 322 00:30:26,560 --> 00:30:30,480 โดยเฉพาะรูปที่มีหน้าพวกเธออยู่ ของพวกนั้นจะอยู่ในโลกออนไลน์ตลอดไป 323 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 - หนูไปล้างจานนะ - แม่ยังพูดไม่จบ 324 00:30:34,520 --> 00:30:36,000 และข้อสุดท้าย 325 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 ห้ามมีลูก 326 00:30:38,320 --> 00:30:40,240 แม่ยังไม่พร้อมจะเป็นยายคน 327 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 มีกฎตามนี้ ตกลงไหม 328 00:30:43,160 --> 00:30:44,600 - ตกลง - ตกลง หนูไปล้างจานนะ 329 00:30:45,120 --> 00:30:46,760 ผมต้องกลับแล้ว เริ่มดึกแล้ว 330 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 บาย เอริน 331 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 ต้องการอะไร 332 00:31:05,360 --> 00:31:06,480 คุย 333 00:31:23,880 --> 00:31:25,360 เห็นข่าวแล้วสินะ 334 00:31:26,840 --> 00:31:27,680 ยัง 335 00:31:30,800 --> 00:31:31,720 เออ 336 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 เจฟฟรีย์ตายแล้ว 337 00:31:39,880 --> 00:31:41,320 ฝีมือลิซซี่แน่ ๆ 338 00:31:46,000 --> 00:31:47,840 เอาไว้บอกตํารวจแบบนั้นเถอะ 339 00:31:47,840 --> 00:31:49,080 ไม่จําเป็นหรอก 340 00:31:50,120 --> 00:31:51,080 ฉันไม่ได้ทํา 341 00:31:51,080 --> 00:31:52,800 อ้อ นายไม่ได้ทํางั้นเหรอ 342 00:31:57,680 --> 00:31:59,720 - แต่ถ้านายทํา... - ฉันไม่กังวลเลย 343 00:32:01,480 --> 00:32:03,840 แต่นายควรกังวลเรื่องเงินของฉันนะ 344 00:32:03,840 --> 00:32:06,320 ตอนนี้จัดการเรื่องพวกไอริชแล้ว การส่งของก็เหมือนเดิม 345 00:32:06,320 --> 00:32:09,240 - ใช่ และครึ่งนึงเป็นของฉัน - ใช่ ครึ่งนึงเป็นของนาย 346 00:32:09,240 --> 00:32:11,240 ฉันบอกว่าจะให้นาย ฉันก็จะให้ 347 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 แต่พอฉันให้แล้ว... 348 00:32:17,800 --> 00:32:18,720 ก็จบกันนะ 349 00:32:19,920 --> 00:32:21,360 ฉันว่าเราจบกันตรงนี้แหละ 350 00:32:22,360 --> 00:32:24,320 นายไปตามทางของนาย ฉันไปตามทางของฉัน 351 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 ดีไหม 352 00:32:32,320 --> 00:32:33,520 ฟังดูคุ้นๆ นะ 353 00:32:36,720 --> 00:32:38,360 จะไม่มีปัญหาใช่ไหม 354 00:32:41,800 --> 00:32:42,840 สงสัยจะมี 355 00:32:50,800 --> 00:32:52,640 นายจะไปเอาของมาจากไหน 356 00:32:58,440 --> 00:33:00,360 นายไปจัดการเรื่องนั้นเถอะ 357 00:33:03,640 --> 00:33:05,160 ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 358 00:34:13,680 --> 00:34:15,160 (สายเข้าจาก แอนโทเนีย) 359 00:34:22,240 --> 00:34:23,080 ว่าไง 360 00:34:40,880 --> 00:34:42,680 นายโอเคใช่ไหม พ่อรูปหล่อ 361 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 ไง 362 00:34:48,320 --> 00:34:50,240 โย่ คีรอน นายอยู่ไหน 363 00:34:50,240 --> 00:34:51,800 อยู่บ้าน มีอะไรเหรอ 364 00:34:51,800 --> 00:34:55,560 ฉันอยากเจอนาย อีก 20 นาทีไปเจอกันที่โรงรถนะ 365 00:34:55,560 --> 00:34:58,600 - โอเค บาย - โอเค แค่นี้แหละ บาย 366 00:35:06,080 --> 00:35:08,320 เดี๋ยวน้าแจ็คกี้กลับมานะ 367 00:35:11,160 --> 00:35:12,200 เดี๋ยวเจอกัน 368 00:35:24,760 --> 00:35:27,480 นายดูพอใจในตัวเองมากเลยว่ะ 369 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 สุดๆ 370 00:35:31,480 --> 00:35:32,400 ว่าแล้วเชียว 371 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 เอ้า เอาไป 372 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 นายไม่ใช่เด็กแล้ว เป็นผู้ใหญ่แล้ว 373 00:35:44,920 --> 00:35:47,320 เพราะฉะนั้น ฉันมีอะไรจะให้ 374 00:35:48,280 --> 00:35:49,480 อยากดูไหม 375 00:35:50,240 --> 00:35:51,080 จัดมาเลย 376 00:36:02,000 --> 00:36:04,200 - เคยจับไหม - ไม่เคย 377 00:36:07,120 --> 00:36:08,240 รับไปสิ เอาเลย 378 00:36:11,720 --> 00:36:13,000 เจมี่ให้ฉันมา 379 00:36:18,840 --> 00:36:20,280 มันคือปืนบราวนิ่งเก้ามม. 380 00:36:21,920 --> 00:36:25,000 ปุ่มนี้ นี่คือปุ่มปล่อยแม็กกาซีน 381 00:36:25,720 --> 00:36:26,560 กดดูสิ 382 00:36:27,920 --> 00:36:28,760 เห็นไหม 383 00:36:28,760 --> 00:36:30,160 แม็กกาซีนเด้งออกมา 384 00:36:30,680 --> 00:36:33,200 แม็กกาซีนนี้บรรจุกระสุนได้ 13 นัด 385 00:36:34,040 --> 00:36:35,280 นายยิงได้ 13 ครั้ง 386 00:36:37,720 --> 00:36:39,800 ใส่มันกลับเข้าที่แบบนั้น 387 00:36:44,200 --> 00:36:46,240 ตบเบาๆ จนดังกิ๊ก 388 00:36:47,440 --> 00:36:48,320 ถือมันไว้ 389 00:36:48,840 --> 00:36:49,920 เล็งไปด้านล่าง 390 00:36:49,920 --> 00:36:51,320 อย่าเล็งเท้าตัวเอง 391 00:36:52,520 --> 00:36:55,080 - เชี่ยไรเนี่ย จะยิงเท้าตัวเองหรือไง - เปล่า 392 00:36:55,080 --> 00:36:56,120 ถูกต้อง 393 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 ถือนิ่งๆ 394 00:36:59,760 --> 00:37:00,880 นั่นแหละ ในมือนาย 395 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 และใช้มืออีกข้าง 396 00:37:04,000 --> 00:37:05,080 ดึงไอ้นี่ไปข้างหลัง 397 00:37:05,080 --> 00:37:07,160 เอานิ้วไว้นอกไกปืนนะ 398 00:37:09,480 --> 00:37:10,480 ดึงมันไปข้างหลัง 399 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 ดึงไปให้สุด 400 00:37:12,920 --> 00:37:14,040 จับตรงนั้นไว้ 401 00:37:14,040 --> 00:37:15,120 ทีนี้ปล่อย 402 00:37:17,200 --> 00:37:18,360 ตอนนี้นายโหลดกระสุนแล้ว 403 00:37:19,560 --> 00:37:20,920 นายพร้อมยิงแล้ว 404 00:37:22,240 --> 00:37:24,520 มาดูนายเล็งกัน เล็งไปที่กําแพง 405 00:37:30,600 --> 00:37:32,160 พร้อมจะยิงคนรึยัง 406 00:37:32,160 --> 00:37:33,280 - พร้อม - พร้อมจริงใช่ไหม 407 00:37:33,280 --> 00:37:34,280 - ใช่ - แน่ใจนะ 408 00:37:34,280 --> 00:37:36,200 - เชื่อฉันสิ - นายกําลังจะฆ่าใคร 409 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 ทั้งสองใบเหรอ 410 00:37:44,400 --> 00:37:45,600 กระเป๋าทั้งสองใบเลยเหรอ 411 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 ใช่ ฉันขอโทษ 412 00:37:46,760 --> 00:37:47,800 หุบปาก! 413 00:37:48,720 --> 00:37:49,800 ไม่ต้องพูดห่าอะไรทั้งนั้น! 414 00:38:11,920 --> 00:38:14,240 ซัลลี่ไม่เคยบอกให้ย้ายของพวกนี้นะ 415 00:38:17,280 --> 00:38:20,600 มันสายเกินกว่าจะช่วยลอรินได้แล้ว แต่ยังไม่สายเกินไปที่จะช่วยหลานชายฉัน 416 00:38:33,720 --> 00:38:36,760 (สายเข้า ซัลลี่) 417 00:40:10,320 --> 00:40:15,320 {\an8}คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล