1
00:00:53,960 --> 00:00:59,640
ВАТАЖОК
2
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
Привіт.
3
00:01:21,360 --> 00:01:23,400
-Ну ти як? Усе гаразд?
-Так. Добре.
4
00:01:23,400 --> 00:01:25,000
Гаразд. Зачини двері.
5
00:01:28,560 --> 00:01:31,080
-Гаразд. Звичне питання: нікого нема?
-Ні.
6
00:01:34,120 --> 00:01:36,040
-Це тобі.
-Дякую.
7
00:01:36,840 --> 00:01:38,600
-Я швидко.
-Гаразд.
8
00:01:55,920 --> 00:01:57,280
Тут більше, ніж завжди.
9
00:01:59,120 --> 00:02:01,400
-Ну то поверни зайве.
-Ні.
10
00:02:01,400 --> 00:02:02,440
Усе добре?
11
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
-Так. Добре.
-Гаразд.
12
00:02:06,280 --> 00:02:07,360
Скільки там?
13
00:02:10,960 --> 00:02:12,600
Без питань, пам'ятаєш?
14
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Але ж сховок у мене.
15
00:02:14,600 --> 00:02:16,560
Ми так не домовлялися, еге ж?
16
00:02:17,280 --> 00:02:19,000
-Без питань.
-Гаразд.
17
00:02:19,760 --> 00:02:20,880
Залишишся випити?
18
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
Не хочу все псувати.
19
00:02:26,840 --> 00:02:29,120
Кірон скоро приїде. Гаразд?
20
00:02:29,120 --> 00:02:30,800
-Ага.
-Тож будь на місці.
21
00:02:30,800 --> 00:02:33,440
Він буде десь за годину чи дві.
22
00:02:33,440 --> 00:02:35,040
-Ну добре.
-Гаразд, па-па.
23
00:02:35,040 --> 00:02:35,960
-Па.
-Еге ж.
24
00:02:49,520 --> 00:02:51,440
-Здоров, бро.
-Агов, Кіроне.
25
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
-Як ти?
-Усе тут, чекає на тебе.
26
00:02:53,440 --> 00:02:54,360
Еге ж.
27
00:02:55,200 --> 00:02:59,320
Я сказав їй, що ти будеш
десь за годину, тож не затримуйся.
28
00:02:59,320 --> 00:03:00,440
Гаразд.
29
00:03:00,440 --> 00:03:01,560
Місце те саме.
30
00:03:02,120 --> 00:03:04,960
-Візьмеш двійко за поїздку.
-Гаразд.
31
00:03:04,960 --> 00:03:06,600
Добре. Набереш мене.
32
00:03:11,600 --> 00:03:12,440
Бро.
33
00:03:13,200 --> 00:03:16,160
Сподіваюся, є добрі новини.
Вони мені потрібні.
34
00:03:17,160 --> 00:03:19,560
Ліззі полетіла тиждень тому
зі Станстеда до Дубліна.
35
00:03:19,560 --> 00:03:20,880
Дідько.
36
00:03:22,040 --> 00:03:23,480
То де вона зараз?
37
00:03:23,480 --> 00:03:26,480
Мій друг каже,
що може її знайти, але ще за 20.
38
00:03:26,480 --> 00:03:28,200
Двадцять бісових штук?
39
00:03:28,200 --> 00:03:29,640
То що йому сказати?
40
00:03:29,640 --> 00:03:32,280
Скажи, що він, падло, насміхається!
41
00:03:32,280 --> 00:03:34,800
Можу. Цим її не знайдеш, але якщо хочеш...
42
00:03:34,800 --> 00:03:35,720
Дідько!
43
00:03:36,880 --> 00:03:37,760
...можу сказати.
44
00:03:38,600 --> 00:03:40,360
Слухай, скажи йому,
45
00:03:41,000 --> 00:03:43,040
що він отримає ті довбані 20 штук,
46
00:03:43,040 --> 00:03:45,480
але щойно він її знайде, так-так,
47
00:03:46,160 --> 00:03:48,480
і я хочу дізнатися першим. Зрозумів?
48
00:03:49,440 --> 00:03:50,280
Зрозумів.
49
00:03:52,400 --> 00:03:53,560
Не жартуй зі мною.
50
00:04:00,480 --> 00:04:01,320
Чорт.
51
00:04:07,200 --> 00:04:08,240
Так, він готовий.
52
00:04:10,240 --> 00:04:11,840
Добре, повідом якнайшвидше.
53
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
Я закінчив.
54
00:05:08,480 --> 00:05:10,920
-Я про це не знаю.
-Кілька місяців минуло.
55
00:05:10,920 --> 00:05:12,800
-Агов.
-Ото я б йому казала.
56
00:05:12,800 --> 00:05:13,720
-Йо.
-Здоров.
57
00:05:13,720 --> 00:05:14,640
Здоров.
58
00:05:16,880 --> 00:05:17,720
Ось, беріть.
59
00:05:18,920 --> 00:05:20,440
-Усе, уперед.
-Добра, бро.
60
00:05:20,440 --> 00:05:21,360
Добра.
61
00:05:23,960 --> 00:05:24,880
Усе гаразд?
62
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Так, норм.
63
00:05:31,360 --> 00:05:32,840
-Привіт, Крістал.
-Вітаю!
64
00:05:59,080 --> 00:06:00,360
Повірити не можу.
65
00:06:01,240 --> 00:06:03,960
Ми заступилися за тебе
перед імміграційною,
66
00:06:03,960 --> 00:06:05,760
ми за тебе вийшли на протест.
67
00:06:05,760 --> 00:06:08,640
Поліціянти тягали нас за шкірки.
Ми ризикували.
68
00:06:09,520 --> 00:06:10,800
Так ти нам віддячуєш?
69
00:06:10,800 --> 00:06:13,160
Продаєш наркотики школярам?
70
00:06:14,480 --> 00:06:16,040
Мені соромно за тебе, бро.
71
00:06:17,200 --> 00:06:18,400
Соромно за всіх вас.
72
00:06:19,360 --> 00:06:21,440
Ой, не треба промов Малкольма Ікса.
73
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
Стули пельку, чуваче.
74
00:06:24,960 --> 00:06:27,400
-Ти знаєш про завтрашній протест?
-Так.
75
00:06:27,400 --> 00:06:29,560
То приходь і підтримай громаду.
76
00:06:29,560 --> 00:06:31,800
Замість розповсюджувати це лайно.
77
00:07:05,480 --> 00:07:06,400
Джеймі.
78
00:07:12,200 --> 00:07:13,520
Сподіваюся, усе добре.
79
00:07:16,840 --> 00:07:18,520
Ось, прийшов глянути, як ти.
80
00:07:21,320 --> 00:07:22,840
У мене для тебе є новини.
81
00:07:24,840 --> 00:07:27,120
Ерін на мене геть запала.
82
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
Це божевілля.
83
00:07:31,760 --> 00:07:34,080
Тож я просто хотів тобі сказати, що...
84
00:07:36,960 --> 00:07:38,080
настав час.
85
00:07:40,440 --> 00:07:41,400
Зрозумів мене?
86
00:07:42,600 --> 00:07:44,120
То я прийшов сказати,
87
00:07:44,120 --> 00:07:48,720
що я розсудливий і подбав про безпеку,
як ти завжди казав мені та Аарону.
88
00:07:51,840 --> 00:07:55,080
Ну й на цій ноті, знаєш,
я відкланяюся, бро.
89
00:07:55,080 --> 00:07:57,400
Бо ж дівчина чекає. Розумієш мене?
90
00:08:09,240 --> 00:08:10,160
Люблю, бро.
91
00:08:18,400 --> 00:08:19,240
Добра.
92
00:08:35,400 --> 00:08:36,840
Джек, це Менді, люба.
93
00:08:38,800 --> 00:08:40,040
Я купила тобі поїсти.
94
00:08:51,280 --> 00:08:52,200
Усе добре?
95
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
Я принесла тушковану курку з «Джуніорс».
96
00:09:10,520 --> 00:09:13,000
Просили переказати співчуття щодо Лорін.
97
00:09:13,880 --> 00:09:16,120
Ще я принесла тобі фруктів із «Рідлі».
98
00:09:17,680 --> 00:09:18,880
Дяка за це.
99
00:09:18,880 --> 00:09:20,680
Та це дрібниці, сестро.
100
00:09:32,440 --> 00:09:33,520
Де малюк?
101
00:09:33,520 --> 00:09:35,480
З Бекс у неї вдома.
102
00:09:36,520 --> 00:09:39,360
Тобі не на користь зачинятися на самоті.
103
00:09:39,360 --> 00:09:41,560
Я хотіла трохи побути сама.
104
00:09:43,200 --> 00:09:44,120
Джек,
105
00:09:44,920 --> 00:09:47,480
сподіваюся,
ти не втратиш свій дух першості.
106
00:09:49,280 --> 00:09:52,440
Адже це краще,
ніж бачити світ, повний дурощів.
107
00:09:54,400 --> 00:09:55,680
У в'язниці...
108
00:09:57,240 --> 00:09:59,160
Ти ж знаєш, за що мене посадили?
109
00:09:59,960 --> 00:10:01,040
Неумисне вбивство.
110
00:10:02,680 --> 00:10:04,640
Померла людина, яка не мала б.
111
00:10:07,160 --> 00:10:09,280
Але я до цього була цілком дотична.
112
00:10:11,480 --> 00:10:15,480
Перші кілька років я не сприймала
відповідальності за те, що зробила.
113
00:10:16,400 --> 00:10:17,920
Що ти цим хочеш сказати?
114
00:10:18,800 --> 00:10:19,640
Джек,
115
00:10:20,520 --> 00:10:22,640
я скажу чітко, бо це треба сказати.
116
00:10:26,160 --> 00:10:29,640
Чудова Лорін померла,
бо приймала наркотики, які ти продаєш.
117
00:10:30,320 --> 00:10:31,360
Геть!
118
00:10:31,360 --> 00:10:33,120
Ляпаси цього не змінять.
119
00:10:33,120 --> 00:10:37,120
Пішла, бляха, геть з мого дому!
120
00:10:40,560 --> 00:10:42,120
Для Лорін вже надто пізно.
121
00:10:43,560 --> 00:10:45,640
Але для її дитини не все скінчено.
122
00:11:55,520 --> 00:11:56,800
Привіт, Наомі.
123
00:11:56,800 --> 00:11:59,720
Я сьогодні трохи запізнюся.
Маю деякі справи.
124
00:12:00,400 --> 00:12:01,760
Так, усе добре.
125
00:12:03,240 --> 00:12:06,800
Не знаю, скільки піде часу,
має бути не дуже довго.
126
00:12:08,560 --> 00:12:11,000
Гаразд. Дякую, Наомі. Я дуже тобі вдячна.
127
00:12:12,000 --> 00:12:12,920
Добре. Бувай.
128
00:12:56,960 --> 00:12:57,800
Привіт.
129
00:13:00,200 --> 00:13:01,040
Усе гаразд?
130
00:13:01,560 --> 00:13:02,640
Так, усе добре.
131
00:13:03,200 --> 00:13:04,120
Хочеш,
132
00:13:04,800 --> 00:13:05,680
ходімо нагору?
133
00:13:05,680 --> 00:13:06,840
Добре, ходімо.
134
00:13:23,440 --> 00:13:26,640
То ти отримав повідомлення з клініки?
Бо я отримала.
135
00:13:26,640 --> 00:13:28,200
-Так.
-Покажи.
136
00:13:28,960 --> 00:13:30,760
Ти що, мені не віриш?
137
00:13:30,760 --> 00:13:34,920
Мама завжди каже не слухати хлопців:
збрешуть заради доступу до тіла.
138
00:13:34,920 --> 00:13:37,920
Тож, з усією повагою,
я маю пересвідчитися.
139
00:13:47,360 --> 00:13:49,680
Казав про наші справи своїм друзям?
140
00:13:49,680 --> 00:13:50,800
Ні.
141
00:13:50,800 --> 00:13:51,880
Присягаєшся?
142
00:13:53,440 --> 00:13:55,760
-Гаразд, я сказав декому.
-От знала ж.
143
00:13:56,400 --> 00:13:57,320
Моєму братові.
144
00:13:57,960 --> 00:13:58,800
Аарону?
145
00:13:59,480 --> 00:14:00,320
Ні.
146
00:14:01,200 --> 00:14:02,080
Джеймі.
147
00:14:03,480 --> 00:14:05,200
Я говорив із ним на цвинтарі.
148
00:14:08,680 --> 00:14:12,160
Але з тобою все добре?
Знаєш, не треба цього робити, якщо
149
00:14:13,400 --> 00:14:14,320
ти не...
150
00:15:05,360 --> 00:15:06,200
Брате.
151
00:15:09,240 --> 00:15:11,000
-Здоров.
-Здоров, бандо.
152
00:15:11,000 --> 00:15:12,440
-Норм, бро.
-Як ся маєш?
153
00:15:12,440 --> 00:15:13,960
-Добре.
-Чому руки сухі?
154
00:15:13,960 --> 00:15:16,560
-Ти в нормі?
-Тут коменти просто вірусні.
155
00:15:16,560 --> 00:15:17,640
От салага.
156
00:15:18,480 --> 00:15:20,280
У неї ні шиньйону, ні макіяжу.
157
00:15:20,280 --> 00:15:22,520
То в неї природна містика, бро.
158
00:15:22,520 --> 00:15:24,320
-Браддерсе.
-Вона зла. Чоловіче!
159
00:15:30,160 --> 00:15:31,440
-Здоров!
-Здоров!
160
00:15:33,880 --> 00:15:34,720
Здоров!
161
00:15:37,360 --> 00:15:39,960
-Здоров, ти як?
-Та деякі люди оце бісять.
162
00:15:39,960 --> 00:15:42,720
-Що попало торочать.
-Що? Треба розбиратися?
163
00:15:42,720 --> 00:15:44,320
Та ні, нічого такого.
164
00:15:46,400 --> 00:15:47,640
То як ви? Добре, так?
165
00:15:47,640 --> 00:15:49,080
Джей, як тобі ця дівка?
166
00:15:49,080 --> 00:15:51,800
Ми тут дивимось.
А він каже, що вона шикарна.
167
00:15:51,800 --> 00:15:53,920
-Я не казав. Годі базікати.
-Таке.
168
00:15:53,920 --> 00:15:56,720
-Не «шикарна» ж. Хіба «нічогенька».
-Та таке.
169
00:15:56,720 --> 00:15:57,640
Забудь ото.
170
00:15:57,640 --> 00:16:00,800
Чи я не казав
не підходити до нас із грошима на виду?
171
00:16:02,280 --> 00:16:05,240
Ти багато купувала цього тижня.
Де ти береш гроші?
172
00:16:05,240 --> 00:16:07,680
-Не пхай носа в чужі справи!
-Оце так!
173
00:16:10,920 --> 00:16:12,280
От ненормальна.
174
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
-Агов, Маріанно, хвилинку.
-Що тепер?
175
00:16:16,520 --> 00:16:19,720
Ану охолонь. Що з тобою сталося?
176
00:16:22,840 --> 00:16:24,440
Чорт, а де твоя дитина?
177
00:16:24,440 --> 00:16:27,000
Ти що, тепер працюєш у соцслужбі?
178
00:16:27,000 --> 00:16:28,880
Не мороч мені голову.
179
00:16:28,880 --> 00:16:31,080
Відповідай на запитання. Де дитина?
180
00:16:32,000 --> 00:16:33,800
-У моєї мами.
-Ти про що?
181
00:16:33,800 --> 00:16:35,760
-Де живе твоя мама?
-У Ньюгемі.
182
00:16:35,760 --> 00:16:37,840
Ньюгем? Де в Ньюгемі? Вулиця?
183
00:16:38,640 --> 00:16:40,320
Мені вже час за ним їхати!
184
00:16:41,720 --> 00:16:45,240
Відвези мене до своєї дитини,
і я дам тобі безкоштовну дозу.
185
00:16:46,280 --> 00:16:47,400
Ти серйозно?
186
00:16:47,400 --> 00:16:48,840
Ну а що я сказала?
187
00:16:50,200 --> 00:16:51,040
Агов!
188
00:16:52,040 --> 00:16:53,000
Дай їй ще.
189
00:16:53,520 --> 00:16:55,120
За мій рахунок, віддай.
190
00:16:58,760 --> 00:16:59,680
Дякую.
191
00:17:03,240 --> 00:17:04,520
То їдемо до Ньюгема.
192
00:17:04,520 --> 00:17:07,040
Це навряд. Дитина ж не в Ньюгемі, ну?
193
00:17:07,040 --> 00:17:08,000
Ага.
194
00:17:08,760 --> 00:17:09,720
Агов, Кіроне.
195
00:17:10,760 --> 00:17:12,360
Піди за тачкою, бро.
196
00:17:12,360 --> 00:17:13,800
Гаразд, годі базікати.
197
00:17:14,720 --> 00:17:15,760
Тепер за мною.
198
00:17:30,920 --> 00:17:31,880
Ну ж бо!
199
00:17:33,040 --> 00:17:34,200
Срана штукенція!
200
00:17:36,360 --> 00:17:37,200
Так.
201
00:17:42,840 --> 00:17:43,720
Нам сюди.
202
00:18:10,320 --> 00:18:12,520
Чому твій клятий малюк на підлозі?
203
00:18:15,120 --> 00:18:18,200
-З ним усе гаразд.
-Підніми кляту дитину з підлоги!
204
00:18:20,480 --> 00:18:22,240
Підніми малого з підлоги!
205
00:18:22,240 --> 00:18:23,160
Гаразд.
206
00:18:26,280 --> 00:18:27,480
Ну-бо.
207
00:18:28,320 --> 00:18:29,760
Ось так. Ну-бо.
208
00:18:30,320 --> 00:18:31,720
Тобі сюди, малюче.
209
00:18:32,280 --> 00:18:34,160
Оце так ти залишаєш дитину?
210
00:18:34,160 --> 00:18:36,080
Гаразд. Ну ж бо.
211
00:18:37,840 --> 00:18:38,800
Якого біса?
212
00:18:40,120 --> 00:18:43,880
Слухай! Ти не куритимеш біля своєї дитини!
213
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
Іди, бляха, отам сядь...
214
00:18:45,640 --> 00:18:48,480
-Ану віддай!
-Туди йди з люлькою! Ти волоцюга!
215
00:19:18,360 --> 00:19:19,640
Що це все було?
216
00:19:22,240 --> 00:19:23,200
Джек.
217
00:19:24,480 --> 00:19:25,360
Усе гаразд?
218
00:19:26,400 --> 00:19:29,800
Це все якась лажа, бро.
219
00:19:32,440 --> 00:19:33,400
Що саме?
220
00:19:35,280 --> 00:19:36,960
Відвези мене додому.
221
00:20:17,040 --> 00:20:18,640
Де ти був уранці?
222
00:20:19,400 --> 00:20:20,240
Що?
223
00:20:22,000 --> 00:20:24,800
Саллі й Дюшейн
забрали товар в ірландців, так?
224
00:20:24,800 --> 00:20:25,720
Так.
225
00:20:27,480 --> 00:20:28,800
То де ти їх зустрів?
226
00:20:28,800 --> 00:20:30,720
У Гайбері чи на Стемфорд Гілл?
227
00:20:32,320 --> 00:20:33,240
Гайбері.
228
00:20:35,000 --> 00:20:35,840
А що?
229
00:20:37,080 --> 00:20:37,920
Нічого.
230
00:20:43,600 --> 00:20:44,520
Послухай, Джек.
231
00:20:45,280 --> 00:20:48,680
Я знаю, що люди тобі
всяке говорять, різні кліше,
232
00:20:48,680 --> 00:20:51,960
хоч насправді не були поряд.
Але, бляха, ти моя сім'я.
233
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
І Лорін нею була.
234
00:20:54,080 --> 00:20:55,480
І я це серйозно.
235
00:20:55,480 --> 00:20:59,000
Що б не сталося, просто скажи мені.
236
00:20:59,920 --> 00:21:00,760
Добре?
237
00:21:01,640 --> 00:21:03,080
Я це серйозно.
238
00:21:03,880 --> 00:21:06,320
-Точно все буде добре?
-Так.
239
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
Я оговтаюся.
240
00:21:10,240 --> 00:21:11,160
Ну добре, бро.
241
00:21:12,840 --> 00:21:14,800
-Добра.
-Так. Добра.
242
00:21:59,640 --> 00:22:01,240
-Це твоя мама?
-Чорт.
243
00:22:01,240 --> 00:22:02,400
Ерін!
244
00:22:02,400 --> 00:22:05,000
Я йду, мамо! Просто прибираю в кімнаті!
245
00:22:10,240 --> 00:22:11,080
Ерін!
246
00:22:11,920 --> 00:22:13,600
Ти не чуєш, як я тебе кличу?
247
00:22:15,040 --> 00:22:16,560
-Що там за шум?
-Швидше!
248
00:22:16,560 --> 00:22:19,440
-Що мені з цим робити?
-У кишеню пхай, не знаю.
249
00:22:24,520 --> 00:22:25,360
Привіт, мамо.
250
00:22:28,800 --> 00:22:29,640
Привіт, Менді.
251
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Привіт, Стефе.
252
00:22:35,760 --> 00:22:38,520
-Що ви робили?
-Просто домашнє завдання.
253
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
Домашнє завдання?
254
00:22:44,080 --> 00:22:45,000
-Так.
-Так.
255
00:23:02,440 --> 00:23:03,280
Шеллі!
256
00:23:06,840 --> 00:23:07,720
Шел!
257
00:23:10,960 --> 00:23:12,080
Що ти робиш?
258
00:23:13,440 --> 00:23:15,080
Тут мої речі й речі Тіш.
259
00:23:15,080 --> 00:23:17,920
-Хтось забере решту.
-Що ти робиш?
260
00:23:19,040 --> 00:23:21,240
-Не склалося. Ми це знаємо.
-Припини.
261
00:23:21,240 --> 00:23:24,600
Це через кляті манікюрні салони, так?
У них справа?
262
00:23:25,760 --> 00:23:27,520
Припини пакувати. Послухай.
263
00:23:27,520 --> 00:23:28,920
Послухай мене. Слухай.
264
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
Я розумію. Гаразд? Я дав маху.
265
00:23:33,480 --> 00:23:35,800
Та в мене реально божевільня була.
266
00:23:36,640 --> 00:23:37,480
Гаразд?
267
00:23:38,800 --> 00:23:40,280
Я вже все владнав.
268
00:23:40,280 --> 00:23:42,560
Я дістану тобі гроші. Гаразд?
269
00:23:43,520 --> 00:23:44,360
Усе добре.
270
00:23:44,360 --> 00:23:45,440
Обіцяю.
271
00:23:45,440 --> 00:23:47,520
Справа не в грошах, Дюшейне.
272
00:23:50,680 --> 00:23:51,920
Тоді в чому ж?
273
00:23:53,440 --> 00:23:55,640
Бо виглядає так, наче таки в грошах.
274
00:23:56,160 --> 00:23:58,320
Це якесь повне лайно!
275
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
Що ти робиш?
276
00:24:02,880 --> 00:24:06,160
Я вперше тобі відмовив,
а неначе ніколи нічого не давав.
277
00:24:06,160 --> 00:24:08,760
То отак? І ти просто підеш?
278
00:24:08,760 --> 00:24:12,000
Ти не розумієш.
Кажу тобі, справа не в грошах.
279
00:24:12,000 --> 00:24:14,360
Якщо гроші будуть зараз, заспокоїшся?
280
00:24:14,360 --> 00:24:15,680
Тоді точно не підеш!
281
00:24:15,680 --> 00:24:18,760
Ти мене хоч слухаєш?
282
00:24:19,480 --> 00:24:20,640
Справа не в грошах!
283
00:24:20,640 --> 00:24:23,320
Тоді в чому? У чому справа?
284
00:24:25,200 --> 00:24:27,400
Справа не в грошах, а ти пакуєш речі.
285
00:24:27,400 --> 00:24:29,160
Бо я не можу так жити!
286
00:24:30,840 --> 00:24:31,960
То ти в гуморі,
287
00:24:31,960 --> 00:24:34,480
то повертаєшся додому з кров'ю на руках.
288
00:24:34,480 --> 00:24:37,920
-Чи я хочу, щоб моя донька це бачила?
-А як ти це уявляла?
289
00:24:38,800 --> 00:24:41,240
Коли ти сиділа в домі моєї мами, бляха,
290
00:24:42,040 --> 00:24:46,240
ти сказала, що не засуджуватимеш мене,
що зрозумієш і згодна з цим.
291
00:24:46,240 --> 00:24:47,160
Що ж це?
292
00:24:50,520 --> 00:24:51,960
Я таки розумію, Дюшейне.
293
00:24:53,160 --> 00:24:54,320
Саме тому я іду.
294
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
Щось знайшлося?
295
00:25:49,600 --> 00:25:53,280
Гарний відбиток на стільниці,
кілька часткових — на сковорідці,
296
00:25:53,960 --> 00:25:55,280
ще один — на дверях.
297
00:25:55,280 --> 00:25:57,360
Завтра зранку матимемо результати.
298
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
Я в захваті.
299
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
Ти збожеволів?
300
00:28:10,520 --> 00:28:11,360
Уго.
301
00:28:16,960 --> 00:28:18,600
Я б і з дому не виходила.
302
00:28:19,400 --> 00:28:20,440
Боже, бідолажка.
303
00:28:23,080 --> 00:28:24,320
О ні.
304
00:28:24,320 --> 00:28:25,720
Боженько.
305
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Так.
306
00:28:43,920 --> 00:28:46,320
Чекай. Можна я тобі передзвоню?
307
00:28:47,480 --> 00:28:48,360
Добре, бувай.
308
00:29:03,280 --> 00:29:04,400
Та відчепися!
309
00:29:53,600 --> 00:29:56,440
То ви двоє тепер разом?
310
00:29:56,440 --> 00:29:58,640
Мамо, чому ти лізеш у мої справи?
311
00:29:58,640 --> 00:30:01,560
Бо ти моя єдина дитина,
тож я завжди лізтиму.
312
00:30:03,800 --> 00:30:04,680
Отже,
313
00:30:06,160 --> 00:30:09,160
я хочу, щоб ви дещо пообіцяли
й цього дотримувалися.
314
00:30:10,640 --> 00:30:12,000
Перше й найголовніше —
315
00:30:12,920 --> 00:30:14,400
будьте добрими одне до одного.
316
00:30:15,120 --> 00:30:17,440
Ви маєте власні почуття, які захищаєте.
317
00:30:18,080 --> 00:30:20,240
Але зараз додалися й почуття іншого,
318
00:30:20,240 --> 00:30:21,920
і ви маєте поважати їх.
319
00:30:23,160 --> 00:30:24,320
По-друге —
320
00:30:24,320 --> 00:30:26,560
жодних інтимних фото,
321
00:30:26,560 --> 00:30:30,480
особливо з обличчями.
Якщо це потрапить в мережу — то назавжди.
322
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
-Я помию посуд.
-Я не закінчила.
323
00:30:34,520 --> 00:30:35,880
І останнє.
324
00:30:37,200 --> 00:30:38,320
Жодних дітей.
325
00:30:38,320 --> 00:30:40,240
Я ще не готова стати бабусею.
326
00:30:41,320 --> 00:30:43,160
Такі правила. Згода?
327
00:30:43,160 --> 00:30:44,600
-Згода.
-Згода. Я помию.
328
00:30:45,160 --> 00:30:46,760
Мені треба йти. Уже пізно.
329
00:30:51,920 --> 00:30:52,840
Бувай, Ерін.
330
00:31:03,280 --> 00:31:04,240
Чого ти хочеш?
331
00:31:05,360 --> 00:31:06,480
Поговорити.
332
00:31:23,880 --> 00:31:25,360
Ти бачив новини?
333
00:31:26,840 --> 00:31:27,680
Ні.
334
00:31:30,800 --> 00:31:31,720
Що ж,
335
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Джефрі мертвий.
336
00:31:39,960 --> 00:31:41,040
Певно, це Ліззі.
337
00:31:46,120 --> 00:31:47,840
Залиш це для поліції, добре?
338
00:31:47,840 --> 00:31:49,080
Мені не потрібно.
339
00:31:50,160 --> 00:31:51,080
Це не я.
340
00:31:51,080 --> 00:31:52,480
Що ж, значить, не ти.
341
00:31:57,800 --> 00:31:59,640
-Але якщо це ти...
-Я не хвилююся.
342
00:32:01,560 --> 00:32:03,840
А тобі варто хвилюватися за мої гроші.
343
00:32:03,840 --> 00:32:06,320
З ірландцями розібралися, вантаж у нас.
344
00:32:06,320 --> 00:32:09,240
-Половина його — моя.
-Так, половина твоя.
345
00:32:09,240 --> 00:32:11,240
Я сказав, що віддам, то віддам.
346
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
Але коли віддам...
347
00:32:17,800 --> 00:32:18,760
це буде край.
348
00:32:20,000 --> 00:32:21,360
Думаю, на цьому кінець.
349
00:32:22,400 --> 00:32:24,280
Ти йди своїм шляхом, я — своїм.
350
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Ну то як?
351
00:32:32,320 --> 00:32:33,520
Звучить знайомо.
352
00:32:36,840 --> 00:32:38,240
Проблем не буде, так?
353
00:32:41,800 --> 00:32:42,840
Я так і думав.
354
00:32:50,840 --> 00:32:52,320
Де надалі братимеш товар?
355
00:32:58,520 --> 00:33:00,360
Ти над своєю історією попрацюй.
356
00:33:03,720 --> 00:33:05,040
А за мене не хвилюйся.
357
00:34:13,680 --> 00:34:15,160
ВХІДНИЙ ВИКЛИК: АНТОНІЯ
358
00:34:22,240 --> 00:34:23,080
Що?
359
00:34:40,880 --> 00:34:42,560
З тобою все гаразд, красеню?
360
00:34:47,360 --> 00:34:48,320
Здоров.
361
00:34:48,320 --> 00:34:50,240
Йо, Кіроне, ти де, бро?
362
00:34:50,240 --> 00:34:51,800
Удома. А що таке?
363
00:34:51,800 --> 00:34:55,560
Бро, треба зустрітися.
Під'їжджай у гараж за 20 хвилин.
364
00:34:55,560 --> 00:34:58,600
-Гаразд, любо.
-Договорилися. Любо.
365
00:35:06,080 --> 00:35:08,000
Тітка Джекі буде вдома, так?
366
00:35:11,200 --> 00:35:12,200
До зустрічі.
367
00:35:24,800 --> 00:35:27,480
Який він задоволений собою.
368
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
Що є то є!
369
00:35:31,480 --> 00:35:32,400
Я так і знав.
370
00:35:34,800 --> 00:35:36,480
Добре. Тримай.
371
00:35:38,640 --> 00:35:40,880
Ти вже не дитина. Дорослим став.
372
00:35:44,920 --> 00:35:47,320
У мене для тебе дещо є.
373
00:35:48,400 --> 00:35:49,480
Хочеш побачити?
374
00:35:50,240 --> 00:35:51,080
Так.
375
00:36:02,000 --> 00:36:04,200
-Бачив колись таку штуку?
-Ні.
376
00:36:07,160 --> 00:36:08,240
Бери. Ну-бо.
377
00:36:11,760 --> 00:36:12,920
Це мені Джеймі дав.
378
00:36:18,880 --> 00:36:20,280
Браунінг, 9 міліметрів.
379
00:36:21,920 --> 00:36:25,000
Ця кнопка викидає магазин.
380
00:36:25,720 --> 00:36:26,560
Натисни.
381
00:36:27,920 --> 00:36:28,760
Бачиш?
382
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
Магазин викинуло.
383
00:36:30,680 --> 00:36:33,200
Тут у магазині 13 куль.
384
00:36:34,040 --> 00:36:35,280
У тебе 13 пострілів.
385
00:36:37,800 --> 00:36:39,560
Постав на місце, отак.
386
00:36:44,200 --> 00:36:46,240
Трохи дотисни, щоб клацнуло.
387
00:36:47,440 --> 00:36:48,320
Тримай.
388
00:36:48,840 --> 00:36:49,920
Наведи вниз.
389
00:36:49,920 --> 00:36:51,320
Не в ногу собі.
390
00:36:52,600 --> 00:36:55,080
-Чи ти хочеш ногу собі відстрелити?
-Ні.
391
00:36:55,080 --> 00:36:56,120
Отож-бо.
392
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
Тримай рівно.
393
00:36:59,760 --> 00:37:00,880
Отак, цією рукою.
394
00:37:01,880 --> 00:37:03,200
А іншою рукою
395
00:37:04,000 --> 00:37:05,080
відтягни оце.
396
00:37:05,080 --> 00:37:07,160
Тримай палець подалі від гачка.
397
00:37:09,520 --> 00:37:10,480
Тягни назад.
398
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
До кінця.
399
00:37:12,920 --> 00:37:14,040
Тримай.
400
00:37:14,040 --> 00:37:15,120
Тепер відпусти.
401
00:37:17,280 --> 00:37:18,280
Тепер заряджений.
402
00:37:19,640 --> 00:37:20,840
Ти готовий стріляти.
403
00:37:22,240 --> 00:37:24,520
Подивимося, як цілишся. Ану, в стіну.
404
00:37:30,600 --> 00:37:32,160
Готовий пальнути в людину?
405
00:37:32,160 --> 00:37:33,280
-Так.
-Повністю?
406
00:37:33,280 --> 00:37:34,280
-Так.
-Точно?
407
00:37:34,280 --> 00:37:36,040
-Повір!
-Кого першим завалиш?
408
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Обидві сумки?
409
00:37:44,520 --> 00:37:45,600
Що, обидві сумки?
410
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Так. Вибач.
411
00:37:46,760 --> 00:37:47,800
Замовкни!
412
00:37:48,840 --> 00:37:49,800
Стулися ото!
413
00:38:12,000 --> 00:38:14,240
Саллі нічого не казав про перевезення.
414
00:38:17,400 --> 00:38:20,600
Рятувати Лорін пізно,
але мого племінника ще можна.
415
00:38:33,720 --> 00:38:36,760
ВХІДНИЙ ВИКЛИК: САЛЛІ
416
00:40:10,320 --> 00:40:15,320
{\an8}Переклад субтитрів: Ольга Цяцька