1 00:00:53,960 --> 00:00:59,640 ВАТАЖОК 2 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 Привіт. 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,400 -Ну ти як? Усе гаразд? -Так. Добре. 4 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 Гаразд. Зачини двері. 5 00:01:28,560 --> 00:01:31,080 -Гаразд. Звичне питання: нікого нема? -Ні. 6 00:01:34,120 --> 00:01:36,040 -Це тобі. -Дякую. 7 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 -Я швидко. -Гаразд. 8 00:01:55,920 --> 00:01:57,280 Тут більше, ніж завжди. 9 00:01:59,120 --> 00:02:01,400 -Ну то поверни зайве. -Ні. 10 00:02:01,400 --> 00:02:02,440 Усе добре? 11 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 -Так. Добре. -Гаразд. 12 00:02:06,280 --> 00:02:07,360 Скільки там? 13 00:02:10,960 --> 00:02:12,600 Без питань, пам'ятаєш? 14 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 Але ж сховок у мене. 15 00:02:14,600 --> 00:02:16,560 Ми так не домовлялися, еге ж? 16 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 -Без питань. -Гаразд. 17 00:02:19,760 --> 00:02:20,880 Залишишся випити? 18 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 Не хочу все псувати. 19 00:02:26,840 --> 00:02:29,120 Кірон скоро приїде. Гаразд? 20 00:02:29,120 --> 00:02:30,800 -Ага. -Тож будь на місці. 21 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 Він буде десь за годину чи дві. 22 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 -Ну добре. -Гаразд, па-па. 23 00:02:35,040 --> 00:02:35,960 -Па. -Еге ж. 24 00:02:49,520 --> 00:02:51,440 -Здоров, бро. -Агов, Кіроне. 25 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 -Як ти? -Усе тут, чекає на тебе. 26 00:02:53,440 --> 00:02:54,360 Еге ж. 27 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 Я сказав їй, що ти будеш десь за годину, тож не затримуйся. 28 00:02:59,320 --> 00:03:00,440 Гаразд. 29 00:03:00,440 --> 00:03:01,560 Місце те саме. 30 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 -Візьмеш двійко за поїздку. -Гаразд. 31 00:03:04,960 --> 00:03:06,600 Добре. Набереш мене. 32 00:03:11,600 --> 00:03:12,440 Бро. 33 00:03:13,200 --> 00:03:16,160 Сподіваюся, є добрі новини. Вони мені потрібні. 34 00:03:17,160 --> 00:03:19,560 Ліззі полетіла тиждень тому зі Станстеда до Дубліна. 35 00:03:19,560 --> 00:03:20,880 Дідько. 36 00:03:22,040 --> 00:03:23,480 То де вона зараз? 37 00:03:23,480 --> 00:03:26,480 Мій друг каже, що може її знайти, але ще за 20. 38 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 Двадцять бісових штук? 39 00:03:28,200 --> 00:03:29,640 То що йому сказати? 40 00:03:29,640 --> 00:03:32,280 Скажи, що він, падло, насміхається! 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,800 Можу. Цим її не знайдеш, але якщо хочеш... 42 00:03:34,800 --> 00:03:35,720 Дідько! 43 00:03:36,880 --> 00:03:37,760 ...можу сказати. 44 00:03:38,600 --> 00:03:40,360 Слухай, скажи йому, 45 00:03:41,000 --> 00:03:43,040 що він отримає ті довбані 20 штук, 46 00:03:43,040 --> 00:03:45,480 але щойно він її знайде, так-так, 47 00:03:46,160 --> 00:03:48,480 і я хочу дізнатися першим. Зрозумів? 48 00:03:49,440 --> 00:03:50,280 Зрозумів. 49 00:03:52,400 --> 00:03:53,560 Не жартуй зі мною. 50 00:04:00,480 --> 00:04:01,320 Чорт. 51 00:04:07,200 --> 00:04:08,240 Так, він готовий. 52 00:04:10,240 --> 00:04:11,840 Добре, повідом якнайшвидше. 53 00:04:48,920 --> 00:04:49,760 Я закінчив. 54 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 -Я про це не знаю. -Кілька місяців минуло. 55 00:05:10,920 --> 00:05:12,800 -Агов. -Ото я б йому казала. 56 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 -Йо. -Здоров. 57 00:05:13,720 --> 00:05:14,640 Здоров. 58 00:05:16,880 --> 00:05:17,720 Ось, беріть. 59 00:05:18,920 --> 00:05:20,440 -Усе, уперед. -Добра, бро. 60 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 Добра. 61 00:05:23,960 --> 00:05:24,880 Усе гаразд? 62 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Так, норм. 63 00:05:31,360 --> 00:05:32,840 -Привіт, Крістал. -Вітаю! 64 00:05:59,080 --> 00:06:00,360 Повірити не можу. 65 00:06:01,240 --> 00:06:03,960 Ми заступилися за тебе перед імміграційною, 66 00:06:03,960 --> 00:06:05,760 ми за тебе вийшли на протест. 67 00:06:05,760 --> 00:06:08,640 Поліціянти тягали нас за шкірки. Ми ризикували. 68 00:06:09,520 --> 00:06:10,800 Так ти нам віддячуєш? 69 00:06:10,800 --> 00:06:13,160 Продаєш наркотики школярам? 70 00:06:14,480 --> 00:06:16,040 Мені соромно за тебе, бро. 71 00:06:17,200 --> 00:06:18,400 Соромно за всіх вас. 72 00:06:19,360 --> 00:06:21,440 Ой, не треба промов Малкольма Ікса. 73 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 Стули пельку, чуваче. 74 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 -Ти знаєш про завтрашній протест? -Так. 75 00:06:27,400 --> 00:06:29,560 То приходь і підтримай громаду. 76 00:06:29,560 --> 00:06:31,800 Замість розповсюджувати це лайно. 77 00:07:05,480 --> 00:07:06,400 Джеймі. 78 00:07:12,200 --> 00:07:13,520 Сподіваюся, усе добре. 79 00:07:16,840 --> 00:07:18,520 Ось, прийшов глянути, як ти. 80 00:07:21,320 --> 00:07:22,840 У мене для тебе є новини. 81 00:07:24,840 --> 00:07:27,120 Ерін на мене геть запала. 82 00:07:28,800 --> 00:07:30,040 Це божевілля. 83 00:07:31,760 --> 00:07:34,080 Тож я просто хотів тобі сказати, що... 84 00:07:36,960 --> 00:07:38,080 настав час. 85 00:07:40,440 --> 00:07:41,400 Зрозумів мене? 86 00:07:42,600 --> 00:07:44,120 То я прийшов сказати, 87 00:07:44,120 --> 00:07:48,720 що я розсудливий і подбав про безпеку, як ти завжди казав мені та Аарону. 88 00:07:51,840 --> 00:07:55,080 Ну й на цій ноті, знаєш, я відкланяюся, бро. 89 00:07:55,080 --> 00:07:57,400 Бо ж дівчина чекає. Розумієш мене? 90 00:08:09,240 --> 00:08:10,160 Люблю, бро. 91 00:08:18,400 --> 00:08:19,240 Добра. 92 00:08:35,400 --> 00:08:36,840 Джек, це Менді, люба. 93 00:08:38,800 --> 00:08:40,040 Я купила тобі поїсти. 94 00:08:51,280 --> 00:08:52,200 Усе добре? 95 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 Я принесла тушковану курку з «Джуніорс». 96 00:09:10,520 --> 00:09:13,000 Просили переказати співчуття щодо Лорін. 97 00:09:13,880 --> 00:09:16,120 Ще я принесла тобі фруктів із «Рідлі». 98 00:09:17,680 --> 00:09:18,880 Дяка за це. 99 00:09:18,880 --> 00:09:20,680 Та це дрібниці, сестро. 100 00:09:32,440 --> 00:09:33,520 Де малюк? 101 00:09:33,520 --> 00:09:35,480 З Бекс у неї вдома. 102 00:09:36,520 --> 00:09:39,360 Тобі не на користь зачинятися на самоті. 103 00:09:39,360 --> 00:09:41,560 Я хотіла трохи побути сама. 104 00:09:43,200 --> 00:09:44,120 Джек, 105 00:09:44,920 --> 00:09:47,480 сподіваюся, ти не втратиш свій дух першості. 106 00:09:49,280 --> 00:09:52,440 Адже це краще, ніж бачити світ, повний дурощів. 107 00:09:54,400 --> 00:09:55,680 У в'язниці... 108 00:09:57,240 --> 00:09:59,160 Ти ж знаєш, за що мене посадили? 109 00:09:59,960 --> 00:10:01,040 Неумисне вбивство. 110 00:10:02,680 --> 00:10:04,640 Померла людина, яка не мала б. 111 00:10:07,160 --> 00:10:09,280 Але я до цього була цілком дотична. 112 00:10:11,480 --> 00:10:15,480 Перші кілька років я не сприймала відповідальності за те, що зробила. 113 00:10:16,400 --> 00:10:17,920 Що ти цим хочеш сказати? 114 00:10:18,800 --> 00:10:19,640 Джек, 115 00:10:20,520 --> 00:10:22,640 я скажу чітко, бо це треба сказати. 116 00:10:26,160 --> 00:10:29,640 Чудова Лорін померла, бо приймала наркотики, які ти продаєш. 117 00:10:30,320 --> 00:10:31,360 Геть! 118 00:10:31,360 --> 00:10:33,120 Ляпаси цього не змінять. 119 00:10:33,120 --> 00:10:37,120 Пішла, бляха, геть з мого дому! 120 00:10:40,560 --> 00:10:42,120 Для Лорін вже надто пізно. 121 00:10:43,560 --> 00:10:45,640 Але для її дитини не все скінчено. 122 00:11:55,520 --> 00:11:56,800 Привіт, Наомі. 123 00:11:56,800 --> 00:11:59,720 Я сьогодні трохи запізнюся. Маю деякі справи. 124 00:12:00,400 --> 00:12:01,760 Так, усе добре. 125 00:12:03,240 --> 00:12:06,800 Не знаю, скільки піде часу, має бути не дуже довго. 126 00:12:08,560 --> 00:12:11,000 Гаразд. Дякую, Наомі. Я дуже тобі вдячна. 127 00:12:12,000 --> 00:12:12,920 Добре. Бувай. 128 00:12:56,960 --> 00:12:57,800 Привіт. 129 00:13:00,200 --> 00:13:01,040 Усе гаразд? 130 00:13:01,560 --> 00:13:02,640 Так, усе добре. 131 00:13:03,200 --> 00:13:04,120 Хочеш, 132 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 ходімо нагору? 133 00:13:05,680 --> 00:13:06,840 Добре, ходімо. 134 00:13:23,440 --> 00:13:26,640 То ти отримав повідомлення з клініки? Бо я отримала. 135 00:13:26,640 --> 00:13:28,200 -Так. -Покажи. 136 00:13:28,960 --> 00:13:30,760 Ти що, мені не віриш? 137 00:13:30,760 --> 00:13:34,920 Мама завжди каже не слухати хлопців: збрешуть заради доступу до тіла. 138 00:13:34,920 --> 00:13:37,920 Тож, з усією повагою, я маю пересвідчитися. 139 00:13:47,360 --> 00:13:49,680 Казав про наші справи своїм друзям? 140 00:13:49,680 --> 00:13:50,800 Ні. 141 00:13:50,800 --> 00:13:51,880 Присягаєшся? 142 00:13:53,440 --> 00:13:55,760 -Гаразд, я сказав декому. -От знала ж. 143 00:13:56,400 --> 00:13:57,320 Моєму братові. 144 00:13:57,960 --> 00:13:58,800 Аарону? 145 00:13:59,480 --> 00:14:00,320 Ні. 146 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 Джеймі. 147 00:14:03,480 --> 00:14:05,200 Я говорив із ним на цвинтарі. 148 00:14:08,680 --> 00:14:12,160 Але з тобою все добре? Знаєш, не треба цього робити, якщо 149 00:14:13,400 --> 00:14:14,320 ти не... 150 00:15:05,360 --> 00:15:06,200 Брате. 151 00:15:09,240 --> 00:15:11,000 -Здоров. -Здоров, бандо. 152 00:15:11,000 --> 00:15:12,440 -Норм, бро. -Як ся маєш? 153 00:15:12,440 --> 00:15:13,960 -Добре. -Чому руки сухі? 154 00:15:13,960 --> 00:15:16,560 -Ти в нормі? -Тут коменти просто вірусні. 155 00:15:16,560 --> 00:15:17,640 От салага. 156 00:15:18,480 --> 00:15:20,280 У неї ні шиньйону, ні макіяжу. 157 00:15:20,280 --> 00:15:22,520 То в неї природна містика, бро. 158 00:15:22,520 --> 00:15:24,320 -Браддерсе. -Вона зла. Чоловіче! 159 00:15:30,160 --> 00:15:31,440 -Здоров! -Здоров! 160 00:15:33,880 --> 00:15:34,720 Здоров! 161 00:15:37,360 --> 00:15:39,960 -Здоров, ти як? -Та деякі люди оце бісять. 162 00:15:39,960 --> 00:15:42,720 -Що попало торочать. -Що? Треба розбиратися? 163 00:15:42,720 --> 00:15:44,320 Та ні, нічого такого. 164 00:15:46,400 --> 00:15:47,640 То як ви? Добре, так? 165 00:15:47,640 --> 00:15:49,080 Джей, як тобі ця дівка? 166 00:15:49,080 --> 00:15:51,800 Ми тут дивимось. А він каже, що вона шикарна. 167 00:15:51,800 --> 00:15:53,920 -Я не казав. Годі базікати. -Таке. 168 00:15:53,920 --> 00:15:56,720 -Не «шикарна» ж. Хіба «нічогенька». -Та таке. 169 00:15:56,720 --> 00:15:57,640 Забудь ото. 170 00:15:57,640 --> 00:16:00,800 Чи я не казав не підходити до нас із грошима на виду? 171 00:16:02,280 --> 00:16:05,240 Ти багато купувала цього тижня. Де ти береш гроші? 172 00:16:05,240 --> 00:16:07,680 -Не пхай носа в чужі справи! -Оце так! 173 00:16:10,920 --> 00:16:12,280 От ненормальна. 174 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 -Агов, Маріанно, хвилинку. -Що тепер? 175 00:16:16,520 --> 00:16:19,720 Ану охолонь. Що з тобою сталося? 176 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 Чорт, а де твоя дитина? 177 00:16:24,440 --> 00:16:27,000 Ти що, тепер працюєш у соцслужбі? 178 00:16:27,000 --> 00:16:28,880 Не мороч мені голову. 179 00:16:28,880 --> 00:16:31,080 Відповідай на запитання. Де дитина? 180 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 -У моєї мами. -Ти про що? 181 00:16:33,800 --> 00:16:35,760 -Де живе твоя мама? -У Ньюгемі. 182 00:16:35,760 --> 00:16:37,840 Ньюгем? Де в Ньюгемі? Вулиця? 183 00:16:38,640 --> 00:16:40,320 Мені вже час за ним їхати! 184 00:16:41,720 --> 00:16:45,240 Відвези мене до своєї дитини, і я дам тобі безкоштовну дозу. 185 00:16:46,280 --> 00:16:47,400 Ти серйозно? 186 00:16:47,400 --> 00:16:48,840 Ну а що я сказала? 187 00:16:50,200 --> 00:16:51,040 Агов! 188 00:16:52,040 --> 00:16:53,000 Дай їй ще. 189 00:16:53,520 --> 00:16:55,120 За мій рахунок, віддай. 190 00:16:58,760 --> 00:16:59,680 Дякую. 191 00:17:03,240 --> 00:17:04,520 То їдемо до Ньюгема. 192 00:17:04,520 --> 00:17:07,040 Це навряд. Дитина ж не в Ньюгемі, ну? 193 00:17:07,040 --> 00:17:08,000 Ага. 194 00:17:08,760 --> 00:17:09,720 Агов, Кіроне. 195 00:17:10,760 --> 00:17:12,360 Піди за тачкою, бро. 196 00:17:12,360 --> 00:17:13,800 Гаразд, годі базікати. 197 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 Тепер за мною. 198 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 Ну ж бо! 199 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 Срана штукенція! 200 00:17:36,360 --> 00:17:37,200 Так. 201 00:17:42,840 --> 00:17:43,720 Нам сюди. 202 00:18:10,320 --> 00:18:12,520 Чому твій клятий малюк на підлозі? 203 00:18:15,120 --> 00:18:18,200 -З ним усе гаразд. -Підніми кляту дитину з підлоги! 204 00:18:20,480 --> 00:18:22,240 Підніми малого з підлоги! 205 00:18:22,240 --> 00:18:23,160 Гаразд. 206 00:18:26,280 --> 00:18:27,480 Ну-бо. 207 00:18:28,320 --> 00:18:29,760 Ось так. Ну-бо. 208 00:18:30,320 --> 00:18:31,720 Тобі сюди, малюче. 209 00:18:32,280 --> 00:18:34,160 Оце так ти залишаєш дитину? 210 00:18:34,160 --> 00:18:36,080 Гаразд. Ну ж бо. 211 00:18:37,840 --> 00:18:38,800 Якого біса? 212 00:18:40,120 --> 00:18:43,880 Слухай! Ти не куритимеш біля своєї дитини! 213 00:18:43,880 --> 00:18:45,640 Іди, бляха, отам сядь... 214 00:18:45,640 --> 00:18:48,480 -Ану віддай! -Туди йди з люлькою! Ти волоцюга! 215 00:19:18,360 --> 00:19:19,640 Що це все було? 216 00:19:22,240 --> 00:19:23,200 Джек. 217 00:19:24,480 --> 00:19:25,360 Усе гаразд? 218 00:19:26,400 --> 00:19:29,800 Це все якась лажа, бро. 219 00:19:32,440 --> 00:19:33,400 Що саме? 220 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 Відвези мене додому. 221 00:20:17,040 --> 00:20:18,640 Де ти був уранці? 222 00:20:19,400 --> 00:20:20,240 Що? 223 00:20:22,000 --> 00:20:24,800 Саллі й Дюшейн забрали товар в ірландців, так? 224 00:20:24,800 --> 00:20:25,720 Так. 225 00:20:27,480 --> 00:20:28,800 То де ти їх зустрів? 226 00:20:28,800 --> 00:20:30,720 У Гайбері чи на Стемфорд Гілл? 227 00:20:32,320 --> 00:20:33,240 Гайбері. 228 00:20:35,000 --> 00:20:35,840 А що? 229 00:20:37,080 --> 00:20:37,920 Нічого. 230 00:20:43,600 --> 00:20:44,520 Послухай, Джек. 231 00:20:45,280 --> 00:20:48,680 Я знаю, що люди тобі всяке говорять, різні кліше, 232 00:20:48,680 --> 00:20:51,960 хоч насправді не були поряд. Але, бляха, ти моя сім'я. 233 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 І Лорін нею була. 234 00:20:54,080 --> 00:20:55,480 І я це серйозно. 235 00:20:55,480 --> 00:20:59,000 Що б не сталося, просто скажи мені. 236 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 Добре? 237 00:21:01,640 --> 00:21:03,080 Я це серйозно. 238 00:21:03,880 --> 00:21:06,320 -Точно все буде добре? -Так. 239 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 Я оговтаюся. 240 00:21:10,240 --> 00:21:11,160 Ну добре, бро. 241 00:21:12,840 --> 00:21:14,800 -Добра. -Так. Добра. 242 00:21:59,640 --> 00:22:01,240 -Це твоя мама? -Чорт. 243 00:22:01,240 --> 00:22:02,400 Ерін! 244 00:22:02,400 --> 00:22:05,000 Я йду, мамо! Просто прибираю в кімнаті! 245 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 Ерін! 246 00:22:11,920 --> 00:22:13,600 Ти не чуєш, як я тебе кличу? 247 00:22:15,040 --> 00:22:16,560 -Що там за шум? -Швидше! 248 00:22:16,560 --> 00:22:19,440 -Що мені з цим робити? -У кишеню пхай, не знаю. 249 00:22:24,520 --> 00:22:25,360 Привіт, мамо. 250 00:22:28,800 --> 00:22:29,640 Привіт, Менді. 251 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 Привіт, Стефе. 252 00:22:35,760 --> 00:22:38,520 -Що ви робили? -Просто домашнє завдання. 253 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 Домашнє завдання? 254 00:22:44,080 --> 00:22:45,000 -Так. -Так. 255 00:23:02,440 --> 00:23:03,280 Шеллі! 256 00:23:06,840 --> 00:23:07,720 Шел! 257 00:23:10,960 --> 00:23:12,080 Що ти робиш? 258 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 Тут мої речі й речі Тіш. 259 00:23:15,080 --> 00:23:17,920 -Хтось забере решту. -Що ти робиш? 260 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 -Не склалося. Ми це знаємо. -Припини. 261 00:23:21,240 --> 00:23:24,600 Це через кляті манікюрні салони, так? У них справа? 262 00:23:25,760 --> 00:23:27,520 Припини пакувати. Послухай. 263 00:23:27,520 --> 00:23:28,920 Послухай мене. Слухай. 264 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 Я розумію. Гаразд? Я дав маху. 265 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 Та в мене реально божевільня була. 266 00:23:36,640 --> 00:23:37,480 Гаразд? 267 00:23:38,800 --> 00:23:40,280 Я вже все владнав. 268 00:23:40,280 --> 00:23:42,560 Я дістану тобі гроші. Гаразд? 269 00:23:43,520 --> 00:23:44,360 Усе добре. 270 00:23:44,360 --> 00:23:45,440 Обіцяю. 271 00:23:45,440 --> 00:23:47,520 Справа не в грошах, Дюшейне. 272 00:23:50,680 --> 00:23:51,920 Тоді в чому ж? 273 00:23:53,440 --> 00:23:55,640 Бо виглядає так, наче таки в грошах. 274 00:23:56,160 --> 00:23:58,320 Це якесь повне лайно! 275 00:23:58,840 --> 00:23:59,840 Що ти робиш? 276 00:24:02,880 --> 00:24:06,160 Я вперше тобі відмовив, а неначе ніколи нічого не давав. 277 00:24:06,160 --> 00:24:08,760 То отак? І ти просто підеш? 278 00:24:08,760 --> 00:24:12,000 Ти не розумієш. Кажу тобі, справа не в грошах. 279 00:24:12,000 --> 00:24:14,360 Якщо гроші будуть зараз, заспокоїшся? 280 00:24:14,360 --> 00:24:15,680 Тоді точно не підеш! 281 00:24:15,680 --> 00:24:18,760 Ти мене хоч слухаєш? 282 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Справа не в грошах! 283 00:24:20,640 --> 00:24:23,320 Тоді в чому? У чому справа? 284 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 Справа не в грошах, а ти пакуєш речі. 285 00:24:27,400 --> 00:24:29,160 Бо я не можу так жити! 286 00:24:30,840 --> 00:24:31,960 То ти в гуморі, 287 00:24:31,960 --> 00:24:34,480 то повертаєшся додому з кров'ю на руках. 288 00:24:34,480 --> 00:24:37,920 -Чи я хочу, щоб моя донька це бачила? -А як ти це уявляла? 289 00:24:38,800 --> 00:24:41,240 Коли ти сиділа в домі моєї мами, бляха, 290 00:24:42,040 --> 00:24:46,240 ти сказала, що не засуджуватимеш мене, що зрозумієш і згодна з цим. 291 00:24:46,240 --> 00:24:47,160 Що ж це? 292 00:24:50,520 --> 00:24:51,960 Я таки розумію, Дюшейне. 293 00:24:53,160 --> 00:24:54,320 Саме тому я іду. 294 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 Щось знайшлося? 295 00:25:49,600 --> 00:25:53,280 Гарний відбиток на стільниці, кілька часткових — на сковорідці, 296 00:25:53,960 --> 00:25:55,280 ще один — на дверях. 297 00:25:55,280 --> 00:25:57,360 Завтра зранку матимемо результати. 298 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 Я в захваті. 299 00:28:08,320 --> 00:28:09,600 Ти збожеволів? 300 00:28:10,520 --> 00:28:11,360 Уго. 301 00:28:16,960 --> 00:28:18,600 Я б і з дому не виходила. 302 00:28:19,400 --> 00:28:20,440 Боже, бідолажка. 303 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 О ні. 304 00:28:24,320 --> 00:28:25,720 Боженько. 305 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 Так. 306 00:28:43,920 --> 00:28:46,320 Чекай. Можна я тобі передзвоню? 307 00:28:47,480 --> 00:28:48,360 Добре, бувай. 308 00:29:03,280 --> 00:29:04,400 Та відчепися! 309 00:29:53,600 --> 00:29:56,440 То ви двоє тепер разом? 310 00:29:56,440 --> 00:29:58,640 Мамо, чому ти лізеш у мої справи? 311 00:29:58,640 --> 00:30:01,560 Бо ти моя єдина дитина, тож я завжди лізтиму. 312 00:30:03,800 --> 00:30:04,680 Отже, 313 00:30:06,160 --> 00:30:09,160 я хочу, щоб ви дещо пообіцяли й цього дотримувалися. 314 00:30:10,640 --> 00:30:12,000 Перше й найголовніше — 315 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 будьте добрими одне до одного. 316 00:30:15,120 --> 00:30:17,440 Ви маєте власні почуття, які захищаєте. 317 00:30:18,080 --> 00:30:20,240 Але зараз додалися й почуття іншого, 318 00:30:20,240 --> 00:30:21,920 і ви маєте поважати їх. 319 00:30:23,160 --> 00:30:24,320 По-друге — 320 00:30:24,320 --> 00:30:26,560 жодних інтимних фото, 321 00:30:26,560 --> 00:30:30,480 особливо з обличчями. Якщо це потрапить в мережу — то назавжди. 322 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 -Я помию посуд. -Я не закінчила. 323 00:30:34,520 --> 00:30:35,880 І останнє. 324 00:30:37,200 --> 00:30:38,320 Жодних дітей. 325 00:30:38,320 --> 00:30:40,240 Я ще не готова стати бабусею. 326 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 Такі правила. Згода? 327 00:30:43,160 --> 00:30:44,600 -Згода. -Згода. Я помию. 328 00:30:45,160 --> 00:30:46,760 Мені треба йти. Уже пізно. 329 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 Бувай, Ерін. 330 00:31:03,280 --> 00:31:04,240 Чого ти хочеш? 331 00:31:05,360 --> 00:31:06,480 Поговорити. 332 00:31:23,880 --> 00:31:25,360 Ти бачив новини? 333 00:31:26,840 --> 00:31:27,680 Ні. 334 00:31:30,800 --> 00:31:31,720 Що ж, 335 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Джефрі мертвий. 336 00:31:39,960 --> 00:31:41,040 Певно, це Ліззі. 337 00:31:46,120 --> 00:31:47,840 Залиш це для поліції, добре? 338 00:31:47,840 --> 00:31:49,080 Мені не потрібно. 339 00:31:50,160 --> 00:31:51,080 Це не я. 340 00:31:51,080 --> 00:31:52,480 Що ж, значить, не ти. 341 00:31:57,800 --> 00:31:59,640 -Але якщо це ти... -Я не хвилююся. 342 00:32:01,560 --> 00:32:03,840 А тобі варто хвилюватися за мої гроші. 343 00:32:03,840 --> 00:32:06,320 З ірландцями розібралися, вантаж у нас. 344 00:32:06,320 --> 00:32:09,240 -Половина його — моя. -Так, половина твоя. 345 00:32:09,240 --> 00:32:11,240 Я сказав, що віддам, то віддам. 346 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Але коли віддам... 347 00:32:17,800 --> 00:32:18,760 це буде край. 348 00:32:20,000 --> 00:32:21,360 Думаю, на цьому кінець. 349 00:32:22,400 --> 00:32:24,280 Ти йди своїм шляхом, я — своїм. 350 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Ну то як? 351 00:32:32,320 --> 00:32:33,520 Звучить знайомо. 352 00:32:36,840 --> 00:32:38,240 Проблем не буде, так? 353 00:32:41,800 --> 00:32:42,840 Я так і думав. 354 00:32:50,840 --> 00:32:52,320 Де надалі братимеш товар? 355 00:32:58,520 --> 00:33:00,360 Ти над своєю історією попрацюй. 356 00:33:03,720 --> 00:33:05,040 А за мене не хвилюйся. 357 00:34:13,680 --> 00:34:15,160 ВХІДНИЙ ВИКЛИК: АНТОНІЯ 358 00:34:22,240 --> 00:34:23,080 Що? 359 00:34:40,880 --> 00:34:42,560 З тобою все гаразд, красеню? 360 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Здоров. 361 00:34:48,320 --> 00:34:50,240 Йо, Кіроне, ти де, бро? 362 00:34:50,240 --> 00:34:51,800 Удома. А що таке? 363 00:34:51,800 --> 00:34:55,560 Бро, треба зустрітися. Під'їжджай у гараж за 20 хвилин. 364 00:34:55,560 --> 00:34:58,600 -Гаразд, любо. -Договорилися. Любо. 365 00:35:06,080 --> 00:35:08,000 Тітка Джекі буде вдома, так? 366 00:35:11,200 --> 00:35:12,200 До зустрічі. 367 00:35:24,800 --> 00:35:27,480 Який він задоволений собою. 368 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 Що є то є! 369 00:35:31,480 --> 00:35:32,400 Я так і знав. 370 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 Добре. Тримай. 371 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 Ти вже не дитина. Дорослим став. 372 00:35:44,920 --> 00:35:47,320 У мене для тебе дещо є. 373 00:35:48,400 --> 00:35:49,480 Хочеш побачити? 374 00:35:50,240 --> 00:35:51,080 Так. 375 00:36:02,000 --> 00:36:04,200 -Бачив колись таку штуку? -Ні. 376 00:36:07,160 --> 00:36:08,240 Бери. Ну-бо. 377 00:36:11,760 --> 00:36:12,920 Це мені Джеймі дав. 378 00:36:18,880 --> 00:36:20,280 Браунінг, 9 міліметрів. 379 00:36:21,920 --> 00:36:25,000 Ця кнопка викидає магазин. 380 00:36:25,720 --> 00:36:26,560 Натисни. 381 00:36:27,920 --> 00:36:28,760 Бачиш? 382 00:36:28,760 --> 00:36:30,160 Магазин викинуло. 383 00:36:30,680 --> 00:36:33,200 Тут у магазині 13 куль. 384 00:36:34,040 --> 00:36:35,280 У тебе 13 пострілів. 385 00:36:37,800 --> 00:36:39,560 Постав на місце, отак. 386 00:36:44,200 --> 00:36:46,240 Трохи дотисни, щоб клацнуло. 387 00:36:47,440 --> 00:36:48,320 Тримай. 388 00:36:48,840 --> 00:36:49,920 Наведи вниз. 389 00:36:49,920 --> 00:36:51,320 Не в ногу собі. 390 00:36:52,600 --> 00:36:55,080 -Чи ти хочеш ногу собі відстрелити? -Ні. 391 00:36:55,080 --> 00:36:56,120 Отож-бо. 392 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 Тримай рівно. 393 00:36:59,760 --> 00:37:00,880 Отак, цією рукою. 394 00:37:01,880 --> 00:37:03,200 А іншою рукою 395 00:37:04,000 --> 00:37:05,080 відтягни оце. 396 00:37:05,080 --> 00:37:07,160 Тримай палець подалі від гачка. 397 00:37:09,520 --> 00:37:10,480 Тягни назад. 398 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 До кінця. 399 00:37:12,920 --> 00:37:14,040 Тримай. 400 00:37:14,040 --> 00:37:15,120 Тепер відпусти. 401 00:37:17,280 --> 00:37:18,280 Тепер заряджений. 402 00:37:19,640 --> 00:37:20,840 Ти готовий стріляти. 403 00:37:22,240 --> 00:37:24,520 Подивимося, як цілишся. Ану, в стіну. 404 00:37:30,600 --> 00:37:32,160 Готовий пальнути в людину? 405 00:37:32,160 --> 00:37:33,280 -Так. -Повністю? 406 00:37:33,280 --> 00:37:34,280 -Так. -Точно? 407 00:37:34,280 --> 00:37:36,040 -Повір! -Кого першим завалиш? 408 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Обидві сумки? 409 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 Що, обидві сумки? 410 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Так. Вибач. 411 00:37:46,760 --> 00:37:47,800 Замовкни! 412 00:37:48,840 --> 00:37:49,800 Стулися ото! 413 00:38:12,000 --> 00:38:14,240 Саллі нічого не казав про перевезення. 414 00:38:17,400 --> 00:38:20,600 Рятувати Лорін пізно, але мого племінника ще можна. 415 00:38:33,720 --> 00:38:36,760 ВХІДНИЙ ВИКЛИК: САЛЛІ 416 00:40:10,320 --> 00:40:15,320 {\an8}Переклад субтитрів: Ольга Цяцька