1
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
Chào.
2
00:01:21,360 --> 00:01:23,400
- Thế nào? Ổn chứ?
- Ừ. Ổn.
3
00:01:23,400 --> 00:01:25,000
Được rồi. Đóng cửa lại.
4
00:01:28,560 --> 00:01:31,080
- Rồi. Không có ai ở đây, phải không?
- Ừ.
5
00:01:34,120 --> 00:01:36,040
- Của cô đây.
- Cảm ơn.
6
00:01:36,840 --> 00:01:38,600
- Xong ngay thôi.
- Được rồi.
7
00:01:55,920 --> 00:01:57,280
Nhiều hơn bình thường.
8
00:01:59,120 --> 00:02:01,400
- Ừ, vậy trả lại một ít đi.
- Không.
9
00:02:01,400 --> 00:02:02,440
Ổn chứ?
10
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
- Ừ. Ổn.
- Được rồi.
11
00:02:06,120 --> 00:02:07,360
Dưới đó có bao nhiêu?
12
00:02:10,920 --> 00:02:12,600
Không thắc mắc, nhớ chứ?
13
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Tôi là người giấu nó mà.
14
00:02:14,600 --> 00:02:16,640
Đó đâu nằm trong thoả thuận, nhỉ?
15
00:02:17,280 --> 00:02:19,000
- Không thắc mắc.
- Được rồi.
16
00:02:19,640 --> 00:02:20,840
Ở lại uống gì không?
17
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
Đừng làm phức tạp lên.
18
00:02:26,840 --> 00:02:29,120
Nhưng Kieron sắp đến rồi. Nhé?
19
00:02:29,120 --> 00:02:30,800
- Ừ.
- Nên nhớ ở nhà.
20
00:02:30,800 --> 00:02:33,440
Chắc mất tầm một, hai tiếng, đại khái thế.
21
00:02:33,440 --> 00:02:35,040
- Được.
- Rồi, gặp sau.
22
00:02:35,040 --> 00:02:36,280
- Chào.
- Ừ.
23
00:02:49,520 --> 00:02:51,440
- Tao nghe.
- Này Kieron.
24
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
- Sao?
- Nó đang ở đây đợi mày.
25
00:02:53,440 --> 00:02:54,360
Ừ.
26
00:02:55,200 --> 00:02:59,320
Tao đã bảo cô ấy mất tầm một tiếng,
nên đừng lâu quá.
27
00:02:59,320 --> 00:03:00,440
Được rồi.
28
00:03:00,440 --> 00:03:01,560
Vẫn chỗ cũ.
29
00:03:02,120 --> 00:03:04,960
- Đi mất khoảng hai tiếng.
- Được rồi.
30
00:03:04,960 --> 00:03:06,360
Rồi, tốt. Gọi tao nhé.
31
00:03:11,600 --> 00:03:12,440
Này.
32
00:03:13,320 --> 00:03:16,000
Nên có tin tốt cho tôi đấy.
Tôi đang rất cần.
33
00:03:17,160 --> 00:03:19,560
Tuần trước Lizzie bay
từ Stansted đến Dublin.
34
00:03:19,560 --> 00:03:20,880
Chết tiệt.
35
00:03:21,960 --> 00:03:23,480
Này, cô ta đang ở đâu?
36
00:03:23,480 --> 00:03:26,480
Người của tôi nói sẽ tìm được,
nhưng tốn thêm 20.
37
00:03:26,480 --> 00:03:27,800
Hai mươi nghìn?
38
00:03:28,280 --> 00:03:29,640
Muốn tôi bảo hắn sao?
39
00:03:29,640 --> 00:03:32,280
Bảo hắn là hắn tức cười quá đấy!
40
00:03:32,280 --> 00:03:34,800
Được. Sẽ không tìm được cô ta,
nhưng nếu anh muốn vậy...
41
00:03:34,800 --> 00:03:35,720
Chết tiệt!
42
00:03:36,880 --> 00:03:37,760
...tôi sẽ nhắn.
43
00:03:38,480 --> 00:03:40,360
Nghe này, nói với hắn
44
00:03:41,000 --> 00:03:43,040
tôi sẽ cho hắn thêm 20 nghìn,
45
00:03:43,040 --> 00:03:45,480
nhưng ngay khi hắn tìm thấy cô ta,
46
00:03:46,120 --> 00:03:48,600
tôi muốn là người đầu tiên biết. Hiểu chứ?
47
00:03:49,440 --> 00:03:50,280
Rõ rồi.
48
00:03:52,360 --> 00:03:53,600
Đừng đùa với tôi.
49
00:04:00,480 --> 00:04:01,320
Chết tiệt.
50
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
Ừ, anh ấy đồng ý.
51
00:04:10,200 --> 00:04:11,920
Ừ, được thì báo tôi ngay.
52
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
Xong rồi.
53
00:05:08,480 --> 00:05:10,920
- Không, tao không biết nữa.
- Vài tháng trước.
54
00:05:10,920 --> 00:05:12,800
- Này.
- Như tao đã nói.
55
00:05:12,800 --> 00:05:13,720
- Này.
- Chào.
56
00:05:13,720 --> 00:05:14,640
Chào.
57
00:05:16,880 --> 00:05:17,720
Cầm lấy.
58
00:05:18,840 --> 00:05:20,440
- Thôi, đi đi.
- Tạm biệt.
59
00:05:20,440 --> 00:05:21,360
Tạm biệt.
60
00:05:23,960 --> 00:05:24,880
Ổn chứ?
61
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Ừ, ổn.
62
00:05:31,360 --> 00:05:32,800
- Chào Crystal.
- Chào!
63
00:05:59,080 --> 00:06:00,360
Không thể tin được.
64
00:06:01,240 --> 00:06:03,960
Anh biết bọn tôi đã làm gì cho anh
khi Sở Di trú đến.
65
00:06:03,960 --> 00:06:05,720
Bọn tôi biểu tình vì anh.
66
00:06:05,720 --> 00:06:08,920
Bị cảnh sát lôi đi.
Tự đặt mình vào nguy hiểm.
67
00:06:09,440 --> 00:06:10,800
Đây là cách anh trả ơn?
68
00:06:10,800 --> 00:06:13,480
Giờ anh bán ma túy cho học sinh à?
69
00:06:14,480 --> 00:06:15,840
Tôi xấu hổ về anh.
70
00:06:17,200 --> 00:06:18,640
Về tất cả các người.
71
00:06:19,400 --> 00:06:21,440
Đừng lên lớp như Malcolm X hộ cái.
72
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
Này, ngậm miệng lại.
73
00:06:24,960 --> 00:06:27,400
- Biết cuộc biểu tình ngày mai chứ?
- Ừ.
74
00:06:27,400 --> 00:06:29,560
Cố mà đến ủng hộ cộng đồng.
75
00:06:29,560 --> 00:06:32,040
Thay vì làm hỏng chuyện bằng thứ này.
76
00:07:05,480 --> 00:07:06,400
Jamie.
77
00:07:12,200 --> 00:07:13,360
Hy vọng anh vẫn ổn.
78
00:07:16,840 --> 00:07:18,360
Em đến hỏi thăm anh thôi.
79
00:07:21,320 --> 00:07:22,680
Em có tin này cho anh.
80
00:07:24,840 --> 00:07:27,120
Dạo này Erin thích em.
81
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
Điên rồ lắm.
82
00:07:31,760 --> 00:07:34,080
Nên em chỉ muốn cho anh biết...
83
00:07:36,960 --> 00:07:38,080
đã đến lúc đó rồi.
84
00:07:40,440 --> 00:07:41,400
Anh hiểu chứ?
85
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
Chỉ đến kể với anh
86
00:07:44,320 --> 00:07:48,720
để anh biết em tỉnh táo và an toàn
như anh luôn dặn em và Aaron.
87
00:07:51,720 --> 00:07:55,080
Nói xong rồi, anh biết em mà,
em phải đi đây, ông anh.
88
00:07:55,080 --> 00:07:57,440
Không thể để các quý cô đợi. Hiểu chứ?
89
00:08:09,240 --> 00:08:10,160
Tạm biệt anh.
90
00:08:18,400 --> 00:08:19,240
Tạm biệt.
91
00:08:35,320 --> 00:08:36,840
Jaq, Mandy đây cưng.
92
00:08:38,760 --> 00:08:40,000
Tôi mua đồ ăn cho cô.
93
00:08:51,280 --> 00:08:52,200
Cô ổn chứ?
94
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
Tôi mua cho cô gà hầm ở tiệm Junior.
95
00:09:10,520 --> 00:09:12,880
Nhờ tôi gửi lời chia buồn chuyện Lauryn.
96
00:09:13,880 --> 00:09:16,080
Tôi mua cả ít trái cây ở tiệm Ridley.
97
00:09:17,680 --> 00:09:18,880
Cảm ơn.
98
00:09:18,880 --> 00:09:20,680
Không, có gì đâu mà.
99
00:09:32,360 --> 00:09:33,520
Em bé đâu?
100
00:09:33,520 --> 00:09:35,480
Ở bên nhà Becks.
101
00:09:36,440 --> 00:09:39,360
Nhốt mình thế này một mình
không tốt cho cô.
102
00:09:39,360 --> 00:09:41,680
Tôi chỉ cần ở một mình một chút.
103
00:09:43,200 --> 00:09:44,120
Jaq,
104
00:09:44,880 --> 00:09:47,480
hy vọng cô không đánh mất
sự cứng rắn của mình.
105
00:09:49,160 --> 00:09:52,440
Nói thật, vẫn tốt hơn
đối mặt với một thế giới tồi tệ lúc này.
106
00:09:54,400 --> 00:09:55,680
Khi tôi ngồi tù...
107
00:09:57,200 --> 00:09:59,160
Biết tôi ngồi tù vì tội gì nhỉ?
108
00:09:59,960 --> 00:10:01,000
Tội ngộ sát.
109
00:10:02,680 --> 00:10:04,680
Một người chết dù không nên chết.
110
00:10:07,120 --> 00:10:09,280
Và sự thật là tôi có liên can.
111
00:10:11,400 --> 00:10:15,480
Vài năm đầu, tôi không thể
nhận trách nhiệm cho việc mình đã làm.
112
00:10:16,400 --> 00:10:18,040
Cô muốn nói gì đây?
113
00:10:18,800 --> 00:10:19,640
Jaq,
114
00:10:20,480 --> 00:10:22,640
tôi sẽ nói rõ vì cần phải nói.
115
00:10:26,080 --> 00:10:29,640
Lauryn xinh đẹp đã chết
vì hít thứ thuốc cô bán.
116
00:10:30,320 --> 00:10:31,360
Cút đi!
117
00:10:31,360 --> 00:10:33,120
Tát tôi đâu thay đổi được điều đó.
118
00:10:33,120 --> 00:10:37,120
Cút ra khỏi nhà tôi!
119
00:10:40,560 --> 00:10:42,000
Quá muộn cho Lauryn rồi.
120
00:10:43,560 --> 00:10:45,560
Nhưng chưa quá muộn cho con cô ấy.
121
00:11:55,400 --> 00:11:56,800
Này, Naomi.
122
00:11:56,800 --> 00:11:59,800
Hôm nay tôi đến muộn chút.
Tôi có việc cần làm.
123
00:12:00,400 --> 00:12:01,760
Ừ, ổn cả mà.
124
00:12:03,080 --> 00:12:06,800
Tôi không biết sẽ cần bao lâu,
nhưng chắc không quá lâu đâu.
125
00:12:08,520 --> 00:12:11,000
Được rồi. Cảm ơn, Naomi. Tôi rất cảm kích.
126
00:12:12,000 --> 00:12:12,920
Rồi. Tạm biệt.
127
00:12:56,960 --> 00:12:57,800
Này.
128
00:13:00,200 --> 00:13:01,040
Cậu ổn chứ?
129
00:13:01,560 --> 00:13:02,400
Ừ, tớ ổn.
130
00:13:03,200 --> 00:13:04,120
Cậu muốn
131
00:13:04,800 --> 00:13:05,680
lên tầng chứ?
132
00:13:05,680 --> 00:13:06,840
Ừ, đi thôi.
133
00:13:23,440 --> 00:13:26,640
Cậu nhận được tin nhắn
từ phòng khám chưa? Tớ nhận rồi.
134
00:13:26,640 --> 00:13:28,200
- Rồi.
- Đưa tớ xem.
135
00:13:28,960 --> 00:13:30,760
Sao, cậu không tin tớ hay sao?
136
00:13:30,760 --> 00:13:34,920
Mẹ luôn nói không được nghe đàn ông
vì họ nói dối để ngủ với phụ nữ,
137
00:13:34,920 --> 00:13:37,920
nên xin phép,
tớ cần tự kiểm tra mấy thứ này.
138
00:13:47,280 --> 00:13:49,680
Cậu có buôn chuyện bọn mình với bạn không?
139
00:13:49,680 --> 00:13:50,800
Không.
140
00:13:50,800 --> 00:13:51,880
Thề chứ?
141
00:13:53,440 --> 00:13:55,760
- Tớ đã nói với một người...
- Biết ngay.
142
00:13:56,360 --> 00:13:57,440
Là anh trai tớ.
143
00:13:57,960 --> 00:13:58,800
Aaron à?
144
00:13:59,480 --> 00:14:00,320
Không.
145
00:14:01,200 --> 00:14:02,080
Jamie.
146
00:14:03,480 --> 00:14:05,400
Tớ kể với anh ấy ở chỗ ghế băng.
147
00:14:08,600 --> 00:14:12,160
Nhưng cậu ổn chứ?
Biết đấy, cậu không phải làm việc này nếu
148
00:14:13,400 --> 00:14:14,320
cậu không...
149
00:15:05,360 --> 00:15:06,200
Anh bạn...
150
00:15:09,240 --> 00:15:11,040
- Chào.
- Chào anh em.
151
00:15:11,040 --> 00:15:12,440
- Ổn.
- Mày thế nào?
152
00:15:12,440 --> 00:15:13,960
- Ổn.
- Sao tay khô thế?
153
00:15:13,960 --> 00:15:16,560
- Mày ổn chứ?
- Bình luận bài đang nổi này.
154
00:15:16,560 --> 00:15:17,640
Yếu quá.
155
00:15:18,480 --> 00:15:20,280
Không gắn tóc nối, không trang điểm.
156
00:15:20,280 --> 00:15:22,520
Kiểu bí ẩn tự nhiên, anh bạn, thôi nào.
157
00:15:22,520 --> 00:15:24,320
- Ừ, Bradders.
- Hấp dẫn lắm. Ê!
158
00:15:30,160 --> 00:15:31,440
- Chào.
- Chào.
159
00:15:33,880 --> 00:15:34,720
Chào.
160
00:15:37,360 --> 00:15:39,960
- Chào, ổn chứ?
- Có người chọc giận tao.
161
00:15:39,960 --> 00:15:42,720
- Nói nhảm vào tai tao.
- Gì? Cần xử lý không?
162
00:15:42,720 --> 00:15:44,360
Không, không phải kiểu đó.
163
00:15:46,400 --> 00:15:49,040
- Bọn mày sao? Ổn chứ?
- J, thấy em này sao?
164
00:15:49,040 --> 00:15:51,800
Bọn tao nhìn thôi. Thằng này khen là ngon.
165
00:15:51,800 --> 00:15:53,920
- Tao không nói thế. Bớt nhảm.
- Trung bình.
166
00:15:53,920 --> 00:15:56,720
- Tao chưa khen ngon. Tao bảo ổn.
- Trung bình.
167
00:15:56,720 --> 00:15:57,640
Quên đi.
168
00:15:57,640 --> 00:16:00,720
Đã dặn gì về việc vừa đến gần bọn này
vừa xoè tiền ra thế?
169
00:16:02,280 --> 00:16:05,160
Tuần này mua nhiều quá đấy.
Tiền ở đâu thế?
170
00:16:05,160 --> 00:16:07,680
- Đừng lắm chuyện, uống nước đi!
- Trời ạ!
171
00:16:10,920 --> 00:16:12,280
Đúng là mụ điên.
172
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
- Này, Marianne, đợi chút.
- Lại gì nữa?
173
00:16:16,520 --> 00:16:19,520
Này, bình tĩnh đi.
Chuyện gì xảy ra với cô vậy?
174
00:16:22,840 --> 00:16:24,440
Này, con cô đâu rồi?
175
00:16:24,440 --> 00:16:27,000
Sao, giờ cô làm cho công tác xã hội à?
176
00:16:27,000 --> 00:16:28,880
Nghe này, đừng nói nhảm nữa.
177
00:16:28,880 --> 00:16:31,080
Trả lời câu hỏi của tôi. Con cô đâu?
178
00:16:32,000 --> 00:16:33,800
- Chỗ mẹ tôi.
- Ý cô là sao?
179
00:16:33,800 --> 00:16:35,760
- Mẹ cô sống ở đâu?
- Newham.
180
00:16:35,760 --> 00:16:37,840
Newham? Chỗ nào Newham? Đường nào?
181
00:16:38,640 --> 00:16:40,200
Tôi phải đi đón nó đây!
182
00:16:41,720 --> 00:16:45,240
Đưa tôi đến chỗ con cô,
tôi sẽ cho cô một liều miễn phí.
183
00:16:46,280 --> 00:16:47,400
Thật đấy à?
184
00:16:47,400 --> 00:16:48,480
Tôi vừa nói gì?
185
00:16:50,200 --> 00:16:51,040
Ê này.
186
00:16:52,040 --> 00:16:53,000
Đưa thuốc cho cô ta.
187
00:16:53,520 --> 00:16:55,120
Tao trả tiền, đưa đi.
188
00:16:58,760 --> 00:16:59,680
Cảm ơn.
189
00:17:03,240 --> 00:17:07,040
- Đi nào, ta sẽ đi Newham.
- Đi làm gì. Thằng bé không ở Newham.
190
00:17:08,760 --> 00:17:09,720
Này Kieron.
191
00:17:10,760 --> 00:17:12,360
Nhờ mày đi lấy xe.
192
00:17:12,360 --> 00:17:13,480
Được, biết rồi.
193
00:17:14,720 --> 00:17:15,760
Giờ đi theo tôi.
194
00:17:30,920 --> 00:17:31,880
Thôi nào!
195
00:17:33,040 --> 00:17:34,200
Đồ chết tiệt!
196
00:17:36,360 --> 00:17:37,200
Được rồi.
197
00:17:42,840 --> 00:17:43,720
Nhà tôi đây.
198
00:18:10,320 --> 00:18:12,280
Sao con cô lại nằm dưới đất?
199
00:18:15,120 --> 00:18:17,880
- Nó không sao.
- Bế con cô lên ngay!
200
00:18:20,480 --> 00:18:22,240
Bế con cô lên ngay!
201
00:18:22,240 --> 00:18:23,160
Được rồi.
202
00:18:26,280 --> 00:18:27,480
Nào.
203
00:18:28,320 --> 00:18:29,760
Đúng rồi. Nào.
204
00:18:30,320 --> 00:18:31,600
Vào đi, cưng.
205
00:18:32,280 --> 00:18:34,160
Cô để con ở nhà thế à?
206
00:18:34,160 --> 00:18:36,080
Được rồi. Thôi nào.
207
00:18:37,840 --> 00:18:38,800
Cái quái gì vậy?
208
00:18:40,120 --> 00:18:43,880
Nghe này! Cô không được hít thuốc
khi ở gần con mình!
209
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
Vào trong đó ngồi...
210
00:18:45,640 --> 00:18:48,480
- Đưa tôi!
- Vào đó mà hút! Đồ rác rưởi!
211
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Chuyện đó là sao?
212
00:19:22,240 --> 00:19:23,200
Jaq.
213
00:19:24,480 --> 00:19:25,360
Mày ổn chứ?
214
00:19:26,400 --> 00:19:29,800
Chuyện này quá sai, mày ạ.
215
00:19:32,440 --> 00:19:33,400
Cái gì sai?
216
00:19:35,280 --> 00:19:36,960
Cứ đưa tao về nhà đi.
217
00:20:17,040 --> 00:20:18,280
Sáng nay mày ở đâu?
218
00:20:19,400 --> 00:20:20,240
Cái gì?
219
00:20:22,000 --> 00:20:24,800
Sully và Dushane lấy lại hàng
từ bọn Ireland rồi nhỉ?
220
00:20:24,800 --> 00:20:25,720
Ừ.
221
00:20:27,480 --> 00:20:28,800
Vậy mày gặp họ ở đâu?
222
00:20:28,800 --> 00:20:30,560
Highbury hay Stamford Hill?
223
00:20:32,320 --> 00:20:33,240
Highbury.
224
00:20:35,000 --> 00:20:35,840
Sao?
225
00:20:37,080 --> 00:20:37,920
Không có gì.
226
00:20:43,600 --> 00:20:44,480
Nghe này, Jaq.
227
00:20:45,160 --> 00:20:48,680
Tao biết nhiều người đến gặp mày
và nói những lời sáo rỗng
228
00:20:48,680 --> 00:20:51,960
dù chưa từng ở bên giúp đỡ mày.
Nhưng mày như người nhà tao.
229
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Lauryn cũng vậy.
230
00:20:54,080 --> 00:20:55,480
Tao nói chân tình đấy.
231
00:20:55,480 --> 00:20:59,000
Có chuyện gì xảy ra,
bất cứ chuyện gì, cứ nói tao biết.
232
00:20:59,920 --> 00:21:00,760
Vậy nhé?
233
00:21:01,640 --> 00:21:03,080
Tao nói nghiêm túc đấy.
234
00:21:03,880 --> 00:21:06,120
- Có chắc mày sẽ ổn chứ?
- Ừ, anh bạn.
235
00:21:06,840 --> 00:21:07,760
Tao sẽ ổn thôi.
236
00:21:10,240 --> 00:21:11,160
Được rồi.
237
00:21:12,840 --> 00:21:14,800
- Tạm biệt.
- Ừ. Tạm biệt.
238
00:21:59,640 --> 00:22:01,240
- Mẹ cậu đấy à?
- Chết.
239
00:22:01,240 --> 00:22:02,400
Erin!
240
00:22:02,400 --> 00:22:05,000
Con xuống đây, mẹ! Con đang dọn phòng!
241
00:22:10,240 --> 00:22:11,080
Erin!
242
00:22:11,920 --> 00:22:13,600
Không nghe thấy mẹ gọi à?
243
00:22:15,040 --> 00:22:16,520
- Tiếng gì thế?
- Mau lên!
244
00:22:16,520 --> 00:22:19,440
- Cái này xử lý sao?
- Bỏ vào túi, tớ không biết.
245
00:22:24,520 --> 00:22:25,360
Con chào mẹ.
246
00:22:28,800 --> 00:22:29,640
Chào cô Mandy.
247
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Chào Stef.
248
00:22:35,760 --> 00:22:38,280
- Hai đứa làm gì vậy?
- Làm bài tập thôi ạ.
249
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
Bài tập à?
250
00:22:44,080 --> 00:22:45,000
- Vâng.
- Vâng.
251
00:23:02,440 --> 00:23:03,280
Shelley!
252
00:23:06,840 --> 00:23:07,720
Shell!
253
00:23:10,960 --> 00:23:11,800
Em làm gì vậy?
254
00:23:13,440 --> 00:23:15,080
Em đã dọn đồ của mình và Tish.
255
00:23:15,080 --> 00:23:17,880
- Còn lại sẽ có người đến lấy.
- Em làm gì vậy?
256
00:23:19,040 --> 00:23:21,240
- Ta đều biết chuyện này không ổn.
- Dừng lại.
257
00:23:21,240 --> 00:23:24,600
Là vì vụ tiệm làm móng chết tiệt hả?
Đúng thế không?
258
00:23:25,760 --> 00:23:27,520
Đừng gói đồ nữa. Nghe này.
259
00:23:27,520 --> 00:23:28,840
Nghe anh. Nghe này.
260
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
Anh hiểu. Được chứ? Anh đã sai.
261
00:23:33,480 --> 00:23:35,800
Anh đã trải qua vài chuyện điên rồ.
262
00:23:36,640 --> 00:23:37,480
Nhé?
263
00:23:38,800 --> 00:23:40,280
Anh giải quyết xong rồi.
264
00:23:40,280 --> 00:23:42,560
Anh sẽ lấy tiền cho em. Được chứ?
265
00:23:43,520 --> 00:23:44,360
Ổn rồi mà.
266
00:23:44,360 --> 00:23:45,440
Anh hứa.
267
00:23:45,440 --> 00:23:47,520
Không phải vì tiền, Dushane.
268
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Vậy là vì cái gì?
269
00:23:53,440 --> 00:23:55,240
Anh cảm thấy lý do là tiền.
270
00:23:56,160 --> 00:23:58,080
Em đang làm mình làm mẩy!
271
00:23:58,840 --> 00:23:59,680
Em làm gì vậy?
272
00:24:02,880 --> 00:24:06,160
Lần đầu anh từ chối em,
em làm như anh chưa từng chiều em.
273
00:24:06,160 --> 00:24:08,760
Vậy thôi à? Em cứ thế mà đi à?
274
00:24:08,760 --> 00:24:12,000
Anh không hiểu.
Em nói lý do không phải tiền.
275
00:24:12,000 --> 00:24:14,360
Nếu giờ anh lấy được tiền, em vẫn đi?
276
00:24:14,360 --> 00:24:15,680
Đảm bảo em sẽ ở lại!
277
00:24:15,680 --> 00:24:18,760
Anh có nghe em nói không thế?
278
00:24:19,480 --> 00:24:20,640
Không phải vì tiền!
279
00:24:20,640 --> 00:24:23,320
Vậy là vì cái gì? Vì cái gì?
280
00:24:25,200 --> 00:24:27,400
Không phải vì tiền, nhưng em đang dọn đồ!
281
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
Vì em không thể sống thế này!
282
00:24:30,760 --> 00:24:31,960
Phút trước anh còn vui.
283
00:24:31,960 --> 00:24:34,480
Phút sau anh về nhà với tay dính máu.
284
00:24:34,480 --> 00:24:38,040
- Nghĩ em muốn con gái ở gần thứ đó?
- Lúc trước em nghĩ sẽ thế nào?
285
00:24:38,680 --> 00:24:41,400
Khi em ngồi trong nhà mẹ anh,
286
00:24:42,000 --> 00:24:46,240
nói với anh là em sẽ không phán xét anh,
em hiểu anh, sẽ ở bên anh.
287
00:24:46,240 --> 00:24:47,160
Đây là sao?
288
00:24:50,520 --> 00:24:51,800
Em hiểu anh, Dushane.
289
00:24:53,120 --> 00:24:54,240
Đó là lý do em đi.
290
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
Tìm được gì không?
291
00:25:49,600 --> 00:25:53,280
Một vân tay hoàn thiện trên mặt bếp,
vài vân tay không hoàn thiện trên chảo,
292
00:25:53,960 --> 00:25:55,280
một vân tay trên cửa.
293
00:25:55,280 --> 00:25:57,160
Ngay ngày mai sẽ có kết quả.
294
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
Mong quá đi mất.
295
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
Anh điên à?
296
00:28:10,520 --> 00:28:11,360
Hugo.
297
00:28:16,960 --> 00:28:18,600
Tôi không ra khỏi nhà đâu.
298
00:28:19,400 --> 00:28:20,440
Trời, tội nghiệp.
299
00:28:23,080 --> 00:28:24,320
Ôi không.
300
00:28:24,320 --> 00:28:25,720
Ôi trời ơi.
301
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Ừ.
302
00:28:43,920 --> 00:28:46,320
Đợi đã. Lát tôi gọi lại sau nhé?
303
00:28:47,480 --> 00:28:48,360
Rồi, tạm biệt.
304
00:29:03,280 --> 00:29:04,400
Bỏ tôi ra!
305
00:29:53,480 --> 00:29:56,440
Vậy giờ hai đứa là một cặp hả?
306
00:29:56,440 --> 00:29:58,640
Mẹ, sao mẹ lại tò mò chuyện của con?
307
00:29:58,640 --> 00:30:01,560
Mẹ chỉ có mình con
nên sẽ luôn tò mò chuyện của con.
308
00:30:03,800 --> 00:30:04,680
À,
309
00:30:06,040 --> 00:30:09,400
mẹ muốn cả hai
hứa một chuyện với nhau và sẽ giữ lời.
310
00:30:10,640 --> 00:30:12,000
Trước hết,
311
00:30:12,920 --> 00:30:14,400
hãy đối tốt với nhau.
312
00:30:15,080 --> 00:30:17,440
Hai đứa đều có cảm xúc riêng cần bảo vệ.
313
00:30:18,080 --> 00:30:21,920
Nhưng giờ có thêm cảm xúc của người khác,
cần tôn trọng điều đó.
314
00:30:23,160 --> 00:30:24,320
Và thứ hai,
315
00:30:24,320 --> 00:30:26,560
không chụp ảnh thân mật gì cả,
316
00:30:26,560 --> 00:30:30,480
đặc biệt là ảnh có mặt.
Cái thứ đó sẽ ở trên mạng mãi mãi.
317
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
- Con đi rửa đĩa.
- Chưa xong.
318
00:30:34,520 --> 00:30:36,000
Và cuối cùng,
319
00:30:37,160 --> 00:30:38,320
đừng để dính bầu.
320
00:30:38,320 --> 00:30:40,240
Mẹ chưa sẵn sàng lên chức bà.
321
00:30:41,320 --> 00:30:43,160
Các quy tắc đấy. Đồng ý chứ?
322
00:30:43,160 --> 00:30:44,600
- Được.
- Được. Con rửa đĩa.
323
00:30:45,120 --> 00:30:46,760
Cháu phải đi đây. Muộn rồi.
324
00:30:51,920 --> 00:30:52,840
Tạm biệt, Erin.
325
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
Mày muốn gì?
326
00:31:05,360 --> 00:31:06,480
Nói chuyện.
327
00:31:23,880 --> 00:31:25,360
Mày đã xem tin tức chưa?
328
00:31:26,840 --> 00:31:27,680
Chưa.
329
00:31:30,800 --> 00:31:31,720
Ừ thì,
330
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Jeffrey chết rồi.
331
00:31:39,880 --> 00:31:40,960
Chắc do Lizzie.
332
00:31:46,000 --> 00:31:47,840
Câu đó đi mà nói với cảnh sát.
333
00:31:47,840 --> 00:31:49,080
Tao không cần.
334
00:31:50,120 --> 00:31:51,080
Không phải tao.
335
00:31:51,080 --> 00:31:52,520
Vậy là không phải mày.
336
00:31:57,680 --> 00:31:59,720
- Nhưng nếu là mày...
- Tao không lo.
337
00:32:01,480 --> 00:32:03,640
Nhưng mày nên lo về tiền của tao.
338
00:32:04,120 --> 00:32:06,320
Vụ Ireland đã xử lý xong, hàng đã về.
339
00:32:06,320 --> 00:32:09,240
- Và một nửa là của tao.
- Ừ, một nửa là của mày.
340
00:32:09,240 --> 00:32:11,240
Tao đã nói sẽ giao mày, sẽ có.
341
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
Nhưng giao xong...
342
00:32:17,800 --> 00:32:18,720
là kết thúc.
343
00:32:19,920 --> 00:32:21,360
Tao nghĩ ta xong việc rồi.
344
00:32:22,440 --> 00:32:24,080
Ai đi đường người nấy.
345
00:32:28,800 --> 00:32:29,680
Thế nào?
346
00:32:32,320 --> 00:32:33,520
Nghe quen quen.
347
00:32:36,720 --> 00:32:38,160
Không có vấn đề gì, nhỉ?
348
00:32:41,800 --> 00:32:42,840
Tao cũng nghĩ vậy.
349
00:32:50,800 --> 00:32:52,240
Mày sẽ lấy hàng từ đâu?
350
00:32:58,440 --> 00:33:00,360
Lo mà nghĩ lời kể cho chặt chẽ.
351
00:33:03,640 --> 00:33:04,840
Khỏi lo cho tao.
352
00:34:13,680 --> 00:34:15,160
CUỘC GỌI TỪ ANTONIA
353
00:34:22,240 --> 00:34:23,080
Sao?
354
00:34:40,880 --> 00:34:42,320
Cháu ổn chứ, trai đẹp?
355
00:34:47,360 --> 00:34:48,320
Sao?
356
00:34:48,320 --> 00:34:50,240
Này, Kieron, mày đang ở đâu?
357
00:34:50,240 --> 00:34:51,800
Ở nhà. Có chuyện gì vậy?
358
00:34:51,800 --> 00:34:55,560
Anh bạn, tao cần gặp mày.
Hẹn 20 phút nữa gặp ở ga-ra.
359
00:34:55,560 --> 00:34:58,600
- Được rồi, chào.
- Được rồi, vậy nhé. Chào.
360
00:35:06,080 --> 00:35:08,000
Dì Jaqie sẽ về, nhé?
361
00:35:11,160 --> 00:35:12,200
Sớm gặp lại nhóc.
362
00:35:24,760 --> 00:35:27,480
Nhìn mặt mày thoả mãn thế.
363
00:35:28,520 --> 00:35:29,600
Không thể nói dối!
364
00:35:31,480 --> 00:35:32,400
Anh biết mà.
365
00:35:34,800 --> 00:35:36,480
Được rồi. Của mày đây.
366
00:35:38,640 --> 00:35:41,000
Mày không còn là trẻ con. Người lớn rồi.
367
00:35:44,920 --> 00:35:47,320
Anh có thứ này cho mày.
368
00:35:48,280 --> 00:35:49,480
Muốn xem không?
369
00:35:50,240 --> 00:35:51,080
Có, đem ra đi.
370
00:36:02,000 --> 00:36:04,200
- Mày từng cầm thứ này chưa?
- Chưa.
371
00:36:07,120 --> 00:36:08,240
Cầm lấy. Cầm đi.
372
00:36:11,720 --> 00:36:13,000
Jamie cho anh đấy.
373
00:36:18,840 --> 00:36:20,280
Browning chín ly.
374
00:36:21,920 --> 00:36:25,000
Nút này để nhả băng đạn.
375
00:36:25,720 --> 00:36:26,560
Bấm đi.
376
00:36:27,920 --> 00:36:28,760
Thấy chưa?
377
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
Băng đạn bật ra.
378
00:36:30,680 --> 00:36:33,200
Băng đạn này chứa được 13 viên đạn.
379
00:36:34,040 --> 00:36:35,280
Bắn được 13 phát.
380
00:36:37,720 --> 00:36:39,440
Lắp nó lại như thế.
381
00:36:44,200 --> 00:36:46,040
Ấn nhẹ đến khi nghe tiếng cạch.
382
00:36:47,440 --> 00:36:48,320
Giữ súng.
383
00:36:48,840 --> 00:36:49,920
Chĩa xuống.
384
00:36:49,920 --> 00:36:51,320
Đừng chĩa vào chân.
385
00:36:52,520 --> 00:36:55,080
- Mày định tự bắn vào chân mình à?
- Không.
386
00:36:55,080 --> 00:36:56,120
Đúng rồi.
387
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
Cầm chắc.
388
00:36:59,880 --> 00:37:00,880
Đúng rồi, giữ.
389
00:37:01,880 --> 00:37:03,480
Rồi dùng tay kia,
390
00:37:04,000 --> 00:37:05,080
kéo cái này lại.
391
00:37:05,080 --> 00:37:07,160
Đừng đặt ngón tay vào cò súng.
392
00:37:09,480 --> 00:37:10,480
Kéo nó lại.
393
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
Kéo hết cỡ.
394
00:37:12,920 --> 00:37:14,040
Giữ nó ở đó.
395
00:37:14,040 --> 00:37:15,120
Giờ thả ra.
396
00:37:17,200 --> 00:37:18,160
Đã nạp đạn xong.
397
00:37:19,560 --> 00:37:20,680
Giờ bắn được rồi.
398
00:37:22,240 --> 00:37:24,440
Thử ngắm bắn xem nào. Ngắm vào tường.
399
00:37:30,600 --> 00:37:32,160
Sẵn sàng bắn hắn chưa?
400
00:37:32,160 --> 00:37:33,280
- Rồi.
- Sẵn sàng?
401
00:37:33,280 --> 00:37:34,280
- Ừ.
- Chắc chứ?
402
00:37:34,280 --> 00:37:36,080
- Tin em đi!
- Mày sẽ giết ai?
403
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Cả hai túi à?
404
00:37:44,520 --> 00:37:45,600
Cả hai túi?
405
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Vâng. Tôi xin lỗi.
406
00:37:46,760 --> 00:37:47,800
Câm miệng!
407
00:37:48,840 --> 00:37:49,800
Câm miệng đi.
408
00:38:11,960 --> 00:38:14,000
Sully đâu có bảo sẽ chuyển hàng.
409
00:38:17,320 --> 00:38:20,600
Không cứu được Lauryn nữa,
nhưng vẫn kịp cứu cháu tao.
410
00:38:33,720 --> 00:38:36,760
CUỘC GỌI ĐẾN SULLY
411
00:40:10,320 --> 00:40:15,320
{\an8}Biên dịch: Bảo Dung