1 00:00:12,000 --> 00:00:13,840 {\an8}‫"(سامرهاوس) واحد − وزارة الداخلية صفر)"‬ 2 00:00:36,440 --> 00:00:38,960 ‫- لا يمكنني السماح لكما بالدخول.‬ ‫- ماذا؟ هذا مسكننا.‬ 3 00:00:38,960 --> 00:00:42,640 ‫- أتيتما للتو. أره تلك اللافتة.‬ ‫- لا يمكنني السماح لكما بالدخول.‬ 4 00:00:43,320 --> 00:00:44,680 ‫مكتوب هنا أن...‬ 5 00:00:44,680 --> 00:00:45,760 ‫اسمع.‬ 6 00:01:20,080 --> 00:01:21,400 ‫أتود الجلوس؟‬ 7 00:01:26,520 --> 00:01:29,840 ‫- ماذا يجري بالضبط؟‬ ‫- عمّ تتحدث؟‬ 8 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 ‫عن هذا.‬ 9 00:01:42,960 --> 00:01:44,600 ‫هذه مشكلة كبيرة.‬ 10 00:01:46,120 --> 00:01:47,000 ‫"إميليو"،‬ 11 00:01:47,640 --> 00:01:48,960 ‫وابنتاه الصغيرتان،‬ 12 00:01:49,600 --> 00:01:51,920 ‫وحماته، جميعهم ماتوا في المناولة الأولى.‬ 13 00:01:52,640 --> 00:01:53,840 ‫أهذه صدفة؟‬ 14 00:01:55,800 --> 00:01:57,280 ‫مهلًا، إلام ترمي بكلامك؟‬ 15 00:01:58,320 --> 00:02:00,280 ‫أحاول أن أقول إن أول شحنة لي...‬ 16 00:02:02,720 --> 00:02:03,760 ‫لم يكن فيها بضاعة.‬ 17 00:02:03,760 --> 00:02:06,200 ‫كان فيها رأسان. رأسا "تشاش" و"منير".‬ 18 00:02:08,760 --> 00:02:11,880 ‫ألا تعرف شيئًا‬ ‫عن المجموعة الأيرلندية عبر الهاتف أيضًا؟‬ 19 00:02:12,400 --> 00:02:14,600 ‫كانوا يتحدثون عن أنهم الموردون الجديدون.‬ 20 00:02:15,360 --> 00:02:16,640 ‫بسعر جديد.‬ 21 00:02:18,120 --> 00:02:19,960 ‫آل "ماكغي"؟ ألم تسمع بهم من قبل؟‬ 22 00:02:19,960 --> 00:02:20,920 ‫ما أعرفه هو...‬ 23 00:02:22,760 --> 00:02:24,320 ‫أنني لا أدير شيئًا الآن.‬ 24 00:02:25,240 --> 00:02:26,200 ‫هذه مشكلتك.‬ 25 00:02:26,200 --> 00:02:29,520 ‫حسنًا، إنها مشكلتي لأنهم ذكروا ابنتي.‬ 26 00:02:32,200 --> 00:02:33,520 ‫ذكروا "ناتاشا" بالاسم.‬ 27 00:02:36,400 --> 00:02:38,080 ‫لذا جميعهم في عداد الموتى.‬ 28 00:02:39,840 --> 00:02:43,280 ‫وإن كنت عدت إلى هنا‬ ‫في محاولة للتلاعب بالأمور لتراني أفشل،‬ 29 00:02:44,240 --> 00:02:46,520 ‫فاعلم أننا في هذا معًا.‬ 30 00:02:47,680 --> 00:02:49,760 ‫فشلي يعني أنك لن تجني المال.‬ 31 00:02:52,720 --> 00:02:55,720 ‫لذا إن كنت تتحدث إلى أحد‬ ‫لأنك لست راضيًا، فأخبرني الآن يا أخي.‬ 32 00:02:55,720 --> 00:02:56,640 ‫"سولي"...‬ 33 00:02:58,480 --> 00:03:00,040 ‫أظن أنك نسيت شيئًا.‬ 34 00:03:02,280 --> 00:03:04,320 ‫لست مثلك بتاتًا.‬ 35 00:03:06,920 --> 00:03:07,920 ‫أنا مخلص.‬ 36 00:03:22,240 --> 00:03:23,120 ‫كيف الحال؟‬ 37 00:03:24,240 --> 00:03:25,080 ‫ماذا جرى؟‬ 38 00:03:25,080 --> 00:03:27,360 ‫ماذا رأيك؟ أتحتاج إليّ لاحقًا اليوم؟‬ 39 00:03:27,360 --> 00:03:28,320 ‫لماذا؟‬ 40 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 ‫ثمة خطب ما لدى "لورين".‬ 41 00:03:32,160 --> 00:03:35,800 ‫وجدت غلاف هيروين عندها أمس‬ ‫فيما كانت نائمة على الأريكة.‬ 42 00:03:35,800 --> 00:03:36,880 ‫بحقك.‬ 43 00:03:37,800 --> 00:03:39,360 ‫هذا لا يبشّر بالخير، أليس كذلك؟‬ 44 00:03:40,520 --> 00:03:44,000 ‫باستثناء المستشفى،‬ ‫لم تخرج من المنزل منذ مسألة "كيرتس".‬ 45 00:03:45,400 --> 00:03:47,520 ‫أحتاج أن أقضي الوقت معها يا صاح.‬ 46 00:03:47,520 --> 00:03:49,280 ‫لحل هذه المشكلات.‬ 47 00:03:50,120 --> 00:03:51,000 ‫بصراحة.‬ 48 00:03:52,960 --> 00:03:55,760 ‫- اقضي وقتًا معها إذًا.‬ ‫- أأنت متأكد؟‬ 49 00:03:55,760 --> 00:03:57,840 ‫أجل، افعلي هذا إن كان ما تحتاجين إليه.‬ 50 00:03:57,840 --> 00:03:59,840 ‫- إن احتجت إليّ، فسأدعمك يا صاح.‬ ‫- لا.‬ 51 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 ‫اذهبي للاعتناء بها. افعلي ما عليك فعله.‬ 52 00:04:02,720 --> 00:04:04,160 ‫- حسنًا يا أخي.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 53 00:04:04,160 --> 00:04:05,080 ‫محبتي لك.‬ 54 00:05:37,680 --> 00:05:40,680 ‫يا للهول، هذا هو. هيا. اذهبي إليه.‬ 55 00:05:40,680 --> 00:05:41,600 ‫حظًا موفقًا.‬ 56 00:05:43,280 --> 00:05:44,720 ‫هل تذهب إلى المدرسة أبدًا؟‬ 57 00:05:44,720 --> 00:05:46,480 ‫هل تتغيبين عن المدرسة أبدًا؟‬ 58 00:05:46,480 --> 00:05:47,520 ‫اصمت.‬ 59 00:05:47,520 --> 00:05:50,360 ‫أقصد أنك إن لم تذهب إلى المدرسة،‬ ‫فستصبح غبيًا.‬ 60 00:05:50,360 --> 00:05:54,160 ‫اسمعي، لن تتعلمي ما تحتاجين‬ ‫إلى تعلّمه عن الحياة في الصف. ثقي بي.‬ 61 00:05:54,160 --> 00:05:55,360 ‫حسنًا أيها الكبير.‬ 62 00:06:02,520 --> 00:06:03,400 ‫انتظراني.‬ 63 00:06:03,960 --> 00:06:05,280 ‫ماذا قال؟‬ 64 00:06:41,000 --> 00:06:44,240 ‫مهلًا يا صاح! دعني أحمل هذا عنك‬ ‫قبل أن ينبعج صدرك.‬ 65 00:06:46,160 --> 00:06:48,600 ‫أرى أنك اتجهت‬ ‫إلى مقعد تمارين الصدر مباشرةً.‬ 66 00:06:49,240 --> 00:06:52,360 ‫كان أخوك يفعل هذا.‬ ‫يمكنه التفوق على بعض ممن يتعاطون المنشطات.‬ 67 00:06:52,360 --> 00:06:54,080 ‫نعم، أعرف. كان يخبرني بهذا.‬ 68 00:06:55,320 --> 00:06:57,560 ‫لكن يجب أن تصل إلى هذا الوزن بالتمرين.‬ 69 00:06:58,920 --> 00:07:00,960 ‫كيف حال ذلك الدار الذي وضعوك فيه؟‬ 70 00:07:00,960 --> 00:07:02,560 ‫لا بأس به. إنه هادئ.‬ 71 00:07:03,080 --> 00:07:05,000 ‫إذا سبب لك أي من الشباب هناك متاعب،‬ 72 00:07:06,480 --> 00:07:08,280 ‫فاحرص على أن تخبرني، اتفقنا؟‬ 73 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 ‫محبتي لك.‬ 74 00:07:14,680 --> 00:07:15,600 ‫ضع يديك هنا.‬ 75 00:07:16,320 --> 00:07:19,160 ‫هيا بنا، وصولًا إلى صدرك.‬ 76 00:07:19,680 --> 00:07:21,120 ‫لنقم بثلاثة أخرى، اتفقنا؟‬ 77 00:07:29,960 --> 00:07:31,160 ‫هيا.‬ 78 00:07:35,160 --> 00:07:36,360 ‫إنها مسألة تمرين.‬ 79 00:07:37,240 --> 00:07:39,440 ‫والارتقاء بالوزن ببطء، أتفهمني؟‬ 80 00:07:40,000 --> 00:07:40,880 ‫نعم.‬ 81 00:07:42,800 --> 00:07:45,360 ‫أحب أنك ما زلت ترتدي سلسلته. هذا رائع.‬ 82 00:07:51,760 --> 00:07:52,840 ‫أيًا كان الفاعل...‬ 83 00:07:55,080 --> 00:07:57,200 ‫فسينال عقابه ذات يوم.‬ 84 00:08:01,000 --> 00:08:02,120 ‫هل رأيت الفاعل؟‬ 85 00:08:03,200 --> 00:08:04,080 ‫لا.‬ 86 00:08:06,760 --> 00:08:08,880 ‫يقسم كلّ من في المجال أنه كان "سولي".‬ 87 00:08:08,880 --> 00:08:10,200 ‫كما أخبرت الشرطة،‬ 88 00:08:10,720 --> 00:08:12,000 ‫لم أر أحدًا.‬ 89 00:08:17,600 --> 00:08:19,160 ‫على أي حال، تبًا لكلّ هذا.‬ 90 00:08:20,120 --> 00:08:21,040 ‫هيا.‬ 91 00:08:25,520 --> 00:08:28,120 ‫سنزيل ضغوطاتنا بالتمدد.‬ 92 00:08:28,120 --> 00:08:30,160 ‫ثم ننتقل إلى اليمين.‬ 93 00:08:32,240 --> 00:08:34,280 ‫مددن تلك الذراع‬ 94 00:08:34,280 --> 00:08:37,080 ‫كأنكنّ تحاولن الإمساك بشيء ما.‬ 95 00:08:39,600 --> 00:08:43,360 ‫ثم ننتقل إلى وضعية الطفل‬ ‫حيث سنسترخي قليلًا.‬ 96 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 ‫ثم إلى وضعية البقرة.‬ 97 00:08:49,840 --> 00:08:51,440 ‫لقد اكتفيت. تعالي.‬ 98 00:08:52,880 --> 00:08:55,040 ‫حقًا؟ ألا يمكننا أن نسترخي لوقت أطول؟‬ 99 00:08:55,040 --> 00:08:56,600 ‫والآن، استنشقن نفسًا عميقًا.‬ 100 00:08:57,240 --> 00:08:59,920 ‫ثم ازفرن فيما ننتقل إلى وضعية الطفل مجددًا.‬ 101 00:08:59,920 --> 00:09:01,840 ‫ظننت أننا هنا من أجلي.‬ 102 00:09:01,840 --> 00:09:03,040 ‫نعم، نحن كذلك.‬ 103 00:09:03,040 --> 00:09:04,160 ‫لنغادر إذًا.‬ 104 00:09:11,800 --> 00:09:14,240 ‫اسمعي، مسألة اليوغا هذه...‬ 105 00:09:15,440 --> 00:09:17,680 ‫عليك الالتزام بالصفوف.‬ 106 00:09:18,280 --> 00:09:19,680 ‫سيفيدك هذا.‬ 107 00:09:19,680 --> 00:09:20,720 ‫إنها لا تناسبني.‬ 108 00:09:20,720 --> 00:09:23,320 ‫كلّ وضعيات البقر والقطط السخيفة تلك.‬ 109 00:09:29,440 --> 00:09:31,160 ‫لم لا تخبريني ما هذا؟‬ 110 00:09:33,880 --> 00:09:36,480 ‫- لا أعرف ما هذا.‬ ‫- حقًا؟‬ 111 00:09:42,000 --> 00:09:44,160 ‫- ظننت أنك لا تعرفين ما هو.‬ ‫- لا أعرفه.‬ 112 00:09:45,320 --> 00:09:46,800 ‫أترين هذا الهراء؟‬ 113 00:09:47,840 --> 00:09:49,640 ‫إنه لا يناسب أمثالنا.‬ 114 00:09:49,640 --> 00:09:51,520 ‫سيقضي عليك يا صديقتي.‬ 115 00:09:56,680 --> 00:09:58,800 ‫لماذا تتحدثين إليّ كأنني مدمنة؟‬ 116 00:09:58,800 --> 00:10:00,400 ‫لأنك أختي،‬ 117 00:10:00,920 --> 00:10:03,760 ‫وهذا هيروين.‬ 118 00:10:05,600 --> 00:10:08,240 ‫رأيت ما يكفي من الناس‬ ‫يفسدون حياتهم بسبب هذا الهراء،‬ 119 00:10:08,240 --> 00:10:10,000 ‫ولن أسمح بحدوث هذا لك.‬ 120 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 ‫لن يتكرر هذا.‬ 121 00:10:14,280 --> 00:10:15,120 ‫اتفقنا؟‬ 122 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 123 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 ‫اسمعي، سأتوقف عن تعاطيه.‬ 124 00:10:26,360 --> 00:10:27,800 ‫كان الأمر صعبًا يا "جاك".‬ 125 00:10:29,600 --> 00:10:33,040 ‫كان صعبًا إلى أبعد الحدود.‬ 126 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 ‫أتفهّم هذا.‬ 127 00:10:46,360 --> 00:10:47,240 ‫حقًا.‬ 128 00:10:48,920 --> 00:10:50,480 ‫لكنني سأصارحك يا "لورين".‬ 129 00:10:51,160 --> 00:10:53,520 ‫لا أريد سماع هذه الأعذار.‬ 130 00:11:06,680 --> 00:11:08,560 ‫أنت وصغيرك سترافقانني اليوم.‬ 131 00:11:12,640 --> 00:11:13,760 ‫هل لديك وقت؟‬ 132 00:11:15,640 --> 00:11:16,680 ‫من أجل عائلتي؟‬ 133 00:11:18,520 --> 00:11:19,440 ‫دائمًا.‬ 134 00:11:30,760 --> 00:11:32,720 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 135 00:11:32,720 --> 00:11:34,440 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أنا مستعدة.‬ 136 00:11:34,440 --> 00:11:36,680 ‫دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف وسأوافيك.‬ 137 00:11:36,680 --> 00:11:38,120 ‫حسنًا، خذي وقتك.‬ 138 00:11:38,640 --> 00:11:40,160 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 139 00:11:47,680 --> 00:11:48,720 ‫"ماندي".‬ 140 00:11:49,360 --> 00:11:50,200 ‫"داشين".‬ 141 00:11:50,720 --> 00:11:52,960 ‫أعجبتني حيلتك في "سمرهاوس" أمس.‬ 142 00:11:53,920 --> 00:11:54,760 ‫شكرًا.‬ 143 00:11:55,400 --> 00:11:56,240 ‫اسمعي.‬ 144 00:11:57,320 --> 00:11:58,160 ‫أتعلمين؟‬ 145 00:11:58,800 --> 00:12:02,520 ‫ليس في مصلحتي أن تحوم الشرطة‬ ‫حول المساكن هكذا، أليس كذلك؟‬ 146 00:12:03,720 --> 00:12:05,920 ‫كانت وزارة الداخلية سترحّل "كيرون".‬ 147 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 ‫وأوقفناهم.‬ 148 00:12:09,000 --> 00:12:10,440 ‫هل أردت أن يأخذوا صديقك؟‬ 149 00:12:10,960 --> 00:12:13,480 ‫أولًا، "كيرون" ليس صديقي.‬ 150 00:12:14,760 --> 00:12:17,320 ‫ثانيًا، إنه رجل ناضج، وأنت لست أمه.‬ 151 00:12:18,480 --> 00:12:20,720 ‫وجود الشرطة في المساكن يكلفني المال.‬ 152 00:12:20,720 --> 00:12:22,480 ‫لا يعجبني هذا يا "ماندي".‬ 153 00:12:23,720 --> 00:12:24,960 ‫يبدو هذا صحيحًا.‬ 154 00:12:25,680 --> 00:12:29,320 ‫لم يبد لي قط أنك قد تبالي بأمر غيرك.‬ 155 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 ‫هل تظنين أنني أمزح معك؟‬ 156 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 ‫لا تعبثي معي.‬ 157 00:12:37,120 --> 00:12:37,960 ‫"ماندي".‬ 158 00:12:42,280 --> 00:12:44,360 ‫أيمكنك المساعدة في الإعداد للعميل التالي؟‬ 159 00:12:44,360 --> 00:12:45,360 ‫بالتأكيد.‬ 160 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 ‫شكرًا لك.‬ 161 00:12:49,200 --> 00:12:50,400 ‫- هل أنت مستعدة؟‬ ‫- أجل.‬ 162 00:12:51,280 --> 00:12:53,560 ‫- "نايومي"، اعتني بنفسك، اتفقنا؟‬ ‫- اعتن بنفسك.‬ 163 00:12:59,600 --> 00:13:00,840 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 164 00:13:01,480 --> 00:13:02,360 ‫اسمعي،‬ 165 00:13:03,240 --> 00:13:05,600 ‫أسلوب إدارتك لتجارتك يعود إليك، اتفقنا؟‬ 166 00:13:05,600 --> 00:13:08,000 ‫لكن "ماندي" تلك، يجب أن تفصليها.‬ 167 00:13:08,000 --> 00:13:10,680 ‫سنحتاج إلى "ماندي"‬ ‫عندما نؤسس سلسلة المتاجر.‬ 168 00:13:10,680 --> 00:13:13,640 ‫لمعلوماتك، كنت في ذلك الاحتجاج أيضًا.‬ 169 00:13:13,640 --> 00:13:16,800 ‫وكذلك كان كلّ أهل "سامرهاوس".‬ ‫وهل تعرف ماذا حدث؟ فزنا.‬ 170 00:13:18,080 --> 00:13:20,000 ‫على أي حال، لن يتكرر ذلك.‬ 171 00:13:20,520 --> 00:13:21,800 ‫تسرني معرفة ذلك.‬ 172 00:14:10,200 --> 00:14:11,080 ‫حسنًا...‬ 173 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 ‫الطلبية.‬ 174 00:14:14,320 --> 00:14:15,840 ‫- نعم، متى؟‬ ‫- متى؟‬ 175 00:14:17,520 --> 00:14:20,880 ‫ستحصل على الطلبية قريبًا.‬ ‫أحتاج إلى توضيح بعض الأمور أولًا.‬ 176 00:14:22,480 --> 00:14:23,960 ‫أريد رؤية عملياتك.‬ 177 00:14:27,240 --> 00:14:28,560 ‫ماذا تريد أن ترى؟‬ 178 00:14:30,160 --> 00:14:31,920 ‫أظن أن هذا عادل.‬ 179 00:14:33,600 --> 00:14:35,760 ‫سأخاطر أنا وعمي مخاطرة كبيرة.‬ 180 00:14:35,760 --> 00:14:37,360 ‫تعاون معنا فحسب.‬ 181 00:14:38,600 --> 00:14:39,920 ‫كلما أسرعت، كان ذلك أفضل.‬ 182 00:14:41,600 --> 00:14:43,760 ‫سيتبعنا رجلي، لذا...‬ 183 00:14:45,160 --> 00:14:46,320 ‫هيا بنا.‬ 184 00:14:56,040 --> 00:14:57,440 ‫مقاعد العناية بالأقدام.‬ 185 00:14:57,440 --> 00:14:59,120 ‫مراكز تجميل الأظافر.‬ 186 00:14:59,120 --> 00:15:00,680 ‫كلّ الصالونات مزدحمة.‬ 187 00:15:01,320 --> 00:15:04,280 ‫زبائننا الدائمون كثيرون، وسيظلون زبائنكما.‬ 188 00:15:05,120 --> 00:15:06,720 ‫اسمحا لي بإطلاعكما على الأسفل.‬ 189 00:15:09,640 --> 00:15:11,720 ‫لديّ سعر.‬ 190 00:15:11,720 --> 00:15:13,640 ‫يمكنني أن أعرض عليك مليونًا ونصف.‬ 191 00:15:14,680 --> 00:15:18,400 ‫هذا أقل من السعر المطلوب بـ600 ألف.‬ 192 00:15:18,400 --> 00:15:21,120 ‫اسمعي، مع كامل احترامي لك،‬ ‫لم آت إلى هنا للمزايدة.‬ 193 00:15:21,120 --> 00:15:23,840 ‫هذا العرض لاغ حالما نخرج من هنا.‬ 194 00:15:24,600 --> 00:15:26,440 ‫مليون ونصف.‬ 195 00:15:26,440 --> 00:15:27,720 ‫إن وافقت،‬ 196 00:15:28,880 --> 00:15:32,160 ‫فستحصلين على المال خلال سبعة أيام. نقدًا.‬ 197 00:15:33,480 --> 00:15:36,320 ‫لن يعرض عليك أحد ذلك، وأنت تعرفين ذلك.‬ 198 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 ‫1,950,000.‬ 199 00:15:39,640 --> 00:15:41,200 ‫نقدًا خلال سبعة أيام.‬ 200 00:15:42,000 --> 00:15:45,240 ‫1,800,000. نقدًا خلال سبعة أيام.‬ 201 00:15:45,240 --> 00:15:46,800 ‫هذا عرضي النهائي.‬ 202 00:15:46,800 --> 00:15:48,680 ‫1,850,000.‬ 203 00:15:48,680 --> 00:15:51,080 ‫عندما قلت إنه نهائي، كنت أعني ذلك.‬ 204 00:16:00,760 --> 00:16:01,920 ‫بصراحة،‬ 205 00:16:02,440 --> 00:16:03,720 ‫أنت ماهرة في هذا.‬ 206 00:16:03,720 --> 00:16:06,440 ‫- قلت لك إنني سأساومها.‬ ‫- أجل، أعلم، فعلت هذا.‬ 207 00:16:07,200 --> 00:16:09,240 ‫هل سنجمع هذا بالتأكيد خلال سبعة أيام؟‬ 208 00:16:09,240 --> 00:16:11,560 ‫"شيلي"، سأدعمك، مفهوم؟‬ 209 00:16:11,560 --> 00:16:13,200 ‫سأذهب لمقابلة "لايث" الآن.‬ 210 00:16:23,040 --> 00:16:24,400 ‫انظروا من أتى معي.‬ 211 00:16:24,400 --> 00:16:26,880 ‫- من؟‬ ‫- يا للعجب!‬ 212 00:16:26,880 --> 00:16:29,320 ‫- يا للعجب!‬ ‫- غير معقول!‬ 213 00:16:29,320 --> 00:16:30,880 ‫- صديقي.‬ ‫- بحقك يا رجل!‬ 214 00:16:32,040 --> 00:16:33,600 ‫كيف حالك؟ تسرني رؤيتك.‬ 215 00:16:33,600 --> 00:16:36,080 ‫- أخي، اقترب.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 216 00:16:37,120 --> 00:16:39,440 ‫كيف حالك يا أخي؟ هل ستشرب؟‬ 217 00:16:39,440 --> 00:16:40,680 ‫نعم، هيا.‬ 218 00:16:40,680 --> 00:16:42,720 ‫- هل تشرب؟‬ ‫- إنه رجل كبير الآن.‬ 219 00:16:44,680 --> 00:16:46,520 ‫لكن تمهّل في الشرب.‬ 220 00:16:46,520 --> 00:16:48,880 ‫ارتشف ببطء، وإلا ستتقيأ.‬ 221 00:16:49,880 --> 00:16:51,720 ‫احترامي لإخوتنا الذين رحلوا.‬ 222 00:16:51,720 --> 00:16:53,440 ‫- انهضوا جميعًا.‬ ‫- نعم.‬ 223 00:16:54,880 --> 00:16:56,800 ‫- رجل مثل "جاي".‬ ‫- نخب "جايمي".‬ 224 00:16:56,800 --> 00:16:58,720 ‫- نخب "جايمي".‬ ‫- "جايمي"!‬ 225 00:17:01,200 --> 00:17:03,040 ‫ينبغي ألّا ننسى جندينا الراحل الآخر.‬ 226 00:17:03,560 --> 00:17:05,120 ‫- "كيت".‬ ‫- "كيت".‬ 227 00:17:09,120 --> 00:17:11,920 ‫كان كلّ الحاضرين اليوم يحبون أخيك للغاية.‬ 228 00:17:11,920 --> 00:17:13,440 ‫- للغاية يا صاح.‬ ‫- نعم.‬ 229 00:17:13,440 --> 00:17:15,360 ‫سنذهب للشرب الليلة.‬ 230 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 ‫أتريد المجيء معنا؟‬ 231 00:17:17,760 --> 00:17:18,600 ‫نعم، أنا آت.‬ 232 00:17:21,320 --> 00:17:24,200 ‫- أنت رجل كبير الآن، صحيح؟‬ ‫- هذه مسألة جادّة!‬ 233 00:17:24,200 --> 00:17:27,880 ‫- أسمعي أخي ما كنت تعملين عليه.‬ ‫- هل ستفعل هذا الآن يا صاح؟‬ 234 00:17:27,880 --> 00:17:29,320 ‫جهّز جرعة أخرى.‬ 235 00:17:29,320 --> 00:17:30,680 ‫استعدّ يا صاح.‬ 236 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 ‫"اسمعوا، لا يهمهم من أين أتينا‬ 237 00:17:36,320 --> 00:17:38,120 ‫في المجارير التي إليها انتمينا‬ 238 00:17:38,120 --> 00:17:39,840 ‫لم أمض هذه الليالي في المجال‬ 239 00:17:39,840 --> 00:17:41,920 ‫ليقتلني رجل يُدعى (توم) في النهاية‬ 240 00:17:41,920 --> 00:17:43,680 ‫لم يُنسوا، لكنهم رحلوا‬ 241 00:17:43,680 --> 00:17:45,760 ‫صديقاي، هذه حكاية طويلة‬ 242 00:17:45,760 --> 00:17:47,240 ‫أنا ضعيفة طوال الأسبوع‬ 243 00:17:47,240 --> 00:17:49,360 ‫لكنني ما زلت أشجع شقيق صاحبي‬ ‫على التحلي بالقوة‬ 244 00:17:49,360 --> 00:17:51,680 ‫رصاصاتنا الطويلة جاهزة إن جاءت الشرطة‬ 245 00:17:51,680 --> 00:17:52,920 ‫ماذا تتعاطى؟‬ 246 00:17:52,920 --> 00:17:54,720 ‫يخاطر رجال بحياتهم من أجل الحقيقة‬ 247 00:17:54,720 --> 00:17:56,920 ‫لا تخاطر بحياتك من أجل ساقطة‬ 248 00:17:56,920 --> 00:17:58,720 ‫تبًا لهذا الهراء، السجن لا يقيدني‬ 249 00:17:58,720 --> 00:18:00,760 ‫- أنا على القمة‬ ‫- مثل (كينغ كونغ)‬ 250 00:18:00,760 --> 00:18:02,280 ‫ستُترك إن لم تتحرك كما يجب‬ 251 00:18:02,280 --> 00:18:04,520 ‫هذا صحيح، لن نخطئ أبدًا‬ 252 00:18:04,520 --> 00:18:08,280 ‫رفاقي يمسكون بالمخدرات‬ ‫وأمي نصحتني بإمساك قلم‬ 253 00:18:08,280 --> 00:18:11,160 ‫نحن عالقون في هذه الشوارع‬ ‫وهذا كلّ ما نعرفه حتى نحمل سكينًا‬ 254 00:18:11,160 --> 00:18:13,120 ‫ثم عندما يعجز الشباب عن الاعتزال‬ 255 00:18:13,120 --> 00:18:15,800 ‫نحن كالقوارض، مثل رواية (فئران ورجال)‬ 256 00:18:15,800 --> 00:18:17,720 ‫- (شين)، (ينغ)‬ ‫- (ينغ)‬ 257 00:18:17,720 --> 00:18:19,920 ‫- متى؟‬ ‫- الجيل التالي‬ 258 00:18:19,920 --> 00:18:23,040 ‫هنا، أهمية أمور الأخوية‬ ‫أقل بكثير من أهمية الحي‬ 259 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 ‫أرى الشباب يبيعون رفاقهم‬ 260 00:18:24,720 --> 00:18:26,880 ‫مقابل امرأتين وبضع حبوب مخدرة‬ 261 00:18:26,880 --> 00:18:30,640 ‫إن لم تكن خطتك أفضل ما يمكن،‬ ‫فعد إلى حيث أتيت وخطّط من جديد‬ 262 00:18:30,640 --> 00:18:32,400 ‫لا تُحتسب هذه النقطة، لذا ضاعفها‬ 263 00:18:32,400 --> 00:18:34,520 ‫مشكلات في النعيم، هيا بنا إذًا‬ 264 00:18:34,520 --> 00:18:36,320 ‫(بينغ)، (شين)، (ينغ)‬ 265 00:18:36,920 --> 00:18:38,360 ‫لقد انحنى النصل..."‬ 266 00:18:38,360 --> 00:18:39,720 ‫"(إيرين)! لنحتفل الليلة!"‬ 267 00:18:39,720 --> 00:18:41,600 ‫"...رفاقي يمكنهم حرق أمثال (برينت)‬ 268 00:18:41,600 --> 00:18:43,480 ‫حذرت صاحبي بأن هناك مكافأة لمن يقتله‬ 269 00:18:43,480 --> 00:18:45,680 ‫ارم حجارة مثل (فريد) لأن المال أُنفق‬ 270 00:18:45,680 --> 00:18:49,280 ‫لست راضية عن النتيجة‬ ‫ويجب أن يرفع أهلي السلاح"‬ 271 00:18:57,560 --> 00:18:58,600 ‫إنها ليست هنا.‬ 272 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 ‫- ماذا؟‬ ‫- إنها ليست هنا.‬ 273 00:19:00,520 --> 00:19:01,920 ‫ماذا تعنين؟ أين هي إذًا؟‬ 274 00:19:01,920 --> 00:19:04,840 ‫إنها تدفع الإيجار نقدًا كلّ يوم جمعة.‬ ‫هذا كلّ ما أعرفه.‬ 275 00:19:06,880 --> 00:19:09,000 ‫- عذرًا، لا يمكنك الدخول.‬ ‫- اصمتي.‬ 276 00:19:35,640 --> 00:19:36,960 ‫"يجري الاتصال بـ(لايث)"‬ 277 00:19:40,280 --> 00:19:42,200 ‫عذرًا، لكن الشخص الذي تتصل به قد...‬ 278 00:19:42,200 --> 00:19:43,320 ‫تبًا.‬ 279 00:19:50,680 --> 00:19:52,680 ‫"جيفري". هل رأيت "لايث"؟‬ 280 00:19:53,320 --> 00:19:55,480 ‫"داشين"، لا يمكنني التعامل مع هذا الآن.‬ 281 00:19:55,480 --> 00:19:57,760 ‫أنا مشغول بالكثير الآن. سأعاود الاتصال بك.‬ 282 00:19:57,760 --> 00:20:00,280 ‫مهلًا، لن تعاود الاتصال بأحد يا صاح.‬ 283 00:20:00,280 --> 00:20:02,760 ‫اسمع، أنا في مكتبها. المكان بأكمله فارغ.‬ 284 00:20:02,760 --> 00:20:05,040 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- سأعاود الاتصال بك.‬ 285 00:20:05,040 --> 00:20:06,520 ‫هل سمعت ما أقوله لك؟‬ 286 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 ‫"جيفري"!‬ 287 00:20:10,920 --> 00:20:11,800 ‫تبًا!‬ 288 00:20:19,640 --> 00:20:23,920 ‫"مرحبًا يا (جيفري8829)‬ ‫أدخل كلمة مرورك لـ(إف إكس إيه) رجاءً"‬ 289 00:20:59,280 --> 00:21:00,680 ‫المملكة، صحيح؟‬ 290 00:21:14,280 --> 00:21:16,560 ‫- هل سنحتفل اليوم؟‬ ‫- بالتأكيد يا صاح.‬ 291 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 ‫أنا آت بكلّ تأكيد.‬ 292 00:21:17,560 --> 00:21:18,520 ‫هيا بنا إذًا.‬ 293 00:21:18,520 --> 00:21:20,680 ‫- يا صاح، رائحتك عجيبة.‬ ‫- مرحبًا.‬ 294 00:21:20,680 --> 00:21:22,480 ‫ما قصدك يا "برادرز"؟ ماذا؟‬ 295 00:21:23,000 --> 00:21:25,640 ‫هل تخونها مع أخريات أم أنك بتول؟‬ 296 00:21:25,640 --> 00:21:27,800 ‫إنه لا يعرف أخريات. إنه معي دومًا.‬ 297 00:21:27,800 --> 00:21:28,960 ‫ما قصدك؟‬ 298 00:21:38,720 --> 00:21:39,880 ‫لا.‬ 299 00:21:39,880 --> 00:21:40,800 ‫مهلًا.‬ 300 00:21:41,320 --> 00:21:43,120 ‫- لحظة.‬ ‫- حسنًا.‬ 301 00:21:43,120 --> 00:21:44,560 ‫من هذا بالضبط؟‬ 302 00:21:49,120 --> 00:21:49,960 ‫مرحبًا.‬ 303 00:21:50,760 --> 00:21:51,720 ‫أمسك بهذا.‬ 304 00:21:53,160 --> 00:21:54,680 ‫هل تلازم المنزل؟‬ 305 00:21:54,680 --> 00:21:58,760 ‫لا يا رجل.‬ ‫تبًا للاختباء من وزارة الداخلية. عليّ العمل.‬ 306 00:21:59,360 --> 00:22:00,200 ‫محبتي لك.‬ 307 00:22:19,960 --> 00:22:21,040 ‫الأمن، صحيح؟‬ 308 00:22:28,240 --> 00:22:29,920 ‫- أهذا مناسب؟‬ ‫- نعم، مناسب.‬ 309 00:22:37,440 --> 00:22:38,680 ‫من هذا يا صاح؟‬ 310 00:22:38,680 --> 00:22:40,080 ‫من يدري يا صديقتي؟‬ 311 00:22:40,640 --> 00:22:42,400 ‫لكنه يبدو مثيرًا للريبة للغاية.‬ 312 00:22:42,400 --> 00:22:44,440 ‫- جديًا يا صاح.‬ ‫- غير معقول، صحيح؟‬ 313 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 ‫محطة أخيرة يا صديقي.‬ 314 00:22:58,160 --> 00:22:59,000 ‫مرحبًا.‬ 315 00:23:00,480 --> 00:23:03,560 ‫لا تنه اتصالي بك هكذا يا صاح، مفهوم؟‬ 316 00:23:03,560 --> 00:23:05,600 ‫- أين "لايث" بالضبط؟‬ ‫- لا أدري.‬ 317 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 ‫ماذا تعني بأنك لا تدري؟‬ 318 00:23:08,200 --> 00:23:11,200 ‫يا صاح، اتصل بها‬ ‫وأخبرها بأن تأتي إلى هنا الآن.‬ 319 00:23:11,200 --> 00:23:12,480 ‫اتصلت بها بعد اتصالك بي.‬ 320 00:23:12,480 --> 00:23:14,400 ‫- إنها لا تجيب.‬ ‫- أين "ليزي" إذًا؟‬ 321 00:23:14,400 --> 00:23:16,760 ‫هل هي هنا؟ اطلب من "ليزي" الاتصال بها.‬ 322 00:23:16,760 --> 00:23:18,840 ‫"ليزي"، سأتصل بها. لكن انتظر،‬ 323 00:23:18,840 --> 00:23:22,520 ‫كنت أتصل بـ"ليزي"‬ ‫كلّ خمس دقائق طوال الـ12 ساعة الماضية!‬ 324 00:23:23,760 --> 00:23:25,960 ‫عدت ليلة أمس في منتصف الليل تقريبًا.‬ 325 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 ‫ولم أجد "ليزي".‬ 326 00:23:29,280 --> 00:23:31,520 ‫لقد غيرت كلمات مرور حساباتي المصرفية.‬ 327 00:23:31,520 --> 00:23:35,600 ‫لا يمكنني الوصول إلى أي حساب منها.‬ ‫لقد أخذت كلّ شيء.‬ 328 00:23:36,400 --> 00:23:37,360 ‫لقد رحلت.‬ 329 00:23:39,640 --> 00:23:41,840 ‫لقد رحلت بحق.‬ 330 00:23:54,880 --> 00:23:57,800 ‫اسمع يا "داشين"، "لايث" رحلت.‬ 331 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 ‫"ليزي" رحلت.‬ 332 00:24:01,680 --> 00:24:03,360 ‫هذه ليست مصادفة.‬ 333 00:24:03,880 --> 00:24:05,400 ‫هذه كارثة.‬ 334 00:24:25,360 --> 00:24:26,400 ‫أنصت.‬ 335 00:24:29,360 --> 00:24:30,880 ‫ستعثر عليهما،‬ 336 00:24:31,560 --> 00:24:33,480 ‫وستعيدهما إليّ.‬ 337 00:24:34,560 --> 00:24:35,520 ‫هل فهمت؟‬ 338 00:24:37,120 --> 00:24:38,000 ‫أجل.‬ 339 00:24:39,720 --> 00:24:40,640 ‫هذا جيد.‬ 340 00:24:41,160 --> 00:24:43,000 ‫لأنني أقسم لك يا "جيفري"،‬ 341 00:24:43,000 --> 00:24:44,080 ‫إن لم تفعل،‬ 342 00:24:45,640 --> 00:24:47,880 ‫فستموت قبل عطلة نهاية الأسبوع.‬ 343 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 ‫هل تفهم؟‬ 344 00:24:58,000 --> 00:24:58,840 ‫نعم.‬ 345 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 ‫تبًا.‬ 346 00:25:37,640 --> 00:25:41,880 ‫"إلى (سولي): أريد مقابلتك فورًا"‬ 347 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 ‫تبًا!‬ 348 00:25:47,880 --> 00:25:48,720 ‫تبًا!‬ 349 00:25:51,400 --> 00:25:52,760 ‫أحضرت لك هدية بسيطة.‬ 350 00:25:52,760 --> 00:25:54,240 ‫مفاجأة بسيطة.‬ 351 00:25:54,240 --> 00:25:56,280 ‫سئمت المفاجآت.‬ 352 00:25:56,920 --> 00:26:00,040 ‫لا، هذه المفاجأة،‬ ‫أظن أن هذه المفاجأة ستعجبك.‬ 353 00:26:01,880 --> 00:26:03,360 ‫هل زرت "أيرلندا" يا "سولي"؟‬ 354 00:26:03,880 --> 00:26:05,640 ‫- لا.‬ ‫- يجدر بك الذهاب. سأوصلك.‬ 355 00:26:05,640 --> 00:26:07,440 ‫يبدو أنني سأذهب، صحيح؟‬ 356 00:26:08,640 --> 00:26:09,960 ‫إلى أين نتجه يا "جوني"؟‬ 357 00:26:09,960 --> 00:26:11,400 ‫هنا، انعطف يسارًا.‬ 358 00:26:12,640 --> 00:26:15,400 ‫"(جمال) − (هانك)"‬ 359 00:26:22,360 --> 00:26:23,320 ‫مرحبًا.‬ 360 00:26:24,280 --> 00:26:26,600 ‫أيمكنني الجلوس معك؟‬ 361 00:26:26,600 --> 00:26:27,960 ‫هل تقبل بهذا؟‬ 362 00:26:28,520 --> 00:26:30,760 ‫شكرًا لك أيها السيد الكريم.‬ 363 00:26:32,280 --> 00:26:33,200 ‫إنه ظريف.‬ 364 00:26:33,840 --> 00:26:35,240 ‫هل رأيت اسمًا يعجبك؟‬ 365 00:26:37,160 --> 00:26:38,120 ‫لا أعرف.‬ 366 00:26:38,640 --> 00:26:41,600 ‫ما المدة المسموح بها قانونيًا‬ ‫لاختيار الاسم؟‬ 367 00:26:42,480 --> 00:26:43,800 ‫تبقّى يومان فقط.‬ 368 00:26:44,520 --> 00:26:45,360 ‫تبًا إذًا.‬ 369 00:26:45,920 --> 00:26:49,960 ‫- يجدر بأحد تسميته إذًا.‬ ‫- أجل، أعلم، لكن الاختيار صعب.‬ 370 00:26:52,640 --> 00:26:54,600 ‫حسنًا، ماذا عن ذلك؟‬ 371 00:26:54,600 --> 00:26:56,160 ‫- اصمتي!‬ ‫- "هانك"؟‬ 372 00:26:56,160 --> 00:26:57,880 ‫لا.‬ 373 00:26:57,880 --> 00:27:00,280 ‫ماذا؟ يمكن أن يصبح راعي بقر أو ما شابه.‬ 374 00:27:00,800 --> 00:27:02,560 ‫- لا رعاة بقر في "لندن".‬ ‫- صحيح؟‬ 375 00:27:03,360 --> 00:27:04,200 ‫"ديلروي".‬ 376 00:27:05,040 --> 00:27:06,200 ‫نعم يا صديقتي.‬ 377 00:27:07,320 --> 00:27:09,680 ‫"ديلروي" الصغير.‬ 378 00:27:11,240 --> 00:27:13,000 ‫اسمعي، لنتحرك.‬ 379 00:27:15,280 --> 00:27:17,480 ‫- توقّفي.‬ ‫- هيا يا "ديلروي" الصغير.‬ 380 00:27:17,480 --> 00:27:19,520 ‫لا، لا تناديه بهذا. أقسم لك.‬ 381 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 ‫"ديلروي".‬ 382 00:27:20,640 --> 00:27:23,920 ‫- تيمنًا بجدّه.‬ ‫- أنت مزعجة جدًا. مستحيل.‬ 383 00:27:25,760 --> 00:27:26,840 ‫مجرم مخضرم.‬ 384 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 ‫تبًا.‬ 385 00:27:33,880 --> 00:27:34,760 ‫كيف الحال؟‬ 386 00:27:36,640 --> 00:27:37,480 ‫مرحبًا.‬ 387 00:27:38,080 --> 00:27:40,320 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير. هل أنت بخير؟‬ 388 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 ‫مرحبًا.‬ 389 00:27:45,120 --> 00:27:46,720 ‫مرحبًا.‬ 390 00:27:46,720 --> 00:27:47,880 ‫هذا هو.‬ 391 00:27:47,880 --> 00:27:49,840 ‫إنه ظريف للغاية.‬ 392 00:27:51,640 --> 00:27:53,360 ‫- عزيزتي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 393 00:27:54,520 --> 00:27:56,560 ‫- أهلًا يا "جاك". أأنت بخير؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 394 00:27:58,920 --> 00:28:01,400 ‫تأمّل حالك. هل تحتشد النساء حولك؟‬ 395 00:28:01,400 --> 00:28:04,120 ‫- مرحبًا.‬ ‫- إنه جميل يا "لورين".‬ 396 00:28:04,720 --> 00:28:05,800 ‫- أتظنين هذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 397 00:28:05,800 --> 00:28:07,120 ‫هل تمزحين؟‬ 398 00:28:07,880 --> 00:28:09,360 ‫إنه جميل.‬ 399 00:28:10,240 --> 00:28:11,160 ‫انظري إليه.‬ 400 00:28:11,160 --> 00:28:12,480 ‫ما اسمه؟‬ 401 00:28:12,480 --> 00:28:13,520 ‫"ديلروي".‬ 402 00:28:13,520 --> 00:28:15,600 ‫- اصمتي!‬ ‫- تيمنًا بجدّه.‬ 403 00:28:15,600 --> 00:28:16,560 ‫لا.‬ 404 00:28:16,560 --> 00:28:18,800 ‫إنها تقول هذه السخافات طوال اليوم.‬ 405 00:28:19,640 --> 00:28:20,520 ‫لا.‬ 406 00:28:21,360 --> 00:28:23,160 ‫ليس له اسم‬ 407 00:28:23,160 --> 00:28:25,480 ‫لأنني لم أختر اسمًا له بعد.‬ 408 00:28:27,600 --> 00:28:31,120 ‫نعم يا صاحبتي، كنا في الجوار‬ ‫وقررنا المرور بك للاطمئنان عليك.‬ 409 00:28:31,120 --> 00:28:32,080 ‫لن تغادران، صحيح؟‬ 410 00:28:32,080 --> 00:28:33,120 ‫في الواقع...‬ 411 00:28:33,120 --> 00:28:35,280 ‫لا. قطعًا لا.‬ 412 00:28:35,280 --> 00:28:36,560 ‫خاصةً أنت يا "جاك".‬ 413 00:28:36,560 --> 00:28:39,040 ‫هناك شيء كانت "نايومي" تتوق لفعله من أجلك.‬ 414 00:28:39,040 --> 00:28:40,120 ‫تعالي يا "جاكس".‬ 415 00:28:40,840 --> 00:28:42,080 ‫مرحبًا.‬ 416 00:28:42,600 --> 00:28:43,640 ‫تعالي، اجلسي.‬ 417 00:28:43,640 --> 00:28:46,120 ‫لا أدري شيئًا عن أي من هذا الهراء.‬ 418 00:28:46,120 --> 00:28:47,280 ‫لنر.‬ 419 00:28:47,280 --> 00:28:49,920 ‫لا تنتقديني. مرّ وقت طويل منذ...‬ 420 00:28:50,440 --> 00:28:52,400 ‫لا عليك. أنت هنا الآن.‬ 421 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 ‫ما هذا بالضبط؟‬ 422 00:28:53,680 --> 00:28:55,360 ‫- جواهر. أتريدين جواهر؟‬ ‫- لا.‬ 423 00:28:55,360 --> 00:28:57,000 ‫حسنًا، دعيني أرى يدك.‬ 424 00:28:58,280 --> 00:29:01,520 ‫آن أوان التعامل مع مخالبها.‬ 425 00:29:03,960 --> 00:29:06,040 ‫هل سمعت عن السلسلة التي ستشتريها "شيلي"؟‬ 426 00:29:06,040 --> 00:29:08,240 ‫- اكتشفت فرصة.‬ ‫- حقًا؟‬ 427 00:29:08,240 --> 00:29:09,400 ‫إنها مثالية.‬ 428 00:29:09,400 --> 00:29:11,000 ‫ما هذه السلسلة؟‬ 429 00:29:11,000 --> 00:29:12,160 ‫عشرة متاجر.‬ 430 00:29:12,160 --> 00:29:13,400 ‫تسعة بالإضافة إلى هذا.‬ 431 00:29:13,400 --> 00:29:15,000 ‫- عشرة متاجر!‬ ‫- أحسنت يا "شيل".‬ 432 00:29:15,000 --> 00:29:17,640 ‫هل ستأتين للمشاركة إذًا؟‬ 433 00:29:17,640 --> 00:29:19,280 ‫ستنجح سلسلة صالونات "شيلي".‬ 434 00:29:21,920 --> 00:29:23,000 ‫لديّ رضيع يا "شيل".‬ 435 00:29:24,080 --> 00:29:26,240 ‫نعم، ليس الآن. متى تكونين مستعدة.‬ 436 00:29:27,080 --> 00:29:28,400 ‫أنت من العائلة.‬ 437 00:29:28,400 --> 00:29:29,480 ‫أنت تعرفين هذا.‬ 438 00:29:35,920 --> 00:29:36,920 ‫- أجل.‬ ‫- حقًا؟‬ 439 00:29:38,200 --> 00:29:40,520 ‫لا، أنا أقدّرك يا أختي، حقًا.‬ 440 00:29:40,520 --> 00:29:41,920 ‫أنا أدعمك.‬ 441 00:29:49,880 --> 00:29:51,320 ‫تعال لتقابل أصدقائي.‬ 442 00:29:57,560 --> 00:29:58,560 ‫مرحبًا يا "جوني".‬ 443 00:29:59,080 --> 00:30:00,240 ‫كيف حالك أيتها الجميلة؟‬ 444 00:30:00,240 --> 00:30:02,280 ‫أنا بخير. كيف حالك؟‬ 445 00:30:02,800 --> 00:30:04,360 ‫لا بأس بحالي، لكنها أفضل الآن.‬ 446 00:30:05,000 --> 00:30:06,320 ‫هل أتيت لمقابلة "بات"؟‬ 447 00:30:06,320 --> 00:30:08,520 ‫أجل. هل هو في الداخل؟‬ 448 00:30:08,520 --> 00:30:11,520 ‫- نعم، إنه في الصالة.‬ ‫- حسنًا، سنتحدث لاحقًا، اتفقنا؟‬ 449 00:30:11,520 --> 00:30:13,560 ‫- أجل. أراك لاحقًا يا عزيزي.‬ ‫- حسنًا.‬ 450 00:30:16,600 --> 00:30:18,160 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- مرحبًا يا "جوني".‬ 451 00:30:20,280 --> 00:30:22,360 ‫ها هو الوغد.‬ 452 00:30:23,560 --> 00:30:25,640 ‫- "أبيغيل".‬ ‫- هل أنت بخير يا "جوني"؟‬ 453 00:30:26,240 --> 00:30:27,080 ‫نعم.‬ 454 00:30:28,080 --> 00:30:29,760 ‫هل شبعت يا عزيزي؟‬ 455 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 ‫شكرًا لك يا "أبيغيل".‬ 456 00:30:37,600 --> 00:30:38,560 ‫شكرًا لك!‬ 457 00:30:44,120 --> 00:30:44,960 ‫ما هذا؟‬ 458 00:30:46,080 --> 00:30:47,520 ‫بمعنى "اجلس" بالأيرلندية.‬ 459 00:30:48,360 --> 00:30:50,080 ‫أفضّل الوقوف بالإنكليزية.‬ 460 00:30:56,520 --> 00:30:58,320 ‫هذا الوغد العجوز،‬ 461 00:30:58,320 --> 00:30:59,960 ‫"بات"، إنه والد عمي.‬ 462 00:31:00,600 --> 00:31:01,640 ‫والد "تايغ".‬ 463 00:31:01,640 --> 00:31:03,400 ‫"بات"، هذا صديقي "سولي".‬ 464 00:31:03,400 --> 00:31:05,080 ‫"جوني"، ماذا نفعل هنا؟‬ 465 00:31:05,080 --> 00:31:08,160 ‫أجل، سأريك كيف يمكن جني المال.‬ 466 00:31:08,960 --> 00:31:10,640 ‫لدينا 20 مكانًا من هذه الأماكن.‬ 467 00:31:11,160 --> 00:31:12,320 ‫نجني ثروة.‬ 468 00:31:13,600 --> 00:31:15,840 ‫في الواقع، ما الذي لدينا أيضًا؟‬ 469 00:31:16,360 --> 00:31:18,560 ‫عدد غير محدود من المسنين هنا.‬ 470 00:31:18,560 --> 00:31:21,160 ‫يأتون ويرحلون، وتجني الأموال بهذه الطريقة.‬ 471 00:31:22,880 --> 00:31:23,800 ‫على أي حال،‬ 472 00:31:24,440 --> 00:31:25,280 ‫اسمع.‬ 473 00:31:26,360 --> 00:31:29,560 ‫سأعود يوم الجمعة‬ ‫من أجل عيد ميلادك، اتفقنا؟‬ 474 00:31:29,560 --> 00:31:30,880 ‫هل "تايغ" قادم؟‬ 475 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 ‫"تايغ" قادم.‬ 476 00:31:32,280 --> 00:31:34,280 ‫وأنا أيضًا، اتفقنا؟‬ 477 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 ‫حسنًا يا رجل.‬ 478 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 ‫هل "تايغ" قادم؟‬ 479 00:31:40,640 --> 00:31:41,600 ‫نعم!‬ 480 00:31:42,720 --> 00:31:43,560 ‫إلى اللقاء.‬ 481 00:31:43,560 --> 00:31:44,640 ‫تعال، من هنا.‬ 482 00:32:09,000 --> 00:32:10,400 ‫هلّا تسترخي يا "سولي".‬ 483 00:32:13,440 --> 00:32:15,080 ‫هل جربت التأمل من قبل؟‬ 484 00:32:17,080 --> 00:32:17,920 ‫لا؟‬ 485 00:32:19,160 --> 00:32:20,560 ‫يخفف الشعور بالتوتر.‬ 486 00:32:35,520 --> 00:32:37,040 ‫هيا. الهدية في الداخل.‬ 487 00:32:39,400 --> 00:32:40,480 ‫هل تتحرك؟‬ 488 00:32:47,120 --> 00:32:49,240 ‫لطالما كره "بات" الخونة، أليس كذلك؟‬ 489 00:32:49,760 --> 00:32:51,240 ‫إنها من صفات الأيرلنديين.‬ 490 00:32:56,400 --> 00:32:57,360 ‫أحسنت يا "بيلي".‬ 491 00:33:05,400 --> 00:33:07,800 ‫افعل ما تشاء يا صاح.‬ 492 00:33:16,480 --> 00:33:17,400 ‫لم لا تفعل أنت هذا؟‬ 493 00:33:17,400 --> 00:33:18,880 ‫هذه المشكلة تخصك. هيا.‬ 494 00:33:22,080 --> 00:33:22,960 ‫هيا.‬ 495 00:33:22,960 --> 00:33:24,400 ‫تبدو متحمسًا. هيا.‬ 496 00:33:35,600 --> 00:33:36,640 ‫هذا مؤسف، صحيح؟‬ 497 00:33:39,520 --> 00:33:40,680 ‫هلّا تصمت.‬ 498 00:34:00,960 --> 00:34:02,440 ‫توقّف يا رجل.‬ 499 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 ‫أجهز عليه. هيا.‬ 500 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 ‫لا، تفضل.‬ 501 00:34:14,280 --> 00:34:16,360 ‫لا يمكنني فعل أي شيء قبل يوم الثلاثاء.‬ 502 00:34:16,880 --> 00:34:18,280 ‫سأعاود الاتصال بك.‬ 503 00:34:20,920 --> 00:34:22,520 ‫أفترض أن هناك مشكلة.‬ 504 00:34:22,520 --> 00:34:24,240 ‫أجل، هناك مشكلة.‬ 505 00:34:24,960 --> 00:34:27,240 ‫"ليزي" و"لايث" هربا.‬ 506 00:34:27,920 --> 00:34:29,200 ‫لا يمكنني استعادة مالي.‬ 507 00:34:31,280 --> 00:34:33,720 ‫يمكنني تعيين وكيل تحقيق.‬ 508 00:34:34,440 --> 00:34:36,640 ‫لكن إن حدث شيء لـ"ليزي" لاحقًا،‬ 509 00:34:36,640 --> 00:34:38,520 ‫وهذا احتمال وارد،‬ 510 00:34:39,440 --> 00:34:42,480 ‫قد يشعر وكيل التحقيق‬ ‫بأنه مضطر إلى إبلاغ الشرطة،‬ 511 00:34:42,480 --> 00:34:44,080 ‫وقد يكون هذا محرجًا.‬ 512 00:34:44,080 --> 00:34:46,200 ‫أنت تعرف من أنا.‬ 513 00:34:46,720 --> 00:34:48,320 ‫أريد إيجاد "ليزي" في أسرع وقت.‬ 514 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 ‫أعرف رجلًا.‬ 515 00:34:54,560 --> 00:34:55,520 ‫إنه محقق.‬ 516 00:34:56,120 --> 00:34:57,160 ‫إنه خدوم جدًا.‬ 517 00:34:57,840 --> 00:34:58,920 ‫ومتكتم.‬ 518 00:34:58,920 --> 00:35:00,000 ‫لكن هذا سيكلّفك.‬ 519 00:35:01,640 --> 00:35:02,680 ‫تحدّث إليه.‬ 520 00:35:02,680 --> 00:35:03,640 ‫حدد موعدًا.‬ 521 00:35:04,920 --> 00:35:05,920 ‫سأتكفل بهذا.‬ 522 00:35:59,800 --> 00:36:00,720 ‫هل نشرب معًا؟‬ 523 00:36:00,720 --> 00:36:01,640 ‫ماذا؟‬ 524 00:36:02,200 --> 00:36:04,440 ‫- هل نشرب معًا؟‬ ‫- نعم، حسنًا.‬ 525 00:36:12,320 --> 00:36:13,480 ‫أنت تمزحين.‬ 526 00:36:15,200 --> 00:36:16,480 ‫كيف كان يومك؟‬ 527 00:36:18,360 --> 00:36:20,960 ‫كان يومًا مذهلًا. حتى الرضيع منهك.‬ 528 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 ‫- والأظافر؟‬ ‫- أجل.‬ 529 00:36:22,960 --> 00:36:24,920 ‫إنها جميلة جدًا.‬ 530 00:36:24,920 --> 00:36:27,680 ‫أخضر تعبيرًا عن حسد الناس لي.‬ ‫لتظل تلك الساقطات غيورات.‬ 531 00:36:27,680 --> 00:36:29,720 ‫- أتعرفين ما أعنيه؟‬ ‫- تبدين جميلة.‬ 532 00:36:29,720 --> 00:36:31,800 ‫شكرًا يا عزيزتي. هيا، لنلتقط صورة.‬ 533 00:36:32,480 --> 00:36:33,720 ‫صورة لـ"إنستغرام".‬ 534 00:36:37,240 --> 00:36:38,080 ‫لنر.‬ 535 00:36:38,600 --> 00:36:40,560 ‫- كلا.‬ ‫- لنلتقط صورة أخرى.‬ 536 00:36:41,240 --> 00:36:42,920 ‫نعم، مذهلة.‬ 537 00:36:42,920 --> 00:36:45,640 ‫وصلت هدية إليك اليوم.‬ 538 00:36:45,640 --> 00:36:47,480 ‫- لا، لم تفعلي هذا.‬ ‫- بل فعلت.‬ 539 00:36:47,480 --> 00:36:48,440 ‫ما هذا؟‬ 540 00:36:49,640 --> 00:36:51,400 ‫بحقكما. يا ويلي منكما.‬ 541 00:36:52,600 --> 00:36:53,680 ‫ما هذا إذًا؟‬ 542 00:36:56,320 --> 00:36:57,280 ‫حسنًا.‬ 543 00:36:59,240 --> 00:37:00,760 ‫كدت أكسر ظهري.‬ 544 00:37:01,280 --> 00:37:02,280 ‫فعلت هذا حقًا.‬ 545 00:37:05,520 --> 00:37:06,560 ‫أنا أحبّك يا فتاة.‬ 546 00:37:06,560 --> 00:37:07,880 ‫أنا أحبّك يا عزيزتي.‬ 547 00:37:08,560 --> 00:37:09,400 ‫استمتعي.‬ 548 00:37:10,360 --> 00:37:13,320 ‫اسمعي،‬ ‫انعمي باستحمامك الفخم المعتاد، اتفقنا؟‬ 549 00:37:13,320 --> 00:37:14,240 ‫سأفعل.‬ 550 00:37:14,760 --> 00:37:17,440 ‫إن كنت مستيقظة عندما أعود، فسنشاهد فيلمًا.‬ 551 00:37:18,040 --> 00:37:19,400 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 552 00:37:21,720 --> 00:37:22,560 ‫اذهبي.‬ 553 00:37:24,080 --> 00:37:25,680 ‫- يا "جاكس".‬ ‫- أجل.‬ 554 00:37:25,680 --> 00:37:27,520 ‫شكرًا لك على اليوم.‬ 555 00:37:28,960 --> 00:37:30,240 ‫لا، جديًا.‬ 556 00:37:30,760 --> 00:37:31,840 ‫حصلت على وظيفة أيضًا.‬ 557 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 ‫أنا و"شيل".‬ 558 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 ‫نعم.‬ 559 00:37:34,880 --> 00:37:35,800 ‫هذا مقدر.‬ 560 00:37:36,920 --> 00:37:37,880 ‫أحبّك.‬ 561 00:37:37,880 --> 00:37:39,040 ‫أحبّك أكثر.‬ 562 00:37:39,040 --> 00:37:40,160 ‫هذا مستحيل.‬ 563 00:37:40,160 --> 00:37:41,560 ‫تحبينني أكثر.‬ 564 00:37:42,720 --> 00:37:44,600 ‫- حسنًا، استمتعا بوقتكما.‬ ‫- أجل.‬ 565 00:37:44,600 --> 00:37:45,760 ‫أحسنا التصرف.‬ 566 00:37:45,760 --> 00:37:47,960 ‫سنحاول. وداعًا!‬ 567 00:37:54,320 --> 00:37:56,400 ‫يا للهول، مذاق هذا الشراب مقرف.‬ 568 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 ‫نعم، أعرف.‬ 569 00:37:57,720 --> 00:37:59,240 ‫لن أشرب هذا.‬ 570 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 ‫"إيرين"، كنت أفكر...‬ 571 00:38:01,320 --> 00:38:02,680 ‫ولو لمرة في حياتك.‬ 572 00:38:02,680 --> 00:38:03,720 ‫هذا رائع.‬ 573 00:38:03,720 --> 00:38:05,600 ‫مهلًا، ثمة شيء.‬ 574 00:38:08,080 --> 00:38:12,320 ‫على أي حال، من الغريب جدًا‬ ‫أنك تسكنين بالقرب مني.‬ 575 00:38:12,320 --> 00:38:14,320 ‫- أجل.‬ ‫- وأسكن بالقرب منك.‬ 576 00:38:14,920 --> 00:38:16,800 ‫هل هذا البريق صادر منك يا صاح؟‬ 577 00:38:16,800 --> 00:38:19,560 ‫- لا يهم، أكمل.‬ ‫- يظن أنه شخص مهم.‬ 578 00:38:19,560 --> 00:38:21,080 ‫اسمع، لا بأس بهذا لعلمك.‬ 579 00:38:21,080 --> 00:38:22,160 ‫كيف حالك يا "دوني"؟‬ 580 00:38:22,880 --> 00:38:24,920 ‫- أرى سلسلتك أينما ذهبت...‬ ‫- لا تلمسها.‬ 581 00:38:24,920 --> 00:38:27,160 ‫ماذا؟ دعني أرى السلسلة أيها الصغير.‬ 582 00:38:27,160 --> 00:38:29,800 ‫- ابتعد عني يا رجل!‬ ‫- أريد تلك السلسلة فقط يا صاح.‬ 583 00:38:29,800 --> 00:38:31,840 ‫اترك سلسلتي يا رجل! ابتعد عني!‬ 584 00:38:31,840 --> 00:38:34,240 ‫- ابتعد يا صغير.‬ ‫- اهدأ يا صاح.‬ 585 00:38:34,240 --> 00:38:35,400 ‫إنها ملكي الآن.‬ 586 00:38:35,400 --> 00:38:37,520 ‫- الصغير هادئ الآن.‬ ‫- سافل.‬ 587 00:38:37,520 --> 00:38:40,000 ‫اسمع، لا تتظاهر بأنك مجرم يا صاح.‬ 588 00:38:40,520 --> 00:38:42,000 ‫هيا بنا يا صاح.‬ 589 00:38:42,000 --> 00:38:43,520 ‫سأسلخك.‬ 590 00:38:44,040 --> 00:38:45,480 ‫تأمّل ذلك الطفل.‬ 591 00:38:47,160 --> 00:38:49,560 ‫اسمع يا "ستيف"، هذا أمر تافه. هذا لا يهم.‬ 592 00:38:51,160 --> 00:38:53,240 ‫"ستيف"، هذا أمر تافه. إنه لا يهم.‬ 593 00:39:04,800 --> 00:39:07,520 ‫يا رفاق، أخذ صوماليون سلسلة "جايمي"!‬ 594 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 ‫أين هم؟‬ 595 00:39:08,520 --> 00:39:09,680 ‫هيا بنا نستعيدها.‬ 596 00:39:10,360 --> 00:39:11,240 ‫هيا بنا.‬ 597 00:39:34,040 --> 00:39:35,000 ‫مرحبًا.‬ 598 00:39:35,000 --> 00:39:37,280 ‫لا عليك.‬ 599 00:39:38,560 --> 00:39:39,640 ‫لا عليك يا صغيري.‬ 600 00:39:41,160 --> 00:39:42,040 ‫تعال.‬ 601 00:39:42,720 --> 00:39:45,440 ‫لا عليك.‬ 602 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 ‫لا عليك.‬ 603 00:39:50,040 --> 00:39:51,320 ‫لا عليك، لا تبك.‬ 604 00:39:53,560 --> 00:39:54,400 ‫اقترب.‬ 605 00:39:58,480 --> 00:40:00,400 ‫نعم.‬ 606 00:40:14,400 --> 00:40:16,200 ‫تعال.‬ 607 00:40:21,440 --> 00:40:23,240 ‫لا بأس. لا عليك.‬ 608 00:40:24,120 --> 00:40:25,040 ‫لا عليك.‬ 609 00:40:25,600 --> 00:40:26,440 ‫اتفقنا؟‬ 610 00:40:26,960 --> 00:40:27,920 ‫أمك هنا.‬ 611 00:40:29,560 --> 00:40:30,520 ‫أمك هنا.‬ 612 00:40:31,760 --> 00:40:32,960 ‫أنا هنا.‬ 613 00:40:32,960 --> 00:40:34,680 ‫سنسميك "جاك".‬ 614 00:40:35,520 --> 00:40:37,600 ‫تيمنًا بأفضل خالة في العالم.‬ 615 00:40:38,880 --> 00:40:39,720 ‫نعم.‬ 616 00:40:46,080 --> 00:40:46,920 ‫نعم.‬ 617 00:40:47,720 --> 00:40:49,160 ‫هذا اسمك.‬ 618 00:40:50,280 --> 00:40:51,280 ‫"جاك" الصغير.‬ 619 00:40:55,280 --> 00:40:56,440 ‫ما الخطب يا صاح؟‬ 620 00:40:57,000 --> 00:40:58,640 ‫إنه اتصال من الدار يا صاح.‬ 621 00:40:58,640 --> 00:41:01,280 ‫- أخبرهم بأن يتركوك وشأنك يا صاح.‬ ‫- لا أستطيع.‬ 622 00:41:01,280 --> 00:41:04,280 ‫إن لم أجب، فسيتصلون بالشرطة‬ ‫للإبلاغ عن أنني مفقود.‬ 623 00:41:07,440 --> 00:41:09,520 ‫- مرحبًا.‬ ‫- "ستيف". أنا "أماندا".‬ 624 00:41:10,040 --> 00:41:11,480 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 625 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 ‫ماذا تفعل؟‬ 626 00:41:14,080 --> 00:41:15,560 ‫أنا مع "إيرين"، أدرس.‬ 627 00:41:15,560 --> 00:41:17,600 ‫حسنًا. متى ستعود إلى الدار؟‬ 628 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 ‫بعد 20 دقيقة تقريبًا.‬ 629 00:41:19,800 --> 00:41:22,160 ‫حسنًا. سأراك بعد قليل، اتفقنا؟‬ 630 00:41:22,160 --> 00:41:24,040 ‫- نعم، رائع، وداعًا.‬ ‫- وداعًا.‬ 631 00:41:33,200 --> 00:41:34,520 ‫سنجدهم يا أخي.‬ 632 00:41:42,960 --> 00:41:44,280 ‫إنهم هؤلاء يا صاح!‬ 633 00:41:44,280 --> 00:41:46,640 ‫"أوبي"، أوقف السيارة.‬ ‫بسرعة يا رجل. هيا بنا!‬ 634 00:41:49,080 --> 00:41:50,160 ‫من هؤلاء؟‬ 635 00:41:51,360 --> 00:41:52,800 ‫- مهلًا!‬ ‫- ما هذا يا صاح؟‬ 636 00:42:00,440 --> 00:42:02,400 ‫تبًا، اهدأ يا صاح!‬ 637 00:42:02,400 --> 00:42:05,280 ‫سرقتم العصابة الخطأ يا رجال.‬ 638 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 ‫- أيها الأحمق.‬ ‫- اهدأ يا رجل.‬ 639 00:42:07,960 --> 00:42:08,840 ‫تعال يا أخي.‬ 640 00:42:10,440 --> 00:42:12,520 ‫"ستيف".‬ 641 00:42:15,800 --> 00:42:18,200 ‫يريد أخي أن تفهم شيئًا.‬ 642 00:42:20,560 --> 00:42:22,600 ‫أعطني سلسلتي أيها السافل.‬ 643 00:42:29,360 --> 00:42:31,960 ‫احرص على ألّا تنظر نحو أخي مجددًا.‬ 644 00:42:32,840 --> 00:42:33,760 ‫فهمت.‬ 645 00:42:40,480 --> 00:42:42,880 ‫طفل أحمق. يبدو كتلميذ صغير.‬ 646 00:42:42,880 --> 00:42:43,920 ‫أليس كذلك؟‬ 647 00:42:44,720 --> 00:42:45,960 ‫هيا بنا يا صاح.‬ 648 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 ‫- لنغادر يا صاح.‬ ‫- لا.‬ 649 00:43:00,000 --> 00:43:02,280 ‫ادخلوا.‬ 650 00:43:03,640 --> 00:43:04,640 ‫ساعد صاحبك لينهض.‬ 651 00:43:08,880 --> 00:43:09,720 ‫سافل.‬ 652 00:43:24,160 --> 00:43:26,360 ‫تبًا يا "ستيف"!‬ 653 00:43:28,040 --> 00:43:29,880 ‫- تبًا.‬ ‫- هل رأيت هذا؟‬ 654 00:43:30,400 --> 00:43:32,720 ‫هيا! هذا ما أقصده يا صاح!‬ 655 00:43:32,720 --> 00:43:35,080 ‫- كان ذلك السافل يستحق ذلك.‬ ‫- أنت جامح.‬ 656 00:43:35,080 --> 00:43:37,360 ‫أرأيت؟ قلت لك إننا سنساندك، صحيح؟‬ 657 00:43:37,880 --> 00:43:39,240 ‫نحن عائلة يا أخي.‬ 658 00:43:40,120 --> 00:43:41,120 ‫نحن عائلة.‬ 659 00:43:41,640 --> 00:43:42,560 ‫هل أنت بخير؟‬ 660 00:43:43,600 --> 00:43:44,560 ‫نعم، أنا بخير.‬ 661 00:43:47,680 --> 00:43:49,400 ‫أوصلني إلى المنزل. لديّ 20 دقيقة.‬ 662 00:43:49,400 --> 00:43:51,680 ‫أجل، هذا صحيح. فهمت، سأفعل ذلك.‬ 663 00:43:52,200 --> 00:43:53,120 ‫هيا بنا.‬ 664 00:44:04,640 --> 00:44:05,640 ‫أترى ذلك؟‬ 665 00:44:07,680 --> 00:44:10,880 ‫تتبختر صديقتك الصغيرة‬ ‫وكأنها مشهورة أو ما شابه.‬ 666 00:44:10,880 --> 00:44:12,280 ‫أليس لديك ما تقوله؟‬ 667 00:44:13,120 --> 00:44:14,360 ‫ماذا تريدني أن أقول؟‬ 668 00:44:15,360 --> 00:44:17,200 ‫هل أحضرتني إلى هنا للتحدث عن "جاك"؟‬ 669 00:44:17,200 --> 00:44:18,120 ‫لا.‬ 670 00:44:19,000 --> 00:44:20,600 ‫كم أعطيت من مالك إلى "لايث"؟‬ 671 00:44:24,040 --> 00:44:25,520 ‫بضع مئات.‬ 672 00:44:25,520 --> 00:44:26,440 ‫أنت محظوظ.‬ 673 00:44:28,720 --> 00:44:30,280 ‫اختفت هي و"ليزي".‬ 674 00:44:32,080 --> 00:44:34,040 ‫قلت لـ"جيفري " إن عليه أن يجدها بسرعة.‬ 675 00:44:35,200 --> 00:44:37,840 ‫اتصلت بـ"ويلسون لي"‬ ‫وأخبرته بأن يشارك في البحث أيضًا.‬ 676 00:44:37,840 --> 00:44:39,640 ‫حسنًا، شكرًا على التنبيه.‬ 677 00:44:40,240 --> 00:44:41,080 ‫يا صاح.‬ 678 00:44:41,640 --> 00:44:43,080 ‫هل حللت مشكلة الأيرلنديين؟‬ 679 00:44:45,720 --> 00:44:46,720 ‫لا، ليس بعد.‬ 680 00:44:47,520 --> 00:44:48,400 ‫لكنني أعمل عليها.‬ 681 00:44:48,400 --> 00:44:50,560 ‫ماذا تقصد بأنك تعمل عليها؟‬ 682 00:44:50,560 --> 00:44:53,440 ‫أعمل عليها كما أعمل على كلّ شيء دائمًا.‬ 683 00:44:54,360 --> 00:44:56,800 ‫- أنا آت معك.‬ ‫- لا داعي لمجيئك.‬ 684 00:44:56,800 --> 00:45:00,160 ‫"سولي"، هذا ليس الوقت المناسب لأخسر المال.‬ 685 00:45:00,160 --> 00:45:01,720 ‫يجب أن يتم هذا بشكل صحيح.‬ 686 00:45:02,240 --> 00:45:03,280 ‫يجب أن آتي.‬ 687 00:45:05,560 --> 00:45:07,160 ‫لا أعرف. سأفكر في هذا.‬ 688 00:45:16,840 --> 00:45:17,880 ‫هل جُننت؟‬ 689 00:45:19,800 --> 00:45:20,920 ‫هل تحبينني حتى؟‬ 690 00:45:20,920 --> 00:45:22,680 ‫عزيزتي، تعرفين أنني أحبّك.‬ 691 00:45:23,920 --> 00:45:25,320 ‫لكنها كانت جميلة.‬ 692 00:45:25,320 --> 00:45:27,160 ‫تجاوزت حدودك.‬ 693 00:45:27,160 --> 00:45:29,240 ‫إنها لا تميل لأمثالك على أي حال، بل إليّ.‬ 694 00:45:29,240 --> 00:45:32,680 ‫- نعم، هذا ما تظنينه.‬ ‫- سأذهب لأتفقد حالهما.‬ 695 00:45:32,680 --> 00:45:34,720 ‫- نعم، هل أصب لك كأسًا؟‬ ‫- نعم.‬ 696 00:45:39,440 --> 00:45:41,360 ‫حسنًا يا صغير.‬ 697 00:45:43,040 --> 00:45:45,800 ‫مرحبًا أيها الصغير. ماذا جرى؟‬ 698 00:45:46,520 --> 00:45:48,400 ‫ماذا جرى؟‬ 699 00:45:49,960 --> 00:45:52,080 ‫أين أمك؟‬ 700 00:45:52,960 --> 00:45:54,040 ‫أين أمك؟‬ 701 00:45:57,960 --> 00:45:58,800 ‫"لورين"؟‬ 702 00:46:00,280 --> 00:46:01,160 ‫"لورين"!‬ 703 00:46:04,880 --> 00:46:07,000 ‫"بيكس"!‬ 704 00:46:07,880 --> 00:46:09,040 ‫"لورين"، أفيقي!‬ 705 00:46:09,040 --> 00:46:11,400 ‫"لورين"!‬ 706 00:46:12,240 --> 00:46:13,320 ‫"لورين".‬ 707 00:46:14,080 --> 00:46:15,720 ‫لا.‬ 708 00:46:15,720 --> 00:46:17,160 ‫ما هذا؟‬ 709 00:46:17,160 --> 00:46:18,120 ‫"بيكس"!‬ 710 00:46:18,640 --> 00:46:19,680 ‫لا.‬ 711 00:46:20,760 --> 00:46:21,600 ‫لا.‬ 712 00:46:23,120 --> 00:46:24,720 ‫"بيكس"!‬ 713 00:46:24,720 --> 00:46:25,800 ‫ما الأمر؟‬ 714 00:46:25,800 --> 00:46:27,960 ‫"بيكس"، عليك الاتصال بأحدهم!‬ 715 00:46:28,720 --> 00:46:29,560 ‫"لورين"!‬ 716 00:46:31,520 --> 00:46:32,560 ‫"لورين".‬ 717 00:46:32,560 --> 00:46:33,840 ‫أرجوك.‬ 718 00:46:41,680 --> 00:46:42,600 ‫"لورين"!‬ 719 00:46:49,840 --> 00:46:50,720 ‫"لورين".‬ 720 00:48:09,480 --> 00:48:11,400 {\an8}‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬