1 00:00:12,000 --> 00:00:13,840 САММЕРХАУС 1 МИД 0 2 00:00:36,440 --> 00:00:38,960 - Вам туда нельзя. - Что? Но мы там живем. 3 00:00:38,960 --> 00:00:41,240 Вы взяли и пришли. Покажи ему это. 4 00:00:41,240 --> 00:00:42,280 Вам туда нельзя. 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,680 Но тут написано... 6 00:00:44,680 --> 00:00:45,760 Послушайте. 7 00:01:05,880 --> 00:01:11,560 ГЛАВАРЬ 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,400 Присядешь? 9 00:01:26,520 --> 00:01:29,480 - Что за хрень происходит? - Ты о чём? 10 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 Вот о чём. 11 00:01:42,960 --> 00:01:44,600 Вот в чём проблема. 12 00:01:46,120 --> 00:01:47,000 Эмилио, 13 00:01:47,640 --> 00:01:48,880 две его дочки 14 00:01:49,560 --> 00:01:51,920 и теща погибли на первом причастии. 15 00:01:52,640 --> 00:01:54,080 Думаешь, это совпадение? 16 00:01:55,800 --> 00:01:57,160 Что ты хочешь сказать? 17 00:01:58,320 --> 00:02:00,640 А то, что в моей первой поставке... 18 00:02:02,720 --> 00:02:03,760 ...не было наркоты. 19 00:02:03,760 --> 00:02:06,200 В ней были две головы: Чааша и Мунира. 20 00:02:08,760 --> 00:02:11,480 И тебе ничего не известно про звонок ирландцев? 21 00:02:12,400 --> 00:02:14,720 Якобы, они теперь мои новые поставщики. 22 00:02:15,360 --> 00:02:16,640 По новой цене. 23 00:02:18,040 --> 00:02:19,960 Какие-то Макги. Слышал о таких? 24 00:02:19,960 --> 00:02:21,280 Мне известно лишь то, 25 00:02:22,600 --> 00:02:24,440 что я тут больше не начальник. 26 00:02:25,240 --> 00:02:26,200 Твоя проблема. 27 00:02:26,200 --> 00:02:29,520 Да, это моя проблема — они заикнулись о моей дочери. 28 00:02:32,200 --> 00:02:33,640 Стали о Наташе говорить. 29 00:02:36,400 --> 00:02:37,880 Так что они покойники. 30 00:02:39,840 --> 00:02:43,360 Если это твоих рук дело, если ты надеешься провалить меня, 31 00:02:44,240 --> 00:02:46,600 то не забывай: мы с тобой в одной связке. 32 00:02:47,640 --> 00:02:49,960 Я облажаюсь — у тебя не будет денег. 33 00:02:52,760 --> 00:02:55,720 Скажи, ты на них вышел, потому что недоволен? 34 00:02:55,720 --> 00:02:56,640 Салли, 35 00:02:58,480 --> 00:03:00,200 кажется, ты кое о чём забыл. 36 00:03:02,280 --> 00:03:04,040 Я не такой, как ты. 37 00:03:06,960 --> 00:03:07,840 Я не предаю. 38 00:03:22,240 --> 00:03:23,120 Здаров. 39 00:03:24,240 --> 00:03:25,080 Что случилось? 40 00:03:25,080 --> 00:03:27,880 - Я тебе сегодня нужна? - А что? 41 00:03:28,960 --> 00:03:30,680 С Лорин что-то не то. 42 00:03:32,120 --> 00:03:35,800 Я у нее нашла героин в фольге, когда она уснула на диване. 43 00:03:35,800 --> 00:03:36,880 Да брось! 44 00:03:37,800 --> 00:03:38,920 Дело дрянь. 45 00:03:40,520 --> 00:03:43,800 После истории с Кёртисом, она никуда из дома не выходит. 46 00:03:45,400 --> 00:03:47,040 Мне надо побыть с ней, бро. 47 00:03:47,560 --> 00:03:49,120 Надо всё уладить. 48 00:03:49,880 --> 00:03:50,840 Я серьезно. 49 00:03:52,960 --> 00:03:55,760 - Конечно, побудь с ней. - Точно? 50 00:03:55,760 --> 00:03:57,800 Да, раз надо, то иди. 51 00:03:57,800 --> 00:03:59,880 - Если я тебе нужна, я тут. - Нет. 52 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Позаботься о ней. Делай, что надо. 53 00:04:02,720 --> 00:04:04,080 - Ладно. - Увидимся. 54 00:04:04,080 --> 00:04:05,000 Всего тебе. 55 00:05:37,680 --> 00:05:40,680 Смотри, это он. Подойди к нему. 56 00:05:40,680 --> 00:05:41,600 Удачи! 57 00:05:43,160 --> 00:05:44,720 Ты вообще ходишь в школу? 58 00:05:44,720 --> 00:05:47,520 - А ты только в школу и ходишь? - Заткнись. 59 00:05:47,520 --> 00:05:50,360 Не будешь ходить в школу, тебе же хуже. 60 00:05:50,360 --> 00:05:52,960 В школе не учат тому, что нужно в жизни. 61 00:05:52,960 --> 00:05:54,160 Ты уж поверь мне. 62 00:05:54,160 --> 00:05:55,360 Ладно, умник. 63 00:06:02,520 --> 00:06:03,480 Подождите меня. 64 00:06:03,960 --> 00:06:05,280 Что он тебе сказал? 65 00:06:41,000 --> 00:06:44,240 Дай-ка я возьму ее, пока ты себе грудину не переломил. 66 00:06:46,160 --> 00:06:48,600 Во даёт! Прямиком на жим лёжа. 67 00:06:49,200 --> 00:06:52,400 Твой брат любил штангу. Он был сильнее любого качка. 68 00:06:52,400 --> 00:06:54,080 Да, я знаю. Он рассказывал. 69 00:06:55,320 --> 00:06:57,640 К такому весу надо постепенно походить. 70 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 Как тебе в новой семье? 71 00:07:01,040 --> 00:07:02,560 Всё хорошо. Спокойно. 72 00:07:03,080 --> 00:07:05,000 Если тебя будет кто-то обижать, 73 00:07:06,480 --> 00:07:07,840 дай мне знать, ладно? 74 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 Спасибо. 75 00:07:14,680 --> 00:07:15,600 Держи здесь. 76 00:07:16,320 --> 00:07:18,680 Поехали. Опускай до самой груди. 77 00:07:19,680 --> 00:07:21,120 Еще три раза, ладно? 78 00:07:29,960 --> 00:07:31,160 Давай. 79 00:07:35,160 --> 00:07:36,360 Надо тренироваться. 80 00:07:37,240 --> 00:07:39,440 Со временем будут результаты. Ясно? 81 00:07:40,000 --> 00:07:40,880 Да. 82 00:07:42,800 --> 00:07:45,360 Круто, что цепь брата надел. Это непросто. 83 00:07:51,800 --> 00:07:53,040 Кто бы это ни сделал... 84 00:07:55,040 --> 00:07:57,200 ...непременно получит по заслугам. 85 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 Ты видел, кто это сделал? 86 00:08:03,200 --> 00:08:04,040 Нет. 87 00:08:06,760 --> 00:08:08,880 Все говорят, что это дело рук Салли. 88 00:08:08,880 --> 00:08:10,200 Я уже сказал легавым, 89 00:08:10,720 --> 00:08:12,000 что ничего не видел. 90 00:08:17,600 --> 00:08:19,160 Ну и пошло оно всё! 91 00:08:20,120 --> 00:08:21,040 Идем. 92 00:08:25,520 --> 00:08:28,120 Потянемся, избавимся от стресса. 93 00:08:28,120 --> 00:08:30,160 А теперь в правую сторону. 94 00:08:32,240 --> 00:08:34,280 Хорошенько вытяните руку, 95 00:08:34,280 --> 00:08:37,080 словно пытаетесь дотянуться до чего-то. 96 00:08:39,600 --> 00:08:43,200 А теперь расслабимся в позе ребенка. 97 00:08:46,880 --> 00:08:48,400 Примем позу коровы. 98 00:08:49,840 --> 00:08:51,440 Мне надоело. Пошли. 99 00:08:52,880 --> 00:08:55,040 Давай еще немного позанимаемся. 100 00:08:55,040 --> 00:08:56,600 Делаем глубокий вдох 101 00:08:57,240 --> 00:08:59,920 и выдох с переходом в позу ребенка. 102 00:08:59,920 --> 00:09:03,040 - Я думала, мы пришли ради меня. - Да, ради тебя. 103 00:09:03,040 --> 00:09:04,200 Тогда идем отсюда. 104 00:09:11,800 --> 00:09:14,240 Послушай, выбрав йогу, 105 00:09:15,440 --> 00:09:17,680 надо регулярно ходить на занятия. 106 00:09:18,280 --> 00:09:20,520 - Тебе это полезно. - Это не для меня. 107 00:09:20,520 --> 00:09:23,320 Весь этот бред с коровами и кошками. 108 00:09:29,440 --> 00:09:31,160 Тогда говори, что это такое. 109 00:09:33,880 --> 00:09:36,160 - Я не знаю, что это. - Вот как? 110 00:09:42,000 --> 00:09:44,200 - Ты же не знаешь, что это. - Не знаю. 111 00:09:45,320 --> 00:09:46,800 Видишь эту дрянь? 112 00:09:47,840 --> 00:09:49,640 Это не для нас. 113 00:09:49,640 --> 00:09:51,520 Тебя это погубит. 114 00:09:56,680 --> 00:09:58,800 Ты чего со мной, как с торчком? 115 00:09:58,800 --> 00:10:00,400 Потому что ты моя сестра. 116 00:10:00,920 --> 00:10:03,760 А это героин. 117 00:10:05,560 --> 00:10:09,920 Я знала многих, кого он погубил. Я не дам этому случиться с тобой. 118 00:10:09,920 --> 00:10:13,000 Чтоб этого больше не было. 119 00:10:14,280 --> 00:10:15,120 Поняла? 120 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 - Поняла? - Да, поняла. 121 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Этого больше не будет. 122 00:10:26,360 --> 00:10:27,800 Мне было тяжело, Джекс. 123 00:10:29,600 --> 00:10:33,040 Охрененно тяжело. Понимаешь? 124 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 Я всё понимаю. 125 00:10:46,360 --> 00:10:47,240 Честно. 126 00:10:48,920 --> 00:10:50,640 Но я тебе вот что скажу: 127 00:10:51,160 --> 00:10:53,240 это не оправдание. 128 00:11:06,680 --> 00:11:08,800 Сегодня мы все вместе проведем день. 129 00:11:12,640 --> 00:11:13,760 Ты не занята? 130 00:11:15,640 --> 00:11:16,680 Для семьи 131 00:11:18,520 --> 00:11:19,840 у меня найдется время. 132 00:11:30,760 --> 00:11:32,720 - Йо. - Привет. 133 00:11:32,720 --> 00:11:34,440 - Как дела? - Я готова. 134 00:11:34,440 --> 00:11:36,680 Сейчас захвачу кое-что из подсобки. 135 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Ладно, не торопись. 136 00:11:38,640 --> 00:11:39,920 - Привет. - Привет. 137 00:11:47,600 --> 00:11:48,720 Мэнди. 138 00:11:49,360 --> 00:11:50,200 Дюшейн. 139 00:11:50,720 --> 00:11:52,960 Круто ты в Саммерхаусе выступила. 140 00:11:53,920 --> 00:11:54,760 Спасибо. 141 00:11:55,400 --> 00:11:56,240 Послушай. 142 00:11:57,320 --> 00:11:58,160 Знаешь, 143 00:11:58,800 --> 00:12:02,280 мне ни к чему, чтобы полиция рыскала у нас по кварталу. 144 00:12:03,720 --> 00:12:06,080 Люди из МИДа хотели депортировать Кирона. 145 00:12:06,600 --> 00:12:07,720 Мы их остановили. 146 00:12:08,760 --> 00:12:10,880 Ты хотел, чтоб твоего друга забрали? 147 00:12:10,880 --> 00:12:13,480 Во-первых, Кирон мне не друг. 148 00:12:14,760 --> 00:12:17,320 Он взрослый мужик, и ты ему не нянька. 149 00:12:18,480 --> 00:12:20,800 Из-за таких облав я теряю бабло. 150 00:12:20,800 --> 00:12:22,480 Мне это не нравится, Мэнди. 151 00:12:23,720 --> 00:12:24,960 Естественно. 152 00:12:25,680 --> 00:12:29,080 Ведь тебе наплевать на всех, кроме себя любимого. 153 00:12:29,960 --> 00:12:32,320 Думаешь, я шучу с тобой? Да? 154 00:12:34,440 --> 00:12:35,680 Не мешай мне. 155 00:12:37,120 --> 00:12:37,960 Мэнди. 156 00:12:42,280 --> 00:12:45,360 - Подготовь всё для следующего клиента. - Хорошо. 157 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 Спасибо. 158 00:12:49,200 --> 00:12:50,560 - Ты готова? - Да. 159 00:12:51,400 --> 00:12:53,560 - Наоми, всего хорошего. - Пока. 160 00:12:59,600 --> 00:13:00,840 Что за выходки? 161 00:13:01,480 --> 00:13:02,360 Послушай, 162 00:13:03,240 --> 00:13:05,600 я не хочу вмешиваться в твой бизнес, 163 00:13:05,600 --> 00:13:08,000 но Мэнди надо уволить. 164 00:13:08,000 --> 00:13:10,760 Когда у нас будет сеть, нам понадобится Мэнди. 165 00:13:10,760 --> 00:13:13,640 Кстати, я тоже была на том протесте. 166 00:13:13,640 --> 00:13:16,800 Там был весь Саммерхаус, и мы выиграли. 167 00:13:18,080 --> 00:13:19,960 Это был единичный случай. 168 00:13:20,480 --> 00:13:21,600 Я рад это слышать. 169 00:14:10,200 --> 00:14:11,080 Ну что ж... 170 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 Поставка. 171 00:14:14,320 --> 00:14:15,840 - Да. Когда? - Когда? 172 00:14:17,520 --> 00:14:20,880 Поставка скоро будет, но я хочу кое-что прояснить. 173 00:14:22,480 --> 00:14:24,400 Покажи мне, как всё устроено. 174 00:14:27,240 --> 00:14:28,280 Что именно? 175 00:14:30,160 --> 00:14:31,640 Так будет справедливо. 176 00:14:33,600 --> 00:14:35,760 Мы с дядей серьезно рискуем. 177 00:14:35,760 --> 00:14:37,360 Сотрудничай с нами. 178 00:14:38,600 --> 00:14:39,920 Чем раньше, тем лучше. 179 00:14:41,600 --> 00:14:43,480 Мой человек поедет за нами. 180 00:14:45,160 --> 00:14:46,320 Так что вперед. 181 00:14:56,040 --> 00:14:57,440 Кресла для педикюра. 182 00:14:57,440 --> 00:14:59,120 Маникюрные столы. 183 00:14:59,120 --> 00:15:00,680 Во всех салонах очереди. 184 00:15:01,280 --> 00:15:04,200 Много регулярных клиентов, и все они останутся. 185 00:15:05,120 --> 00:15:06,720 Я покажу вам, что внизу. 186 00:15:09,640 --> 00:15:11,720 У меня к вам предложение. 187 00:15:11,720 --> 00:15:13,640 Я дам за всё полтора миллиона. 188 00:15:14,680 --> 00:15:18,400 Это на 600 тысяч меньше запрашиваемой цены. 189 00:15:18,400 --> 00:15:21,120 Без обид, но я сюда не торговаться пришла. 190 00:15:21,120 --> 00:15:24,000 Как только мы уйдем, с нами уйдет и предложение. 191 00:15:24,600 --> 00:15:26,440 Полтора миллиона. 192 00:15:26,440 --> 00:15:27,720 Если вы его примете, 193 00:15:28,880 --> 00:15:31,040 через семь дней у вас будут деньги. 194 00:15:31,040 --> 00:15:32,160 Наличными. 195 00:15:33,480 --> 00:15:36,320 Вам такого больше никто не предложит. 196 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 Я продам за 1 950 000. 197 00:15:39,640 --> 00:15:41,320 Нал у меня через семь дней. 198 00:15:42,000 --> 00:15:45,240 Предлагаю 1 800 000. Нал у вас через семь дней. 199 00:15:45,240 --> 00:15:48,680 - Это окончательное предложение. - Продам за 1 850 000. 200 00:15:48,680 --> 00:15:51,320 Я же сказала: это окончательное предложение. 201 00:16:00,760 --> 00:16:03,680 Я тебе честно скажу: ты просто молодчина. 202 00:16:03,680 --> 00:16:06,440 - Я же сказала, что собью цену. - Так и вышло. 203 00:16:07,200 --> 00:16:09,240 У нас будет нал через семь дней? 204 00:16:09,240 --> 00:16:11,560 Шелли, я же пообещал. Верно? 205 00:16:11,560 --> 00:16:13,200 Прямо сейчас поеду к Лайт. 206 00:16:23,040 --> 00:16:24,400 Смотрите, кто пришел. 207 00:16:24,400 --> 00:16:26,880 - Кто? - Ничего себе! 208 00:16:26,880 --> 00:16:29,320 - Здорово! - Привет, мужик. 209 00:16:29,320 --> 00:16:31,000 - Какие люди! - Ничего себе! 210 00:16:32,040 --> 00:16:33,600 Как дела? Рад тебя видеть. 211 00:16:33,600 --> 00:16:36,080 - Братишка! - Как жизнь? 212 00:16:37,120 --> 00:16:39,440 Ну что, бро, выпьешь? 213 00:16:39,440 --> 00:16:40,680 Давай. 214 00:16:40,680 --> 00:16:42,720 - Ты пьешь? - Он уже большой. 215 00:16:44,680 --> 00:16:46,120 Не всё сразу. 216 00:16:46,600 --> 00:16:48,800 Пей маленькими глотками, а то вырвет. 217 00:16:49,880 --> 00:16:51,720 Помянем наших павших братьев. 218 00:16:51,720 --> 00:16:53,240 - Давайте встанем. - Да. 219 00:16:54,760 --> 00:16:56,800 - Выпьем за Джейми. - За Джейми. 220 00:16:56,800 --> 00:16:58,720 - За Джейми. - Джейми. 221 00:17:01,200 --> 00:17:03,040 Не забудем еще одного героя. 222 00:17:03,560 --> 00:17:05,120 - За Кита. - За Кита. 223 00:17:09,120 --> 00:17:11,920 Мы все тут очень любили твоего брата. 224 00:17:11,920 --> 00:17:13,440 - Да, очень. - Очень. 225 00:17:13,440 --> 00:17:15,360 У нас сегодня будет пьянка. 226 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 Присоединишься? 227 00:17:17,760 --> 00:17:18,640 Конечно. 228 00:17:21,240 --> 00:17:24,200 - Ты уже большой, да? - Совсем взрослый. 229 00:17:24,200 --> 00:17:27,880 - Покажи ему, над чем ты работал. - Сейчас, что ли? 230 00:17:27,880 --> 00:17:29,320 Давай, еще приготовь. 231 00:17:29,320 --> 00:17:30,680 Начинай, подруга. 232 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Им неважно, откуда мы 233 00:17:36,320 --> 00:17:38,120 Мы родом из канав 234 00:17:38,120 --> 00:17:39,840 Не играем ночью в игры 235 00:17:39,840 --> 00:17:41,840 Лишь бы кот не сцапал нас 236 00:17:41,840 --> 00:17:43,680 Их нет, но мы их не забыли 237 00:17:43,680 --> 00:17:45,760 Двух моих друзей, список длинный 238 00:17:45,760 --> 00:17:47,240 Я по ним так скучаю 239 00:17:47,240 --> 00:17:49,360 Но говорю малому: «Будь сильным» 240 00:17:49,360 --> 00:17:51,200 Зубы наточены и блестят 241 00:17:51,200 --> 00:17:52,920 - Цап! Цап! - Ты на чём? 242 00:17:52,920 --> 00:17:54,720 Человек рискует жизнью 243 00:17:54,720 --> 00:17:56,920 Из-за бабы не рискуй 244 00:17:56,920 --> 00:17:58,720 Да пошел, бинг-бонг 245 00:17:58,720 --> 00:18:00,760 - Я буду сверху - Как Кинг-Конг 246 00:18:00,760 --> 00:18:02,280 Не можешь идти — отойди 247 00:18:02,280 --> 00:18:04,520 Всё верно, мы не ошибемся 248 00:18:04,520 --> 00:18:08,280 Народ пошел за наркотой А я иду в школу 249 00:18:08,280 --> 00:18:11,160 С улицы не уйти Бери нож, или пропади 250 00:18:11,160 --> 00:18:13,120 По молодости с дороги не уйти 251 00:18:13,120 --> 00:18:15,800 Мы грызуны, мы люди-мыши 252 00:18:15,800 --> 00:18:17,640 - Выше, тише - Дыши 253 00:18:17,640 --> 00:18:19,920 - Когда? - В следующем поколении 254 00:18:19,920 --> 00:18:23,040 Всё это братство Не имеет смысла 255 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 Брат предает брата 256 00:18:24,720 --> 00:18:26,880 Предают ради обещанных Тачек и баб 257 00:18:26,880 --> 00:18:30,640 Если тебе не хватило Возвращайся и давай по новой 258 00:18:30,640 --> 00:18:32,400 Этого мало, давай сначала 259 00:18:32,400 --> 00:18:34,520 Нет нигде мира, шуми не шуми 260 00:18:34,520 --> 00:18:36,320 Шуми, звони, вопи 261 00:18:36,920 --> 00:18:38,360 Лезвие погнулось, чёрт 262 00:18:38,360 --> 00:18:39,760 ЭРИН! ПРИХОДИ ВЕЧЕРОМ! 263 00:18:39,760 --> 00:18:41,600 Народ обратился к Бренту 264 00:18:41,600 --> 00:18:43,480 Сказали: «За тобой деньги» 265 00:18:43,480 --> 00:18:45,680 Он туда-сюда А денег-то и нет 266 00:18:45,680 --> 00:18:49,280 Но мне это не по душе К оружию, братва! 267 00:18:57,560 --> 00:18:58,600 Ее нет. 268 00:18:58,600 --> 00:18:59,920 - Что? - Ее нет. 269 00:19:00,440 --> 00:19:01,920 В смысле «нет»? Где она? 270 00:19:01,920 --> 00:19:04,720 Она по пятницам платит аренду наличными. 271 00:19:06,880 --> 00:19:08,760 - Туда нельзя. - Да заткнись ты! 272 00:19:35,640 --> 00:19:36,960 ЛАЙТ 273 00:19:40,280 --> 00:19:42,200 Простите, но абонент... 274 00:19:42,200 --> 00:19:43,320 Вот зараза! 275 00:19:50,680 --> 00:19:52,680 Джефри, ты видел Лайт? 276 00:19:53,320 --> 00:19:55,600 Да. Дюшейн, мне сейчас не до этого. 277 00:19:55,600 --> 00:19:57,760 У меня тут дурдом, я перезвоню. 278 00:19:57,760 --> 00:20:00,120 Нечего мне перезванивать! 279 00:20:00,120 --> 00:20:02,760 Я у нее в кабинете, и тут пусто. 280 00:20:02,760 --> 00:20:05,040 - Что происходит? - Я перезвоню. 281 00:20:05,040 --> 00:20:06,320 Ты слышишь меня? 282 00:20:08,760 --> 00:20:09,880 Джефри! 283 00:20:10,920 --> 00:20:11,800 Твою мать! 284 00:20:19,640 --> 00:20:23,920 ПРИВЕТСТВУЕМ ВАС, ДЖЕФРИ8829 ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ 285 00:20:59,280 --> 00:21:00,600 Ты тут хозяин, да? 286 00:21:14,280 --> 00:21:16,560 - Ты сегодня тусишь? - Да, на все сто. 287 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 И я на все сто. 288 00:21:17,560 --> 00:21:18,520 Давай. 289 00:21:18,520 --> 00:21:20,680 - Что за вонь? - Эй! 290 00:21:20,680 --> 00:21:22,480 Чё скажешь, Браддерс? 291 00:21:23,000 --> 00:21:25,640 Притворяешься или девственник? 292 00:21:25,640 --> 00:21:28,960 - Ему бабы не нужны. Он всегда со мной. - В смысле? 293 00:21:38,720 --> 00:21:39,880 Нет. 294 00:21:39,880 --> 00:21:40,800 Эй! 295 00:21:41,320 --> 00:21:43,120 - Минутку. - Ладно. 296 00:21:43,120 --> 00:21:44,560 Кого еще принесло? 297 00:21:49,120 --> 00:21:49,960 Йо. 298 00:21:50,760 --> 00:21:51,720 Держи. 299 00:21:53,160 --> 00:21:54,680 Ты сидишь дома? 300 00:21:54,680 --> 00:21:58,760 Нет. Кому охота от МВД скрываться? А работать когда? 301 00:21:59,360 --> 00:22:00,200 Спасибо. 302 00:22:19,960 --> 00:22:21,000 Охрана, да? 303 00:22:28,240 --> 00:22:29,920 - Всё в порядке? - Да. 304 00:22:37,440 --> 00:22:38,680 Это кто такой? 305 00:22:38,680 --> 00:22:40,080 Без понятия. 306 00:22:40,640 --> 00:22:42,400 Подозрительный тип какой-то. 307 00:22:42,400 --> 00:22:44,440 - Это точно. - Странно, да? 308 00:22:46,200 --> 00:22:47,440 Нам еще в одно место. 309 00:22:58,080 --> 00:22:58,920 Йо! 310 00:23:00,440 --> 00:23:03,560 Ты чего трубку во время разговора бросаешь? 311 00:23:03,560 --> 00:23:05,600 - Куда делась Лайт? - Не знаю. 312 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 Как это не знаешь? 313 00:23:08,120 --> 00:23:11,360 Бери телефон, звони ей и скажи, чтоб срочно приезжала. 314 00:23:11,360 --> 00:23:13,640 Я пытался, она не берет трубку. 315 00:23:13,640 --> 00:23:16,760 А Лиззи где? Она здесь? Пусть Лиззи ей звонит. 316 00:23:16,760 --> 00:23:18,840 Точно, надо позвонить Лиззи. 317 00:23:18,840 --> 00:23:22,160 Хотя последние 12 часов я ей звоню каждые пять минут! 318 00:23:23,600 --> 00:23:25,960 Я вернулся вчера около полуночи. 319 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 Я... А Лиззи-то и нет. 320 00:23:29,160 --> 00:23:31,520 Она отрезала меня от банковских счетов. 321 00:23:31,520 --> 00:23:35,600 Мне ни в один счет не войти. Отрезала меня и всё забрала. 322 00:23:36,400 --> 00:23:37,360 Она исчезла. 323 00:23:39,640 --> 00:23:41,920 Исчезла с концами. 324 00:23:54,880 --> 00:23:57,800 Дюшейн, дружище, Лайт тоже исчезла. 325 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 И Лиззи нет. 326 00:24:01,680 --> 00:24:03,160 Это не совпадение. 327 00:24:03,840 --> 00:24:05,400 Это настоящая катастрофа. 328 00:24:25,280 --> 00:24:26,720 Слушай меня внимательно. 329 00:24:29,360 --> 00:24:30,880 Чтоб нашел их 330 00:24:31,560 --> 00:24:33,080 и привел ко мне. 331 00:24:34,560 --> 00:24:35,520 Понял? 332 00:24:37,120 --> 00:24:38,000 Да. 333 00:24:39,720 --> 00:24:40,640 Вот и молодец. 334 00:24:41,160 --> 00:24:44,080 Клянусь тебе, Джефри: если ты их не найдешь, 335 00:24:45,640 --> 00:24:47,880 то не доживешь до выходных. 336 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 Ясно? 337 00:24:58,000 --> 00:24:58,840 Да. 338 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 Чёрт! 339 00:25:37,640 --> 00:25:41,880 САЛЛИ НУЖНО СРОЧНО УВИДЕТЬСЯ 340 00:25:46,160 --> 00:25:48,720 Твою мать! 341 00:25:51,280 --> 00:25:52,760 У меня тебе подарок. 342 00:25:52,760 --> 00:25:54,240 Сюрприз. 343 00:25:54,240 --> 00:25:56,120 Мне хватило сюрпризов. 344 00:25:56,920 --> 00:25:59,600 Этот сюрприз тебе понравится. 345 00:26:01,880 --> 00:26:03,360 Ты бывал в Ирландии? 346 00:26:03,880 --> 00:26:05,640 - Нет. - Я тебя отвезу туда. 347 00:26:05,640 --> 00:26:07,440 Ты меня и так уже везешь. 348 00:26:08,640 --> 00:26:09,960 Куда мы едем, Джонни? 349 00:26:09,960 --> 00:26:11,400 Здесь сверни налево. 350 00:26:12,640 --> 00:26:15,400 ДЖАМАЛЬ ХЭНК 351 00:26:22,280 --> 00:26:23,320 Привет. 352 00:26:24,280 --> 00:26:26,600 Можно мне с вами посидеть? 353 00:26:26,600 --> 00:26:27,960 Вы не возражаете? 354 00:26:28,520 --> 00:26:30,760 Спасибо, сэр. Вы очень любезны. 355 00:26:32,280 --> 00:26:33,200 Мило! 356 00:26:33,840 --> 00:26:35,400 Нравится какое-нибудь имя? 357 00:26:37,160 --> 00:26:38,120 Даже не знаю. 358 00:26:38,640 --> 00:26:41,360 Сколько времени тебе положено на подбор имени? 359 00:26:42,480 --> 00:26:43,800 Есть еще два дня. 360 00:26:44,520 --> 00:26:45,360 Блин! 361 00:26:45,920 --> 00:26:49,960 - Думай быстрее! - Да мне не думается. 362 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 Ладно. Как насчет вот этого? 363 00:26:54,520 --> 00:26:56,160 - Заткнись. - Хэнк! 364 00:26:56,160 --> 00:26:57,880 Нет уж. 365 00:26:57,880 --> 00:26:59,960 Может, он станет ковбоем. 366 00:27:00,800 --> 00:27:02,560 В Лондоне нет ковбоев. 367 00:27:03,360 --> 00:27:04,200 Делрой. 368 00:27:05,040 --> 00:27:06,200 Да, давай. 369 00:27:07,320 --> 00:27:09,680 Карапуз Делрой. 370 00:27:11,240 --> 00:27:13,000 Ладно, идем. 371 00:27:15,280 --> 00:27:17,480 - Стой. - Поехали, Делройчик. 372 00:27:17,480 --> 00:27:19,520 Не называй его так, пожалуйста. 373 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 - Делрой. - Нет! 374 00:27:20,640 --> 00:27:23,920 - В честь дедушки. - Как же ты меня бесишь! 375 00:27:25,760 --> 00:27:26,840 Настоящий ямаец. 376 00:27:29,800 --> 00:27:30,880 Ну вообще! 377 00:27:33,880 --> 00:27:34,760 Чё как. 378 00:27:36,560 --> 00:27:37,480 Привет. 379 00:27:38,080 --> 00:27:40,080 - Как ты? - Хорошо. А ты? 380 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 Привет. 381 00:27:45,120 --> 00:27:46,160 Привет. 382 00:27:46,800 --> 00:27:47,880 А вот и он. 383 00:27:47,880 --> 00:27:49,840 Какой хорошенький! 384 00:27:51,560 --> 00:27:53,360 - Привет. - Привет. 385 00:27:54,520 --> 00:27:55,640 Привет. Как ты? 386 00:27:55,640 --> 00:27:56,560 Хорошо. 387 00:27:57,160 --> 00:27:58,320 Ого! 388 00:27:58,920 --> 00:28:01,400 Какой милый! Все девочки заглядываются. 389 00:28:01,400 --> 00:28:04,120 - Привет. - Очень красивый малыш, Лорин. 390 00:28:04,720 --> 00:28:05,800 - Думаешь? - Что? 391 00:28:05,800 --> 00:28:07,120 Шутишь? 392 00:28:07,880 --> 00:28:09,360 Он правда очень красивый. 393 00:28:10,240 --> 00:28:11,160 Сама посмотри! 394 00:28:11,160 --> 00:28:12,480 Как его зовут? 395 00:28:12,480 --> 00:28:14,080 - Делрой. - Замолчи. 396 00:28:14,080 --> 00:28:15,600 В честь деда. 397 00:28:15,600 --> 00:28:16,560 Нет уж. 398 00:28:16,560 --> 00:28:18,800 Она мне весь день мозги проедает. 399 00:28:19,640 --> 00:28:20,520 Нет. 400 00:28:21,360 --> 00:28:23,160 У него пока нет имени. 401 00:28:23,160 --> 00:28:25,480 Мне ничего в голову не приходит. 402 00:28:27,600 --> 00:28:31,080 Мы проходили мимо и заскочили поздороваться. 403 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 Вы уже уходите? 404 00:28:32,080 --> 00:28:33,120 Ну мы... 405 00:28:33,120 --> 00:28:35,280 Мы вас не отпустим. 406 00:28:35,280 --> 00:28:36,560 Особенно тебя, Джек. 407 00:28:36,560 --> 00:28:39,040 Наоми мечтает заняться тобой. 408 00:28:39,040 --> 00:28:40,120 Идем, Джек. 409 00:28:40,840 --> 00:28:42,080 Приветик. 410 00:28:42,600 --> 00:28:43,640 Так, садись. 411 00:28:43,640 --> 00:28:46,120 Я понятия не имею, что это всё такое. 412 00:28:46,120 --> 00:28:47,280 Давай посмотрим. 413 00:28:47,280 --> 00:28:49,200 Не суди строго, я уже давно не... 414 00:28:50,440 --> 00:28:52,400 Всё хорошо, ведь ты уже здесь. 415 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 Что это за хрень? 416 00:28:53,680 --> 00:28:55,360 - Стразы. Хочешь? - Нет. 417 00:28:55,360 --> 00:28:57,200 Так, покажи руки. 418 00:28:58,280 --> 00:29:01,000 Тебе давно пора свои поломанные когти наточить. 419 00:29:03,960 --> 00:29:06,040 Слышали? Шелли покупает сеть. 420 00:29:06,040 --> 00:29:08,240 - Появилась одна возможность. - Да? 421 00:29:08,240 --> 00:29:09,400 Просто идеальная. 422 00:29:09,400 --> 00:29:10,920 Что за сеть? 423 00:29:10,920 --> 00:29:12,160 Десять салонов. 424 00:29:12,160 --> 00:29:13,440 Девять плюс этот. 425 00:29:13,440 --> 00:29:15,000 - Десять салонов! - Круто! 426 00:29:15,000 --> 00:29:17,640 Вы поучаствуете в этом? 427 00:29:17,640 --> 00:29:19,280 Шелли вовсю размахнулась. 428 00:29:21,920 --> 00:29:23,000 Но у меня малыш. 429 00:29:24,080 --> 00:29:26,240 Не сейчас — когда будешь готова. 430 00:29:27,080 --> 00:29:28,400 Мы же одна семья. 431 00:29:28,400 --> 00:29:29,680 Ты сама знаешь. 432 00:29:35,920 --> 00:29:36,920 - Да. - Да? 433 00:29:38,200 --> 00:29:40,520 Я тебе очень благодарна. Честно. 434 00:29:40,520 --> 00:29:41,960 Я тебя в обиду не дам. 435 00:29:49,800 --> 00:29:51,400 Идем с друзьями познакомлю. 436 00:29:57,560 --> 00:29:58,560 Привет, Джонни. 437 00:29:59,040 --> 00:30:00,240 Как дела, красавица? 438 00:30:00,240 --> 00:30:02,280 Хорошо. А у тебя как? 439 00:30:02,800 --> 00:30:04,360 Неплохо. Уже куда лучше. 440 00:30:05,000 --> 00:30:06,320 Ты к Пэт? 441 00:30:06,320 --> 00:30:08,520 Да. Он у себя? 442 00:30:08,520 --> 00:30:11,520 - Он в общей гостиной. - Ладно. Позже поболтаем. 443 00:30:11,520 --> 00:30:13,560 - До скорого. - Пока. 444 00:30:16,600 --> 00:30:18,160 - Привет. - Привет, Джонни. 445 00:30:20,280 --> 00:30:22,360 А вот и наш засранец! 446 00:30:23,560 --> 00:30:24,560 Абигейл. 447 00:30:24,560 --> 00:30:26,840 - Всё хорошо, Джонни? - Ага. 448 00:30:28,080 --> 00:30:29,760 Ты наелся? 449 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 Спасибо, Абигейл. 450 00:30:37,560 --> 00:30:38,560 Спасибо! 451 00:30:44,120 --> 00:30:47,520 - Что это? - Это я сказал «садись» по-ирландски. 452 00:30:48,360 --> 00:30:50,080 Я лучше постою по-английски. 453 00:30:56,520 --> 00:30:59,960 Этот старый засранец Пэт – мой двоюродный дед. 454 00:31:00,600 --> 00:31:01,640 Он отец Тейга. 455 00:31:01,640 --> 00:31:03,400 Пэт, это мой приятель Салли. 456 00:31:03,400 --> 00:31:05,080 Джонни, что мы тут делаем? 457 00:31:05,080 --> 00:31:07,720 Я хочу показать тебе, как заработать деньги. 458 00:31:08,960 --> 00:31:10,640 Таких домов — 20 штук. 459 00:31:11,120 --> 00:31:12,320 Сколотишь состояние. 460 00:31:13,600 --> 00:31:15,840 Кто здесь живет? 461 00:31:16,360 --> 00:31:18,480 Неограниченное количество стариков. 462 00:31:18,480 --> 00:31:21,160 Приходят и уходят. А ты деньги зарабатываешь. 463 00:31:22,880 --> 00:31:23,800 Ну ладно. 464 00:31:24,440 --> 00:31:25,280 Послушай, 465 00:31:26,360 --> 00:31:29,560 я приеду к тебе в пятницу на день рождения. Ладно? 466 00:31:29,560 --> 00:31:30,880 А Тейг будет? 467 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 Да, Тейг будет. 468 00:31:32,280 --> 00:31:34,280 И я буду. Договорились? 469 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 Ну давай. 470 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 А Тейг будет? 471 00:31:40,640 --> 00:31:41,600 Да! 472 00:31:42,720 --> 00:31:44,440 Пока. Идем сюда. 473 00:32:09,000 --> 00:32:10,480 Расслабься, Салли. Ладно? 474 00:32:13,440 --> 00:32:14,960 Ты пробовал медитировать? 475 00:32:17,080 --> 00:32:17,920 Нет? 476 00:32:19,160 --> 00:32:20,560 Помогает от нервов. 477 00:32:35,440 --> 00:32:37,240 Заходи, тебя ждет подарок. 478 00:32:39,400 --> 00:32:40,480 Он двигается? 479 00:32:47,120 --> 00:32:49,240 Пэт всегда ненавидел предателей. 480 00:32:49,760 --> 00:32:51,240 Это у ирландцев в крови. 481 00:32:56,400 --> 00:32:57,360 Молодец, Билли. 482 00:33:05,400 --> 00:33:07,320 Делай с ним всё, что хочешь. 483 00:33:16,480 --> 00:33:17,400 Сам делай. 484 00:33:17,400 --> 00:33:18,880 Сам за собой убирай. 485 00:33:22,080 --> 00:33:22,960 Давай же! 486 00:33:22,960 --> 00:33:24,400 Да тебе самому хочется. 487 00:33:35,600 --> 00:33:36,640 Жаль, да? 488 00:33:39,520 --> 00:33:40,680 Да заткнись ты уже. 489 00:34:00,960 --> 00:34:02,440 Прекрати уже. 490 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 Давай, прикончи его. 491 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 Нет, ты уж сам. 492 00:34:14,280 --> 00:34:16,360 Мне раньше вторника не успеть. 493 00:34:16,880 --> 00:34:17,960 Я перезвоню. 494 00:34:20,920 --> 00:34:22,520 Полагаю, что-то случилось. 495 00:34:22,520 --> 00:34:24,200 Да, еще как случилось. 496 00:34:24,960 --> 00:34:29,200 Лиззи и Лайт сбежали. Мне не получить моих денег. 497 00:34:31,280 --> 00:34:33,560 Я могу подключить к этому детектива. 498 00:34:34,400 --> 00:34:36,640 Но если потом что-то случится с Лиззи, 499 00:34:36,640 --> 00:34:38,520 что не исключено, 500 00:34:39,440 --> 00:34:42,480 то детектив должен будет уведомить об этом полицию. 501 00:34:42,480 --> 00:34:45,840 - А это ни к чему. - Ты знаешь, что мне надо. 502 00:34:46,720 --> 00:34:48,320 Мне срочно нужна Лиззи. 503 00:34:52,520 --> 00:34:53,880 Есть у меня один чувак. 504 00:34:54,560 --> 00:34:55,520 Детектив. 505 00:34:56,120 --> 00:34:57,240 Очень покладистый. 506 00:34:57,840 --> 00:34:58,920 И неболтливый. 507 00:34:58,920 --> 00:35:00,000 Но дорогой. 508 00:35:01,640 --> 00:35:02,680 Поговори с ним. 509 00:35:02,680 --> 00:35:03,640 Устрой всё. 510 00:35:04,920 --> 00:35:05,960 Положись на меня. 511 00:35:59,800 --> 00:36:00,720 Выпьешь? 512 00:36:00,720 --> 00:36:01,640 Что? 513 00:36:02,200 --> 00:36:04,440 - Хочешь выпить? - Давай. 514 00:36:12,280 --> 00:36:13,480 Ты шутишь. 515 00:36:15,200 --> 00:36:16,640 Как прошел день? 516 00:36:18,360 --> 00:36:20,960 Потрясающе! Даже малыш уснул. 517 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 - И маникюр. - Ага. 518 00:36:22,960 --> 00:36:24,920 Красота! 519 00:36:24,920 --> 00:36:27,680 Зелененькие. Всем на зависть. 520 00:36:27,680 --> 00:36:29,720 - Верно? - Да, отлично. 521 00:36:29,720 --> 00:36:32,000 Спасибо. Давай сфотографируемся. 522 00:36:32,480 --> 00:36:33,720 Для инсты. 523 00:36:37,240 --> 00:36:38,080 Покажи. 524 00:36:38,600 --> 00:36:40,560 - Не годится. - Давай другую. 525 00:36:41,240 --> 00:36:42,920 Да. Огонь. 526 00:36:42,920 --> 00:36:45,040 Вот тебе подарочек. 527 00:36:45,640 --> 00:36:47,480 - Не может быть. - А вот так. 528 00:36:47,480 --> 00:36:48,440 Что это? 529 00:36:49,640 --> 00:36:51,400 Чёрт возьми, ну вы даете. 530 00:36:52,600 --> 00:36:53,680 Что там? 531 00:36:56,320 --> 00:36:57,280 Понятно. 532 00:36:59,240 --> 00:37:02,200 Я так себе чуть спину не сломала. Честно! 533 00:37:05,520 --> 00:37:07,880 - Я тебя люблю, милая. - И я тебя. 534 00:37:08,560 --> 00:37:09,400 Веселись. 535 00:37:10,360 --> 00:37:13,320 Так, иди прими одну из своих шикарных ванн с пеной. 536 00:37:13,320 --> 00:37:14,240 Хорошо. 537 00:37:14,760 --> 00:37:17,440 А если не уснешь, мы придем и посмотрим фильм. 538 00:37:18,040 --> 00:37:19,400 - Ладно. - Хорошо. 539 00:37:21,720 --> 00:37:22,560 Иди уже. 540 00:37:24,080 --> 00:37:25,680 - Джекс! - Что? 541 00:37:25,680 --> 00:37:27,520 Спасибо за чудесный день. 542 00:37:28,960 --> 00:37:30,240 Серьезно. 543 00:37:30,760 --> 00:37:32,840 У меня и работа есть. Буду с Шелл. 544 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 Ага. 545 00:37:34,880 --> 00:37:35,800 Это судьба. 546 00:37:36,840 --> 00:37:39,040 - Я тебя люблю. - А я тебя еще больше. 547 00:37:39,040 --> 00:37:40,160 Больше некуда. 548 00:37:40,160 --> 00:37:41,560 Ну тогда люби. 549 00:37:42,720 --> 00:37:44,600 - Давайте, развлекайтесь. - Ага. 550 00:37:44,600 --> 00:37:45,760 Не шалите. 551 00:37:45,760 --> 00:37:47,960 Этого не обещаем. Пока. 552 00:37:54,320 --> 00:37:56,400 Боже, какой мерзкий напиток! 553 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 Это точно. 554 00:37:57,720 --> 00:37:59,240 Не буду его пить. 555 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 Эрин, я подумал... 556 00:38:01,320 --> 00:38:02,720 Неужели ты думаешь? 557 00:38:02,720 --> 00:38:03,720 Да брось. 558 00:38:03,720 --> 00:38:05,000 У тебя тут что-то. 559 00:38:08,080 --> 00:38:12,320 Круто, что мы теперь с тобой соседи. 560 00:38:12,320 --> 00:38:14,720 - Да. - Я теперь рядом с тобой живу. 561 00:38:14,720 --> 00:38:16,800 Как она блестит у него! 562 00:38:16,800 --> 00:38:19,560 - С ума сойти! - Не слушай, продолжай. 563 00:38:19,560 --> 00:38:21,080 Какая классная цепь! 564 00:38:21,080 --> 00:38:22,160 Чё как, Донни? 565 00:38:22,920 --> 00:38:24,920 - Какая цепочка! - Не трогай. 566 00:38:24,920 --> 00:38:27,160 Что? Братишка, покажи цепь. 567 00:38:27,160 --> 00:38:29,800 - Отойдите! - Мне только цепь нужна. 568 00:38:29,800 --> 00:38:31,840 Отпусти цепь. Отстань от меня! 569 00:38:31,840 --> 00:38:34,240 - Дай посмотреть. - Не трогай. 570 00:38:34,240 --> 00:38:35,400 Она теперь моя. 571 00:38:35,400 --> 00:38:37,520 - Успокойся, малыш. - Да, киска. 572 00:38:37,520 --> 00:38:40,000 Слушай, ты бы не лез в это, пацан. 573 00:38:40,520 --> 00:38:42,000 Эй, народ, идем! 574 00:38:42,000 --> 00:38:43,520 Смотри у меня. 575 00:38:44,040 --> 00:38:45,480 Сопляк чертов! 576 00:38:47,160 --> 00:38:49,440 Стеф, ничего страшного. Плюнь на это. 577 00:38:51,160 --> 00:38:53,240 Не обращай внимания, Стеф. Плюнь! 578 00:39:04,800 --> 00:39:07,520 Народ! Какой-то мудак снял с меня цепь Джейми. 579 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 Где он? 580 00:39:08,520 --> 00:39:09,680 Вернем цепь. 581 00:39:10,360 --> 00:39:11,240 Вперед! 582 00:39:34,040 --> 00:39:35,000 Привет. 583 00:39:36,680 --> 00:39:37,520 Не плачь. 584 00:39:38,560 --> 00:39:39,640 Всё хорошо. 585 00:39:41,160 --> 00:39:42,040 Иди ко мне. 586 00:39:42,720 --> 00:39:45,440 Не плачь, всё хорошо. 587 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 Тише. 588 00:39:50,040 --> 00:39:51,280 Всё хорошо. Не плачь. 589 00:39:53,560 --> 00:39:54,400 Иди ко мне. 590 00:39:58,480 --> 00:39:59,960 Вот так. 591 00:40:14,400 --> 00:40:16,200 Успокойся, родной. 592 00:40:21,440 --> 00:40:23,240 Вот и умничка. 593 00:40:24,120 --> 00:40:25,040 Всё хорошо. 594 00:40:25,600 --> 00:40:26,440 Да? 595 00:40:26,960 --> 00:40:30,520 Мама с тобой. 596 00:40:31,760 --> 00:40:32,880 Я тут. 597 00:40:32,880 --> 00:40:34,680 Назовем тебя Джек. 598 00:40:35,520 --> 00:40:37,600 В честь лучшей тетушки в мире. 599 00:40:38,880 --> 00:40:39,720 Верно? 600 00:40:46,080 --> 00:40:46,920 Да. 601 00:40:47,720 --> 00:40:49,160 Вот как мы тебя назовем. 602 00:40:50,280 --> 00:40:51,280 Малыш Джек. 603 00:40:54,480 --> 00:40:55,320 АМАНДА 604 00:40:55,320 --> 00:40:56,400 Что случилось? 605 00:40:57,000 --> 00:40:58,040 Из дома звонят. 606 00:40:58,640 --> 00:41:00,200 Скажи им, чтоб отстали. 607 00:41:00,200 --> 00:41:01,280 Не могу, бро. 608 00:41:01,280 --> 00:41:04,280 Если не отвечу, меня объявят в розыск. 609 00:41:07,280 --> 00:41:08,120 Алло. 610 00:41:08,120 --> 00:41:09,520 Стеф, это Аманда. 611 00:41:10,040 --> 00:41:11,480 - Как ты? - Я в порядке. 612 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Чем занимаешься? 613 00:41:14,080 --> 00:41:15,520 Я у Эрин домашку делаю. 614 00:41:15,520 --> 00:41:17,600 Хорошо. А домой когда? 615 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 Минут через 20. 616 00:41:19,800 --> 00:41:22,160 Ладно, тогда до скорого. 617 00:41:22,160 --> 00:41:24,040 - Хорошо. Пока. - Пока. 618 00:41:33,200 --> 00:41:34,520 Мы его найдем, бро. 619 00:41:42,960 --> 00:41:44,280 Вот они, бро! 620 00:41:44,280 --> 00:41:46,040 Оби, остановись. Скорее! 621 00:41:49,080 --> 00:41:50,160 Послушай! 622 00:41:51,360 --> 00:41:52,800 - Эй! - Ты что, бро? 623 00:42:00,440 --> 00:42:02,400 Чёрт! Народ, успокойтесь! 624 00:42:02,400 --> 00:42:05,280 Ты не того чувака ограбил! 625 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 - Ублюдок! - Прекрати. 626 00:42:07,960 --> 00:42:08,840 Иди сюда, бро. 627 00:42:10,440 --> 00:42:12,520 Стеф. 628 00:42:15,800 --> 00:42:18,200 Мой брат хочет тебе кое-что объяснить. 629 00:42:20,560 --> 00:42:22,600 Верни мою цепь, мудила. 630 00:42:29,280 --> 00:42:31,960 И впредь не смей смотреть в его сторону. 631 00:42:32,840 --> 00:42:33,760 Всё понял. 632 00:42:40,480 --> 00:42:42,880 Тупой пацан. Сопляк вшивый. 633 00:42:42,880 --> 00:42:43,920 Это точно. 634 00:42:44,720 --> 00:42:45,960 Эй, идем отсюда. 635 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 - Прекрати! - Не надо. 636 00:43:00,000 --> 00:43:02,280 Всем внутрь. 637 00:43:03,640 --> 00:43:04,640 Возьми парня. 638 00:43:08,880 --> 00:43:09,720 Мудила! 639 00:43:24,160 --> 00:43:26,360 Стеф, охренеть! 640 00:43:28,040 --> 00:43:29,560 - Охренеть. - Вы видели? 641 00:43:30,400 --> 00:43:32,680 Обалдеть! Вот это я понимаю! 642 00:43:32,680 --> 00:43:35,080 - Так тому скоту и надо. - Ну ты вообще! 643 00:43:35,080 --> 00:43:37,400 Я же сказал, что мы с ними разберемся. 644 00:43:37,920 --> 00:43:39,240 Ведь мы одна семья. 645 00:43:40,120 --> 00:43:41,120 Мы семья. 646 00:43:41,640 --> 00:43:42,560 Ты в порядке? 647 00:43:43,600 --> 00:43:44,560 Да, всё хорошо. 648 00:43:47,680 --> 00:43:51,680 - Везите меня домой. У меня 20 минут. - Сейчас быстро отвезем. 649 00:43:52,200 --> 00:43:53,120 Погнали. 650 00:44:04,640 --> 00:44:05,640 Видишь? 651 00:44:07,680 --> 00:44:10,880 Твоя подружка носится, задрав хвост, будто примадонна. 652 00:44:10,880 --> 00:44:12,280 Что на это скажешь? 653 00:44:13,120 --> 00:44:14,360 Да что тут скажешь? 654 00:44:15,360 --> 00:44:17,200 Ты ради этого меня вызвал? 655 00:44:17,200 --> 00:44:18,120 Нет. 656 00:44:19,000 --> 00:44:20,600 Сколько денег ты дал Лайт? 657 00:44:24,040 --> 00:44:25,520 Пару сотен. 658 00:44:25,520 --> 00:44:26,440 Тебе повезло. 659 00:44:28,720 --> 00:44:30,280 Они с Лиззи смылись. 660 00:44:31,920 --> 00:44:34,040 Я приказал Джефри ее срочно найти. 661 00:44:35,200 --> 00:44:37,840 И Уилсону Ли сказал подключиться. 662 00:44:37,840 --> 00:44:39,520 Спасибо за предупреждение. 663 00:44:40,240 --> 00:44:41,080 Бро. 664 00:44:41,560 --> 00:44:43,160 Ты разобрался с ирландцами? 665 00:44:45,720 --> 00:44:46,720 Нет еще. 666 00:44:47,520 --> 00:44:48,360 Но разбираюсь. 667 00:44:48,360 --> 00:44:50,560 Что значит «разбираюсь»? 668 00:44:50,560 --> 00:44:53,440 Я занимаюсь этим вопросом. 669 00:44:54,360 --> 00:44:56,800 - Я с тобой. - Не надо. 670 00:44:56,800 --> 00:45:00,160 Салли, мне сейчас нельзя остаться без денег. 671 00:45:00,160 --> 00:45:03,280 Надо всё поставить на место. Я с тобой. 672 00:45:05,560 --> 00:45:07,160 Не знаю, надо подумать. 673 00:45:16,840 --> 00:45:17,880 Ты сошла с ума? 674 00:45:19,760 --> 00:45:22,880 - Ты хоть любишь меня? - Конечно, люблю. Сама знаешь. 675 00:45:23,920 --> 00:45:25,320 А она красотка. 676 00:45:25,320 --> 00:45:27,160 Ну вот, проговорилась! 677 00:45:27,160 --> 00:45:29,240 Ты не в ее вкусе. Скорее уж я. 678 00:45:29,240 --> 00:45:32,680 - Размечталась! - Пойду проверю, как там эти двое. 679 00:45:32,680 --> 00:45:34,720 - Тебе налить? - Давай. 680 00:45:39,440 --> 00:45:41,360 Ну что ты, сладкий? 681 00:45:43,040 --> 00:45:45,800 Не плачь. Что случилось? 682 00:45:46,520 --> 00:45:48,480 Что такое случилось? 683 00:45:49,960 --> 00:45:52,080 Где твоя мамочка? А? 684 00:45:52,920 --> 00:45:54,040 Куда делась мама? 685 00:45:57,840 --> 00:45:58,800 Лорин? 686 00:46:00,280 --> 00:46:01,160 Лорин! 687 00:46:04,680 --> 00:46:07,000 Бекс! 688 00:46:07,880 --> 00:46:09,040 Лорин, очнись! 689 00:46:09,040 --> 00:46:11,400 Лорин! 690 00:46:12,240 --> 00:46:13,320 Лорин. 691 00:46:14,080 --> 00:46:15,720 Не может быть. 692 00:46:15,720 --> 00:46:17,160 Какого хрена? 693 00:46:17,160 --> 00:46:18,120 Бекс! 694 00:46:18,640 --> 00:46:19,760 Только не это. 695 00:46:20,760 --> 00:46:21,600 Нет. 696 00:46:23,120 --> 00:46:24,720 Бекс! 697 00:46:24,720 --> 00:46:25,800 Что случилось? 698 00:46:25,800 --> 00:46:27,960 Бекс, позвони кому-нибудь! 699 00:46:28,720 --> 00:46:29,560 Лорин! 700 00:46:31,520 --> 00:46:32,560 Лорин. 701 00:46:32,560 --> 00:46:33,880 Очнись, прошу тебя. 702 00:46:41,680 --> 00:46:42,600 Лорин! 703 00:46:49,840 --> 00:46:50,720 Лорин. 704 00:48:09,480 --> 00:48:11,400 {\an8}Перевод субтитров: Марина Рич