1
00:00:12,000 --> 00:00:13,840
САММЕРХАУС 1
МИД 0
2
00:00:36,440 --> 00:00:38,960
- Вам туда нельзя.
- Что? Но мы там живем.
3
00:00:38,960 --> 00:00:41,240
Вы взяли и пришли. Покажи ему это.
4
00:00:41,240 --> 00:00:42,280
Вам туда нельзя.
5
00:00:43,320 --> 00:00:44,680
Но тут написано...
6
00:00:44,680 --> 00:00:45,760
Послушайте.
7
00:01:05,880 --> 00:01:11,560
ГЛАВАРЬ
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,400
Присядешь?
9
00:01:26,520 --> 00:01:29,480
- Что за хрень происходит?
- Ты о чём?
10
00:01:40,800 --> 00:01:41,640
Вот о чём.
11
00:01:42,960 --> 00:01:44,600
Вот в чём проблема.
12
00:01:46,120 --> 00:01:47,000
Эмилио,
13
00:01:47,640 --> 00:01:48,880
две его дочки
14
00:01:49,560 --> 00:01:51,920
и теща погибли на первом причастии.
15
00:01:52,640 --> 00:01:54,080
Думаешь, это совпадение?
16
00:01:55,800 --> 00:01:57,160
Что ты хочешь сказать?
17
00:01:58,320 --> 00:02:00,640
А то, что в моей первой поставке...
18
00:02:02,720 --> 00:02:03,760
...не было наркоты.
19
00:02:03,760 --> 00:02:06,200
В ней были две головы: Чааша и Мунира.
20
00:02:08,760 --> 00:02:11,480
И тебе ничего не известно
про звонок ирландцев?
21
00:02:12,400 --> 00:02:14,720
Якобы, они теперь мои новые поставщики.
22
00:02:15,360 --> 00:02:16,640
По новой цене.
23
00:02:18,040 --> 00:02:19,960
Какие-то Макги. Слышал о таких?
24
00:02:19,960 --> 00:02:21,280
Мне известно лишь то,
25
00:02:22,600 --> 00:02:24,440
что я тут больше не начальник.
26
00:02:25,240 --> 00:02:26,200
Твоя проблема.
27
00:02:26,200 --> 00:02:29,520
Да, это моя проблема —
они заикнулись о моей дочери.
28
00:02:32,200 --> 00:02:33,640
Стали о Наташе говорить.
29
00:02:36,400 --> 00:02:37,880
Так что они покойники.
30
00:02:39,840 --> 00:02:43,360
Если это твоих рук дело,
если ты надеешься провалить меня,
31
00:02:44,240 --> 00:02:46,600
то не забывай:
мы с тобой в одной связке.
32
00:02:47,640 --> 00:02:49,960
Я облажаюсь — у тебя не будет денег.
33
00:02:52,760 --> 00:02:55,720
Скажи, ты на них вышел,
потому что недоволен?
34
00:02:55,720 --> 00:02:56,640
Салли,
35
00:02:58,480 --> 00:03:00,200
кажется, ты кое о чём забыл.
36
00:03:02,280 --> 00:03:04,040
Я не такой, как ты.
37
00:03:06,960 --> 00:03:07,840
Я не предаю.
38
00:03:22,240 --> 00:03:23,120
Здаров.
39
00:03:24,240 --> 00:03:25,080
Что случилось?
40
00:03:25,080 --> 00:03:27,880
- Я тебе сегодня нужна?
- А что?
41
00:03:28,960 --> 00:03:30,680
С Лорин что-то не то.
42
00:03:32,120 --> 00:03:35,800
Я у нее нашла героин в фольге,
когда она уснула на диване.
43
00:03:35,800 --> 00:03:36,880
Да брось!
44
00:03:37,800 --> 00:03:38,920
Дело дрянь.
45
00:03:40,520 --> 00:03:43,800
После истории с Кёртисом,
она никуда из дома не выходит.
46
00:03:45,400 --> 00:03:47,040
Мне надо побыть с ней, бро.
47
00:03:47,560 --> 00:03:49,120
Надо всё уладить.
48
00:03:49,880 --> 00:03:50,840
Я серьезно.
49
00:03:52,960 --> 00:03:55,760
- Конечно, побудь с ней.
- Точно?
50
00:03:55,760 --> 00:03:57,800
Да, раз надо, то иди.
51
00:03:57,800 --> 00:03:59,880
- Если я тебе нужна, я тут.
- Нет.
52
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
Позаботься о ней. Делай, что надо.
53
00:04:02,720 --> 00:04:04,080
- Ладно.
- Увидимся.
54
00:04:04,080 --> 00:04:05,000
Всего тебе.
55
00:05:37,680 --> 00:05:40,680
Смотри, это он. Подойди к нему.
56
00:05:40,680 --> 00:05:41,600
Удачи!
57
00:05:43,160 --> 00:05:44,720
Ты вообще ходишь в школу?
58
00:05:44,720 --> 00:05:47,520
- А ты только в школу и ходишь?
- Заткнись.
59
00:05:47,520 --> 00:05:50,360
Не будешь ходить в школу, тебе же хуже.
60
00:05:50,360 --> 00:05:52,960
В школе не учат тому,
что нужно в жизни.
61
00:05:52,960 --> 00:05:54,160
Ты уж поверь мне.
62
00:05:54,160 --> 00:05:55,360
Ладно, умник.
63
00:06:02,520 --> 00:06:03,480
Подождите меня.
64
00:06:03,960 --> 00:06:05,280
Что он тебе сказал?
65
00:06:41,000 --> 00:06:44,240
Дай-ка я возьму ее,
пока ты себе грудину не переломил.
66
00:06:46,160 --> 00:06:48,600
Во даёт! Прямиком на жим лёжа.
67
00:06:49,200 --> 00:06:52,400
Твой брат любил штангу.
Он был сильнее любого качка.
68
00:06:52,400 --> 00:06:54,080
Да, я знаю. Он рассказывал.
69
00:06:55,320 --> 00:06:57,640
К такому весу надо постепенно походить.
70
00:06:58,920 --> 00:07:00,520
Как тебе в новой семье?
71
00:07:01,040 --> 00:07:02,560
Всё хорошо. Спокойно.
72
00:07:03,080 --> 00:07:05,000
Если тебя будет кто-то обижать,
73
00:07:06,480 --> 00:07:07,840
дай мне знать, ладно?
74
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Спасибо.
75
00:07:14,680 --> 00:07:15,600
Держи здесь.
76
00:07:16,320 --> 00:07:18,680
Поехали. Опускай до самой груди.
77
00:07:19,680 --> 00:07:21,120
Еще три раза, ладно?
78
00:07:29,960 --> 00:07:31,160
Давай.
79
00:07:35,160 --> 00:07:36,360
Надо тренироваться.
80
00:07:37,240 --> 00:07:39,440
Со временем будут результаты. Ясно?
81
00:07:40,000 --> 00:07:40,880
Да.
82
00:07:42,800 --> 00:07:45,360
Круто, что цепь брата надел.
Это непросто.
83
00:07:51,800 --> 00:07:53,040
Кто бы это ни сделал...
84
00:07:55,040 --> 00:07:57,200
...непременно получит по заслугам.
85
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
Ты видел, кто это сделал?
86
00:08:03,200 --> 00:08:04,040
Нет.
87
00:08:06,760 --> 00:08:08,880
Все говорят, что это дело рук Салли.
88
00:08:08,880 --> 00:08:10,200
Я уже сказал легавым,
89
00:08:10,720 --> 00:08:12,000
что ничего не видел.
90
00:08:17,600 --> 00:08:19,160
Ну и пошло оно всё!
91
00:08:20,120 --> 00:08:21,040
Идем.
92
00:08:25,520 --> 00:08:28,120
Потянемся, избавимся от стресса.
93
00:08:28,120 --> 00:08:30,160
А теперь в правую сторону.
94
00:08:32,240 --> 00:08:34,280
Хорошенько вытяните руку,
95
00:08:34,280 --> 00:08:37,080
словно пытаетесь дотянуться до чего-то.
96
00:08:39,600 --> 00:08:43,200
А теперь расслабимся в позе ребенка.
97
00:08:46,880 --> 00:08:48,400
Примем позу коровы.
98
00:08:49,840 --> 00:08:51,440
Мне надоело. Пошли.
99
00:08:52,880 --> 00:08:55,040
Давай еще немного позанимаемся.
100
00:08:55,040 --> 00:08:56,600
Делаем глубокий вдох
101
00:08:57,240 --> 00:08:59,920
и выдох с переходом в позу ребенка.
102
00:08:59,920 --> 00:09:03,040
- Я думала, мы пришли ради меня.
- Да, ради тебя.
103
00:09:03,040 --> 00:09:04,200
Тогда идем отсюда.
104
00:09:11,800 --> 00:09:14,240
Послушай, выбрав йогу,
105
00:09:15,440 --> 00:09:17,680
надо регулярно ходить на занятия.
106
00:09:18,280 --> 00:09:20,520
- Тебе это полезно.
- Это не для меня.
107
00:09:20,520 --> 00:09:23,320
Весь этот бред с коровами и кошками.
108
00:09:29,440 --> 00:09:31,160
Тогда говори, что это такое.
109
00:09:33,880 --> 00:09:36,160
- Я не знаю, что это.
- Вот как?
110
00:09:42,000 --> 00:09:44,200
- Ты же не знаешь, что это.
- Не знаю.
111
00:09:45,320 --> 00:09:46,800
Видишь эту дрянь?
112
00:09:47,840 --> 00:09:49,640
Это не для нас.
113
00:09:49,640 --> 00:09:51,520
Тебя это погубит.
114
00:09:56,680 --> 00:09:58,800
Ты чего со мной, как с торчком?
115
00:09:58,800 --> 00:10:00,400
Потому что ты моя сестра.
116
00:10:00,920 --> 00:10:03,760
А это героин.
117
00:10:05,560 --> 00:10:09,920
Я знала многих, кого он погубил.
Я не дам этому случиться с тобой.
118
00:10:09,920 --> 00:10:13,000
Чтоб этого больше не было.
119
00:10:14,280 --> 00:10:15,120
Поняла?
120
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
- Поняла?
- Да, поняла.
121
00:10:19,280 --> 00:10:20,880
Этого больше не будет.
122
00:10:26,360 --> 00:10:27,800
Мне было тяжело, Джекс.
123
00:10:29,600 --> 00:10:33,040
Охрененно тяжело. Понимаешь?
124
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
Я всё понимаю.
125
00:10:46,360 --> 00:10:47,240
Честно.
126
00:10:48,920 --> 00:10:50,640
Но я тебе вот что скажу:
127
00:10:51,160 --> 00:10:53,240
это не оправдание.
128
00:11:06,680 --> 00:11:08,800
Сегодня мы все вместе проведем день.
129
00:11:12,640 --> 00:11:13,760
Ты не занята?
130
00:11:15,640 --> 00:11:16,680
Для семьи
131
00:11:18,520 --> 00:11:19,840
у меня найдется время.
132
00:11:30,760 --> 00:11:32,720
- Йо.
- Привет.
133
00:11:32,720 --> 00:11:34,440
- Как дела?
- Я готова.
134
00:11:34,440 --> 00:11:36,680
Сейчас захвачу кое-что из подсобки.
135
00:11:36,680 --> 00:11:37,960
Ладно, не торопись.
136
00:11:38,640 --> 00:11:39,920
- Привет.
- Привет.
137
00:11:47,600 --> 00:11:48,720
Мэнди.
138
00:11:49,360 --> 00:11:50,200
Дюшейн.
139
00:11:50,720 --> 00:11:52,960
Круто ты в Саммерхаусе выступила.
140
00:11:53,920 --> 00:11:54,760
Спасибо.
141
00:11:55,400 --> 00:11:56,240
Послушай.
142
00:11:57,320 --> 00:11:58,160
Знаешь,
143
00:11:58,800 --> 00:12:02,280
мне ни к чему, чтобы полиция
рыскала у нас по кварталу.
144
00:12:03,720 --> 00:12:06,080
Люди из МИДа хотели
депортировать Кирона.
145
00:12:06,600 --> 00:12:07,720
Мы их остановили.
146
00:12:08,760 --> 00:12:10,880
Ты хотел, чтоб твоего друга забрали?
147
00:12:10,880 --> 00:12:13,480
Во-первых, Кирон мне не друг.
148
00:12:14,760 --> 00:12:17,320
Он взрослый мужик, и ты ему не нянька.
149
00:12:18,480 --> 00:12:20,800
Из-за таких облав я теряю бабло.
150
00:12:20,800 --> 00:12:22,480
Мне это не нравится, Мэнди.
151
00:12:23,720 --> 00:12:24,960
Естественно.
152
00:12:25,680 --> 00:12:29,080
Ведь тебе наплевать на всех,
кроме себя любимого.
153
00:12:29,960 --> 00:12:32,320
Думаешь, я шучу с тобой? Да?
154
00:12:34,440 --> 00:12:35,680
Не мешай мне.
155
00:12:37,120 --> 00:12:37,960
Мэнди.
156
00:12:42,280 --> 00:12:45,360
- Подготовь всё для следующего клиента.
- Хорошо.
157
00:12:45,360 --> 00:12:46,320
Спасибо.
158
00:12:49,200 --> 00:12:50,560
- Ты готова?
- Да.
159
00:12:51,400 --> 00:12:53,560
- Наоми, всего хорошего.
- Пока.
160
00:12:59,600 --> 00:13:00,840
Что за выходки?
161
00:13:01,480 --> 00:13:02,360
Послушай,
162
00:13:03,240 --> 00:13:05,600
я не хочу вмешиваться в твой бизнес,
163
00:13:05,600 --> 00:13:08,000
но Мэнди надо уволить.
164
00:13:08,000 --> 00:13:10,760
Когда у нас будет сеть,
нам понадобится Мэнди.
165
00:13:10,760 --> 00:13:13,640
Кстати, я тоже была на том протесте.
166
00:13:13,640 --> 00:13:16,800
Там был весь Саммерхаус, и мы выиграли.
167
00:13:18,080 --> 00:13:19,960
Это был единичный случай.
168
00:13:20,480 --> 00:13:21,600
Я рад это слышать.
169
00:14:10,200 --> 00:14:11,080
Ну что ж...
170
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
Поставка.
171
00:14:14,320 --> 00:14:15,840
- Да. Когда?
- Когда?
172
00:14:17,520 --> 00:14:20,880
Поставка скоро будет,
но я хочу кое-что прояснить.
173
00:14:22,480 --> 00:14:24,400
Покажи мне, как всё устроено.
174
00:14:27,240 --> 00:14:28,280
Что именно?
175
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
Так будет справедливо.
176
00:14:33,600 --> 00:14:35,760
Мы с дядей серьезно рискуем.
177
00:14:35,760 --> 00:14:37,360
Сотрудничай с нами.
178
00:14:38,600 --> 00:14:39,920
Чем раньше, тем лучше.
179
00:14:41,600 --> 00:14:43,480
Мой человек поедет за нами.
180
00:14:45,160 --> 00:14:46,320
Так что вперед.
181
00:14:56,040 --> 00:14:57,440
Кресла для педикюра.
182
00:14:57,440 --> 00:14:59,120
Маникюрные столы.
183
00:14:59,120 --> 00:15:00,680
Во всех салонах очереди.
184
00:15:01,280 --> 00:15:04,200
Много регулярных клиентов,
и все они останутся.
185
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
Я покажу вам, что внизу.
186
00:15:09,640 --> 00:15:11,720
У меня к вам предложение.
187
00:15:11,720 --> 00:15:13,640
Я дам за всё полтора миллиона.
188
00:15:14,680 --> 00:15:18,400
Это на 600 тысяч
меньше запрашиваемой цены.
189
00:15:18,400 --> 00:15:21,120
Без обид, но я сюда
не торговаться пришла.
190
00:15:21,120 --> 00:15:24,000
Как только мы уйдем,
с нами уйдет и предложение.
191
00:15:24,600 --> 00:15:26,440
Полтора миллиона.
192
00:15:26,440 --> 00:15:27,720
Если вы его примете,
193
00:15:28,880 --> 00:15:31,040
через семь дней у вас будут деньги.
194
00:15:31,040 --> 00:15:32,160
Наличными.
195
00:15:33,480 --> 00:15:36,320
Вам такого больше никто не предложит.
196
00:15:37,120 --> 00:15:39,640
Я продам за 1 950 000.
197
00:15:39,640 --> 00:15:41,320
Нал у меня через семь дней.
198
00:15:42,000 --> 00:15:45,240
Предлагаю 1 800 000.
Нал у вас через семь дней.
199
00:15:45,240 --> 00:15:48,680
- Это окончательное предложение.
- Продам за 1 850 000.
200
00:15:48,680 --> 00:15:51,320
Я же сказала:
это окончательное предложение.
201
00:16:00,760 --> 00:16:03,680
Я тебе честно скажу:
ты просто молодчина.
202
00:16:03,680 --> 00:16:06,440
- Я же сказала, что собью цену.
- Так и вышло.
203
00:16:07,200 --> 00:16:09,240
У нас будет нал через семь дней?
204
00:16:09,240 --> 00:16:11,560
Шелли, я же пообещал. Верно?
205
00:16:11,560 --> 00:16:13,200
Прямо сейчас поеду к Лайт.
206
00:16:23,040 --> 00:16:24,400
Смотрите, кто пришел.
207
00:16:24,400 --> 00:16:26,880
- Кто?
- Ничего себе!
208
00:16:26,880 --> 00:16:29,320
- Здорово!
- Привет, мужик.
209
00:16:29,320 --> 00:16:31,000
- Какие люди!
- Ничего себе!
210
00:16:32,040 --> 00:16:33,600
Как дела? Рад тебя видеть.
211
00:16:33,600 --> 00:16:36,080
- Братишка!
- Как жизнь?
212
00:16:37,120 --> 00:16:39,440
Ну что, бро, выпьешь?
213
00:16:39,440 --> 00:16:40,680
Давай.
214
00:16:40,680 --> 00:16:42,720
- Ты пьешь?
- Он уже большой.
215
00:16:44,680 --> 00:16:46,120
Не всё сразу.
216
00:16:46,600 --> 00:16:48,800
Пей маленькими глотками, а то вырвет.
217
00:16:49,880 --> 00:16:51,720
Помянем наших павших братьев.
218
00:16:51,720 --> 00:16:53,240
- Давайте встанем.
- Да.
219
00:16:54,760 --> 00:16:56,800
- Выпьем за Джейми.
- За Джейми.
220
00:16:56,800 --> 00:16:58,720
- За Джейми.
- Джейми.
221
00:17:01,200 --> 00:17:03,040
Не забудем еще одного героя.
222
00:17:03,560 --> 00:17:05,120
- За Кита.
- За Кита.
223
00:17:09,120 --> 00:17:11,920
Мы все тут очень любили твоего брата.
224
00:17:11,920 --> 00:17:13,440
- Да, очень.
- Очень.
225
00:17:13,440 --> 00:17:15,360
У нас сегодня будет пьянка.
226
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
Присоединишься?
227
00:17:17,760 --> 00:17:18,640
Конечно.
228
00:17:21,240 --> 00:17:24,200
- Ты уже большой, да?
- Совсем взрослый.
229
00:17:24,200 --> 00:17:27,880
- Покажи ему, над чем ты работал.
- Сейчас, что ли?
230
00:17:27,880 --> 00:17:29,320
Давай, еще приготовь.
231
00:17:29,320 --> 00:17:30,680
Начинай, подруга.
232
00:17:33,480 --> 00:17:36,320
Им неважно, откуда мы
233
00:17:36,320 --> 00:17:38,120
Мы родом из канав
234
00:17:38,120 --> 00:17:39,840
Не играем ночью в игры
235
00:17:39,840 --> 00:17:41,840
Лишь бы кот не сцапал нас
236
00:17:41,840 --> 00:17:43,680
Их нет, но мы их не забыли
237
00:17:43,680 --> 00:17:45,760
Двух моих друзей, список длинный
238
00:17:45,760 --> 00:17:47,240
Я по ним так скучаю
239
00:17:47,240 --> 00:17:49,360
Но говорю малому: «Будь сильным»
240
00:17:49,360 --> 00:17:51,200
Зубы наточены и блестят
241
00:17:51,200 --> 00:17:52,920
- Цап! Цап!
- Ты на чём?
242
00:17:52,920 --> 00:17:54,720
Человек рискует жизнью
243
00:17:54,720 --> 00:17:56,920
Из-за бабы не рискуй
244
00:17:56,920 --> 00:17:58,720
Да пошел, бинг-бонг
245
00:17:58,720 --> 00:18:00,760
- Я буду сверху
- Как Кинг-Конг
246
00:18:00,760 --> 00:18:02,280
Не можешь идти — отойди
247
00:18:02,280 --> 00:18:04,520
Всё верно, мы не ошибемся
248
00:18:04,520 --> 00:18:08,280
Народ пошел за наркотой
А я иду в школу
249
00:18:08,280 --> 00:18:11,160
С улицы не уйти
Бери нож, или пропади
250
00:18:11,160 --> 00:18:13,120
По молодости с дороги не уйти
251
00:18:13,120 --> 00:18:15,800
Мы грызуны, мы люди-мыши
252
00:18:15,800 --> 00:18:17,640
- Выше, тише
- Дыши
253
00:18:17,640 --> 00:18:19,920
- Когда?
- В следующем поколении
254
00:18:19,920 --> 00:18:23,040
Всё это братство
Не имеет смысла
255
00:18:23,040 --> 00:18:24,720
Брат предает брата
256
00:18:24,720 --> 00:18:26,880
Предают ради обещанных
Тачек и баб
257
00:18:26,880 --> 00:18:30,640
Если тебе не хватило
Возвращайся и давай по новой
258
00:18:30,640 --> 00:18:32,400
Этого мало, давай сначала
259
00:18:32,400 --> 00:18:34,520
Нет нигде мира, шуми не шуми
260
00:18:34,520 --> 00:18:36,320
Шуми, звони, вопи
261
00:18:36,920 --> 00:18:38,360
Лезвие погнулось, чёрт
262
00:18:38,360 --> 00:18:39,760
ЭРИН! ПРИХОДИ ВЕЧЕРОМ!
263
00:18:39,760 --> 00:18:41,600
Народ обратился к Бренту
264
00:18:41,600 --> 00:18:43,480
Сказали: «За тобой деньги»
265
00:18:43,480 --> 00:18:45,680
Он туда-сюда
А денег-то и нет
266
00:18:45,680 --> 00:18:49,280
Но мне это не по душе
К оружию, братва!
267
00:18:57,560 --> 00:18:58,600
Ее нет.
268
00:18:58,600 --> 00:18:59,920
- Что?
- Ее нет.
269
00:19:00,440 --> 00:19:01,920
В смысле «нет»? Где она?
270
00:19:01,920 --> 00:19:04,720
Она по пятницам
платит аренду наличными.
271
00:19:06,880 --> 00:19:08,760
- Туда нельзя.
- Да заткнись ты!
272
00:19:35,640 --> 00:19:36,960
ЛАЙТ
273
00:19:40,280 --> 00:19:42,200
Простите, но абонент...
274
00:19:42,200 --> 00:19:43,320
Вот зараза!
275
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
Джефри, ты видел Лайт?
276
00:19:53,320 --> 00:19:55,600
Да. Дюшейн, мне сейчас не до этого.
277
00:19:55,600 --> 00:19:57,760
У меня тут дурдом, я перезвоню.
278
00:19:57,760 --> 00:20:00,120
Нечего мне перезванивать!
279
00:20:00,120 --> 00:20:02,760
Я у нее в кабинете, и тут пусто.
280
00:20:02,760 --> 00:20:05,040
- Что происходит?
- Я перезвоню.
281
00:20:05,040 --> 00:20:06,320
Ты слышишь меня?
282
00:20:08,760 --> 00:20:09,880
Джефри!
283
00:20:10,920 --> 00:20:11,800
Твою мать!
284
00:20:19,640 --> 00:20:23,920
ПРИВЕТСТВУЕМ ВАС, ДЖЕФРИ8829
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
285
00:20:59,280 --> 00:21:00,600
Ты тут хозяин, да?
286
00:21:14,280 --> 00:21:16,560
- Ты сегодня тусишь?
- Да, на все сто.
287
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
И я на все сто.
288
00:21:17,560 --> 00:21:18,520
Давай.
289
00:21:18,520 --> 00:21:20,680
- Что за вонь?
- Эй!
290
00:21:20,680 --> 00:21:22,480
Чё скажешь, Браддерс?
291
00:21:23,000 --> 00:21:25,640
Притворяешься или девственник?
292
00:21:25,640 --> 00:21:28,960
- Ему бабы не нужны. Он всегда со мной.
- В смысле?
293
00:21:38,720 --> 00:21:39,880
Нет.
294
00:21:39,880 --> 00:21:40,800
Эй!
295
00:21:41,320 --> 00:21:43,120
- Минутку.
- Ладно.
296
00:21:43,120 --> 00:21:44,560
Кого еще принесло?
297
00:21:49,120 --> 00:21:49,960
Йо.
298
00:21:50,760 --> 00:21:51,720
Держи.
299
00:21:53,160 --> 00:21:54,680
Ты сидишь дома?
300
00:21:54,680 --> 00:21:58,760
Нет. Кому охота от МВД скрываться?
А работать когда?
301
00:21:59,360 --> 00:22:00,200
Спасибо.
302
00:22:19,960 --> 00:22:21,000
Охрана, да?
303
00:22:28,240 --> 00:22:29,920
- Всё в порядке?
- Да.
304
00:22:37,440 --> 00:22:38,680
Это кто такой?
305
00:22:38,680 --> 00:22:40,080
Без понятия.
306
00:22:40,640 --> 00:22:42,400
Подозрительный тип какой-то.
307
00:22:42,400 --> 00:22:44,440
- Это точно.
- Странно, да?
308
00:22:46,200 --> 00:22:47,440
Нам еще в одно место.
309
00:22:58,080 --> 00:22:58,920
Йо!
310
00:23:00,440 --> 00:23:03,560
Ты чего трубку
во время разговора бросаешь?
311
00:23:03,560 --> 00:23:05,600
- Куда делась Лайт?
- Не знаю.
312
00:23:06,200 --> 00:23:07,520
Как это не знаешь?
313
00:23:08,120 --> 00:23:11,360
Бери телефон, звони ей и скажи,
чтоб срочно приезжала.
314
00:23:11,360 --> 00:23:13,640
Я пытался, она не берет трубку.
315
00:23:13,640 --> 00:23:16,760
А Лиззи где? Она здесь?
Пусть Лиззи ей звонит.
316
00:23:16,760 --> 00:23:18,840
Точно, надо позвонить Лиззи.
317
00:23:18,840 --> 00:23:22,160
Хотя последние 12 часов
я ей звоню каждые пять минут!
318
00:23:23,600 --> 00:23:25,960
Я вернулся вчера около полуночи.
319
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
Я... А Лиззи-то и нет.
320
00:23:29,160 --> 00:23:31,520
Она отрезала меня от банковских счетов.
321
00:23:31,520 --> 00:23:35,600
Мне ни в один счет не войти.
Отрезала меня и всё забрала.
322
00:23:36,400 --> 00:23:37,360
Она исчезла.
323
00:23:39,640 --> 00:23:41,920
Исчезла с концами.
324
00:23:54,880 --> 00:23:57,800
Дюшейн, дружище, Лайт тоже исчезла.
325
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
И Лиззи нет.
326
00:24:01,680 --> 00:24:03,160
Это не совпадение.
327
00:24:03,840 --> 00:24:05,400
Это настоящая катастрофа.
328
00:24:25,280 --> 00:24:26,720
Слушай меня внимательно.
329
00:24:29,360 --> 00:24:30,880
Чтоб нашел их
330
00:24:31,560 --> 00:24:33,080
и привел ко мне.
331
00:24:34,560 --> 00:24:35,520
Понял?
332
00:24:37,120 --> 00:24:38,000
Да.
333
00:24:39,720 --> 00:24:40,640
Вот и молодец.
334
00:24:41,160 --> 00:24:44,080
Клянусь тебе, Джефри:
если ты их не найдешь,
335
00:24:45,640 --> 00:24:47,880
то не доживешь до выходных.
336
00:24:50,320 --> 00:24:51,320
Ясно?
337
00:24:58,000 --> 00:24:58,840
Да.
338
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
Чёрт!
339
00:25:37,640 --> 00:25:41,880
САЛЛИ
НУЖНО СРОЧНО УВИДЕТЬСЯ
340
00:25:46,160 --> 00:25:48,720
Твою мать!
341
00:25:51,280 --> 00:25:52,760
У меня тебе подарок.
342
00:25:52,760 --> 00:25:54,240
Сюрприз.
343
00:25:54,240 --> 00:25:56,120
Мне хватило сюрпризов.
344
00:25:56,920 --> 00:25:59,600
Этот сюрприз тебе понравится.
345
00:26:01,880 --> 00:26:03,360
Ты бывал в Ирландии?
346
00:26:03,880 --> 00:26:05,640
- Нет.
- Я тебя отвезу туда.
347
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
Ты меня и так уже везешь.
348
00:26:08,640 --> 00:26:09,960
Куда мы едем, Джонни?
349
00:26:09,960 --> 00:26:11,400
Здесь сверни налево.
350
00:26:12,640 --> 00:26:15,400
ДЖАМАЛЬ
ХЭНК
351
00:26:22,280 --> 00:26:23,320
Привет.
352
00:26:24,280 --> 00:26:26,600
Можно мне с вами посидеть?
353
00:26:26,600 --> 00:26:27,960
Вы не возражаете?
354
00:26:28,520 --> 00:26:30,760
Спасибо, сэр. Вы очень любезны.
355
00:26:32,280 --> 00:26:33,200
Мило!
356
00:26:33,840 --> 00:26:35,400
Нравится какое-нибудь имя?
357
00:26:37,160 --> 00:26:38,120
Даже не знаю.
358
00:26:38,640 --> 00:26:41,360
Сколько времени
тебе положено на подбор имени?
359
00:26:42,480 --> 00:26:43,800
Есть еще два дня.
360
00:26:44,520 --> 00:26:45,360
Блин!
361
00:26:45,920 --> 00:26:49,960
- Думай быстрее!
- Да мне не думается.
362
00:26:52,640 --> 00:26:54,520
Ладно. Как насчет вот этого?
363
00:26:54,520 --> 00:26:56,160
- Заткнись.
- Хэнк!
364
00:26:56,160 --> 00:26:57,880
Нет уж.
365
00:26:57,880 --> 00:26:59,960
Может, он станет ковбоем.
366
00:27:00,800 --> 00:27:02,560
В Лондоне нет ковбоев.
367
00:27:03,360 --> 00:27:04,200
Делрой.
368
00:27:05,040 --> 00:27:06,200
Да, давай.
369
00:27:07,320 --> 00:27:09,680
Карапуз Делрой.
370
00:27:11,240 --> 00:27:13,000
Ладно, идем.
371
00:27:15,280 --> 00:27:17,480
- Стой.
- Поехали, Делройчик.
372
00:27:17,480 --> 00:27:19,520
Не называй его так, пожалуйста.
373
00:27:19,520 --> 00:27:20,640
- Делрой.
- Нет!
374
00:27:20,640 --> 00:27:23,920
- В честь дедушки.
- Как же ты меня бесишь!
375
00:27:25,760 --> 00:27:26,840
Настоящий ямаец.
376
00:27:29,800 --> 00:27:30,880
Ну вообще!
377
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
Чё как.
378
00:27:36,560 --> 00:27:37,480
Привет.
379
00:27:38,080 --> 00:27:40,080
- Как ты?
- Хорошо. А ты?
380
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
Привет.
381
00:27:45,120 --> 00:27:46,160
Привет.
382
00:27:46,800 --> 00:27:47,880
А вот и он.
383
00:27:47,880 --> 00:27:49,840
Какой хорошенький!
384
00:27:51,560 --> 00:27:53,360
- Привет.
- Привет.
385
00:27:54,520 --> 00:27:55,640
Привет. Как ты?
386
00:27:55,640 --> 00:27:56,560
Хорошо.
387
00:27:57,160 --> 00:27:58,320
Ого!
388
00:27:58,920 --> 00:28:01,400
Какой милый! Все девочки заглядываются.
389
00:28:01,400 --> 00:28:04,120
- Привет.
- Очень красивый малыш, Лорин.
390
00:28:04,720 --> 00:28:05,800
- Думаешь?
- Что?
391
00:28:05,800 --> 00:28:07,120
Шутишь?
392
00:28:07,880 --> 00:28:09,360
Он правда очень красивый.
393
00:28:10,240 --> 00:28:11,160
Сама посмотри!
394
00:28:11,160 --> 00:28:12,480
Как его зовут?
395
00:28:12,480 --> 00:28:14,080
- Делрой.
- Замолчи.
396
00:28:14,080 --> 00:28:15,600
В честь деда.
397
00:28:15,600 --> 00:28:16,560
Нет уж.
398
00:28:16,560 --> 00:28:18,800
Она мне весь день мозги проедает.
399
00:28:19,640 --> 00:28:20,520
Нет.
400
00:28:21,360 --> 00:28:23,160
У него пока нет имени.
401
00:28:23,160 --> 00:28:25,480
Мне ничего в голову не приходит.
402
00:28:27,600 --> 00:28:31,080
Мы проходили мимо
и заскочили поздороваться.
403
00:28:31,080 --> 00:28:32,080
Вы уже уходите?
404
00:28:32,080 --> 00:28:33,120
Ну мы...
405
00:28:33,120 --> 00:28:35,280
Мы вас не отпустим.
406
00:28:35,280 --> 00:28:36,560
Особенно тебя, Джек.
407
00:28:36,560 --> 00:28:39,040
Наоми мечтает заняться тобой.
408
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
Идем, Джек.
409
00:28:40,840 --> 00:28:42,080
Приветик.
410
00:28:42,600 --> 00:28:43,640
Так, садись.
411
00:28:43,640 --> 00:28:46,120
Я понятия не имею, что это всё такое.
412
00:28:46,120 --> 00:28:47,280
Давай посмотрим.
413
00:28:47,280 --> 00:28:49,200
Не суди строго, я уже давно не...
414
00:28:50,440 --> 00:28:52,400
Всё хорошо, ведь ты уже здесь.
415
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
Что это за хрень?
416
00:28:53,680 --> 00:28:55,360
- Стразы. Хочешь?
- Нет.
417
00:28:55,360 --> 00:28:57,200
Так, покажи руки.
418
00:28:58,280 --> 00:29:01,000
Тебе давно пора
свои поломанные когти наточить.
419
00:29:03,960 --> 00:29:06,040
Слышали? Шелли покупает сеть.
420
00:29:06,040 --> 00:29:08,240
- Появилась одна возможность.
- Да?
421
00:29:08,240 --> 00:29:09,400
Просто идеальная.
422
00:29:09,400 --> 00:29:10,920
Что за сеть?
423
00:29:10,920 --> 00:29:12,160
Десять салонов.
424
00:29:12,160 --> 00:29:13,440
Девять плюс этот.
425
00:29:13,440 --> 00:29:15,000
- Десять салонов!
- Круто!
426
00:29:15,000 --> 00:29:17,640
Вы поучаствуете в этом?
427
00:29:17,640 --> 00:29:19,280
Шелли вовсю размахнулась.
428
00:29:21,920 --> 00:29:23,000
Но у меня малыш.
429
00:29:24,080 --> 00:29:26,240
Не сейчас — когда будешь готова.
430
00:29:27,080 --> 00:29:28,400
Мы же одна семья.
431
00:29:28,400 --> 00:29:29,680
Ты сама знаешь.
432
00:29:35,920 --> 00:29:36,920
- Да.
- Да?
433
00:29:38,200 --> 00:29:40,520
Я тебе очень благодарна. Честно.
434
00:29:40,520 --> 00:29:41,960
Я тебя в обиду не дам.
435
00:29:49,800 --> 00:29:51,400
Идем с друзьями познакомлю.
436
00:29:57,560 --> 00:29:58,560
Привет, Джонни.
437
00:29:59,040 --> 00:30:00,240
Как дела, красавица?
438
00:30:00,240 --> 00:30:02,280
Хорошо. А у тебя как?
439
00:30:02,800 --> 00:30:04,360
Неплохо. Уже куда лучше.
440
00:30:05,000 --> 00:30:06,320
Ты к Пэт?
441
00:30:06,320 --> 00:30:08,520
Да. Он у себя?
442
00:30:08,520 --> 00:30:11,520
- Он в общей гостиной.
- Ладно. Позже поболтаем.
443
00:30:11,520 --> 00:30:13,560
- До скорого.
- Пока.
444
00:30:16,600 --> 00:30:18,160
- Привет.
- Привет, Джонни.
445
00:30:20,280 --> 00:30:22,360
А вот и наш засранец!
446
00:30:23,560 --> 00:30:24,560
Абигейл.
447
00:30:24,560 --> 00:30:26,840
- Всё хорошо, Джонни?
- Ага.
448
00:30:28,080 --> 00:30:29,760
Ты наелся?
449
00:30:34,000 --> 00:30:35,280
Спасибо, Абигейл.
450
00:30:37,560 --> 00:30:38,560
Спасибо!
451
00:30:44,120 --> 00:30:47,520
- Что это?
- Это я сказал «садись» по-ирландски.
452
00:30:48,360 --> 00:30:50,080
Я лучше постою по-английски.
453
00:30:56,520 --> 00:30:59,960
Этот старый засранец Пэт –
мой двоюродный дед.
454
00:31:00,600 --> 00:31:01,640
Он отец Тейга.
455
00:31:01,640 --> 00:31:03,400
Пэт, это мой приятель Салли.
456
00:31:03,400 --> 00:31:05,080
Джонни, что мы тут делаем?
457
00:31:05,080 --> 00:31:07,720
Я хочу показать тебе,
как заработать деньги.
458
00:31:08,960 --> 00:31:10,640
Таких домов — 20 штук.
459
00:31:11,120 --> 00:31:12,320
Сколотишь состояние.
460
00:31:13,600 --> 00:31:15,840
Кто здесь живет?
461
00:31:16,360 --> 00:31:18,480
Неограниченное количество стариков.
462
00:31:18,480 --> 00:31:21,160
Приходят и уходят.
А ты деньги зарабатываешь.
463
00:31:22,880 --> 00:31:23,800
Ну ладно.
464
00:31:24,440 --> 00:31:25,280
Послушай,
465
00:31:26,360 --> 00:31:29,560
я приеду к тебе в пятницу
на день рождения. Ладно?
466
00:31:29,560 --> 00:31:30,880
А Тейг будет?
467
00:31:30,880 --> 00:31:32,280
Да, Тейг будет.
468
00:31:32,280 --> 00:31:34,280
И я буду. Договорились?
469
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
Ну давай.
470
00:31:39,000 --> 00:31:40,640
А Тейг будет?
471
00:31:40,640 --> 00:31:41,600
Да!
472
00:31:42,720 --> 00:31:44,440
Пока. Идем сюда.
473
00:32:09,000 --> 00:32:10,480
Расслабься, Салли. Ладно?
474
00:32:13,440 --> 00:32:14,960
Ты пробовал медитировать?
475
00:32:17,080 --> 00:32:17,920
Нет?
476
00:32:19,160 --> 00:32:20,560
Помогает от нервов.
477
00:32:35,440 --> 00:32:37,240
Заходи, тебя ждет подарок.
478
00:32:39,400 --> 00:32:40,480
Он двигается?
479
00:32:47,120 --> 00:32:49,240
Пэт всегда ненавидел предателей.
480
00:32:49,760 --> 00:32:51,240
Это у ирландцев в крови.
481
00:32:56,400 --> 00:32:57,360
Молодец, Билли.
482
00:33:05,400 --> 00:33:07,320
Делай с ним всё, что хочешь.
483
00:33:16,480 --> 00:33:17,400
Сам делай.
484
00:33:17,400 --> 00:33:18,880
Сам за собой убирай.
485
00:33:22,080 --> 00:33:22,960
Давай же!
486
00:33:22,960 --> 00:33:24,400
Да тебе самому хочется.
487
00:33:35,600 --> 00:33:36,640
Жаль, да?
488
00:33:39,520 --> 00:33:40,680
Да заткнись ты уже.
489
00:34:00,960 --> 00:34:02,440
Прекрати уже.
490
00:34:02,440 --> 00:34:04,400
Давай, прикончи его.
491
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
Нет, ты уж сам.
492
00:34:14,280 --> 00:34:16,360
Мне раньше вторника не успеть.
493
00:34:16,880 --> 00:34:17,960
Я перезвоню.
494
00:34:20,920 --> 00:34:22,520
Полагаю, что-то случилось.
495
00:34:22,520 --> 00:34:24,200
Да, еще как случилось.
496
00:34:24,960 --> 00:34:29,200
Лиззи и Лайт сбежали.
Мне не получить моих денег.
497
00:34:31,280 --> 00:34:33,560
Я могу подключить к этому детектива.
498
00:34:34,400 --> 00:34:36,640
Но если потом что-то случится с Лиззи,
499
00:34:36,640 --> 00:34:38,520
что не исключено,
500
00:34:39,440 --> 00:34:42,480
то детектив должен будет
уведомить об этом полицию.
501
00:34:42,480 --> 00:34:45,840
- А это ни к чему.
- Ты знаешь, что мне надо.
502
00:34:46,720 --> 00:34:48,320
Мне срочно нужна Лиззи.
503
00:34:52,520 --> 00:34:53,880
Есть у меня один чувак.
504
00:34:54,560 --> 00:34:55,520
Детектив.
505
00:34:56,120 --> 00:34:57,240
Очень покладистый.
506
00:34:57,840 --> 00:34:58,920
И неболтливый.
507
00:34:58,920 --> 00:35:00,000
Но дорогой.
508
00:35:01,640 --> 00:35:02,680
Поговори с ним.
509
00:35:02,680 --> 00:35:03,640
Устрой всё.
510
00:35:04,920 --> 00:35:05,960
Положись на меня.
511
00:35:59,800 --> 00:36:00,720
Выпьешь?
512
00:36:00,720 --> 00:36:01,640
Что?
513
00:36:02,200 --> 00:36:04,440
- Хочешь выпить?
- Давай.
514
00:36:12,280 --> 00:36:13,480
Ты шутишь.
515
00:36:15,200 --> 00:36:16,640
Как прошел день?
516
00:36:18,360 --> 00:36:20,960
Потрясающе! Даже малыш уснул.
517
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
- И маникюр.
- Ага.
518
00:36:22,960 --> 00:36:24,920
Красота!
519
00:36:24,920 --> 00:36:27,680
Зелененькие. Всем на зависть.
520
00:36:27,680 --> 00:36:29,720
- Верно?
- Да, отлично.
521
00:36:29,720 --> 00:36:32,000
Спасибо. Давай сфотографируемся.
522
00:36:32,480 --> 00:36:33,720
Для инсты.
523
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
Покажи.
524
00:36:38,600 --> 00:36:40,560
- Не годится.
- Давай другую.
525
00:36:41,240 --> 00:36:42,920
Да. Огонь.
526
00:36:42,920 --> 00:36:45,040
Вот тебе подарочек.
527
00:36:45,640 --> 00:36:47,480
- Не может быть.
- А вот так.
528
00:36:47,480 --> 00:36:48,440
Что это?
529
00:36:49,640 --> 00:36:51,400
Чёрт возьми, ну вы даете.
530
00:36:52,600 --> 00:36:53,680
Что там?
531
00:36:56,320 --> 00:36:57,280
Понятно.
532
00:36:59,240 --> 00:37:02,200
Я так себе
чуть спину не сломала. Честно!
533
00:37:05,520 --> 00:37:07,880
- Я тебя люблю, милая.
- И я тебя.
534
00:37:08,560 --> 00:37:09,400
Веселись.
535
00:37:10,360 --> 00:37:13,320
Так, иди прими
одну из своих шикарных ванн с пеной.
536
00:37:13,320 --> 00:37:14,240
Хорошо.
537
00:37:14,760 --> 00:37:17,440
А если не уснешь,
мы придем и посмотрим фильм.
538
00:37:18,040 --> 00:37:19,400
- Ладно.
- Хорошо.
539
00:37:21,720 --> 00:37:22,560
Иди уже.
540
00:37:24,080 --> 00:37:25,680
- Джекс!
- Что?
541
00:37:25,680 --> 00:37:27,520
Спасибо за чудесный день.
542
00:37:28,960 --> 00:37:30,240
Серьезно.
543
00:37:30,760 --> 00:37:32,840
У меня и работа есть. Буду с Шелл.
544
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
Ага.
545
00:37:34,880 --> 00:37:35,800
Это судьба.
546
00:37:36,840 --> 00:37:39,040
- Я тебя люблю.
- А я тебя еще больше.
547
00:37:39,040 --> 00:37:40,160
Больше некуда.
548
00:37:40,160 --> 00:37:41,560
Ну тогда люби.
549
00:37:42,720 --> 00:37:44,600
- Давайте, развлекайтесь.
- Ага.
550
00:37:44,600 --> 00:37:45,760
Не шалите.
551
00:37:45,760 --> 00:37:47,960
Этого не обещаем. Пока.
552
00:37:54,320 --> 00:37:56,400
Боже, какой мерзкий напиток!
553
00:37:56,400 --> 00:37:57,720
Это точно.
554
00:37:57,720 --> 00:37:59,240
Не буду его пить.
555
00:38:00,320 --> 00:38:01,320
Эрин, я подумал...
556
00:38:01,320 --> 00:38:02,720
Неужели ты думаешь?
557
00:38:02,720 --> 00:38:03,720
Да брось.
558
00:38:03,720 --> 00:38:05,000
У тебя тут что-то.
559
00:38:08,080 --> 00:38:12,320
Круто, что мы теперь с тобой соседи.
560
00:38:12,320 --> 00:38:14,720
- Да.
- Я теперь рядом с тобой живу.
561
00:38:14,720 --> 00:38:16,800
Как она блестит у него!
562
00:38:16,800 --> 00:38:19,560
- С ума сойти!
- Не слушай, продолжай.
563
00:38:19,560 --> 00:38:21,080
Какая классная цепь!
564
00:38:21,080 --> 00:38:22,160
Чё как, Донни?
565
00:38:22,920 --> 00:38:24,920
- Какая цепочка!
- Не трогай.
566
00:38:24,920 --> 00:38:27,160
Что? Братишка, покажи цепь.
567
00:38:27,160 --> 00:38:29,800
- Отойдите!
- Мне только цепь нужна.
568
00:38:29,800 --> 00:38:31,840
Отпусти цепь. Отстань от меня!
569
00:38:31,840 --> 00:38:34,240
- Дай посмотреть.
- Не трогай.
570
00:38:34,240 --> 00:38:35,400
Она теперь моя.
571
00:38:35,400 --> 00:38:37,520
- Успокойся, малыш.
- Да, киска.
572
00:38:37,520 --> 00:38:40,000
Слушай, ты бы не лез в это, пацан.
573
00:38:40,520 --> 00:38:42,000
Эй, народ, идем!
574
00:38:42,000 --> 00:38:43,520
Смотри у меня.
575
00:38:44,040 --> 00:38:45,480
Сопляк чертов!
576
00:38:47,160 --> 00:38:49,440
Стеф, ничего страшного. Плюнь на это.
577
00:38:51,160 --> 00:38:53,240
Не обращай внимания, Стеф. Плюнь!
578
00:39:04,800 --> 00:39:07,520
Народ! Какой-то мудак
снял с меня цепь Джейми.
579
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
Где он?
580
00:39:08,520 --> 00:39:09,680
Вернем цепь.
581
00:39:10,360 --> 00:39:11,240
Вперед!
582
00:39:34,040 --> 00:39:35,000
Привет.
583
00:39:36,680 --> 00:39:37,520
Не плачь.
584
00:39:38,560 --> 00:39:39,640
Всё хорошо.
585
00:39:41,160 --> 00:39:42,040
Иди ко мне.
586
00:39:42,720 --> 00:39:45,440
Не плачь, всё хорошо.
587
00:39:47,320 --> 00:39:48,320
Тише.
588
00:39:50,040 --> 00:39:51,280
Всё хорошо. Не плачь.
589
00:39:53,560 --> 00:39:54,400
Иди ко мне.
590
00:39:58,480 --> 00:39:59,960
Вот так.
591
00:40:14,400 --> 00:40:16,200
Успокойся, родной.
592
00:40:21,440 --> 00:40:23,240
Вот и умничка.
593
00:40:24,120 --> 00:40:25,040
Всё хорошо.
594
00:40:25,600 --> 00:40:26,440
Да?
595
00:40:26,960 --> 00:40:30,520
Мама с тобой.
596
00:40:31,760 --> 00:40:32,880
Я тут.
597
00:40:32,880 --> 00:40:34,680
Назовем тебя Джек.
598
00:40:35,520 --> 00:40:37,600
В честь лучшей тетушки в мире.
599
00:40:38,880 --> 00:40:39,720
Верно?
600
00:40:46,080 --> 00:40:46,920
Да.
601
00:40:47,720 --> 00:40:49,160
Вот как мы тебя назовем.
602
00:40:50,280 --> 00:40:51,280
Малыш Джек.
603
00:40:54,480 --> 00:40:55,320
АМАНДА
604
00:40:55,320 --> 00:40:56,400
Что случилось?
605
00:40:57,000 --> 00:40:58,040
Из дома звонят.
606
00:40:58,640 --> 00:41:00,200
Скажи им, чтоб отстали.
607
00:41:00,200 --> 00:41:01,280
Не могу, бро.
608
00:41:01,280 --> 00:41:04,280
Если не отвечу, меня объявят в розыск.
609
00:41:07,280 --> 00:41:08,120
Алло.
610
00:41:08,120 --> 00:41:09,520
Стеф, это Аманда.
611
00:41:10,040 --> 00:41:11,480
- Как ты?
- Я в порядке.
612
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Чем занимаешься?
613
00:41:14,080 --> 00:41:15,520
Я у Эрин домашку делаю.
614
00:41:15,520 --> 00:41:17,600
Хорошо. А домой когда?
615
00:41:18,320 --> 00:41:19,800
Минут через 20.
616
00:41:19,800 --> 00:41:22,160
Ладно, тогда до скорого.
617
00:41:22,160 --> 00:41:24,040
- Хорошо. Пока.
- Пока.
618
00:41:33,200 --> 00:41:34,520
Мы его найдем, бро.
619
00:41:42,960 --> 00:41:44,280
Вот они, бро!
620
00:41:44,280 --> 00:41:46,040
Оби, остановись. Скорее!
621
00:41:49,080 --> 00:41:50,160
Послушай!
622
00:41:51,360 --> 00:41:52,800
- Эй!
- Ты что, бро?
623
00:42:00,440 --> 00:42:02,400
Чёрт! Народ, успокойтесь!
624
00:42:02,400 --> 00:42:05,280
Ты не того чувака ограбил!
625
00:42:05,280 --> 00:42:06,680
- Ублюдок!
- Прекрати.
626
00:42:07,960 --> 00:42:08,840
Иди сюда, бро.
627
00:42:10,440 --> 00:42:12,520
Стеф.
628
00:42:15,800 --> 00:42:18,200
Мой брат хочет тебе кое-что объяснить.
629
00:42:20,560 --> 00:42:22,600
Верни мою цепь, мудила.
630
00:42:29,280 --> 00:42:31,960
И впредь не смей
смотреть в его сторону.
631
00:42:32,840 --> 00:42:33,760
Всё понял.
632
00:42:40,480 --> 00:42:42,880
Тупой пацан. Сопляк вшивый.
633
00:42:42,880 --> 00:42:43,920
Это точно.
634
00:42:44,720 --> 00:42:45,960
Эй, идем отсюда.
635
00:42:46,480 --> 00:42:47,760
- Прекрати!
- Не надо.
636
00:43:00,000 --> 00:43:02,280
Всем внутрь.
637
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
Возьми парня.
638
00:43:08,880 --> 00:43:09,720
Мудила!
639
00:43:24,160 --> 00:43:26,360
Стеф, охренеть!
640
00:43:28,040 --> 00:43:29,560
- Охренеть.
- Вы видели?
641
00:43:30,400 --> 00:43:32,680
Обалдеть! Вот это я понимаю!
642
00:43:32,680 --> 00:43:35,080
- Так тому скоту и надо.
- Ну ты вообще!
643
00:43:35,080 --> 00:43:37,400
Я же сказал, что мы с ними разберемся.
644
00:43:37,920 --> 00:43:39,240
Ведь мы одна семья.
645
00:43:40,120 --> 00:43:41,120
Мы семья.
646
00:43:41,640 --> 00:43:42,560
Ты в порядке?
647
00:43:43,600 --> 00:43:44,560
Да, всё хорошо.
648
00:43:47,680 --> 00:43:51,680
- Везите меня домой. У меня 20 минут.
- Сейчас быстро отвезем.
649
00:43:52,200 --> 00:43:53,120
Погнали.
650
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
Видишь?
651
00:44:07,680 --> 00:44:10,880
Твоя подружка носится,
задрав хвост, будто примадонна.
652
00:44:10,880 --> 00:44:12,280
Что на это скажешь?
653
00:44:13,120 --> 00:44:14,360
Да что тут скажешь?
654
00:44:15,360 --> 00:44:17,200
Ты ради этого меня вызвал?
655
00:44:17,200 --> 00:44:18,120
Нет.
656
00:44:19,000 --> 00:44:20,600
Сколько денег ты дал Лайт?
657
00:44:24,040 --> 00:44:25,520
Пару сотен.
658
00:44:25,520 --> 00:44:26,440
Тебе повезло.
659
00:44:28,720 --> 00:44:30,280
Они с Лиззи смылись.
660
00:44:31,920 --> 00:44:34,040
Я приказал Джефри ее срочно найти.
661
00:44:35,200 --> 00:44:37,840
И Уилсону Ли сказал подключиться.
662
00:44:37,840 --> 00:44:39,520
Спасибо за предупреждение.
663
00:44:40,240 --> 00:44:41,080
Бро.
664
00:44:41,560 --> 00:44:43,160
Ты разобрался с ирландцами?
665
00:44:45,720 --> 00:44:46,720
Нет еще.
666
00:44:47,520 --> 00:44:48,360
Но разбираюсь.
667
00:44:48,360 --> 00:44:50,560
Что значит «разбираюсь»?
668
00:44:50,560 --> 00:44:53,440
Я занимаюсь этим вопросом.
669
00:44:54,360 --> 00:44:56,800
- Я с тобой.
- Не надо.
670
00:44:56,800 --> 00:45:00,160
Салли, мне сейчас нельзя
остаться без денег.
671
00:45:00,160 --> 00:45:03,280
Надо всё поставить на место. Я с тобой.
672
00:45:05,560 --> 00:45:07,160
Не знаю, надо подумать.
673
00:45:16,840 --> 00:45:17,880
Ты сошла с ума?
674
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
- Ты хоть любишь меня?
- Конечно, люблю. Сама знаешь.
675
00:45:23,920 --> 00:45:25,320
А она красотка.
676
00:45:25,320 --> 00:45:27,160
Ну вот, проговорилась!
677
00:45:27,160 --> 00:45:29,240
Ты не в ее вкусе. Скорее уж я.
678
00:45:29,240 --> 00:45:32,680
- Размечталась!
- Пойду проверю, как там эти двое.
679
00:45:32,680 --> 00:45:34,720
- Тебе налить?
- Давай.
680
00:45:39,440 --> 00:45:41,360
Ну что ты, сладкий?
681
00:45:43,040 --> 00:45:45,800
Не плачь. Что случилось?
682
00:45:46,520 --> 00:45:48,480
Что такое случилось?
683
00:45:49,960 --> 00:45:52,080
Где твоя мамочка? А?
684
00:45:52,920 --> 00:45:54,040
Куда делась мама?
685
00:45:57,840 --> 00:45:58,800
Лорин?
686
00:46:00,280 --> 00:46:01,160
Лорин!
687
00:46:04,680 --> 00:46:07,000
Бекс!
688
00:46:07,880 --> 00:46:09,040
Лорин, очнись!
689
00:46:09,040 --> 00:46:11,400
Лорин!
690
00:46:12,240 --> 00:46:13,320
Лорин.
691
00:46:14,080 --> 00:46:15,720
Не может быть.
692
00:46:15,720 --> 00:46:17,160
Какого хрена?
693
00:46:17,160 --> 00:46:18,120
Бекс!
694
00:46:18,640 --> 00:46:19,760
Только не это.
695
00:46:20,760 --> 00:46:21,600
Нет.
696
00:46:23,120 --> 00:46:24,720
Бекс!
697
00:46:24,720 --> 00:46:25,800
Что случилось?
698
00:46:25,800 --> 00:46:27,960
Бекс, позвони кому-нибудь!
699
00:46:28,720 --> 00:46:29,560
Лорин!
700
00:46:31,520 --> 00:46:32,560
Лорин.
701
00:46:32,560 --> 00:46:33,880
Очнись, прошу тебя.
702
00:46:41,680 --> 00:46:42,600
Лорин!
703
00:46:49,840 --> 00:46:50,720
Лорин.
704
00:48:09,480 --> 00:48:11,400
{\an8}Перевод субтитров: Марина Рич