1 00:00:12,000 --> 00:00:13,840 САММЕРХАУС 1 ДОМАШНІЙ ОФІС 2 00:00:36,440 --> 00:00:38,960 -Не можу вас впустити. -Що? Ми тут живемо. 3 00:00:38,960 --> 00:00:41,200 Ви щойно прийшли. Покажи йому знак. 4 00:00:41,200 --> 00:00:42,640 Я не можу вас впустити. 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,680 Але тут написано... 6 00:00:44,680 --> 00:00:45,760 Слухай. 7 00:01:05,880 --> 00:01:11,560 ВАТАЖОК 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,400 Хочеш сісти? 9 00:01:26,600 --> 00:01:29,480 -Що, в біса, відбувається? -Ти про що? 10 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 Оце. 11 00:01:43,040 --> 00:01:44,440 Це бісова проблема. 12 00:01:46,160 --> 00:01:47,000 Еміліо, 13 00:01:47,680 --> 00:01:48,880 його дві дівчинки 14 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 й свекруха померли під час першого причастя. 15 00:01:52,640 --> 00:01:53,800 Збіг? 16 00:01:55,840 --> 00:01:57,400 Зачекай. До чого ти ведеш? 17 00:01:58,360 --> 00:02:00,360 Хочу сказати, що моя перша партія... 18 00:02:02,800 --> 00:02:03,760 Пачок не було. 19 00:02:03,760 --> 00:02:06,200 А були дві кляті голови. Чааш і Мунір. 20 00:02:08,840 --> 00:02:11,680 А ти нічого не знаєш про цю ірландську фірму? 21 00:02:12,440 --> 00:02:14,760 До речі, вони — наш новий постачальник. 22 00:02:15,360 --> 00:02:16,640 Ще й за нову ціну. 23 00:02:18,120 --> 00:02:19,960 Мак-Ґі? Нічого не чув про них? 24 00:02:19,960 --> 00:02:20,920 Ось що я знаю. 25 00:02:22,800 --> 00:02:24,160 Я тепер нічим не керую. 26 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 Це твоя проблема. 27 00:02:26,200 --> 00:02:29,400 Так, моя проблема, бо вони згадували мою кляту доньку. 28 00:02:32,280 --> 00:02:33,440 Наташу, на ім'я. 29 00:02:36,480 --> 00:02:38,080 Тому вони просто здохнуть. 30 00:02:39,800 --> 00:02:43,360 Якщо це ти за мотузки смикаєш, щоб побачити мій провал абощо, 31 00:02:44,360 --> 00:02:46,400 то знай, що ми пов'язані. 32 00:02:47,760 --> 00:02:49,560 Я провалюся — і ти без грошей. 33 00:02:52,760 --> 00:02:55,720 Якщо ти мене здав, бо невдоволений, скажи це, бро. 34 00:02:55,720 --> 00:02:56,640 Саллі, 35 00:02:58,520 --> 00:03:00,040 здається, ти дещо забув. 36 00:03:02,320 --> 00:03:04,320 Я не такий, як ти, хай тобі грець. 37 00:03:06,960 --> 00:03:07,800 Я відданий. 38 00:03:22,240 --> 00:03:23,120 Здоров! 39 00:03:24,240 --> 00:03:25,080 Що в тебе? 40 00:03:25,080 --> 00:03:26,960 Я тобі сьогодні потрібна? 41 00:03:27,480 --> 00:03:28,320 А що? 42 00:03:29,040 --> 00:03:30,600 З Лорін щось не те. 43 00:03:32,160 --> 00:03:35,800 Учора я знайшла обгортку від гери на дивані, де вона заснула. 44 00:03:35,800 --> 00:03:36,880 Та ну. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,360 То це погано, еге ж? 46 00:03:40,520 --> 00:03:44,080 Вона не виходила з дому від подій з Кертісом, хіба в лікарню. 47 00:03:45,480 --> 00:03:47,200 Мені треба побути з нею, бро. 48 00:03:47,800 --> 00:03:49,320 Усе це лайно розгребти. 49 00:03:50,120 --> 00:03:51,000 От чесно. 50 00:03:52,960 --> 00:03:55,760 -То йди й проведи з нею час. -Упевнений? 51 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 Так. Якщо треба — так і зроби. 52 00:03:57,760 --> 00:03:59,960 -Якщо я тобі потрібна, я готова. -Ні. 53 00:04:00,640 --> 00:04:02,720 Іди подбай про неї. Роби, що мусиш. 54 00:04:02,720 --> 00:04:04,080 -Гаразд, бро. -Па. 55 00:04:04,080 --> 00:04:05,000 Добра. 56 00:05:37,680 --> 00:05:40,680 Боже, це він. Іди. Підійди до нього. 57 00:05:40,680 --> 00:05:41,600 Щасти. 58 00:05:43,240 --> 00:05:44,720 Ти до школи ходиш колись? 59 00:05:44,720 --> 00:05:46,480 А ти хоч колись не ходиш? 60 00:05:46,480 --> 00:05:47,520 Ну тебе. 61 00:05:47,520 --> 00:05:50,360 Так скажу: якщо не ходитимеш, станеш дурнем. 62 00:05:50,360 --> 00:05:54,160 Слухай, уроків життя в школі не викладають. Повір мені. 63 00:05:54,160 --> 00:05:55,360 Гаразд, чоловіче. 64 00:06:02,520 --> 00:06:03,480 Агов, зачекайте. 65 00:06:03,960 --> 00:06:05,280 І що він сказав? 66 00:06:41,000 --> 00:06:44,320 Агов! Дай-но заберу це, поки ти грудину собі не проломив. 67 00:06:46,240 --> 00:06:48,600 Що ж ти одразу взявся жати від грудей. 68 00:06:49,240 --> 00:06:52,360 Твій брат це полюбляв. Він був сильніший за багатьох. 69 00:06:52,360 --> 00:06:54,080 Так, знаю. Він мені казав. 70 00:06:55,320 --> 00:06:57,440 До цієї ваги треба потроху дійти. 71 00:06:58,920 --> 00:07:00,960 Як справи в домі, куди тебе взяли? 72 00:07:00,960 --> 00:07:02,560 Усе гаразд. Там спокійно. 73 00:07:03,080 --> 00:07:05,000 Якщо молодняк тебе турбуватиме, 74 00:07:06,480 --> 00:07:08,280 ти ж мені скажи, добре? 75 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 Дяка. 76 00:07:14,680 --> 00:07:15,600 Руки сюди. 77 00:07:16,400 --> 00:07:19,160 Уперед. Повністю вниз, аж до грудей. 78 00:07:19,760 --> 00:07:21,120 Ще три таких, добре? 79 00:07:30,000 --> 00:07:31,160 Уперед. 80 00:07:35,160 --> 00:07:36,360 Потрібна практика. 81 00:07:37,240 --> 00:07:39,440 Аби розвиватися потрошку. Зрозумів? 82 00:07:40,000 --> 00:07:40,880 Так. 83 00:07:42,800 --> 00:07:45,280 Крутий, що вдів його ланцюжок. Це сила. 84 00:07:51,880 --> 00:07:52,760 Хто це зробив... 85 00:07:55,160 --> 00:07:57,200 той одного дня своє за це отримає. 86 00:08:01,000 --> 00:08:02,080 Бачив, хто це був? 87 00:08:03,240 --> 00:08:04,080 Ні. 88 00:08:06,800 --> 00:08:08,880 Тут усі божаться, що це був Саллі. 89 00:08:08,880 --> 00:08:10,200 Я і копам так сказав: 90 00:08:10,720 --> 00:08:12,080 я геть нічого не бачив. 91 00:08:17,680 --> 00:08:19,160 Та й до біса все це. 92 00:08:20,120 --> 00:08:21,040 Ну вперед. 93 00:08:25,520 --> 00:08:27,760 Знімаємо напругу розтягуванням. 94 00:08:28,280 --> 00:08:30,000 Тепер права сторона. 95 00:08:32,320 --> 00:08:34,280 Витягніть руку якнайдалі, 96 00:08:34,280 --> 00:08:37,080 ніби тягнетеся до чогось, аби схопити. 97 00:08:39,680 --> 00:08:42,960 А потім прийміть позу дитини, і ми трохи розслабимося. 98 00:08:46,920 --> 00:08:48,200 Тепер у позу корови. 99 00:08:49,840 --> 00:08:51,440 З мене досить. Ходімо. 100 00:08:52,880 --> 00:08:55,040 Он як? Може, ще трохи побудемо? 101 00:08:55,040 --> 00:08:56,440 А тепер глибокий вдих. 102 00:08:57,240 --> 00:08:59,920 Тепер видихаємо й знову приймаємо позу дитини. 103 00:08:59,920 --> 00:09:01,240 Це хіба не для мене? 104 00:09:02,120 --> 00:09:03,040 Для тебе. 105 00:09:03,040 --> 00:09:04,160 Тоді ходімо. 106 00:09:11,840 --> 00:09:14,240 Послухай, оцією йогою, знаєш, 107 00:09:15,520 --> 00:09:17,680 треба займатися постійно. 108 00:09:18,360 --> 00:09:19,680 Тобі це буде корисно. 109 00:09:19,680 --> 00:09:20,720 Це не моє. 110 00:09:20,720 --> 00:09:23,320 Ці всі корови, кішки й інше лайно. 111 00:09:29,520 --> 00:09:31,120 А скажи тоді, що оце таке? 112 00:09:33,960 --> 00:09:36,120 -Я не знаю, що це. -Та невже? 113 00:09:42,120 --> 00:09:44,120 -А я думала, ти не знаєш. -Не знаю. 114 00:09:45,320 --> 00:09:46,800 Бачиш оце лайно? 115 00:09:47,880 --> 00:09:49,640 Це не для таких, як ми. 116 00:09:49,640 --> 00:09:51,520 Воно тобі життя спаскудить. 117 00:09:56,680 --> 00:09:58,800 Чому говориш зі мною, наче я торчок? 118 00:09:58,800 --> 00:10:00,280 Бо ти моя сестра, 119 00:10:00,920 --> 00:10:03,760 а це — похмурий. 120 00:10:05,680 --> 00:10:08,240 Я бачила багатьох, кому це лайно скурвило життя. 121 00:10:08,240 --> 00:10:10,000 З тобою я цього не допущу. 122 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Тож цього більше не буде. 123 00:10:14,280 --> 00:10:15,120 Гаразд? 124 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 -Гаразд? -Гаразд. 125 00:10:19,320 --> 00:10:20,400 Я більше не буду. 126 00:10:26,360 --> 00:10:27,800 Але ж тяжко було, Джекс. 127 00:10:29,720 --> 00:10:33,040 Знаєш, дуже, бляха, тяжко. 128 00:10:43,560 --> 00:10:44,480 Я розумію. 129 00:10:46,360 --> 00:10:47,240 Справді. 130 00:10:49,000 --> 00:10:50,560 Але скажу відверто, Лорін. 131 00:10:51,160 --> 00:10:53,240 Я це не дуже хочу чути. 132 00:11:06,760 --> 00:11:08,680 Ви з малим нині гуляєте зі мною. 133 00:11:12,720 --> 00:11:13,640 Маєш час? 134 00:11:15,640 --> 00:11:16,680 Для моєї сім'ї? 135 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 Завжди. 136 00:11:30,760 --> 00:11:32,720 -Йо. -Привіт. 137 00:11:32,720 --> 00:11:34,440 -Ну як справи? -Я готова. 138 00:11:34,440 --> 00:11:36,680 Чекай, я дещо піду візьму. Я швидко. 139 00:11:36,680 --> 00:11:37,880 Гаразд, роби своє. 140 00:11:38,640 --> 00:11:39,920 -Як життя? -Як ти? 141 00:11:47,680 --> 00:11:48,720 Менді. 142 00:11:49,360 --> 00:11:50,200 Дюшейне. 143 00:11:50,720 --> 00:11:52,960 Оце ти утнула вчора в «Саммерхаус». 144 00:11:53,920 --> 00:11:54,760 Дякую. 145 00:11:55,400 --> 00:11:56,240 Агов. 146 00:11:57,320 --> 00:11:58,160 Знаєш, 147 00:11:58,800 --> 00:12:02,520 не в моїх інтересах, щоб копи так розгулювали по комплексу. 148 00:12:03,800 --> 00:12:05,760 МВС хотіло депортувати Кірона. 149 00:12:06,680 --> 00:12:10,320 А ми їх зупинили. Чи хай би вони забирали твого друга? 150 00:12:10,960 --> 00:12:13,480 По-перше, Кірон мені не друг. 151 00:12:14,840 --> 00:12:17,320 По-друге, він дорослий. Ти йому не мама. 152 00:12:18,480 --> 00:12:20,800 Поліція в нас — це гроші з моєї кишені. 153 00:12:20,800 --> 00:12:22,480 Тут я не з тобою, Менді. 154 00:12:23,720 --> 00:12:24,960 Схоже на правду. 155 00:12:25,680 --> 00:12:29,240 Я і не бачила, щоб ти дбав про когось, окрім себе. 156 00:12:29,960 --> 00:12:32,320 Думаєш, я тут в ігри граюся? 157 00:12:34,440 --> 00:12:35,520 Не жартуй зі мною. 158 00:12:37,120 --> 00:12:37,960 Менді? 159 00:12:42,280 --> 00:12:44,360 Підготуєшся до наступного клієнта? 160 00:12:44,360 --> 00:12:45,360 Звісно. 161 00:12:45,360 --> 00:12:46,280 Дякую. 162 00:12:49,240 --> 00:12:50,440 -Ну що, готова? -Так. 163 00:12:51,480 --> 00:12:53,560 -Агов, Наомі. Бережи себе. -І ти. 164 00:12:59,600 --> 00:13:00,840 Що це, у біса, було? 165 00:13:01,480 --> 00:13:02,360 Слухай, 166 00:13:03,320 --> 00:13:05,600 ти своїм бізнесом сама керуєш, еге ж? 167 00:13:05,600 --> 00:13:08,000 Але та дівчина, Менді, вона має піти. 168 00:13:08,000 --> 00:13:10,680 Для нашої низки салонів Менді стане в нагоді. 169 00:13:10,680 --> 00:13:13,640 До твого відома, я теж була на протесті. 170 00:13:13,640 --> 00:13:16,800 Як і весь «Саммерхаус». І знаєш що? Ми перемогли. 171 00:13:18,080 --> 00:13:19,880 Та й більше це не повториться. 172 00:13:20,520 --> 00:13:21,480 Це добре. 173 00:14:10,200 --> 00:14:11,080 Отже... 174 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 доставка вантажу. 175 00:14:14,320 --> 00:14:15,840 -Так, коли? -Коли? 176 00:14:17,520 --> 00:14:20,720 Скоро отримаєш свій вантаж. Я лише хочу дещо з'ясувати. 177 00:14:22,520 --> 00:14:23,880 І побачити вашу роботу. 178 00:14:27,240 --> 00:14:28,480 Що ти хочеш побачити? 179 00:14:30,160 --> 00:14:31,920 Думаю, це цілком справедливо. 180 00:14:33,680 --> 00:14:35,760 Адже ми з дядьком ризикуємо. 181 00:14:35,760 --> 00:14:37,360 Просто співпрацюй з нами. 182 00:14:38,600 --> 00:14:39,920 Чим швидше, тим краще. 183 00:14:41,680 --> 00:14:43,560 За нами йтиме моя людина, тож... 184 00:14:45,160 --> 00:14:46,200 Ну то ходімо. 185 00:14:56,080 --> 00:14:57,440 Педикюрні крісла. 186 00:14:57,440 --> 00:14:59,120 Манікюрні столи. 187 00:14:59,120 --> 00:15:00,680 В усіх салонах є клієнти. 188 00:15:01,320 --> 00:15:04,280 Багато постійних клієнтів, і вони нікуди не підуть. 189 00:15:05,120 --> 00:15:06,720 Я покажу вам, що внизу. 190 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Що ж, я можу назвати ціну. 191 00:15:11,720 --> 00:15:13,640 Можу запропонувати півтора. 192 00:15:14,680 --> 00:15:18,400 Це на 600 тисяч нижче за виставлену ціну. 193 00:15:18,400 --> 00:15:21,120 З усією повагою, я прийшла не торгуватися. 194 00:15:21,120 --> 00:15:23,520 Пропозиція в дії, допоки ми не вийдемо. 195 00:15:24,600 --> 00:15:26,440 Півтора мільйони 196 00:15:26,440 --> 00:15:27,720 Якщо погодитеся, 197 00:15:28,920 --> 00:15:32,040 отримаєте гроші за сім днів. Готівкою. 198 00:15:33,480 --> 00:15:36,320 Ніхто більше цього не запропонує, і ви це знаєте. 199 00:15:37,200 --> 00:15:39,640 Мільйон дев'ятсот п'ятдесят. 200 00:15:39,640 --> 00:15:41,120 Сім днів, готівка. 201 00:15:42,080 --> 00:15:45,240 Мільйон вісімсот. Сім днів, готівка. 202 00:15:45,240 --> 00:15:46,800 Це моє останнє слово. 203 00:15:46,800 --> 00:15:48,680 Мільйон вісімсот п'ятдесят. 204 00:15:48,680 --> 00:15:51,080 «Останнє» означало «останнє». 205 00:16:00,760 --> 00:16:01,840 Скажу як є, 206 00:16:02,440 --> 00:16:03,720 ти була майстерною. 207 00:16:03,720 --> 00:16:06,240 -Я ж сказала, що сторгуюся. -Так, знаю. 208 00:16:07,240 --> 00:16:09,240 Ми точно отримаємо їх за сім днів? 209 00:16:09,240 --> 00:16:11,560 Шеллі, я ж обіцяв. Так? 210 00:16:11,560 --> 00:16:13,000 Негайно поїду до Лейф. 211 00:16:23,080 --> 00:16:24,400 Поглянь, хто оце йде. 212 00:16:24,400 --> 00:16:26,880 -Хто? -Ох ти ж! 213 00:16:26,880 --> 00:16:29,320 -Отакої! -Ой, мовчи! 214 00:16:29,320 --> 00:16:30,880 -Друже. -Ну-бо, чуваче! 215 00:16:32,040 --> 00:16:33,600 Як життя? Радий бачити. 216 00:16:33,600 --> 00:16:36,080 -Мій братко. Отак. -Як ся маєш? 217 00:16:37,120 --> 00:16:39,440 Як життя, бро? Вип'єш? 218 00:16:39,440 --> 00:16:40,680 Еге, ну ж бо. 219 00:16:40,680 --> 00:16:42,720 -Ти п'єш? -Він тепер дорослий. 220 00:16:44,680 --> 00:16:46,120 Йо, але потроху. 221 00:16:46,600 --> 00:16:48,880 Потроху пий, бо ригатимеш. 222 00:16:49,880 --> 00:16:51,720 Шана нашим загиблим братам. 223 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 -Усі вставайте. -Так. 224 00:16:54,880 --> 00:16:56,800 -Таким, як Джей. -Це за Джеймі. 225 00:16:56,800 --> 00:16:58,720 -Великий Джеймі. -Джеймі! 226 00:17:01,240 --> 00:17:03,040 Пам'ятаймо ще загиблого воїна. 227 00:17:03,560 --> 00:17:05,120 -Кіт. -Кіт. 228 00:17:09,200 --> 00:17:11,920 Усі в цій кімнаті любили твого брата. 229 00:17:11,920 --> 00:17:13,440 -Годі, друже. -Так. 230 00:17:13,440 --> 00:17:15,040 Тож сьогодні ми п'ємо. 231 00:17:16,000 --> 00:17:16,960 Хочеш із нами? 232 00:17:17,760 --> 00:17:18,880 Так, я з вами. 233 00:17:21,320 --> 00:17:24,200 -Ти вже дорослий, так? -Крутиш бізнес! 234 00:17:24,200 --> 00:17:27,880 -Покажи браткові, над чим працюєш. -Що, зараз, друже? 235 00:17:27,880 --> 00:17:29,320 Постав спочатку. 236 00:17:29,320 --> 00:17:30,680 Ну вмикай, брате. 237 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Агов, їм начхати Звідки ми походимо 238 00:17:36,320 --> 00:17:38,120 І в яких ми нетрях живемо 239 00:17:38,120 --> 00:17:39,840 І що ночами ми не гратимемо 240 00:17:39,840 --> 00:17:41,920 Не треба бруду з котом на ім'я Том 241 00:17:41,920 --> 00:17:43,680 Пам'ятаємо, хоч їх уже нема 242 00:17:43,680 --> 00:17:45,720 Обидвох хлопчаків із цього лайна 243 00:17:45,720 --> 00:17:47,280 Хай день у день слабшаю я 244 00:17:47,280 --> 00:17:49,360 Та братам кажу Будь сильним, бро 245 00:17:49,360 --> 00:17:51,200 Зуб крокодила — «Колгейт» на нім 246 00:17:51,200 --> 00:17:52,920 -Брат! Брат! -А ти під чим? 247 00:17:52,920 --> 00:17:54,720 Дехто життя покладе за плітки 248 00:17:54,720 --> 00:17:56,920 Та не ризикуй життям за нитки 249 00:17:56,920 --> 00:17:58,720 До біса гонор, ти бог як бонг 250 00:17:58,720 --> 00:18:00,760 -Я на вершині -Король, наче Конг 251 00:18:00,760 --> 00:18:02,520 Праворуч не повернути Лівіше 252 00:18:02,520 --> 00:18:04,520 Ми не можемо неправими бути 253 00:18:04,520 --> 00:18:08,280 Мій кореш піде затаритися А мама каже навчатися 254 00:18:08,280 --> 00:18:11,160 Ми на вулицях Де іншого нема, крім шляху до ножа 255 00:18:11,160 --> 00:18:13,120 Як у світлі фар молодий олень 256 00:18:13,120 --> 00:18:15,800 Наче гризуни ми серед людей Ми як миші вдень 257 00:18:15,800 --> 00:18:17,720 -В тінь, янь -Та інь 258 00:18:17,720 --> 00:18:19,920 -Коли? -В поколінні новім 259 00:18:19,920 --> 00:18:23,040 Так, у нас братерство тут Та будь-чому кінець настає 260 00:18:23,040 --> 00:18:24,800 Найміцніша банда друзів здає 261 00:18:24,800 --> 00:18:26,880 Тому, в кого пара дівок і мерс є 262 00:18:26,880 --> 00:18:30,640 Тож якщо це не було на всі сто Перероби, як треба було 263 00:18:30,640 --> 00:18:32,400 Не зараховано, двічі роби 264 00:18:32,400 --> 00:18:34,520 В раю біда, на сонці тінь 265 00:18:34,520 --> 00:18:36,320 Тінь, янь та інь 266 00:18:36,920 --> 00:18:38,360 Ніж погнувся, от хана 267 00:18:38,360 --> 00:18:39,720 ЕРІН! ПРИХОДЬ УВЕЧЕРІ! 268 00:18:39,720 --> 00:18:41,600 Бро казав одному уроду 269 00:18:41,600 --> 00:18:43,440 «Дивися, за тебе є нагорода» 270 00:18:43,440 --> 00:18:45,680 Хто каміння жбурляв Той грошима став 271 00:18:45,680 --> 00:18:49,280 Радості геть від того немає Люди мої до зброї стануть 272 00:18:57,560 --> 00:18:58,600 Її немає. 273 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 -Що? -Її немає. 274 00:19:00,520 --> 00:19:01,920 Тоді де вона, в біса? 275 00:19:01,920 --> 00:19:04,840 Щоп'ятниці вона платить готівкою. Решти не знаю. 276 00:19:06,880 --> 00:19:09,000 -Вибачте, туди не можна. -Замовкни. 277 00:19:35,640 --> 00:19:36,960 ЛЕЙФ — ВИКЛИК... 278 00:19:40,280 --> 00:19:42,200 Вибачте, але цей абонент... 279 00:19:42,200 --> 00:19:43,320 Якого рожна? 280 00:19:50,680 --> 00:19:52,640 Йо, Джефрі. Ти не бачив Лейф? 281 00:19:53,280 --> 00:19:55,600 Дюшейне, я не можу зараз цим займатися. 282 00:19:55,600 --> 00:19:57,760 Тут багато всього. Я передзвоню. 283 00:19:57,760 --> 00:20:00,280 Бро, нікому ти не передзвонюватимеш. 284 00:20:00,280 --> 00:20:02,760 Я в її кабінеті. Це кляте місце порожнє. 285 00:20:02,760 --> 00:20:05,040 -Що відбувається? -Я тобі передзвоню. 286 00:20:05,040 --> 00:20:06,520 Чуєш, що я тобі кажу? 287 00:20:08,760 --> 00:20:09,880 Джефрі! 288 00:20:10,920 --> 00:20:11,800 Дідько! 289 00:20:19,640 --> 00:20:23,920 ВІТАЄМО, ДЖЕФРІ8829 ВВЕДІТЬ ВАШ БІРЖЕВИЙ ПАРОЛЬ 290 00:20:59,280 --> 00:21:00,600 Тут королівство, так? 291 00:21:14,280 --> 00:21:16,520 -То ти сьогодні будеш? -Так, 100%, бро. 292 00:21:16,520 --> 00:21:17,560 Сотка. Я з вами. 293 00:21:17,560 --> 00:21:18,520 То ходімо. 294 00:21:18,520 --> 00:21:20,680 -Бро, щось у тебе тхне. -Агов. 295 00:21:20,680 --> 00:21:22,480 То що кажеш, Браддерсе? Що? 296 00:21:23,080 --> 00:21:25,560 Ти з дівками мутиш? Чи ще незайманий? 297 00:21:25,560 --> 00:21:27,840 Йому не до муток. Він завжди зі мною. 298 00:21:27,840 --> 00:21:28,960 Ти про що? 299 00:21:38,720 --> 00:21:39,880 Та ні. 300 00:21:39,880 --> 00:21:40,800 Агов. 301 00:21:41,360 --> 00:21:43,120 -Секунду. -Годі базікати. 302 00:21:43,120 --> 00:21:44,560 Що це, в біса, значить? 303 00:21:49,120 --> 00:21:49,960 Йо. 304 00:21:50,760 --> 00:21:51,600 Тримай. 305 00:21:53,240 --> 00:21:54,680 Ти нині вдома сидиш? 306 00:21:54,680 --> 00:21:58,760 Та ні. На біса оце ховатися від МВС. Треба ж працювати, брате. 307 00:21:59,360 --> 00:22:00,200 Ну клас. 308 00:22:19,960 --> 00:22:21,040 Охорона, еге ж? 309 00:22:28,240 --> 00:22:29,920 -Добре? -Так, добре. 310 00:22:37,440 --> 00:22:38,680 Хто це, брате? 311 00:22:38,680 --> 00:22:40,080 Чорт знає, друже. 312 00:22:40,720 --> 00:22:42,400 Якийсь той тип підозрілий. 313 00:22:42,400 --> 00:22:44,440 -Отож. -Точно. Здуріти, хіба ні? 314 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 Ще одна зупинка, друже. 315 00:22:58,160 --> 00:22:59,000 Йо! 316 00:23:00,480 --> 00:23:03,560 Бро, не кидай слухавки, коли я говорю. 317 00:23:03,560 --> 00:23:05,440 -Де, в біса, Лейф? -Не знаю. 318 00:23:06,240 --> 00:23:07,600 Що значить «не знаєш»? 319 00:23:08,200 --> 00:23:11,240 Брате, бери телефон, дзвони їй, скажи, хай приїде. 320 00:23:11,240 --> 00:23:13,640 Набирав після твого дзвінка. Не бере. 321 00:23:13,640 --> 00:23:16,760 А де Ліззі? Вона тут? Хай Ліззі дзвонить. 322 00:23:16,760 --> 00:23:18,840 Звісно, наберу Ліззі. Але чекай, 323 00:23:18,840 --> 00:23:22,280 я дзвоню Ліззі що п'ять хвилин протягом останніх 12 годин! 324 00:23:23,760 --> 00:23:25,960 Я повернувся вчора десь опівночі. 325 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 І я... Ліззі не було. 326 00:23:29,400 --> 00:23:31,520 Вона заблокувала всі мої рахунки. 327 00:23:31,520 --> 00:23:35,760 Кожен з них. Я не можу увійти. Мене заблоковано. Вона забрала все. 328 00:23:36,400 --> 00:23:37,360 Її немає. 329 00:23:39,680 --> 00:23:41,840 Її зовсім немає 330 00:23:54,920 --> 00:23:57,800 Друже, послухай, Дюшейне, це... Лейф нема. 331 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 Ліззі нема. 332 00:24:01,680 --> 00:24:03,200 Це не збіг. 333 00:24:03,880 --> 00:24:05,400 Це триндець. 334 00:24:25,360 --> 00:24:26,240 Слухай сюди. 335 00:24:29,440 --> 00:24:30,640 Ти їх знайдеш 336 00:24:31,600 --> 00:24:33,200 і повернеш до мене. 337 00:24:34,560 --> 00:24:35,520 Зрозумів? 338 00:24:37,120 --> 00:24:38,000 Так. 339 00:24:39,720 --> 00:24:40,640 Це добре. 340 00:24:41,160 --> 00:24:42,560 Бо я клянуся, Джефрі, 341 00:24:43,120 --> 00:24:44,080 якщо ні, 342 00:24:45,640 --> 00:24:47,720 ти не доживеш до вихідних. 343 00:24:50,320 --> 00:24:51,160 Це зрозуміло? 344 00:24:58,000 --> 00:24:58,840 Так. 345 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 Бляха. 346 00:25:37,640 --> 00:25:41,880 САЛЛІ: ТРЕБА ЗУСТРІТИСЯ ЯКНАЙШВИДШЕ 347 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 Бляха! 348 00:25:47,880 --> 00:25:48,720 Бляха! 349 00:25:51,400 --> 00:25:52,760 Для тебе є подарунок. 350 00:25:52,760 --> 00:25:54,240 Маленький сюрприз. 351 00:25:54,240 --> 00:25:56,240 Еге ж, годі з мене сюрпризів. 352 00:25:56,960 --> 00:26:00,040 Ні, цей сюрприз, гадаю, тобі сподобається. 353 00:26:01,880 --> 00:26:03,360 Був в Ірландії, Саллі? 354 00:26:03,880 --> 00:26:05,640 -Ні. -Приїзди. Я тебе звожу. 355 00:26:05,640 --> 00:26:07,400 От мені не було клопоту. 356 00:26:08,640 --> 00:26:09,960 Куди ми їдемо, Джонні? 357 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 Отут ліворуч. 358 00:26:12,640 --> 00:26:15,400 ДЖАМААЛ, ХЕНК 359 00:26:22,360 --> 00:26:23,320 Привіт. 360 00:26:24,280 --> 00:26:26,600 Можна я сяду тут, поряд із тобою? 361 00:26:26,600 --> 00:26:27,960 Можна? 362 00:26:28,600 --> 00:26:30,760 Красно дякую, пане. 363 00:26:32,320 --> 00:26:33,200 Як мило. 364 00:26:33,840 --> 00:26:35,240 Якесь ім'я подобається? 365 00:26:37,160 --> 00:26:38,120 Я і не знаю. 366 00:26:38,680 --> 00:26:41,400 Як довго за законами він може бути без імені? 367 00:26:42,560 --> 00:26:43,800 Залишилося два дні. 368 00:26:44,520 --> 00:26:45,360 Ну фігово. 369 00:26:45,920 --> 00:26:49,960 -Треба ж поспішати. -Так, я знаю, але це важко. 370 00:26:52,640 --> 00:26:54,600 Гаразд. Як щодо цього? 371 00:26:54,600 --> 00:26:56,160 -Та ну тебе. -Генк? 372 00:26:56,160 --> 00:26:57,880 Ні. 373 00:26:57,880 --> 00:27:00,280 А що? Він міг би стати ковбоєм абощо. 374 00:27:00,880 --> 00:27:02,640 -Де в Лондоні ковбої? -Агов? 375 00:27:03,360 --> 00:27:04,200 Делрой. 376 00:27:05,040 --> 00:27:06,200 Ну так. 377 00:27:07,400 --> 00:27:09,680 Будеш малий Делрой. 378 00:27:11,240 --> 00:27:13,000 Послухай, ходімо вже. 379 00:27:15,320 --> 00:27:17,480 -Годі. -Ну ось, буде малий Делрой. 380 00:27:17,480 --> 00:27:19,520 Не називай його так. Присягаюся. 381 00:27:19,520 --> 00:27:20,760 -Делройчик. -Ні-ні. 382 00:27:20,760 --> 00:27:23,920 -На честь діда. -Ти така надокучлива. Нізащо. 383 00:27:25,760 --> 00:27:26,960 Бандюк, як годиться. 384 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 Зараза. 385 00:27:33,880 --> 00:27:34,760 Здоров. 386 00:27:36,640 --> 00:27:37,480 Привіт. 387 00:27:38,080 --> 00:27:40,320 -Як ти? -Добре. А ти як? 388 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 Привіт. 389 00:27:45,120 --> 00:27:46,720 Привіт. 390 00:27:46,720 --> 00:27:47,880 Це він. 391 00:27:47,880 --> 00:27:49,840 Такий славний... 392 00:27:51,640 --> 00:27:53,360 -Дорогенька. -Привіт. 393 00:27:54,440 --> 00:27:55,640 Привіт, Джек. Ти як? 394 00:27:55,640 --> 00:27:56,560 Та добре. 395 00:27:57,160 --> 00:27:58,320 Овва. 396 00:27:58,920 --> 00:28:01,400 Ти диви який. Забагато жіночої уваги? 397 00:28:01,400 --> 00:28:04,120 -Привіт. -Він такий чудовий, Лорін. 398 00:28:04,720 --> 00:28:05,800 -Думаєш? -Що? 399 00:28:05,800 --> 00:28:07,120 Ти жартуєш? 400 00:28:07,880 --> 00:28:09,360 Він прекрасний. 401 00:28:10,240 --> 00:28:11,160 Глянь на нього. 402 00:28:11,160 --> 00:28:12,480 Як його звати? 403 00:28:12,480 --> 00:28:14,080 -Делрой. -Замовкни. 404 00:28:14,080 --> 00:28:15,600 На честь його діда. 405 00:28:15,600 --> 00:28:16,560 Та ну ні. 406 00:28:16,560 --> 00:28:18,800 Цілий день таке лайно. 407 00:28:19,640 --> 00:28:20,520 Ні. 408 00:28:21,480 --> 00:28:23,160 У нього немає імені, 409 00:28:23,160 --> 00:28:25,480 бо я досі не можу його придумати. 410 00:28:27,640 --> 00:28:31,120 Але так. Ми йшли повз. Тож подумали зайти привітатися. 411 00:28:31,120 --> 00:28:32,080 Не залишитеся? 412 00:28:32,080 --> 00:28:33,120 Тобто я... 413 00:28:33,120 --> 00:28:35,280 Ні, навіть не думайте. 414 00:28:35,280 --> 00:28:36,560 Особливо ти, Джек. 415 00:28:36,560 --> 00:28:39,040 Наомі аж сохне, хоче тобі дещо зробити. 416 00:28:39,040 --> 00:28:40,120 Проходь, Джек. 417 00:28:40,840 --> 00:28:42,080 Привіт. 418 00:28:42,600 --> 00:28:43,640 Проходь, сідай. 419 00:28:43,640 --> 00:28:46,120 Я взагалі в цій чортівні не розбираюся. 420 00:28:46,120 --> 00:28:47,280 Подивимося. 421 00:28:47,280 --> 00:28:49,920 Строго не суди. Я давно ніц не робила, тож... 422 00:28:50,440 --> 00:28:52,400 Усе добре. Ти тут саме для цього. 423 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 А це що за чортівня? 424 00:28:53,680 --> 00:28:55,360 -Камінці. Хочеш? -Ні. 425 00:28:55,360 --> 00:28:57,200 Ну гаразд, давай тоді руки. 426 00:28:58,280 --> 00:29:01,520 Давно вже час розібратися з тими покоцаними кігтями. 427 00:29:03,960 --> 00:29:06,040 Шеллі придбає власну мережу, чули? 428 00:29:06,040 --> 00:29:08,240 -Я знайшла гарну можливість. -Так? 429 00:29:08,240 --> 00:29:09,400 Бездоганну. 430 00:29:09,400 --> 00:29:11,000 І що за мережа? 431 00:29:11,000 --> 00:29:12,160 Десять салонів. 432 00:29:12,160 --> 00:29:13,360 Дев'ять плюс оцей. 433 00:29:13,360 --> 00:29:15,000 -Десять салонів! -Так, Шел. 434 00:29:15,000 --> 00:29:17,640 То ти долучишся до справи? 435 00:29:17,640 --> 00:29:19,280 Шеллі росте, так і знай. 436 00:29:21,920 --> 00:29:23,000 Шел, у мене малий. 437 00:29:24,080 --> 00:29:26,240 Та не зараз. А коли будеш готова. 438 00:29:27,080 --> 00:29:28,400 Ти моя сім'я. 439 00:29:28,400 --> 00:29:29,480 Ти це знаєш. 440 00:29:36,000 --> 00:29:36,920 -Так. -Так? 441 00:29:38,280 --> 00:29:40,520 Ні, я вдячна тобі, сестричко. Справді. 442 00:29:40,520 --> 00:29:41,880 Я з тобою. 443 00:29:49,880 --> 00:29:51,480 Познайомся з моїми друзями. 444 00:29:57,560 --> 00:29:58,560 Привіт, Джонні. 445 00:29:59,080 --> 00:30:00,240 Як справи, красуне? 446 00:30:00,240 --> 00:30:02,280 Так, усе гаразд. А ти як? 447 00:30:02,800 --> 00:30:04,360 Та непогано. Уже краще. 448 00:30:05,000 --> 00:30:06,320 Ти до Пета прийшов? 449 00:30:06,320 --> 00:30:08,480 Так. Він усередині? 450 00:30:08,480 --> 00:30:11,520 -Так, у спільній кімнаті. -Тоді поговоримо пізніше. 451 00:30:11,520 --> 00:30:13,560 -Гаразд, до зустрічі. -Добре. 452 00:30:16,600 --> 00:30:18,120 -Як ти? -Привіт, Джонні. 453 00:30:20,360 --> 00:30:22,360 Онде він! Малий гивнюк. 454 00:30:23,560 --> 00:30:24,480 Ебіґейл. 455 00:30:24,480 --> 00:30:25,640 Усе добре, Джонні? 456 00:30:26,240 --> 00:30:27,080 Так. 457 00:30:28,080 --> 00:30:29,760 Наївся вже, мій хороший? 458 00:30:34,040 --> 00:30:35,280 Дякую, Ебіґейл. 459 00:30:37,600 --> 00:30:38,560 Дякую! 460 00:30:44,120 --> 00:30:44,960 Що це було? 461 00:30:46,080 --> 00:30:47,520 «Сідай» ірландською. 462 00:30:48,440 --> 00:30:50,080 Краще я постою англійською. 463 00:30:56,560 --> 00:30:57,920 Оцей старий козел, 464 00:30:58,440 --> 00:31:00,120 Пет — мій двоюрідний дядько. 465 00:31:00,600 --> 00:31:01,640 Батько Тейґа. 466 00:31:01,640 --> 00:31:03,400 Пет, це мій приятель, Саллі. 467 00:31:03,400 --> 00:31:05,080 Джонні, що ми тут робимо? 468 00:31:05,080 --> 00:31:08,160 Хочу тобі показати, як можна заробляти гроші. 469 00:31:08,960 --> 00:31:10,480 У мене 20 таких місць. 470 00:31:11,160 --> 00:31:12,320 То цілий статок. 471 00:31:13,680 --> 00:31:15,760 А вся справа знаєш у чому? 472 00:31:16,360 --> 00:31:18,560 Тут безлімітний запас старих. 473 00:31:18,560 --> 00:31:21,160 З'являються і йдуть. Так і заробляєш. 474 00:31:22,880 --> 00:31:23,800 Та все одно, 475 00:31:24,440 --> 00:31:25,280 послухай. 476 00:31:26,440 --> 00:31:29,560 Я повернуся в п'ятницю на твій день народження. Так? 477 00:31:29,560 --> 00:31:30,880 І Тейґ прийде? 478 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 Тейґ прийде. 479 00:31:32,280 --> 00:31:34,280 І я прийду, добре? 480 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 Ну все, друже. 481 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 А Тейґ прийде? 482 00:31:40,640 --> 00:31:41,600 Так! 483 00:31:42,760 --> 00:31:44,320 До зустрічі. Іди за мною. 484 00:32:09,000 --> 00:32:10,440 Розслабся, Саллі, еге ж? 485 00:32:13,520 --> 00:32:14,880 Ти медитувати пробував? 486 00:32:17,080 --> 00:32:17,920 Ні? 487 00:32:19,160 --> 00:32:20,560 Допомагає від нервів. 488 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Проходь. Подарунок тут. 489 00:32:39,400 --> 00:32:40,480 Що, рухається? 490 00:32:47,120 --> 00:32:49,240 Пет завжди ненавидів зрадників, так? 491 00:32:49,760 --> 00:32:51,240 Як усі ірландці. 492 00:32:56,400 --> 00:32:57,360 Молодець, Біллі. 493 00:33:05,480 --> 00:33:07,600 Ось тепер роби все, чого душа бажає. 494 00:33:16,480 --> 00:33:17,400 Може, ти? 495 00:33:17,400 --> 00:33:18,880 Це твій безлад. Ну-бо. 496 00:33:22,080 --> 00:33:22,960 Починай. 497 00:33:22,960 --> 00:33:24,400 А ти радісний. Уперед. 498 00:33:35,600 --> 00:33:36,640 От уже шкода, га! 499 00:33:39,520 --> 00:33:40,680 Стулися, ясно? 500 00:34:00,960 --> 00:34:02,440 Та все. Годі. 501 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 Добий, гаразд? Ну-бо. 502 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 Та ні, давай сам. 503 00:34:14,280 --> 00:34:16,360 До вівторка я нічого не вдію. 504 00:34:16,880 --> 00:34:18,120 Я передзвоню. 505 00:34:21,000 --> 00:34:22,520 Гадаю, є якась проблема. 506 00:34:22,520 --> 00:34:24,200 Так, є неабияка проблема. 507 00:34:25,000 --> 00:34:27,240 Ліззі й Лейф пустилися навтьоки. 508 00:34:27,920 --> 00:34:29,200 Я без моїх грошей. 509 00:34:31,280 --> 00:34:33,720 Що ж, я можу призначити агента-колектора. 510 00:34:34,520 --> 00:34:36,640 Але якщо з Ліззі щось станеться, 511 00:34:36,640 --> 00:34:38,520 а ця можливість не виключена, 512 00:34:39,440 --> 00:34:42,480 той агент може бути змушений повідомити у поліцію, 513 00:34:42,480 --> 00:34:44,080 що вже було б незручно. 514 00:34:44,080 --> 00:34:45,840 Ти й так знаєш, чого я хочу. 515 00:34:46,720 --> 00:34:48,560 Хай Ліззі знайдуть якнайшвидше. 516 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 Є один хлопець. 517 00:34:54,560 --> 00:34:55,520 Він детектив. 518 00:34:56,120 --> 00:34:57,160 Працює серйозно. 519 00:34:57,840 --> 00:34:58,920 І секретно. 520 00:34:58,920 --> 00:35:00,000 Але це дорого. 521 00:35:01,640 --> 00:35:02,680 Поговори з ним. 522 00:35:02,680 --> 00:35:03,640 Домовся. 523 00:35:04,920 --> 00:35:05,840 Я все влаштую. 524 00:35:59,800 --> 00:36:00,720 Хочеш випити? 525 00:36:00,720 --> 00:36:01,640 Що? 526 00:36:02,200 --> 00:36:04,440 -Хочеш випити? -Так, добре. 527 00:36:12,280 --> 00:36:13,480 Та ти жартуєш. 528 00:36:15,200 --> 00:36:16,400 То як тобі цей день? 529 00:36:18,360 --> 00:36:20,960 Неймовірно. Навіть малий виснажений. 530 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 -А нігті? -Так. 531 00:36:22,960 --> 00:36:24,920 Вони такі гарні. 532 00:36:24,920 --> 00:36:27,680 Зелені від заздрощів. Хай усі сучки заздрять. 533 00:36:27,680 --> 00:36:29,720 -Розумієте? -Гарно виглядаєш. 534 00:36:29,720 --> 00:36:32,000 Дякую, сонце. Нумо фотку зробимо. 535 00:36:32,560 --> 00:36:33,640 Інстаграмну таку. 536 00:36:37,240 --> 00:36:38,080 Дай гляну. 537 00:36:38,600 --> 00:36:40,560 -О ні. -Ні, зніми ще раз. 538 00:36:41,320 --> 00:36:42,920 Так. Вогонь. 539 00:36:42,920 --> 00:36:45,640 Тобі сьогодні дещо перепало. 540 00:36:45,640 --> 00:36:47,480 -Ні, ти не могла. -Змогла. 541 00:36:47,480 --> 00:36:48,440 Що там? 542 00:36:49,680 --> 00:36:51,400 Чорт забирай. От ви двоє. 543 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Але що це? 544 00:36:56,320 --> 00:36:57,280 Гаразд. 545 00:36:59,240 --> 00:37:00,760 Ледь не спину не зірвала. 546 00:37:01,280 --> 00:37:02,280 Справді! 547 00:37:05,520 --> 00:37:06,560 Я тебе люблю. 548 00:37:06,560 --> 00:37:07,880 І я тебе люблю, мала. 549 00:37:08,560 --> 00:37:09,400 Розважайтеся. 550 00:37:10,360 --> 00:37:13,320 А ти собі шикарну ванну знову набереш, так? 551 00:37:13,320 --> 00:37:14,240 Звісно. 552 00:37:14,760 --> 00:37:17,440 Якщо не заснеш, подивимось фільм, коли приїду. 553 00:37:18,040 --> 00:37:19,400 -Так. -Гаразд. 554 00:37:21,720 --> 00:37:22,560 Іди. 555 00:37:24,080 --> 00:37:25,680 -Агов, Джек? -Йо. 556 00:37:26,280 --> 00:37:27,520 Дякую за сьогодні. 557 00:37:29,000 --> 00:37:30,200 Ні, справді. 558 00:37:30,840 --> 00:37:32,840 Я і роботу знайшла. Із Шел. 559 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 Так. 560 00:37:34,880 --> 00:37:35,800 Так судилося. 561 00:37:36,960 --> 00:37:37,880 Я люблю тебе. 562 00:37:37,880 --> 00:37:39,040 А я тебе — більше. 563 00:37:39,040 --> 00:37:40,160 Неможливо. 564 00:37:40,160 --> 00:37:41,560 Любити мене більше. 565 00:37:42,720 --> 00:37:44,600 -Гаразд, розважайтеся. -Так. 566 00:37:44,600 --> 00:37:45,760 Але пристойно. 567 00:37:45,760 --> 00:37:47,960 Ми спробуємо. Бувай! 568 00:37:54,320 --> 00:37:56,400 Боже, цей напій огидний. 569 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 Так, я знаю. 570 00:37:57,720 --> 00:37:59,240 Це я пити не буду. 571 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 Ерін, я подумав... 572 00:38:01,320 --> 00:38:02,680 Уперше в у житті. 573 00:38:02,680 --> 00:38:03,720 Та спокійно. 574 00:38:03,720 --> 00:38:05,600 То ти щось таки маєш сказати. 575 00:38:08,080 --> 00:38:12,320 От що, це навіть божевільно, але ти так близько до мене живеш. 576 00:38:12,320 --> 00:38:14,320 -Так. -І я до тебе близько живу. 577 00:38:14,920 --> 00:38:16,800 Це ти золотом блищиш, хлопче? 578 00:38:16,800 --> 00:38:19,560 -Він думає, що він той. -Неважливо, продовжуй. 579 00:38:19,560 --> 00:38:21,080 Але це й непогано. 580 00:38:21,080 --> 00:38:22,160 Здоров, Донні. 581 00:38:22,840 --> 00:38:24,920 -Цей твій ланцюжок такий... -Не чіпай. 582 00:38:24,920 --> 00:38:27,160 Що? Малий, покажи ланцюжок. 583 00:38:27,160 --> 00:38:29,800 -Відійди, друже! -Та мені тільки ланцюжок. 584 00:38:29,800 --> 00:38:31,840 Відпусти ланцюжок! Відчепися! 585 00:38:31,840 --> 00:38:34,240 -Давай ту штуку, малий. -Тихіше, бро. 586 00:38:34,240 --> 00:38:35,400 Це тепер моє. 587 00:38:35,400 --> 00:38:37,520 -Малий тепер заспокоїться. -Слабак. 588 00:38:37,520 --> 00:38:40,000 Слухай от що. Не лізь у банди, друже. 589 00:38:40,520 --> 00:38:42,000 Йо, народ. Ходімо. 590 00:38:42,000 --> 00:38:43,520 Шкуру тобі спущу. 591 00:38:44,040 --> 00:38:45,480 Малий такий, а туди ж. 592 00:38:47,160 --> 00:38:49,560 Стефе, нічого страшного. Не зважай. 593 00:38:51,160 --> 00:38:53,240 Стефе, не зважай, байдуже. Стефе. 594 00:39:04,800 --> 00:39:07,520 Сім'я! Кляті малійці вкрали ланцюжок Джеймі! 595 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 Де вони? 596 00:39:08,520 --> 00:39:09,680 Заберімо його. 597 00:39:10,360 --> 00:39:11,240 Уперед. 598 00:39:34,080 --> 00:39:35,000 Агов. 599 00:39:35,000 --> 00:39:37,280 Усе гаразд. 600 00:39:38,560 --> 00:39:39,680 Усе добре, сонечко. 601 00:39:41,160 --> 00:39:42,040 Ходи сюди. 602 00:39:42,720 --> 00:39:45,440 Усе гаразд. 603 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 Усе гаразд. 604 00:39:50,040 --> 00:39:51,280 Усе гаразд. Не плач. 605 00:39:53,560 --> 00:39:54,400 Іди сюди. 606 00:39:58,480 --> 00:40:00,400 Так. 607 00:40:14,400 --> 00:40:16,200 Ну ж бо. 608 00:40:21,440 --> 00:40:23,240 Ось так. Усе гаразд. 609 00:40:24,120 --> 00:40:25,040 Усе гаразд. 610 00:40:25,600 --> 00:40:26,440 Так? 611 00:40:26,960 --> 00:40:27,920 Мама тут. 612 00:40:29,560 --> 00:40:30,520 Мама тут. 613 00:40:31,760 --> 00:40:32,960 Я тут. 614 00:40:32,960 --> 00:40:34,400 Ми тебе назвемо Джеком. 615 00:40:35,600 --> 00:40:37,560 На честь найкращої тітки у світі. 616 00:40:38,880 --> 00:40:39,720 Так. 617 00:40:46,080 --> 00:40:46,920 Так. 618 00:40:47,720 --> 00:40:49,040 Так ми тебе й назвемо. 619 00:40:50,280 --> 00:40:51,280 Малюк Джек. 620 00:40:55,280 --> 00:40:56,400 Що таке, бро? 621 00:40:57,000 --> 00:40:58,640 Бро, це з дому дзвонять. 622 00:40:58,640 --> 00:41:00,200 То скажи, щоб відвалили. 623 00:41:00,200 --> 00:41:01,280 Не можу, бро. 624 00:41:01,280 --> 00:41:04,280 Якщо не відповім, вони заявлять копам. 625 00:41:07,440 --> 00:41:09,520 -Алло. -Стефе. Це Аманда. 626 00:41:10,040 --> 00:41:11,480 -У тебе все гаразд? -Так. 627 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Що робиш? 628 00:41:14,080 --> 00:41:15,560 Я з Ерін, уроки робимо. 629 00:41:15,560 --> 00:41:17,600 Добре. Коли ти повернешся? 630 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 Хвилин за 20. 631 00:41:19,800 --> 00:41:22,160 Гаразд. Тоді скоро побачимося, так? 632 00:41:22,160 --> 00:41:24,040 -Так, добре, бувай. -Бувай. 633 00:41:33,240 --> 00:41:34,440 Ми знайдемо їх, бро. 634 00:41:42,960 --> 00:41:44,280 Агов, це вони, друже! 635 00:41:44,280 --> 00:41:46,640 Обі, зупинися. Швидше, друже. Уперед! 636 00:41:49,080 --> 00:41:50,160 Агов, диви. 637 00:41:51,360 --> 00:41:52,800 -Агов! -Чого аговкаєш? 638 00:42:00,440 --> 00:42:02,400 Дідько. Спокіно, бандо! Тихо! 639 00:42:02,400 --> 00:42:05,280 Може, ви не тих, бляха, пограбували, га? 640 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 -Ти покидьок. -Тихіше. 641 00:42:07,960 --> 00:42:08,840 Іди сюди, бро. 642 00:42:10,440 --> 00:42:12,520 Стефе. 643 00:42:15,800 --> 00:42:18,200 Мій брат хоче, щоб до вас дещо дійшло. 644 00:42:20,560 --> 00:42:22,600 Віддай мій ланцюг, засранець ти. 645 00:42:29,360 --> 00:42:31,960 І більше ніколи не дивися в бік мого бро. 646 00:42:32,840 --> 00:42:33,760 Усе, згода. 647 00:42:40,480 --> 00:42:42,880 От кінь малолітній. Задрот малий. 648 00:42:42,880 --> 00:42:43,920 А хіба ні? 649 00:42:44,720 --> 00:42:45,960 Агов, друже. Погнали. 650 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 -Та їдьмо вже. -Ні. 651 00:43:00,000 --> 00:43:01,240 Заходьте. 652 00:43:01,240 --> 00:43:02,280 Та заходьте вже. 653 00:43:03,640 --> 00:43:04,640 Підніміть його. 654 00:43:08,880 --> 00:43:09,720 Засранець. 655 00:43:24,160 --> 00:43:26,360 Стефе! От холера! 656 00:43:28,040 --> 00:43:29,880 -Та холера ж. -Ну ви то бачили? 657 00:43:30,400 --> 00:43:32,720 Та ти що! Оце я розумію! 658 00:43:32,720 --> 00:43:35,080 -Він заслужив. Зсранець. -Ну ти псих. 659 00:43:35,080 --> 00:43:37,360 Я ж казав, що ми всі допоможемо, так? 660 00:43:37,880 --> 00:43:39,240 Ми всі — одна родина. 661 00:43:40,120 --> 00:43:41,120 Ми сім'я. 662 00:43:41,640 --> 00:43:42,560 Усе гаразд? 663 00:43:43,600 --> 00:43:44,560 Так, усе добре. 664 00:43:47,680 --> 00:43:49,400 Їдьмо додому. Маю 20 хвилин. 665 00:43:49,400 --> 00:43:51,680 Це точно. Годі базікати, домовилися. 666 00:43:52,200 --> 00:43:53,120 Погнали. 667 00:44:04,640 --> 00:44:05,640 Бачив, га? 668 00:44:07,680 --> 00:44:10,880 Твоя подружка бігає, наче вона знаменитість абощо. 669 00:44:10,880 --> 00:44:12,280 Нічого не скажеш? 670 00:44:13,120 --> 00:44:14,360 Що ти хочеш почути? 671 00:44:15,440 --> 00:44:17,200 Покликав поговорити про Джек? 672 00:44:17,200 --> 00:44:18,120 Ні. 673 00:44:19,000 --> 00:44:20,600 Скільки грошей ти дав Лейф? 674 00:44:24,120 --> 00:44:26,360 -Кілька сотень. -Тобі пощастило. 675 00:44:28,800 --> 00:44:30,280 Вона й Ліззі зникли. 676 00:44:32,160 --> 00:44:34,640 Я сказав Джефрі, щоб хутко її розшукав. 677 00:44:35,240 --> 00:44:37,840 Подзвонив Вілсону Лі, щоб і він цим зайнявся. 678 00:44:37,840 --> 00:44:39,640 Гаразд, дякую, що попередив. 679 00:44:40,240 --> 00:44:41,080 Бро. 680 00:44:41,640 --> 00:44:43,080 З ірландцями розібрався? 681 00:44:45,720 --> 00:44:46,720 Ще ні. 682 00:44:47,520 --> 00:44:48,360 Займаюся цим. 683 00:44:48,360 --> 00:44:50,560 Кажеш, займаєшся, а що це означає? 684 00:44:50,560 --> 00:44:53,440 Займаюся. Як, я завжди, всім займаюся. 685 00:44:54,360 --> 00:44:56,800 -Я піду з тобою. -Не треба. 686 00:44:56,800 --> 00:45:00,080 Саллі, я зараз не можу ризикувати недоотримати гроші. 687 00:45:00,080 --> 00:45:01,720 Треба зробити все як слід. 688 00:45:02,240 --> 00:45:03,400 Я маю піти з тобою. 689 00:45:05,560 --> 00:45:07,160 Не знаю. Я подумаю. 690 00:45:16,840 --> 00:45:17,880 З глузду з'їхала? 691 00:45:19,800 --> 00:45:20,920 Ти мене хоч кохаєш? 692 00:45:20,920 --> 00:45:22,680 Ти знаєш, що я тебе кохаю. 693 00:45:23,920 --> 00:45:25,320 Хоча вона була красуня. 694 00:45:25,320 --> 00:45:27,080 Ти загоняєшся. 695 00:45:27,080 --> 00:45:29,240 Ти не її тип. Я їй більше до смаку. 696 00:45:29,240 --> 00:45:32,680 -Ага, то ти так думаєш. -Піду перевірю, як там ці двоє. 697 00:45:32,680 --> 00:45:34,520 -Так. Тобі налити? -Добре. 698 00:45:39,440 --> 00:45:41,360 Усе добре, мій хороший. 699 00:45:43,040 --> 00:45:45,800 Усе гаразд, малий. Що відбувається? 700 00:45:46,520 --> 00:45:48,400 Що відбувається? 701 00:45:49,960 --> 00:45:52,080 Де твоя мама? Агов? 702 00:45:52,960 --> 00:45:54,040 Де мама? 703 00:45:57,960 --> 00:45:58,800 Лорін? 704 00:46:00,280 --> 00:46:01,160 Лорін! 705 00:46:04,880 --> 00:46:07,000 Бекс! 706 00:46:07,880 --> 00:46:09,040 Лорін, прокинься! 707 00:46:09,040 --> 00:46:11,400 Лорін! 708 00:46:12,240 --> 00:46:13,320 Лорін. 709 00:46:14,080 --> 00:46:15,720 Ні. 710 00:46:15,720 --> 00:46:17,160 Та якого ж біса? 711 00:46:17,160 --> 00:46:18,120 Бекс! 712 00:46:18,640 --> 00:46:19,680 О ні. 713 00:46:20,760 --> 00:46:21,600 Ні. 714 00:46:23,120 --> 00:46:24,720 Бекс! 715 00:46:24,720 --> 00:46:25,800 Що таке? 716 00:46:25,800 --> 00:46:27,960 Бекс, треба комусь подзвонити! 717 00:46:28,720 --> 00:46:29,560 Лорін! 718 00:46:31,520 --> 00:46:32,520 Лорін. 719 00:46:32,520 --> 00:46:33,760 Ну-бо. Будь ласка. 720 00:46:41,680 --> 00:46:42,600 Лорін! 721 00:46:49,840 --> 00:46:50,720 Лорін. 722 00:48:06,400 --> 00:48:11,400 Переклад субтитрів: Ольга Цяцька