1
00:00:12,000 --> 00:00:13,840
САММЕРХАУС 1
ДОМАШНІЙ ОФІС
2
00:00:36,440 --> 00:00:38,960
-Не можу вас впустити.
-Що? Ми тут живемо.
3
00:00:38,960 --> 00:00:41,200
Ви щойно прийшли. Покажи йому знак.
4
00:00:41,200 --> 00:00:42,640
Я не можу вас впустити.
5
00:00:43,320 --> 00:00:44,680
Але тут написано...
6
00:00:44,680 --> 00:00:45,760
Слухай.
7
00:01:05,880 --> 00:01:11,560
ВАТАЖОК
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,400
Хочеш сісти?
9
00:01:26,600 --> 00:01:29,480
-Що, в біса, відбувається?
-Ти про що?
10
00:01:40,800 --> 00:01:41,640
Оце.
11
00:01:43,040 --> 00:01:44,440
Це бісова проблема.
12
00:01:46,160 --> 00:01:47,000
Еміліо,
13
00:01:47,680 --> 00:01:48,880
його дві дівчинки
14
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
й свекруха померли
під час першого причастя.
15
00:01:52,640 --> 00:01:53,800
Збіг?
16
00:01:55,840 --> 00:01:57,400
Зачекай. До чого ти ведеш?
17
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
Хочу сказати, що моя перша партія...
18
00:02:02,800 --> 00:02:03,760
Пачок не було.
19
00:02:03,760 --> 00:02:06,200
А були дві кляті голови. Чааш і Мунір.
20
00:02:08,840 --> 00:02:11,680
А ти нічого не знаєш
про цю ірландську фірму?
21
00:02:12,440 --> 00:02:14,760
До речі, вони — наш новий постачальник.
22
00:02:15,360 --> 00:02:16,640
Ще й за нову ціну.
23
00:02:18,120 --> 00:02:19,960
Мак-Ґі? Нічого не чув про них?
24
00:02:19,960 --> 00:02:20,920
Ось що я знаю.
25
00:02:22,800 --> 00:02:24,160
Я тепер нічим не керую.
26
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Це твоя проблема.
27
00:02:26,200 --> 00:02:29,400
Так, моя проблема,
бо вони згадували мою кляту доньку.
28
00:02:32,280 --> 00:02:33,440
Наташу, на ім'я.
29
00:02:36,480 --> 00:02:38,080
Тому вони просто здохнуть.
30
00:02:39,800 --> 00:02:43,360
Якщо це ти за мотузки смикаєш,
щоб побачити мій провал абощо,
31
00:02:44,360 --> 00:02:46,400
то знай, що ми пов'язані.
32
00:02:47,760 --> 00:02:49,560
Я провалюся — і ти без грошей.
33
00:02:52,760 --> 00:02:55,720
Якщо ти мене здав,
бо невдоволений, скажи це, бро.
34
00:02:55,720 --> 00:02:56,640
Саллі,
35
00:02:58,520 --> 00:03:00,040
здається, ти дещо забув.
36
00:03:02,320 --> 00:03:04,320
Я не такий, як ти, хай тобі грець.
37
00:03:06,960 --> 00:03:07,800
Я відданий.
38
00:03:22,240 --> 00:03:23,120
Здоров!
39
00:03:24,240 --> 00:03:25,080
Що в тебе?
40
00:03:25,080 --> 00:03:26,960
Я тобі сьогодні потрібна?
41
00:03:27,480 --> 00:03:28,320
А що?
42
00:03:29,040 --> 00:03:30,600
З Лорін щось не те.
43
00:03:32,160 --> 00:03:35,800
Учора я знайшла обгортку від гери
на дивані, де вона заснула.
44
00:03:35,800 --> 00:03:36,880
Та ну.
45
00:03:37,800 --> 00:03:39,360
То це погано, еге ж?
46
00:03:40,520 --> 00:03:44,080
Вона не виходила з дому
від подій з Кертісом, хіба в лікарню.
47
00:03:45,480 --> 00:03:47,200
Мені треба побути з нею, бро.
48
00:03:47,800 --> 00:03:49,320
Усе це лайно розгребти.
49
00:03:50,120 --> 00:03:51,000
От чесно.
50
00:03:52,960 --> 00:03:55,760
-То йди й проведи з нею час.
-Упевнений?
51
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
Так. Якщо треба — так і зроби.
52
00:03:57,760 --> 00:03:59,960
-Якщо я тобі потрібна, я готова.
-Ні.
53
00:04:00,640 --> 00:04:02,720
Іди подбай про неї. Роби, що мусиш.
54
00:04:02,720 --> 00:04:04,080
-Гаразд, бро.
-Па.
55
00:04:04,080 --> 00:04:05,000
Добра.
56
00:05:37,680 --> 00:05:40,680
Боже, це він. Іди. Підійди до нього.
57
00:05:40,680 --> 00:05:41,600
Щасти.
58
00:05:43,240 --> 00:05:44,720
Ти до школи ходиш колись?
59
00:05:44,720 --> 00:05:46,480
А ти хоч колись не ходиш?
60
00:05:46,480 --> 00:05:47,520
Ну тебе.
61
00:05:47,520 --> 00:05:50,360
Так скажу:
якщо не ходитимеш, станеш дурнем.
62
00:05:50,360 --> 00:05:54,160
Слухай, уроків життя
в школі не викладають. Повір мені.
63
00:05:54,160 --> 00:05:55,360
Гаразд, чоловіче.
64
00:06:02,520 --> 00:06:03,480
Агов, зачекайте.
65
00:06:03,960 --> 00:06:05,280
І що він сказав?
66
00:06:41,000 --> 00:06:44,320
Агов! Дай-но заберу це,
поки ти грудину собі не проломив.
67
00:06:46,240 --> 00:06:48,600
Що ж ти одразу взявся жати від грудей.
68
00:06:49,240 --> 00:06:52,360
Твій брат це полюбляв.
Він був сильніший за багатьох.
69
00:06:52,360 --> 00:06:54,080
Так, знаю. Він мені казав.
70
00:06:55,320 --> 00:06:57,440
До цієї ваги треба потроху дійти.
71
00:06:58,920 --> 00:07:00,960
Як справи в домі, куди тебе взяли?
72
00:07:00,960 --> 00:07:02,560
Усе гаразд. Там спокійно.
73
00:07:03,080 --> 00:07:05,000
Якщо молодняк тебе турбуватиме,
74
00:07:06,480 --> 00:07:08,280
ти ж мені скажи, добре?
75
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Дяка.
76
00:07:14,680 --> 00:07:15,600
Руки сюди.
77
00:07:16,400 --> 00:07:19,160
Уперед. Повністю вниз, аж до грудей.
78
00:07:19,760 --> 00:07:21,120
Ще три таких, добре?
79
00:07:30,000 --> 00:07:31,160
Уперед.
80
00:07:35,160 --> 00:07:36,360
Потрібна практика.
81
00:07:37,240 --> 00:07:39,440
Аби розвиватися потрошку. Зрозумів?
82
00:07:40,000 --> 00:07:40,880
Так.
83
00:07:42,800 --> 00:07:45,280
Крутий, що вдів його ланцюжок. Це сила.
84
00:07:51,880 --> 00:07:52,760
Хто це зробив...
85
00:07:55,160 --> 00:07:57,200
той одного дня своє за це отримає.
86
00:08:01,000 --> 00:08:02,080
Бачив, хто це був?
87
00:08:03,240 --> 00:08:04,080
Ні.
88
00:08:06,800 --> 00:08:08,880
Тут усі божаться, що це був Саллі.
89
00:08:08,880 --> 00:08:10,200
Я і копам так сказав:
90
00:08:10,720 --> 00:08:12,080
я геть нічого не бачив.
91
00:08:17,680 --> 00:08:19,160
Та й до біса все це.
92
00:08:20,120 --> 00:08:21,040
Ну вперед.
93
00:08:25,520 --> 00:08:27,760
Знімаємо напругу розтягуванням.
94
00:08:28,280 --> 00:08:30,000
Тепер права сторона.
95
00:08:32,320 --> 00:08:34,280
Витягніть руку якнайдалі,
96
00:08:34,280 --> 00:08:37,080
ніби тягнетеся до чогось, аби схопити.
97
00:08:39,680 --> 00:08:42,960
А потім прийміть позу дитини,
і ми трохи розслабимося.
98
00:08:46,920 --> 00:08:48,200
Тепер у позу корови.
99
00:08:49,840 --> 00:08:51,440
З мене досить. Ходімо.
100
00:08:52,880 --> 00:08:55,040
Он як? Може, ще трохи побудемо?
101
00:08:55,040 --> 00:08:56,440
А тепер глибокий вдих.
102
00:08:57,240 --> 00:08:59,920
Тепер видихаємо
й знову приймаємо позу дитини.
103
00:08:59,920 --> 00:09:01,240
Це хіба не для мене?
104
00:09:02,120 --> 00:09:03,040
Для тебе.
105
00:09:03,040 --> 00:09:04,160
Тоді ходімо.
106
00:09:11,840 --> 00:09:14,240
Послухай, оцією йогою, знаєш,
107
00:09:15,520 --> 00:09:17,680
треба займатися постійно.
108
00:09:18,360 --> 00:09:19,680
Тобі це буде корисно.
109
00:09:19,680 --> 00:09:20,720
Це не моє.
110
00:09:20,720 --> 00:09:23,320
Ці всі корови, кішки й інше лайно.
111
00:09:29,520 --> 00:09:31,120
А скажи тоді, що оце таке?
112
00:09:33,960 --> 00:09:36,120
-Я не знаю, що це.
-Та невже?
113
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
-А я думала, ти не знаєш.
-Не знаю.
114
00:09:45,320 --> 00:09:46,800
Бачиш оце лайно?
115
00:09:47,880 --> 00:09:49,640
Це не для таких, як ми.
116
00:09:49,640 --> 00:09:51,520
Воно тобі життя спаскудить.
117
00:09:56,680 --> 00:09:58,800
Чому говориш зі мною, наче я торчок?
118
00:09:58,800 --> 00:10:00,280
Бо ти моя сестра,
119
00:10:00,920 --> 00:10:03,760
а це — похмурий.
120
00:10:05,680 --> 00:10:08,240
Я бачила багатьох,
кому це лайно скурвило життя.
121
00:10:08,240 --> 00:10:10,000
З тобою я цього не допущу.
122
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Тож цього більше не буде.
123
00:10:14,280 --> 00:10:15,120
Гаразд?
124
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
-Гаразд?
-Гаразд.
125
00:10:19,320 --> 00:10:20,400
Я більше не буду.
126
00:10:26,360 --> 00:10:27,800
Але ж тяжко було, Джекс.
127
00:10:29,720 --> 00:10:33,040
Знаєш, дуже, бляха, тяжко.
128
00:10:43,560 --> 00:10:44,480
Я розумію.
129
00:10:46,360 --> 00:10:47,240
Справді.
130
00:10:49,000 --> 00:10:50,560
Але скажу відверто, Лорін.
131
00:10:51,160 --> 00:10:53,240
Я це не дуже хочу чути.
132
00:11:06,760 --> 00:11:08,680
Ви з малим нині гуляєте зі мною.
133
00:11:12,720 --> 00:11:13,640
Маєш час?
134
00:11:15,640 --> 00:11:16,680
Для моєї сім'ї?
135
00:11:18,600 --> 00:11:19,440
Завжди.
136
00:11:30,760 --> 00:11:32,720
-Йо.
-Привіт.
137
00:11:32,720 --> 00:11:34,440
-Ну як справи?
-Я готова.
138
00:11:34,440 --> 00:11:36,680
Чекай, я дещо піду візьму. Я швидко.
139
00:11:36,680 --> 00:11:37,880
Гаразд, роби своє.
140
00:11:38,640 --> 00:11:39,920
-Як життя?
-Як ти?
141
00:11:47,680 --> 00:11:48,720
Менді.
142
00:11:49,360 --> 00:11:50,200
Дюшейне.
143
00:11:50,720 --> 00:11:52,960
Оце ти утнула вчора в «Саммерхаус».
144
00:11:53,920 --> 00:11:54,760
Дякую.
145
00:11:55,400 --> 00:11:56,240
Агов.
146
00:11:57,320 --> 00:11:58,160
Знаєш,
147
00:11:58,800 --> 00:12:02,520
не в моїх інтересах,
щоб копи так розгулювали по комплексу.
148
00:12:03,800 --> 00:12:05,760
МВС хотіло депортувати Кірона.
149
00:12:06,680 --> 00:12:10,320
А ми їх зупинили.
Чи хай би вони забирали твого друга?
150
00:12:10,960 --> 00:12:13,480
По-перше, Кірон мені не друг.
151
00:12:14,840 --> 00:12:17,320
По-друге, він дорослий. Ти йому не мама.
152
00:12:18,480 --> 00:12:20,800
Поліція в нас — це гроші з моєї кишені.
153
00:12:20,800 --> 00:12:22,480
Тут я не з тобою, Менді.
154
00:12:23,720 --> 00:12:24,960
Схоже на правду.
155
00:12:25,680 --> 00:12:29,240
Я і не бачила, щоб ти дбав
про когось, окрім себе.
156
00:12:29,960 --> 00:12:32,320
Думаєш, я тут в ігри граюся?
157
00:12:34,440 --> 00:12:35,520
Не жартуй зі мною.
158
00:12:37,120 --> 00:12:37,960
Менді?
159
00:12:42,280 --> 00:12:44,360
Підготуєшся до наступного клієнта?
160
00:12:44,360 --> 00:12:45,360
Звісно.
161
00:12:45,360 --> 00:12:46,280
Дякую.
162
00:12:49,240 --> 00:12:50,440
-Ну що, готова?
-Так.
163
00:12:51,480 --> 00:12:53,560
-Агов, Наомі. Бережи себе.
-І ти.
164
00:12:59,600 --> 00:13:00,840
Що це, у біса, було?
165
00:13:01,480 --> 00:13:02,360
Слухай,
166
00:13:03,320 --> 00:13:05,600
ти своїм бізнесом сама керуєш, еге ж?
167
00:13:05,600 --> 00:13:08,000
Але та дівчина, Менді, вона має піти.
168
00:13:08,000 --> 00:13:10,680
Для нашої низки салонів
Менді стане в нагоді.
169
00:13:10,680 --> 00:13:13,640
До твого відома, я теж була на протесті.
170
00:13:13,640 --> 00:13:16,800
Як і весь «Саммерхаус».
І знаєш що? Ми перемогли.
171
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
Та й більше це не повториться.
172
00:13:20,520 --> 00:13:21,480
Це добре.
173
00:14:10,200 --> 00:14:11,080
Отже...
174
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
доставка вантажу.
175
00:14:14,320 --> 00:14:15,840
-Так, коли?
-Коли?
176
00:14:17,520 --> 00:14:20,720
Скоро отримаєш свій вантаж.
Я лише хочу дещо з'ясувати.
177
00:14:22,520 --> 00:14:23,880
І побачити вашу роботу.
178
00:14:27,240 --> 00:14:28,480
Що ти хочеш побачити?
179
00:14:30,160 --> 00:14:31,920
Думаю, це цілком справедливо.
180
00:14:33,680 --> 00:14:35,760
Адже ми з дядьком ризикуємо.
181
00:14:35,760 --> 00:14:37,360
Просто співпрацюй з нами.
182
00:14:38,600 --> 00:14:39,920
Чим швидше, тим краще.
183
00:14:41,680 --> 00:14:43,560
За нами йтиме моя людина, тож...
184
00:14:45,160 --> 00:14:46,200
Ну то ходімо.
185
00:14:56,080 --> 00:14:57,440
Педикюрні крісла.
186
00:14:57,440 --> 00:14:59,120
Манікюрні столи.
187
00:14:59,120 --> 00:15:00,680
В усіх салонах є клієнти.
188
00:15:01,320 --> 00:15:04,280
Багато постійних клієнтів,
і вони нікуди не підуть.
189
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
Я покажу вам, що внизу.
190
00:15:09,680 --> 00:15:11,720
Що ж, я можу назвати ціну.
191
00:15:11,720 --> 00:15:13,640
Можу запропонувати півтора.
192
00:15:14,680 --> 00:15:18,400
Це на 600 тисяч нижче за виставлену ціну.
193
00:15:18,400 --> 00:15:21,120
З усією повагою, я прийшла не торгуватися.
194
00:15:21,120 --> 00:15:23,520
Пропозиція в дії, допоки ми не вийдемо.
195
00:15:24,600 --> 00:15:26,440
Півтора мільйони
196
00:15:26,440 --> 00:15:27,720
Якщо погодитеся,
197
00:15:28,920 --> 00:15:32,040
отримаєте гроші за сім днів. Готівкою.
198
00:15:33,480 --> 00:15:36,320
Ніхто більше цього не запропонує,
і ви це знаєте.
199
00:15:37,200 --> 00:15:39,640
Мільйон дев'ятсот п'ятдесят.
200
00:15:39,640 --> 00:15:41,120
Сім днів, готівка.
201
00:15:42,080 --> 00:15:45,240
Мільйон вісімсот. Сім днів, готівка.
202
00:15:45,240 --> 00:15:46,800
Це моє останнє слово.
203
00:15:46,800 --> 00:15:48,680
Мільйон вісімсот п'ятдесят.
204
00:15:48,680 --> 00:15:51,080
«Останнє» означало «останнє».
205
00:16:00,760 --> 00:16:01,840
Скажу як є,
206
00:16:02,440 --> 00:16:03,720
ти була майстерною.
207
00:16:03,720 --> 00:16:06,240
-Я ж сказала, що сторгуюся.
-Так, знаю.
208
00:16:07,240 --> 00:16:09,240
Ми точно отримаємо їх за сім днів?
209
00:16:09,240 --> 00:16:11,560
Шеллі, я ж обіцяв. Так?
210
00:16:11,560 --> 00:16:13,000
Негайно поїду до Лейф.
211
00:16:23,080 --> 00:16:24,400
Поглянь, хто оце йде.
212
00:16:24,400 --> 00:16:26,880
-Хто?
-Ох ти ж!
213
00:16:26,880 --> 00:16:29,320
-Отакої!
-Ой, мовчи!
214
00:16:29,320 --> 00:16:30,880
-Друже.
-Ну-бо, чуваче!
215
00:16:32,040 --> 00:16:33,600
Як життя? Радий бачити.
216
00:16:33,600 --> 00:16:36,080
-Мій братко. Отак.
-Як ся маєш?
217
00:16:37,120 --> 00:16:39,440
Як життя, бро? Вип'єш?
218
00:16:39,440 --> 00:16:40,680
Еге, ну ж бо.
219
00:16:40,680 --> 00:16:42,720
-Ти п'єш?
-Він тепер дорослий.
220
00:16:44,680 --> 00:16:46,120
Йо, але потроху.
221
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
Потроху пий, бо ригатимеш.
222
00:16:49,880 --> 00:16:51,720
Шана нашим загиблим братам.
223
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
-Усі вставайте.
-Так.
224
00:16:54,880 --> 00:16:56,800
-Таким, як Джей.
-Це за Джеймі.
225
00:16:56,800 --> 00:16:58,720
-Великий Джеймі.
-Джеймі!
226
00:17:01,240 --> 00:17:03,040
Пам'ятаймо ще загиблого воїна.
227
00:17:03,560 --> 00:17:05,120
-Кіт.
-Кіт.
228
00:17:09,200 --> 00:17:11,920
Усі в цій кімнаті любили твого брата.
229
00:17:11,920 --> 00:17:13,440
-Годі, друже.
-Так.
230
00:17:13,440 --> 00:17:15,040
Тож сьогодні ми п'ємо.
231
00:17:16,000 --> 00:17:16,960
Хочеш із нами?
232
00:17:17,760 --> 00:17:18,880
Так, я з вами.
233
00:17:21,320 --> 00:17:24,200
-Ти вже дорослий, так?
-Крутиш бізнес!
234
00:17:24,200 --> 00:17:27,880
-Покажи браткові, над чим працюєш.
-Що, зараз, друже?
235
00:17:27,880 --> 00:17:29,320
Постав спочатку.
236
00:17:29,320 --> 00:17:30,680
Ну вмикай, брате.
237
00:17:33,480 --> 00:17:36,320
Агов, їм начхати
Звідки ми походимо
238
00:17:36,320 --> 00:17:38,120
І в яких ми нетрях живемо
239
00:17:38,120 --> 00:17:39,840
І що ночами ми не гратимемо
240
00:17:39,840 --> 00:17:41,920
Не треба бруду з котом на ім'я Том
241
00:17:41,920 --> 00:17:43,680
Пам'ятаємо, хоч їх уже нема
242
00:17:43,680 --> 00:17:45,720
Обидвох хлопчаків із цього лайна
243
00:17:45,720 --> 00:17:47,280
Хай день у день слабшаю я
244
00:17:47,280 --> 00:17:49,360
Та братам кажу
Будь сильним, бро
245
00:17:49,360 --> 00:17:51,200
Зуб крокодила — «Колгейт» на нім
246
00:17:51,200 --> 00:17:52,920
-Брат! Брат!
-А ти під чим?
247
00:17:52,920 --> 00:17:54,720
Дехто життя покладе за плітки
248
00:17:54,720 --> 00:17:56,920
Та не ризикуй життям за нитки
249
00:17:56,920 --> 00:17:58,720
До біса гонор, ти бог як бонг
250
00:17:58,720 --> 00:18:00,760
-Я на вершині
-Король, наче Конг
251
00:18:00,760 --> 00:18:02,520
Праворуч не повернути Лівіше
252
00:18:02,520 --> 00:18:04,520
Ми не можемо неправими бути
253
00:18:04,520 --> 00:18:08,280
Мій кореш піде затаритися
А мама каже навчатися
254
00:18:08,280 --> 00:18:11,160
Ми на вулицях
Де іншого нема, крім шляху до ножа
255
00:18:11,160 --> 00:18:13,120
Як у світлі фар молодий олень
256
00:18:13,120 --> 00:18:15,800
Наче гризуни ми серед людей
Ми як миші вдень
257
00:18:15,800 --> 00:18:17,720
-В тінь, янь
-Та інь
258
00:18:17,720 --> 00:18:19,920
-Коли?
-В поколінні новім
259
00:18:19,920 --> 00:18:23,040
Так, у нас братерство тут
Та будь-чому кінець настає
260
00:18:23,040 --> 00:18:24,800
Найміцніша банда друзів здає
261
00:18:24,800 --> 00:18:26,880
Тому, в кого пара дівок і мерс є
262
00:18:26,880 --> 00:18:30,640
Тож якщо це не було на всі сто
Перероби, як треба було
263
00:18:30,640 --> 00:18:32,400
Не зараховано, двічі роби
264
00:18:32,400 --> 00:18:34,520
В раю біда, на сонці тінь
265
00:18:34,520 --> 00:18:36,320
Тінь, янь та інь
266
00:18:36,920 --> 00:18:38,360
Ніж погнувся, от хана
267
00:18:38,360 --> 00:18:39,720
ЕРІН! ПРИХОДЬ УВЕЧЕРІ!
268
00:18:39,720 --> 00:18:41,600
Бро казав одному уроду
269
00:18:41,600 --> 00:18:43,440
«Дивися, за тебе є нагорода»
270
00:18:43,440 --> 00:18:45,680
Хто каміння жбурляв
Той грошима став
271
00:18:45,680 --> 00:18:49,280
Радості геть від того немає
Люди мої до зброї стануть
272
00:18:57,560 --> 00:18:58,600
Її немає.
273
00:18:58,600 --> 00:19:00,000
-Що?
-Її немає.
274
00:19:00,520 --> 00:19:01,920
Тоді де вона, в біса?
275
00:19:01,920 --> 00:19:04,840
Щоп'ятниці вона платить готівкою.
Решти не знаю.
276
00:19:06,880 --> 00:19:09,000
-Вибачте, туди не можна.
-Замовкни.
277
00:19:35,640 --> 00:19:36,960
ЛЕЙФ — ВИКЛИК...
278
00:19:40,280 --> 00:19:42,200
Вибачте, але цей абонент...
279
00:19:42,200 --> 00:19:43,320
Якого рожна?
280
00:19:50,680 --> 00:19:52,640
Йо, Джефрі. Ти не бачив Лейф?
281
00:19:53,280 --> 00:19:55,600
Дюшейне, я не можу зараз цим займатися.
282
00:19:55,600 --> 00:19:57,760
Тут багато всього. Я передзвоню.
283
00:19:57,760 --> 00:20:00,280
Бро, нікому ти не передзвонюватимеш.
284
00:20:00,280 --> 00:20:02,760
Я в її кабінеті. Це кляте місце порожнє.
285
00:20:02,760 --> 00:20:05,040
-Що відбувається?
-Я тобі передзвоню.
286
00:20:05,040 --> 00:20:06,520
Чуєш, що я тобі кажу?
287
00:20:08,760 --> 00:20:09,880
Джефрі!
288
00:20:10,920 --> 00:20:11,800
Дідько!
289
00:20:19,640 --> 00:20:23,920
ВІТАЄМО, ДЖЕФРІ8829
ВВЕДІТЬ ВАШ БІРЖЕВИЙ ПАРОЛЬ
290
00:20:59,280 --> 00:21:00,600
Тут королівство, так?
291
00:21:14,280 --> 00:21:16,520
-То ти сьогодні будеш?
-Так, 100%, бро.
292
00:21:16,520 --> 00:21:17,560
Сотка. Я з вами.
293
00:21:17,560 --> 00:21:18,520
То ходімо.
294
00:21:18,520 --> 00:21:20,680
-Бро, щось у тебе тхне.
-Агов.
295
00:21:20,680 --> 00:21:22,480
То що кажеш, Браддерсе? Що?
296
00:21:23,080 --> 00:21:25,560
Ти з дівками мутиш? Чи ще незайманий?
297
00:21:25,560 --> 00:21:27,840
Йому не до муток. Він завжди зі мною.
298
00:21:27,840 --> 00:21:28,960
Ти про що?
299
00:21:38,720 --> 00:21:39,880
Та ні.
300
00:21:39,880 --> 00:21:40,800
Агов.
301
00:21:41,360 --> 00:21:43,120
-Секунду.
-Годі базікати.
302
00:21:43,120 --> 00:21:44,560
Що це, в біса, значить?
303
00:21:49,120 --> 00:21:49,960
Йо.
304
00:21:50,760 --> 00:21:51,600
Тримай.
305
00:21:53,240 --> 00:21:54,680
Ти нині вдома сидиш?
306
00:21:54,680 --> 00:21:58,760
Та ні. На біса оце ховатися від МВС.
Треба ж працювати, брате.
307
00:21:59,360 --> 00:22:00,200
Ну клас.
308
00:22:19,960 --> 00:22:21,040
Охорона, еге ж?
309
00:22:28,240 --> 00:22:29,920
-Добре?
-Так, добре.
310
00:22:37,440 --> 00:22:38,680
Хто це, брате?
311
00:22:38,680 --> 00:22:40,080
Чорт знає, друже.
312
00:22:40,720 --> 00:22:42,400
Якийсь той тип підозрілий.
313
00:22:42,400 --> 00:22:44,440
-Отож.
-Точно. Здуріти, хіба ні?
314
00:22:46,200 --> 00:22:47,600
Ще одна зупинка, друже.
315
00:22:58,160 --> 00:22:59,000
Йо!
316
00:23:00,480 --> 00:23:03,560
Бро, не кидай слухавки, коли я говорю.
317
00:23:03,560 --> 00:23:05,440
-Де, в біса, Лейф?
-Не знаю.
318
00:23:06,240 --> 00:23:07,600
Що значить «не знаєш»?
319
00:23:08,200 --> 00:23:11,240
Брате, бери телефон, дзвони їй,
скажи, хай приїде.
320
00:23:11,240 --> 00:23:13,640
Набирав після твого дзвінка. Не бере.
321
00:23:13,640 --> 00:23:16,760
А де Ліззі? Вона тут? Хай Ліззі дзвонить.
322
00:23:16,760 --> 00:23:18,840
Звісно, наберу Ліззі. Але чекай,
323
00:23:18,840 --> 00:23:22,280
я дзвоню Ліззі що п'ять хвилин
протягом останніх 12 годин!
324
00:23:23,760 --> 00:23:25,960
Я повернувся вчора десь опівночі.
325
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
І я... Ліззі не було.
326
00:23:29,400 --> 00:23:31,520
Вона заблокувала всі мої рахунки.
327
00:23:31,520 --> 00:23:35,760
Кожен з них. Я не можу увійти.
Мене заблоковано. Вона забрала все.
328
00:23:36,400 --> 00:23:37,360
Її немає.
329
00:23:39,680 --> 00:23:41,840
Її зовсім немає
330
00:23:54,920 --> 00:23:57,800
Друже, послухай, Дюшейне, це... Лейф нема.
331
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
Ліззі нема.
332
00:24:01,680 --> 00:24:03,200
Це не збіг.
333
00:24:03,880 --> 00:24:05,400
Це триндець.
334
00:24:25,360 --> 00:24:26,240
Слухай сюди.
335
00:24:29,440 --> 00:24:30,640
Ти їх знайдеш
336
00:24:31,600 --> 00:24:33,200
і повернеш до мене.
337
00:24:34,560 --> 00:24:35,520
Зрозумів?
338
00:24:37,120 --> 00:24:38,000
Так.
339
00:24:39,720 --> 00:24:40,640
Це добре.
340
00:24:41,160 --> 00:24:42,560
Бо я клянуся, Джефрі,
341
00:24:43,120 --> 00:24:44,080
якщо ні,
342
00:24:45,640 --> 00:24:47,720
ти не доживеш до вихідних.
343
00:24:50,320 --> 00:24:51,160
Це зрозуміло?
344
00:24:58,000 --> 00:24:58,840
Так.
345
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
Бляха.
346
00:25:37,640 --> 00:25:41,880
САЛЛІ: ТРЕБА ЗУСТРІТИСЯ ЯКНАЙШВИДШЕ
347
00:25:46,160 --> 00:25:47,040
Бляха!
348
00:25:47,880 --> 00:25:48,720
Бляха!
349
00:25:51,400 --> 00:25:52,760
Для тебе є подарунок.
350
00:25:52,760 --> 00:25:54,240
Маленький сюрприз.
351
00:25:54,240 --> 00:25:56,240
Еге ж, годі з мене сюрпризів.
352
00:25:56,960 --> 00:26:00,040
Ні, цей сюрприз, гадаю, тобі сподобається.
353
00:26:01,880 --> 00:26:03,360
Був в Ірландії, Саллі?
354
00:26:03,880 --> 00:26:05,640
-Ні.
-Приїзди. Я тебе звожу.
355
00:26:05,640 --> 00:26:07,400
От мені не було клопоту.
356
00:26:08,640 --> 00:26:09,960
Куди ми їдемо, Джонні?
357
00:26:09,960 --> 00:26:11,080
Отут ліворуч.
358
00:26:12,640 --> 00:26:15,400
ДЖАМААЛ, ХЕНК
359
00:26:22,360 --> 00:26:23,320
Привіт.
360
00:26:24,280 --> 00:26:26,600
Можна я сяду тут, поряд із тобою?
361
00:26:26,600 --> 00:26:27,960
Можна?
362
00:26:28,600 --> 00:26:30,760
Красно дякую, пане.
363
00:26:32,320 --> 00:26:33,200
Як мило.
364
00:26:33,840 --> 00:26:35,240
Якесь ім'я подобається?
365
00:26:37,160 --> 00:26:38,120
Я і не знаю.
366
00:26:38,680 --> 00:26:41,400
Як довго за законами
він може бути без імені?
367
00:26:42,560 --> 00:26:43,800
Залишилося два дні.
368
00:26:44,520 --> 00:26:45,360
Ну фігово.
369
00:26:45,920 --> 00:26:49,960
-Треба ж поспішати.
-Так, я знаю, але це важко.
370
00:26:52,640 --> 00:26:54,600
Гаразд. Як щодо цього?
371
00:26:54,600 --> 00:26:56,160
-Та ну тебе.
-Генк?
372
00:26:56,160 --> 00:26:57,880
Ні.
373
00:26:57,880 --> 00:27:00,280
А що? Він міг би стати ковбоєм абощо.
374
00:27:00,880 --> 00:27:02,640
-Де в Лондоні ковбої?
-Агов?
375
00:27:03,360 --> 00:27:04,200
Делрой.
376
00:27:05,040 --> 00:27:06,200
Ну так.
377
00:27:07,400 --> 00:27:09,680
Будеш малий Делрой.
378
00:27:11,240 --> 00:27:13,000
Послухай, ходімо вже.
379
00:27:15,320 --> 00:27:17,480
-Годі.
-Ну ось, буде малий Делрой.
380
00:27:17,480 --> 00:27:19,520
Не називай його так. Присягаюся.
381
00:27:19,520 --> 00:27:20,760
-Делройчик.
-Ні-ні.
382
00:27:20,760 --> 00:27:23,920
-На честь діда.
-Ти така надокучлива. Нізащо.
383
00:27:25,760 --> 00:27:26,960
Бандюк, як годиться.
384
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
Зараза.
385
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
Здоров.
386
00:27:36,640 --> 00:27:37,480
Привіт.
387
00:27:38,080 --> 00:27:40,320
-Як ти?
-Добре. А ти як?
388
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
Привіт.
389
00:27:45,120 --> 00:27:46,720
Привіт.
390
00:27:46,720 --> 00:27:47,880
Це він.
391
00:27:47,880 --> 00:27:49,840
Такий славний...
392
00:27:51,640 --> 00:27:53,360
-Дорогенька.
-Привіт.
393
00:27:54,440 --> 00:27:55,640
Привіт, Джек. Ти як?
394
00:27:55,640 --> 00:27:56,560
Та добре.
395
00:27:57,160 --> 00:27:58,320
Овва.
396
00:27:58,920 --> 00:28:01,400
Ти диви який. Забагато жіночої уваги?
397
00:28:01,400 --> 00:28:04,120
-Привіт.
-Він такий чудовий, Лорін.
398
00:28:04,720 --> 00:28:05,800
-Думаєш?
-Що?
399
00:28:05,800 --> 00:28:07,120
Ти жартуєш?
400
00:28:07,880 --> 00:28:09,360
Він прекрасний.
401
00:28:10,240 --> 00:28:11,160
Глянь на нього.
402
00:28:11,160 --> 00:28:12,480
Як його звати?
403
00:28:12,480 --> 00:28:14,080
-Делрой.
-Замовкни.
404
00:28:14,080 --> 00:28:15,600
На честь його діда.
405
00:28:15,600 --> 00:28:16,560
Та ну ні.
406
00:28:16,560 --> 00:28:18,800
Цілий день таке лайно.
407
00:28:19,640 --> 00:28:20,520
Ні.
408
00:28:21,480 --> 00:28:23,160
У нього немає імені,
409
00:28:23,160 --> 00:28:25,480
бо я досі не можу його придумати.
410
00:28:27,640 --> 00:28:31,120
Але так. Ми йшли повз.
Тож подумали зайти привітатися.
411
00:28:31,120 --> 00:28:32,080
Не залишитеся?
412
00:28:32,080 --> 00:28:33,120
Тобто я...
413
00:28:33,120 --> 00:28:35,280
Ні, навіть не думайте.
414
00:28:35,280 --> 00:28:36,560
Особливо ти, Джек.
415
00:28:36,560 --> 00:28:39,040
Наомі аж сохне, хоче тобі дещо зробити.
416
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
Проходь, Джек.
417
00:28:40,840 --> 00:28:42,080
Привіт.
418
00:28:42,600 --> 00:28:43,640
Проходь, сідай.
419
00:28:43,640 --> 00:28:46,120
Я взагалі в цій чортівні не розбираюся.
420
00:28:46,120 --> 00:28:47,280
Подивимося.
421
00:28:47,280 --> 00:28:49,920
Строго не суди.
Я давно ніц не робила, тож...
422
00:28:50,440 --> 00:28:52,400
Усе добре. Ти тут саме для цього.
423
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
А це що за чортівня?
424
00:28:53,680 --> 00:28:55,360
-Камінці. Хочеш?
-Ні.
425
00:28:55,360 --> 00:28:57,200
Ну гаразд, давай тоді руки.
426
00:28:58,280 --> 00:29:01,520
Давно вже час розібратися
з тими покоцаними кігтями.
427
00:29:03,960 --> 00:29:06,040
Шеллі придбає власну мережу, чули?
428
00:29:06,040 --> 00:29:08,240
-Я знайшла гарну можливість.
-Так?
429
00:29:08,240 --> 00:29:09,400
Бездоганну.
430
00:29:09,400 --> 00:29:11,000
І що за мережа?
431
00:29:11,000 --> 00:29:12,160
Десять салонів.
432
00:29:12,160 --> 00:29:13,360
Дев'ять плюс оцей.
433
00:29:13,360 --> 00:29:15,000
-Десять салонів!
-Так, Шел.
434
00:29:15,000 --> 00:29:17,640
То ти долучишся до справи?
435
00:29:17,640 --> 00:29:19,280
Шеллі росте, так і знай.
436
00:29:21,920 --> 00:29:23,000
Шел, у мене малий.
437
00:29:24,080 --> 00:29:26,240
Та не зараз. А коли будеш готова.
438
00:29:27,080 --> 00:29:28,400
Ти моя сім'я.
439
00:29:28,400 --> 00:29:29,480
Ти це знаєш.
440
00:29:36,000 --> 00:29:36,920
-Так.
-Так?
441
00:29:38,280 --> 00:29:40,520
Ні, я вдячна тобі, сестричко. Справді.
442
00:29:40,520 --> 00:29:41,880
Я з тобою.
443
00:29:49,880 --> 00:29:51,480
Познайомся з моїми друзями.
444
00:29:57,560 --> 00:29:58,560
Привіт, Джонні.
445
00:29:59,080 --> 00:30:00,240
Як справи, красуне?
446
00:30:00,240 --> 00:30:02,280
Так, усе гаразд. А ти як?
447
00:30:02,800 --> 00:30:04,360
Та непогано. Уже краще.
448
00:30:05,000 --> 00:30:06,320
Ти до Пета прийшов?
449
00:30:06,320 --> 00:30:08,480
Так. Він усередині?
450
00:30:08,480 --> 00:30:11,520
-Так, у спільній кімнаті.
-Тоді поговоримо пізніше.
451
00:30:11,520 --> 00:30:13,560
-Гаразд, до зустрічі.
-Добре.
452
00:30:16,600 --> 00:30:18,120
-Як ти?
-Привіт, Джонні.
453
00:30:20,360 --> 00:30:22,360
Онде він! Малий гивнюк.
454
00:30:23,560 --> 00:30:24,480
Ебіґейл.
455
00:30:24,480 --> 00:30:25,640
Усе добре, Джонні?
456
00:30:26,240 --> 00:30:27,080
Так.
457
00:30:28,080 --> 00:30:29,760
Наївся вже, мій хороший?
458
00:30:34,040 --> 00:30:35,280
Дякую, Ебіґейл.
459
00:30:37,600 --> 00:30:38,560
Дякую!
460
00:30:44,120 --> 00:30:44,960
Що це було?
461
00:30:46,080 --> 00:30:47,520
«Сідай» ірландською.
462
00:30:48,440 --> 00:30:50,080
Краще я постою англійською.
463
00:30:56,560 --> 00:30:57,920
Оцей старий козел,
464
00:30:58,440 --> 00:31:00,120
Пет — мій двоюрідний дядько.
465
00:31:00,600 --> 00:31:01,640
Батько Тейґа.
466
00:31:01,640 --> 00:31:03,400
Пет, це мій приятель, Саллі.
467
00:31:03,400 --> 00:31:05,080
Джонні, що ми тут робимо?
468
00:31:05,080 --> 00:31:08,160
Хочу тобі показати,
як можна заробляти гроші.
469
00:31:08,960 --> 00:31:10,480
У мене 20 таких місць.
470
00:31:11,160 --> 00:31:12,320
То цілий статок.
471
00:31:13,680 --> 00:31:15,760
А вся справа знаєш у чому?
472
00:31:16,360 --> 00:31:18,560
Тут безлімітний запас старих.
473
00:31:18,560 --> 00:31:21,160
З'являються і йдуть. Так і заробляєш.
474
00:31:22,880 --> 00:31:23,800
Та все одно,
475
00:31:24,440 --> 00:31:25,280
послухай.
476
00:31:26,440 --> 00:31:29,560
Я повернуся в п'ятницю
на твій день народження. Так?
477
00:31:29,560 --> 00:31:30,880
І Тейґ прийде?
478
00:31:30,880 --> 00:31:32,280
Тейґ прийде.
479
00:31:32,280 --> 00:31:34,280
І я прийду, добре?
480
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
Ну все, друже.
481
00:31:39,000 --> 00:31:40,640
А Тейґ прийде?
482
00:31:40,640 --> 00:31:41,600
Так!
483
00:31:42,760 --> 00:31:44,320
До зустрічі. Іди за мною.
484
00:32:09,000 --> 00:32:10,440
Розслабся, Саллі, еге ж?
485
00:32:13,520 --> 00:32:14,880
Ти медитувати пробував?
486
00:32:17,080 --> 00:32:17,920
Ні?
487
00:32:19,160 --> 00:32:20,560
Допомагає від нервів.
488
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Проходь. Подарунок тут.
489
00:32:39,400 --> 00:32:40,480
Що, рухається?
490
00:32:47,120 --> 00:32:49,240
Пет завжди ненавидів зрадників, так?
491
00:32:49,760 --> 00:32:51,240
Як усі ірландці.
492
00:32:56,400 --> 00:32:57,360
Молодець, Біллі.
493
00:33:05,480 --> 00:33:07,600
Ось тепер роби все, чого душа бажає.
494
00:33:16,480 --> 00:33:17,400
Може, ти?
495
00:33:17,400 --> 00:33:18,880
Це твій безлад. Ну-бо.
496
00:33:22,080 --> 00:33:22,960
Починай.
497
00:33:22,960 --> 00:33:24,400
А ти радісний. Уперед.
498
00:33:35,600 --> 00:33:36,640
От уже шкода, га!
499
00:33:39,520 --> 00:33:40,680
Стулися, ясно?
500
00:34:00,960 --> 00:34:02,440
Та все. Годі.
501
00:34:02,440 --> 00:34:04,400
Добий, гаразд? Ну-бо.
502
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
Та ні, давай сам.
503
00:34:14,280 --> 00:34:16,360
До вівторка я нічого не вдію.
504
00:34:16,880 --> 00:34:18,120
Я передзвоню.
505
00:34:21,000 --> 00:34:22,520
Гадаю, є якась проблема.
506
00:34:22,520 --> 00:34:24,200
Так, є неабияка проблема.
507
00:34:25,000 --> 00:34:27,240
Ліззі й Лейф пустилися навтьоки.
508
00:34:27,920 --> 00:34:29,200
Я без моїх грошей.
509
00:34:31,280 --> 00:34:33,720
Що ж, я можу призначити агента-колектора.
510
00:34:34,520 --> 00:34:36,640
Але якщо з Ліззі щось станеться,
511
00:34:36,640 --> 00:34:38,520
а ця можливість не виключена,
512
00:34:39,440 --> 00:34:42,480
той агент може бути змушений
повідомити у поліцію,
513
00:34:42,480 --> 00:34:44,080
що вже було б незручно.
514
00:34:44,080 --> 00:34:45,840
Ти й так знаєш, чого я хочу.
515
00:34:46,720 --> 00:34:48,560
Хай Ліззі знайдуть якнайшвидше.
516
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
Є один хлопець.
517
00:34:54,560 --> 00:34:55,520
Він детектив.
518
00:34:56,120 --> 00:34:57,160
Працює серйозно.
519
00:34:57,840 --> 00:34:58,920
І секретно.
520
00:34:58,920 --> 00:35:00,000
Але це дорого.
521
00:35:01,640 --> 00:35:02,680
Поговори з ним.
522
00:35:02,680 --> 00:35:03,640
Домовся.
523
00:35:04,920 --> 00:35:05,840
Я все влаштую.
524
00:35:59,800 --> 00:36:00,720
Хочеш випити?
525
00:36:00,720 --> 00:36:01,640
Що?
526
00:36:02,200 --> 00:36:04,440
-Хочеш випити?
-Так, добре.
527
00:36:12,280 --> 00:36:13,480
Та ти жартуєш.
528
00:36:15,200 --> 00:36:16,400
То як тобі цей день?
529
00:36:18,360 --> 00:36:20,960
Неймовірно. Навіть малий виснажений.
530
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
-А нігті?
-Так.
531
00:36:22,960 --> 00:36:24,920
Вони такі гарні.
532
00:36:24,920 --> 00:36:27,680
Зелені від заздрощів.
Хай усі сучки заздрять.
533
00:36:27,680 --> 00:36:29,720
-Розумієте?
-Гарно виглядаєш.
534
00:36:29,720 --> 00:36:32,000
Дякую, сонце. Нумо фотку зробимо.
535
00:36:32,560 --> 00:36:33,640
Інстаграмну таку.
536
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
Дай гляну.
537
00:36:38,600 --> 00:36:40,560
-О ні.
-Ні, зніми ще раз.
538
00:36:41,320 --> 00:36:42,920
Так. Вогонь.
539
00:36:42,920 --> 00:36:45,640
Тобі сьогодні дещо перепало.
540
00:36:45,640 --> 00:36:47,480
-Ні, ти не могла.
-Змогла.
541
00:36:47,480 --> 00:36:48,440
Що там?
542
00:36:49,680 --> 00:36:51,400
Чорт забирай. От ви двоє.
543
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
Але що це?
544
00:36:56,320 --> 00:36:57,280
Гаразд.
545
00:36:59,240 --> 00:37:00,760
Ледь не спину не зірвала.
546
00:37:01,280 --> 00:37:02,280
Справді!
547
00:37:05,520 --> 00:37:06,560
Я тебе люблю.
548
00:37:06,560 --> 00:37:07,880
І я тебе люблю, мала.
549
00:37:08,560 --> 00:37:09,400
Розважайтеся.
550
00:37:10,360 --> 00:37:13,320
А ти собі шикарну ванну
знову набереш, так?
551
00:37:13,320 --> 00:37:14,240
Звісно.
552
00:37:14,760 --> 00:37:17,440
Якщо не заснеш,
подивимось фільм, коли приїду.
553
00:37:18,040 --> 00:37:19,400
-Так.
-Гаразд.
554
00:37:21,720 --> 00:37:22,560
Іди.
555
00:37:24,080 --> 00:37:25,680
-Агов, Джек?
-Йо.
556
00:37:26,280 --> 00:37:27,520
Дякую за сьогодні.
557
00:37:29,000 --> 00:37:30,200
Ні, справді.
558
00:37:30,840 --> 00:37:32,840
Я і роботу знайшла. Із Шел.
559
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
Так.
560
00:37:34,880 --> 00:37:35,800
Так судилося.
561
00:37:36,960 --> 00:37:37,880
Я люблю тебе.
562
00:37:37,880 --> 00:37:39,040
А я тебе — більше.
563
00:37:39,040 --> 00:37:40,160
Неможливо.
564
00:37:40,160 --> 00:37:41,560
Любити мене більше.
565
00:37:42,720 --> 00:37:44,600
-Гаразд, розважайтеся.
-Так.
566
00:37:44,600 --> 00:37:45,760
Але пристойно.
567
00:37:45,760 --> 00:37:47,960
Ми спробуємо. Бувай!
568
00:37:54,320 --> 00:37:56,400
Боже, цей напій огидний.
569
00:37:56,400 --> 00:37:57,720
Так, я знаю.
570
00:37:57,720 --> 00:37:59,240
Це я пити не буду.
571
00:38:00,320 --> 00:38:01,320
Ерін, я подумав...
572
00:38:01,320 --> 00:38:02,680
Уперше в у житті.
573
00:38:02,680 --> 00:38:03,720
Та спокійно.
574
00:38:03,720 --> 00:38:05,600
То ти щось таки маєш сказати.
575
00:38:08,080 --> 00:38:12,320
От що, це навіть божевільно,
але ти так близько до мене живеш.
576
00:38:12,320 --> 00:38:14,320
-Так.
-І я до тебе близько живу.
577
00:38:14,920 --> 00:38:16,800
Це ти золотом блищиш, хлопче?
578
00:38:16,800 --> 00:38:19,560
-Він думає, що він той.
-Неважливо, продовжуй.
579
00:38:19,560 --> 00:38:21,080
Але це й непогано.
580
00:38:21,080 --> 00:38:22,160
Здоров, Донні.
581
00:38:22,840 --> 00:38:24,920
-Цей твій ланцюжок такий...
-Не чіпай.
582
00:38:24,920 --> 00:38:27,160
Що? Малий, покажи ланцюжок.
583
00:38:27,160 --> 00:38:29,800
-Відійди, друже!
-Та мені тільки ланцюжок.
584
00:38:29,800 --> 00:38:31,840
Відпусти ланцюжок! Відчепися!
585
00:38:31,840 --> 00:38:34,240
-Давай ту штуку, малий.
-Тихіше, бро.
586
00:38:34,240 --> 00:38:35,400
Це тепер моє.
587
00:38:35,400 --> 00:38:37,520
-Малий тепер заспокоїться.
-Слабак.
588
00:38:37,520 --> 00:38:40,000
Слухай от що. Не лізь у банди, друже.
589
00:38:40,520 --> 00:38:42,000
Йо, народ. Ходімо.
590
00:38:42,000 --> 00:38:43,520
Шкуру тобі спущу.
591
00:38:44,040 --> 00:38:45,480
Малий такий, а туди ж.
592
00:38:47,160 --> 00:38:49,560
Стефе, нічого страшного. Не зважай.
593
00:38:51,160 --> 00:38:53,240
Стефе, не зважай, байдуже. Стефе.
594
00:39:04,800 --> 00:39:07,520
Сім'я! Кляті малійці
вкрали ланцюжок Джеймі!
595
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
Де вони?
596
00:39:08,520 --> 00:39:09,680
Заберімо його.
597
00:39:10,360 --> 00:39:11,240
Уперед.
598
00:39:34,080 --> 00:39:35,000
Агов.
599
00:39:35,000 --> 00:39:37,280
Усе гаразд.
600
00:39:38,560 --> 00:39:39,680
Усе добре, сонечко.
601
00:39:41,160 --> 00:39:42,040
Ходи сюди.
602
00:39:42,720 --> 00:39:45,440
Усе гаразд.
603
00:39:47,320 --> 00:39:48,320
Усе гаразд.
604
00:39:50,040 --> 00:39:51,280
Усе гаразд. Не плач.
605
00:39:53,560 --> 00:39:54,400
Іди сюди.
606
00:39:58,480 --> 00:40:00,400
Так.
607
00:40:14,400 --> 00:40:16,200
Ну ж бо.
608
00:40:21,440 --> 00:40:23,240
Ось так. Усе гаразд.
609
00:40:24,120 --> 00:40:25,040
Усе гаразд.
610
00:40:25,600 --> 00:40:26,440
Так?
611
00:40:26,960 --> 00:40:27,920
Мама тут.
612
00:40:29,560 --> 00:40:30,520
Мама тут.
613
00:40:31,760 --> 00:40:32,960
Я тут.
614
00:40:32,960 --> 00:40:34,400
Ми тебе назвемо Джеком.
615
00:40:35,600 --> 00:40:37,560
На честь найкращої тітки у світі.
616
00:40:38,880 --> 00:40:39,720
Так.
617
00:40:46,080 --> 00:40:46,920
Так.
618
00:40:47,720 --> 00:40:49,040
Так ми тебе й назвемо.
619
00:40:50,280 --> 00:40:51,280
Малюк Джек.
620
00:40:55,280 --> 00:40:56,400
Що таке, бро?
621
00:40:57,000 --> 00:40:58,640
Бро, це з дому дзвонять.
622
00:40:58,640 --> 00:41:00,200
То скажи, щоб відвалили.
623
00:41:00,200 --> 00:41:01,280
Не можу, бро.
624
00:41:01,280 --> 00:41:04,280
Якщо не відповім, вони заявлять копам.
625
00:41:07,440 --> 00:41:09,520
-Алло.
-Стефе. Це Аманда.
626
00:41:10,040 --> 00:41:11,480
-У тебе все гаразд?
-Так.
627
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Що робиш?
628
00:41:14,080 --> 00:41:15,560
Я з Ерін, уроки робимо.
629
00:41:15,560 --> 00:41:17,600
Добре. Коли ти повернешся?
630
00:41:18,320 --> 00:41:19,800
Хвилин за 20.
631
00:41:19,800 --> 00:41:22,160
Гаразд. Тоді скоро побачимося, так?
632
00:41:22,160 --> 00:41:24,040
-Так, добре, бувай.
-Бувай.
633
00:41:33,240 --> 00:41:34,440
Ми знайдемо їх, бро.
634
00:41:42,960 --> 00:41:44,280
Агов, це вони, друже!
635
00:41:44,280 --> 00:41:46,640
Обі, зупинися. Швидше, друже. Уперед!
636
00:41:49,080 --> 00:41:50,160
Агов, диви.
637
00:41:51,360 --> 00:41:52,800
-Агов!
-Чого аговкаєш?
638
00:42:00,440 --> 00:42:02,400
Дідько. Спокіно, бандо! Тихо!
639
00:42:02,400 --> 00:42:05,280
Може, ви не тих, бляха, пограбували, га?
640
00:42:05,280 --> 00:42:06,680
-Ти покидьок.
-Тихіше.
641
00:42:07,960 --> 00:42:08,840
Іди сюди, бро.
642
00:42:10,440 --> 00:42:12,520
Стефе.
643
00:42:15,800 --> 00:42:18,200
Мій брат хоче, щоб до вас дещо дійшло.
644
00:42:20,560 --> 00:42:22,600
Віддай мій ланцюг, засранець ти.
645
00:42:29,360 --> 00:42:31,960
І більше ніколи не дивися в бік мого бро.
646
00:42:32,840 --> 00:42:33,760
Усе, згода.
647
00:42:40,480 --> 00:42:42,880
От кінь малолітній. Задрот малий.
648
00:42:42,880 --> 00:42:43,920
А хіба ні?
649
00:42:44,720 --> 00:42:45,960
Агов, друже. Погнали.
650
00:42:46,480 --> 00:42:47,760
-Та їдьмо вже.
-Ні.
651
00:43:00,000 --> 00:43:01,240
Заходьте.
652
00:43:01,240 --> 00:43:02,280
Та заходьте вже.
653
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
Підніміть його.
654
00:43:08,880 --> 00:43:09,720
Засранець.
655
00:43:24,160 --> 00:43:26,360
Стефе! От холера!
656
00:43:28,040 --> 00:43:29,880
-Та холера ж.
-Ну ви то бачили?
657
00:43:30,400 --> 00:43:32,720
Та ти що! Оце я розумію!
658
00:43:32,720 --> 00:43:35,080
-Він заслужив. Зсранець.
-Ну ти псих.
659
00:43:35,080 --> 00:43:37,360
Я ж казав, що ми всі допоможемо, так?
660
00:43:37,880 --> 00:43:39,240
Ми всі — одна родина.
661
00:43:40,120 --> 00:43:41,120
Ми сім'я.
662
00:43:41,640 --> 00:43:42,560
Усе гаразд?
663
00:43:43,600 --> 00:43:44,560
Так, усе добре.
664
00:43:47,680 --> 00:43:49,400
Їдьмо додому. Маю 20 хвилин.
665
00:43:49,400 --> 00:43:51,680
Це точно. Годі базікати, домовилися.
666
00:43:52,200 --> 00:43:53,120
Погнали.
667
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
Бачив, га?
668
00:44:07,680 --> 00:44:10,880
Твоя подружка бігає,
наче вона знаменитість абощо.
669
00:44:10,880 --> 00:44:12,280
Нічого не скажеш?
670
00:44:13,120 --> 00:44:14,360
Що ти хочеш почути?
671
00:44:15,440 --> 00:44:17,200
Покликав поговорити про Джек?
672
00:44:17,200 --> 00:44:18,120
Ні.
673
00:44:19,000 --> 00:44:20,600
Скільки грошей ти дав Лейф?
674
00:44:24,120 --> 00:44:26,360
-Кілька сотень.
-Тобі пощастило.
675
00:44:28,800 --> 00:44:30,280
Вона й Ліззі зникли.
676
00:44:32,160 --> 00:44:34,640
Я сказав Джефрі, щоб хутко її розшукав.
677
00:44:35,240 --> 00:44:37,840
Подзвонив Вілсону Лі,
щоб і він цим зайнявся.
678
00:44:37,840 --> 00:44:39,640
Гаразд, дякую, що попередив.
679
00:44:40,240 --> 00:44:41,080
Бро.
680
00:44:41,640 --> 00:44:43,080
З ірландцями розібрався?
681
00:44:45,720 --> 00:44:46,720
Ще ні.
682
00:44:47,520 --> 00:44:48,360
Займаюся цим.
683
00:44:48,360 --> 00:44:50,560
Кажеш, займаєшся, а що це означає?
684
00:44:50,560 --> 00:44:53,440
Займаюся. Як, я завжди, всім займаюся.
685
00:44:54,360 --> 00:44:56,800
-Я піду з тобою.
-Не треба.
686
00:44:56,800 --> 00:45:00,080
Саллі, я зараз не можу
ризикувати недоотримати гроші.
687
00:45:00,080 --> 00:45:01,720
Треба зробити все як слід.
688
00:45:02,240 --> 00:45:03,400
Я маю піти з тобою.
689
00:45:05,560 --> 00:45:07,160
Не знаю. Я подумаю.
690
00:45:16,840 --> 00:45:17,880
З глузду з'їхала?
691
00:45:19,800 --> 00:45:20,920
Ти мене хоч кохаєш?
692
00:45:20,920 --> 00:45:22,680
Ти знаєш, що я тебе кохаю.
693
00:45:23,920 --> 00:45:25,320
Хоча вона була красуня.
694
00:45:25,320 --> 00:45:27,080
Ти загоняєшся.
695
00:45:27,080 --> 00:45:29,240
Ти не її тип. Я їй більше до смаку.
696
00:45:29,240 --> 00:45:32,680
-Ага, то ти так думаєш.
-Піду перевірю, як там ці двоє.
697
00:45:32,680 --> 00:45:34,520
-Так. Тобі налити?
-Добре.
698
00:45:39,440 --> 00:45:41,360
Усе добре, мій хороший.
699
00:45:43,040 --> 00:45:45,800
Усе гаразд, малий. Що відбувається?
700
00:45:46,520 --> 00:45:48,400
Що відбувається?
701
00:45:49,960 --> 00:45:52,080
Де твоя мама? Агов?
702
00:45:52,960 --> 00:45:54,040
Де мама?
703
00:45:57,960 --> 00:45:58,800
Лорін?
704
00:46:00,280 --> 00:46:01,160
Лорін!
705
00:46:04,880 --> 00:46:07,000
Бекс!
706
00:46:07,880 --> 00:46:09,040
Лорін, прокинься!
707
00:46:09,040 --> 00:46:11,400
Лорін!
708
00:46:12,240 --> 00:46:13,320
Лорін.
709
00:46:14,080 --> 00:46:15,720
Ні.
710
00:46:15,720 --> 00:46:17,160
Та якого ж біса?
711
00:46:17,160 --> 00:46:18,120
Бекс!
712
00:46:18,640 --> 00:46:19,680
О ні.
713
00:46:20,760 --> 00:46:21,600
Ні.
714
00:46:23,120 --> 00:46:24,720
Бекс!
715
00:46:24,720 --> 00:46:25,800
Що таке?
716
00:46:25,800 --> 00:46:27,960
Бекс, треба комусь подзвонити!
717
00:46:28,720 --> 00:46:29,560
Лорін!
718
00:46:31,520 --> 00:46:32,520
Лорін.
719
00:46:32,520 --> 00:46:33,760
Ну-бо. Будь ласка.
720
00:46:41,680 --> 00:46:42,600
Лорін!
721
00:46:49,840 --> 00:46:50,720
Лорін.
722
00:48:06,400 --> 00:48:11,400
Переклад субтитрів: Ольга Цяцька