1 00:01:34,120 --> 00:01:35,480 Jak jsi se sem dostal 2 00:01:36,520 --> 00:01:37,560 v ten den? 3 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 Autem. 4 00:01:40,240 --> 00:01:41,560 Nesledoval tě někdo? 5 00:01:41,560 --> 00:01:43,160 - Ne. - Ne? 6 00:01:43,160 --> 00:01:45,720 Zaparkoval jsem o pár ulic dál a šel pěšky. 7 00:01:50,720 --> 00:01:53,960 - Kdo si to pak vyzvednul? - Mladý, Bradders a Samsi. 8 00:01:53,960 --> 00:01:55,440 - Přímo z domu? - Nikdy. 9 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 - Kierone, přišli do domu, kámo? - To nikdy. 10 00:01:59,280 --> 00:02:02,480 Nikdy. Sešli jsme se o pár ulic dál. Pustila mě zadem. 11 00:02:03,960 --> 00:02:06,160 Jo. Pustil jsem ho přes zahradu. 12 00:02:08,480 --> 00:02:10,280 Nemohli vědět, kde dům je. 13 00:02:10,280 --> 00:02:11,680 Jseš si tím jistej? 14 00:02:12,400 --> 00:02:13,240 Na 100 %. 15 00:02:13,240 --> 00:02:14,760 A co Jaqs? 16 00:02:16,440 --> 00:02:18,440 Nemyslím, že to byl někdo zevnitř. 17 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 Podle mě to byli Si a ti z Fields. 18 00:02:23,560 --> 00:02:24,640 Proč si to myslíš? 19 00:02:25,280 --> 00:02:28,400 Dělaj potíže od doby, co je sundali Somálci. 20 00:02:35,600 --> 00:02:37,280 Do prdele. Tak jdem za nima. 21 00:02:43,760 --> 00:02:44,840 Ví o tom Dushane? 22 00:02:48,560 --> 00:02:50,000 Neměli bysme mu to říct? 23 00:02:57,520 --> 00:02:59,080 Hej! Nastup si. 24 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 Proboha. Co ti tak trvalo? 25 00:03:50,920 --> 00:03:52,320 Dobrá účast, Mand. 26 00:03:52,320 --> 00:03:54,360 - Pořád chodí další. - Spousta. 27 00:03:55,160 --> 00:03:57,040 - Vypadá to dobře. - Jo, hezký. 28 00:03:57,040 --> 00:04:00,280 - Jo, určitě jdou další. - Vida! Tady jsou! 29 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 Hej! 30 00:04:04,720 --> 00:04:06,320 Ti exekutoři vám řeknou, 31 00:04:06,320 --> 00:04:09,120 že mají zákonný právo vykopnout vás z domova! 32 00:04:09,120 --> 00:04:10,520 A my jim tady řekneme, 33 00:04:10,520 --> 00:04:13,960 že nás jejich papíry nezajímají, protože nikam nejdeme! 34 00:04:13,960 --> 00:04:17,000 - Přesně tak! Nikam nejdem. - Nikam. 35 00:04:17,000 --> 00:04:18,280 Ale buďte v klidu. 36 00:04:18,280 --> 00:04:20,520 Ať řeknou nebo udělaj cokoliv, 37 00:04:20,520 --> 00:04:22,080 nenechte se vyprovokovat. 38 00:04:30,480 --> 00:04:32,400 Dobře, to stačí. Uklidněte se. 39 00:04:32,400 --> 00:04:33,720 To by stačilo! 40 00:04:43,000 --> 00:04:46,120 Brácho, jsou to kurva mlaďoši. Stačí je zfackovat. 41 00:04:46,120 --> 00:04:49,120 Přísahám Bohu, tenhle mlaďoch byl namakanej, kámo. 42 00:04:49,120 --> 00:04:50,080 Kolik mu je? 43 00:04:50,080 --> 00:04:52,000 Dvanáct, třináct nebo tak něco. 44 00:04:53,120 --> 00:04:55,160 - To je tak sedmá třída. - Dvanáct! 45 00:04:55,160 --> 00:04:56,720 - Je to sedmák. - Dvanáct! 46 00:04:56,720 --> 00:04:58,240 - Počkat, kdo to je? - Jo. 47 00:04:58,840 --> 00:04:59,720 Kdo je to? 48 00:05:12,000 --> 00:05:12,960 To je Sully. 49 00:05:26,360 --> 00:05:28,080 Otevři ty zasraný dveře! 50 00:05:30,160 --> 00:05:31,840 - Co se děje? - Drž hubu. 51 00:05:32,640 --> 00:05:34,120 Co se mě ptáš? 52 00:05:36,600 --> 00:05:37,480 Jsi v pohodě? 53 00:05:39,880 --> 00:05:41,680 - Jo. - Zasranej obejvák. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,120 Do toho, Si. Co jako? 55 00:05:54,920 --> 00:05:57,360 Radši mi to řekni, než to z tebe vytáhnu. 56 00:05:58,200 --> 00:05:59,160 Co ti mám říct? 57 00:06:00,360 --> 00:06:02,600 - Ty nevíš? - Ne. Nevím. 58 00:06:02,600 --> 00:06:04,240 Tak si budem hrát na blbý. 59 00:06:04,960 --> 00:06:05,880 Dům v Highbury. 60 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 V Highbury... Co tam je? 61 00:06:12,720 --> 00:06:15,800 Děláš schválně blbýho, nebo nás máš za debily? 62 00:06:16,760 --> 00:06:19,240 Jsi v pohodě? Nemám ponětí, o čem mluvíš. 63 00:06:19,240 --> 00:06:20,280 Co? 64 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 Nevím kurva, o čem to mluvíte. 65 00:06:22,800 --> 00:06:24,040 - Nevíš, jo? - Ne. 66 00:06:25,360 --> 00:06:26,560 - Kde to je? - Co? 67 00:06:27,520 --> 00:06:29,360 Sedni si, brácho. Dělej. 68 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 Drž hubu! 69 00:06:31,840 --> 00:06:33,160 Si, já tě fakt zabiju. 70 00:06:34,360 --> 00:06:35,680 Prosím, Sulle, brácho. 71 00:06:43,640 --> 00:06:44,960 Mluv, kurva. 72 00:06:49,640 --> 00:06:50,480 Mluv. 73 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 - Kde to je? - Já nevím. 74 00:06:53,480 --> 00:06:54,800 - Kde to je? - Nevím. 75 00:06:54,800 --> 00:06:56,880 - Co víš? - Já nevím! 76 00:06:56,880 --> 00:06:59,000 - Co? - Já nevím. Nevím. 77 00:06:59,000 --> 00:07:00,120 Ale víš kurva! 78 00:07:00,120 --> 00:07:01,520 - Nevím! - Jo, víš. 79 00:07:16,480 --> 00:07:17,880 Přísahám, že nevím. 80 00:07:20,120 --> 00:07:21,040 Přísahám. 81 00:07:24,480 --> 00:07:25,320 Hej. 82 00:07:25,920 --> 00:07:26,760 Jdeme. 83 00:07:31,120 --> 00:07:32,040 Kurva... 84 00:07:43,280 --> 00:07:45,720 - Jak je? - Jak je? Ty mě sleduješ, či co? 85 00:07:45,720 --> 00:07:48,440 Tohle už není tvoje věc. Nedostal jsi zprávu? 86 00:07:48,440 --> 00:07:50,880 Od tebe ne. Ale od Kierona jo. 87 00:07:53,840 --> 00:07:55,040 Co, nebyli to oni? 88 00:07:56,200 --> 00:07:58,000 - Ne. - Fajn. 89 00:07:58,000 --> 00:08:00,760 - Kdo jinej to věděl? - Holka, co tam bydlí. 90 00:08:02,040 --> 00:08:03,000 Taky to nebyla. 91 00:08:03,000 --> 00:08:04,320 Protože to říkáš, jo? 92 00:08:05,800 --> 00:08:06,640 Jo. 93 00:08:08,000 --> 00:08:10,080 - A co ty? - Ne, já to nebyl. 94 00:08:10,080 --> 00:08:11,120 Jseš si jistej? 95 00:08:12,960 --> 00:08:13,800 A co Jaq? 96 00:08:14,680 --> 00:08:17,400 Ví, kde je dům, ale nevěděla, že je tam matroš. 97 00:08:17,400 --> 00:08:20,280 - Tak si promluvíme s Jaq. - Truchlí za Lauryn. 98 00:08:20,280 --> 00:08:22,240 Brácho, to je mi u prdele. 99 00:08:23,760 --> 00:08:26,480 Věděla, kde to je. Musíme si s ní promluvit. 100 00:08:29,680 --> 00:08:32,560 - Tak já jedu k Jaq, ne? - Tak já kurva taky. 101 00:08:49,840 --> 00:08:51,800 {\an8}- CO MÁM ŘÍCT? - NIC. NEŘÍKEJ NIC. 102 00:08:51,800 --> 00:08:54,600 {\an8}- JEN MI NAPIŠ, CO VĚDÍ - JEDEME K TOBĚ 103 00:08:57,760 --> 00:08:59,520 KIERON – JEDEME K TOBĚ 104 00:08:59,520 --> 00:09:01,880 SE SULLYM A DUSHANEM 105 00:09:12,120 --> 00:09:13,400 Mám pocit, že lže. 106 00:09:15,040 --> 00:09:16,160 Nevěřím mu. 107 00:09:21,640 --> 00:09:23,080 Ten kluk říkal pravdu. 108 00:10:11,040 --> 00:10:12,720 Jak jsi daleko s Lizzie? 109 00:10:12,720 --> 00:10:14,680 Na Lizzie musíš zapomenout. 110 00:10:15,480 --> 00:10:17,880 Tvůj klient má vážnější problémy. 111 00:10:20,280 --> 00:10:23,040 MIT vyšetřuje vraždu Jeffreyho Daughtona 112 00:10:23,040 --> 00:10:25,120 a tvůj člověk je hlavní podezřelý. 113 00:10:25,120 --> 00:10:27,200 Neměl s Daughtonem nic společnýho. 114 00:10:27,920 --> 00:10:29,840 MIT by se měl zaměřit na Lizzie. 115 00:10:30,640 --> 00:10:33,640 Všude na místě činu byly otisky a DNA tvýho klienta. 116 00:10:45,600 --> 00:10:47,680 Když ještě něco zjistíš, dej vědět. 117 00:11:25,360 --> 00:11:26,800 WILSON LEE – MUSÍME SE SEJÍT 118 00:11:37,680 --> 00:11:38,600 SMAZAT 11 ZPRÁV 119 00:11:54,480 --> 00:11:55,520 Kde kurva je? 120 00:12:03,960 --> 00:12:05,520 Jaq, jsem před tvým domem. 121 00:12:06,320 --> 00:12:07,160 Co se děje? 122 00:12:08,720 --> 00:12:09,560 Zavolej mi. 123 00:12:17,520 --> 00:12:19,640 Ahoj, tady Becks. Nechte mi vzkaz. 124 00:12:20,160 --> 00:12:23,080 Becks, za 20 minut budu u tebe před domem, jo? 125 00:12:23,080 --> 00:12:26,320 Připrav dítě. Sbal si všechno na pár dnů, dobře? 126 00:12:26,320 --> 00:12:28,760 Nedělám si prdel. Musíš bejt připravená. 127 00:12:28,760 --> 00:12:30,040 Za dvacet minut, jo? 128 00:12:31,960 --> 00:12:34,680 SULLY – MÁME PROBLÉM, KÁMO. HNED ZAVOLEJ 129 00:12:44,120 --> 00:12:45,160 Hele. 130 00:12:45,160 --> 00:12:46,600 Ta holka, se kterou je, 131 00:12:47,480 --> 00:12:49,320 byls u ní doma? Víš, kde to je? 132 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Nevím jistě. 133 00:12:51,480 --> 00:12:53,240 Brácho, buď to víš, nebo ne. 134 00:12:53,240 --> 00:12:55,160 Byl jsem tam dost zhulenej... 135 00:12:55,160 --> 00:12:56,680 Pamatuješ si, kde to je? 136 00:12:57,600 --> 00:12:58,520 Když to uvidím. 137 00:12:59,120 --> 00:13:01,640 Brácho. Buď kurva konkrétní, kámo. 138 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 Vzpomenu si, když to uvidím. 139 00:13:05,320 --> 00:13:06,160 Tak tam jedem. 140 00:13:07,680 --> 00:13:09,800 Ty kurva začínáš zapomínat, nebo co? 141 00:13:12,120 --> 00:13:14,640 - Víš co? Kierone, zavolej jí. - Já? 142 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Jo, ty. 143 00:13:18,840 --> 00:13:19,760 Co jí mám říct? 144 00:13:20,320 --> 00:13:21,320 Prostě to udělej. 145 00:13:22,440 --> 00:13:23,280 Tak jo. 146 00:13:23,280 --> 00:13:24,720 Pošlu jí zprávu. 147 00:13:24,720 --> 00:13:25,640 Zavolej jí. 148 00:13:32,520 --> 00:13:33,560 Dej to nahlas. 149 00:13:41,800 --> 00:13:43,760 KIERON – MOBIL 150 00:14:05,880 --> 00:14:07,480 Jo. Dobře, promiň. 151 00:14:08,480 --> 00:14:09,760 Chvilinku. 152 00:14:12,120 --> 00:14:13,960 - Polož ten telefon. - Počkej. 153 00:14:13,960 --> 00:14:16,280 Becks, zavěs ten zasranej telefon. 154 00:14:16,280 --> 00:14:19,680 Promiň, Seane. Můžu ti zavolat za půl hodiny? 155 00:14:20,400 --> 00:14:21,240 Jo. 156 00:14:21,240 --> 00:14:22,320 Díky. 157 00:14:23,640 --> 00:14:24,760 Dobře, promiň. 158 00:14:26,680 --> 00:14:27,760 Kde jsou věci? 159 00:14:27,760 --> 00:14:29,040 Jaký věci? 160 00:14:29,040 --> 00:14:31,400 Psala jsem ti, ať všechno připravíš. 161 00:14:31,400 --> 00:14:35,040 Jaq, celý dopoledne jsem pracovala. Co je to s tebou? 162 00:14:35,040 --> 00:14:36,600 Musíme odjet. 163 00:14:36,600 --> 00:14:38,040 O čem to mluvíš? 164 00:14:38,040 --> 00:14:40,720 Vezmu pár drobností pro dítě. Sbal si věci... 165 00:14:40,720 --> 00:14:42,520 O čem to mluvíš? Co se děje? 166 00:14:42,520 --> 00:14:43,680 Zlato, prostě běž! 167 00:14:45,520 --> 00:14:48,240 - Ty mě děsíš. - Becks, na tohle nemám čas. 168 00:14:48,240 --> 00:14:51,680 Prosím, sbal si pár kousků na pár dní. Musíme hned pryč. 169 00:14:52,520 --> 00:14:53,400 Hned teď! 170 00:14:54,240 --> 00:14:55,440 Do prdele, kámo. 171 00:15:07,920 --> 00:15:10,920 - Kdy mi řekneš, co se děje? - Prostě nastup, zlato. 172 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 No tak, pojď. 173 00:15:38,040 --> 00:15:40,040 - Je to ten šedej. - Běž zaklepat. 174 00:15:55,360 --> 00:15:56,200 Jaq! 175 00:16:00,760 --> 00:16:01,600 Jaq! 176 00:16:02,280 --> 00:16:03,160 Tady Kieron! 177 00:16:09,680 --> 00:16:10,640 Tak jo, dobře. 178 00:16:14,360 --> 00:16:15,200 Co je? 179 00:16:16,920 --> 00:16:20,240 Vy dva jste kámoši. Najednou nevíš, kde je? 180 00:16:21,160 --> 00:16:23,200 Asi někam šla. Umřela jí sestra. 181 00:16:23,200 --> 00:16:24,320 No a co? 182 00:16:26,120 --> 00:16:27,760 Kdys ji viděl naposled? 183 00:16:27,760 --> 00:16:29,160 Když jsme šli za Siem. 184 00:16:29,160 --> 00:16:30,680 Kierone. Dej mi telefon. 185 00:16:31,680 --> 00:16:32,560 Ty mi nevěříš? 186 00:16:44,960 --> 00:16:46,080 Odemkni ho. 187 00:16:59,840 --> 00:17:00,680 Co se děje? 188 00:17:02,400 --> 00:17:03,520 - Nic. - Určitě? 189 00:17:13,600 --> 00:17:15,440 Vrať se na to zasraný sídliště. 190 00:17:16,160 --> 00:17:17,040 Dobře. 191 00:17:17,040 --> 00:17:18,600 Jestli tě kontaktuje, 192 00:17:18,600 --> 00:17:22,040 musím to kurva okamžitě vědět, Kierone. 193 00:17:22,800 --> 00:17:24,640 - Jo. - Tohle není prdel. 194 00:17:27,120 --> 00:17:29,000 Tak jo. Hodíš mě tam? 195 00:17:39,360 --> 00:17:40,800 WILSON LEE – HNED PŘIJEĎ 196 00:17:40,800 --> 00:17:42,240 DO PARKU, OBVYKLÝ MÍSTO 197 00:17:42,240 --> 00:17:44,200 NALÉHAVÝ A MUSÍME MLUVIT OSOBNĚ 198 00:18:06,600 --> 00:18:07,840 Dneska ne, díky! 199 00:18:09,640 --> 00:18:11,560 Jsem soudní exekutor, pane. 200 00:18:11,560 --> 00:18:15,000 Mám soudní příkaz k vystěhování. Musíte teď otevřít dveře. 201 00:18:15,760 --> 00:18:17,960 Strč si ten příkaz do prdele. 202 00:18:17,960 --> 00:18:20,160 - Dobře jsi mu to řek. - Přesně tak. 203 00:18:22,240 --> 00:18:25,480 Pokud neotevřete dveře, máme právo vstoupit násilím. 204 00:18:25,480 --> 00:18:29,200 - K tomu se nechci uchylovat. - Můžeš zkusit, co chceš, synku. 205 00:18:29,720 --> 00:18:30,760 Jen do toho. 206 00:18:34,440 --> 00:18:36,160 - Přesně tak. - Zkusíme další. 207 00:18:37,360 --> 00:18:38,720 Jak se vám v noci spí? 208 00:18:52,800 --> 00:18:53,720 Paní Khatriová? 209 00:18:54,240 --> 00:18:57,720 Jsem soudní exekutor. Mám soudní příkaz k vystěhování. 210 00:18:57,720 --> 00:18:59,720 Prisho, nemusíš udělat, co říká. 211 00:18:59,720 --> 00:19:02,040 Je to tvůj domov. Nesmí tě vystěhovat. 212 00:19:02,040 --> 00:19:04,280 Být vámi, madam, tu ženu ignoruju. 213 00:19:04,280 --> 00:19:06,400 Je to potížistka. Ta vám nepomůže. 214 00:19:07,360 --> 00:19:08,920 Prisho, nenech ho vyhrát. 215 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 Jsme unavení, Mandy. 216 00:19:12,040 --> 00:19:13,640 Je to tolik stresu. 217 00:19:13,640 --> 00:19:15,440 Já už to nezvládám. 218 00:19:15,440 --> 00:19:16,400 Promiň. 219 00:19:16,400 --> 00:19:18,320 Nedělej to! 220 00:19:18,320 --> 00:19:19,240 Tak pojďte. 221 00:19:40,520 --> 00:19:41,880 Udělala jsem pitomost. 222 00:19:43,240 --> 00:19:44,080 Dobře. 223 00:19:45,400 --> 00:19:47,280 Ať je to cokoli, vyřešíme to. 224 00:19:50,400 --> 00:19:52,520 Ne, tohle už nejde vrátit. 225 00:19:55,560 --> 00:19:57,640 Promiň, že jsem tě do toho zatáhla. 226 00:20:12,080 --> 00:20:14,280 Mám v kufru 25 kilo. 227 00:20:16,720 --> 00:20:19,640 Ukradla jsem to Sullymu a Dushanovi a oni to vědí. 228 00:20:20,840 --> 00:20:22,440 A teď po mně jdou. 229 00:20:24,320 --> 00:20:26,000 Jestli mě chytí, jsem mrtvá. 230 00:20:28,640 --> 00:20:30,200 Můžeš si s nima promluvit? 231 00:20:31,480 --> 00:20:32,640 Vysvětlit to. 232 00:20:33,720 --> 00:20:35,640 S Lauryn a tak. 233 00:20:35,640 --> 00:20:37,600 Ne, takhle to nefunguje, zlato. 234 00:20:44,640 --> 00:20:45,840 Proč jsi to ukradla? 235 00:20:46,360 --> 00:20:48,240 Lauryn kvůli tý sračce umřela! 236 00:20:52,240 --> 00:20:53,840 Musí to hned přestat! 237 00:21:04,920 --> 00:21:06,760 Jak dlouho se budeme schovávat? 238 00:21:08,800 --> 00:21:09,680 Týden? 239 00:21:12,560 --> 00:21:13,800 - Možná... - Jak dlouho? 240 00:21:13,800 --> 00:21:15,000 Já nevím. 241 00:21:20,440 --> 00:21:21,320 Jakej život 242 00:21:22,520 --> 00:21:24,920 bude mít to dítě na útěku, Jaq? 243 00:21:28,560 --> 00:21:29,440 Jaq! 244 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 Bude to v pohodě. Dobře, zlato? 245 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 Promluvím si se Sullym. 246 00:21:48,400 --> 00:21:50,960 Mělas vidět, jak Sully přišel a zmlátil Sie. 247 00:21:52,720 --> 00:21:54,520 Si se z toho málem posral. 248 00:21:57,120 --> 00:21:59,080 Není tak šílenej jako Sully. 249 00:22:08,760 --> 00:22:10,200 Večeřeli jsme v kuchyni. 250 00:22:13,000 --> 00:22:16,120 A slyšeli jsme zaklepání a Jamie šel ke dveřím. 251 00:22:21,120 --> 00:22:22,680 A pak jsem slyšel výstřel. 252 00:22:24,240 --> 00:22:25,960 S Aaronem jsme hned přiběhli. 253 00:22:26,880 --> 00:22:29,240 Viděl jsem Jamieho na zemi a všude krev. 254 00:22:41,080 --> 00:22:42,200 A potom ten chlap 255 00:22:43,320 --> 00:22:44,800 střelil Jamieho do hlavy. 256 00:22:47,680 --> 00:22:49,040 A pak se na mě podíval. 257 00:22:56,200 --> 00:22:57,520 Viděl jsem, kdo to je. 258 00:23:01,440 --> 00:23:02,280 Jsi v pohodě? 259 00:23:08,320 --> 00:23:09,640 Koukala jsem na telku. 260 00:23:11,200 --> 00:23:12,640 S tátou. A to samý. 261 00:23:13,480 --> 00:23:14,680 Ozvalo se zaklepání. 262 00:23:16,640 --> 00:23:19,880 Táta měl brejle, ale neměl boty. 263 00:23:23,120 --> 00:23:24,240 A šel ke dveřím. 264 00:23:27,760 --> 00:23:29,360 Pak jsem ho slyšela mluvit. 265 00:23:31,760 --> 00:23:34,560 A... slyšela jsem mluvit i toho druhýho. 266 00:23:37,280 --> 00:23:38,800 A ten hlas jsem znala. 267 00:23:43,040 --> 00:23:44,000 Byl to Sully. 268 00:23:47,840 --> 00:23:51,240 Pak mi táta řek něco jako, že se za chvíli vrátí. 269 00:23:54,120 --> 00:23:55,200 A to bylo všechno. 270 00:23:58,080 --> 00:23:59,640 Už jsem ho nikdy neviděla. 271 00:24:03,720 --> 00:24:05,520 Ani jsem mu asi neřekla ahoj. 272 00:24:07,400 --> 00:24:09,200 Pak přišli lidi ze Summerhouse 273 00:24:09,200 --> 00:24:12,120 a říkali, ať o Sullym nikomu nic neříkám. 274 00:24:15,280 --> 00:24:17,080 Mně a Aaronovi říkali to samý. 275 00:24:20,360 --> 00:24:22,480 Zabil Jamieho a já mám mlčet? 276 00:24:24,160 --> 00:24:25,400 Nemám nic dělat? 277 00:24:28,920 --> 00:24:32,040 Vidím Sullyho s jeho dcerou a říkám si: „Proč má žít?“ 278 00:24:34,440 --> 00:24:35,640 Zabil mi bráchu. 279 00:24:36,840 --> 00:24:38,000 A zabil tvýho tátu. 280 00:24:40,320 --> 00:24:41,320 To není správný. 281 00:24:45,520 --> 00:24:46,400 Ne, není. 282 00:24:55,120 --> 00:24:56,840 Tvůj člověk našel Lizzie, jo? 283 00:24:57,880 --> 00:25:00,000 Tady nejde o Lizzie. Pojď. 284 00:25:04,160 --> 00:25:07,840 Můj kontakt říkal, že tě MIT podezřívá kvůli Jeffreymu. 285 00:25:10,640 --> 00:25:13,200 - Nebyl jsem tam. Už jsem to říkal. - Chápu. 286 00:25:13,200 --> 00:25:15,880 Ale na místě činu jsou tvoje otisky a DNA. 287 00:25:18,120 --> 00:25:18,960 Poslyš. 288 00:25:20,040 --> 00:25:23,200 Jako tvůj... právník a rád bych si myslel, že i kamarád, 289 00:25:23,200 --> 00:25:26,720 bych ti poradil, že je vhodná chvíle odejít ze země. 290 00:25:26,720 --> 00:25:30,600 Samozřejmě ne pod svým jménem. Budou sledovat přístavy a letiště. 291 00:25:30,600 --> 00:25:32,360 Fakt myslíš, že je to nutný? 292 00:25:32,360 --> 00:25:35,000 Otisky a DNA? Jo, bohužel je to velmi nutné. 293 00:25:38,480 --> 00:25:40,640 Mám jamajskej pas na cizí jméno. 294 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 Dobře. Ten potřebuješ. 295 00:25:42,120 --> 00:25:44,920 Ale je riskantní procházet pasovou kontrolou 296 00:25:44,920 --> 00:25:47,920 s rozpoznáváním obličeje a nejnovější technologií. 297 00:25:48,840 --> 00:25:49,800 Do prdele. 298 00:25:51,480 --> 00:25:53,040 Slyšels o Isaacu Latifovi? 299 00:25:54,120 --> 00:25:55,600 - Víš, o kom mluvím? - Ne. 300 00:25:56,320 --> 00:25:57,560 Latif tě dostane ven. 301 00:25:57,560 --> 00:26:00,160 Tohle dělá a je 100% spolehlivý. 302 00:26:00,160 --> 00:26:01,480 Můžu s ním promluvit. 303 00:26:02,840 --> 00:26:04,320 Něco to ale bude stát. 304 00:26:04,320 --> 00:26:05,240 Kolik? 305 00:26:06,200 --> 00:26:08,200 Poslední, koho jsem k němu poslal, 306 00:26:09,080 --> 00:26:10,360 stál 250 tisíc. 307 00:26:11,440 --> 00:26:13,800 - To je kurva dost peněz. - Je to drahý. 308 00:26:13,800 --> 00:26:17,360 Drahý je i žít venku. Budeš potřebovat prachy. Spoustu. 309 00:26:18,080 --> 00:26:19,280 Mám s ním promluvit? 310 00:26:21,120 --> 00:26:24,000 - Promluv s ním. - Bude chtít peníze předem. 311 00:26:24,000 --> 00:26:26,920 - Jak dlouho to potrvá? - Promluvím s ním dneska. 312 00:26:27,560 --> 00:26:29,280 Do té doby obvyklý postup. 313 00:26:29,280 --> 00:26:32,400 Jednorázový telefony. Žádnej domov, přátelé, rodina. 314 00:26:33,000 --> 00:26:35,200 A žádný místa, kde by tě mohli najít. 315 00:26:38,360 --> 00:26:39,200 Ten pas 316 00:26:40,320 --> 00:26:41,320 je u mě doma. 317 00:26:44,040 --> 00:26:45,080 Tam bude policie. 318 00:26:45,840 --> 00:26:47,320 Tak pro něj zajdi ty, ne? 319 00:26:48,320 --> 00:26:51,040 Mohli by mě obvinit z maření vyšetřování. 320 00:26:51,040 --> 00:26:53,320 Ve vězení ti nebudu nic platnej. 321 00:26:53,320 --> 00:26:54,880 Můžeš říct někomu jinýmu? 322 00:26:55,720 --> 00:26:56,880 - Jo. - Dobře. 323 00:26:57,440 --> 00:27:00,000 Nějaký přítel přítele. Jestli rozumíš. 324 00:27:00,000 --> 00:27:02,280 Komu věříš, ale policie o něm neví. 325 00:27:02,280 --> 00:27:03,720 Dobře. Někoho najdu. 326 00:27:03,720 --> 00:27:07,840 Hele, Dushane, pokud jde o špinavý prachy, škváru... 327 00:27:07,840 --> 00:27:09,400 Vím, co chceš říct, kámo. 328 00:27:10,320 --> 00:27:13,120 Dobře. S Isaacem se samozřejmě dohodneš na ceně, 329 00:27:13,120 --> 00:27:14,600 ale pokud si vzpomínáš, 330 00:27:15,600 --> 00:27:17,040 dost jsem ti půjčil. 331 00:27:17,040 --> 00:27:20,400 Zaokrouhlím to na 42 táců. Můžeš to poslat po Isaacovi. 332 00:27:22,560 --> 00:27:24,160 - Dám mu to. - Hodně štěstí. 333 00:27:36,400 --> 00:27:37,440 No do prdele. 334 00:27:39,280 --> 00:27:42,520 Gary, vezmi na to pár kluků, jo? Promiňte. 335 00:27:43,240 --> 00:27:45,720 Promiňte, prosím. Z cesty. 336 00:27:45,720 --> 00:27:46,880 Děkuji. 337 00:27:46,880 --> 00:27:48,040 Z cesty. 338 00:27:48,040 --> 00:27:50,680 Jsi zlej, chlape. Nemáš srdce. Jsi zlo. 339 00:27:52,400 --> 00:27:54,280 Pořád tu máme trochu potíže. 340 00:27:54,760 --> 00:27:57,240 Dav se rozrůstá. Začali blokovat schodiště. 341 00:27:59,000 --> 00:28:00,120 No, budu muset, ne? 342 00:28:01,120 --> 00:28:02,080 Jo, dobře. 343 00:28:12,200 --> 00:28:13,240 Shelley. 344 00:28:17,240 --> 00:28:18,880 Naomi, mohla bys... 345 00:28:18,880 --> 00:28:20,360 - Jo. Jasně. - Promiň. 346 00:28:20,960 --> 00:28:23,880 Naomi se o vás postará, dobře? Hned jsem zpátky. 347 00:28:24,760 --> 00:28:26,400 - Ahoj! Jak se máte? - Ahoj. 348 00:28:26,400 --> 00:28:28,040 Dobře, díky. Jak se vede? 349 00:28:35,920 --> 00:28:36,760 Co se děje? 350 00:28:38,400 --> 00:28:40,120 Fízlové sledujou můj dům. 351 00:28:41,560 --> 00:28:42,400 Proč? 352 00:28:43,120 --> 00:28:44,240 Kdo kurva ví? 353 00:28:45,960 --> 00:28:47,160 Je to vážný? 354 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Ne, je to jenom 355 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 nějaká debilní šikana. 356 00:28:52,680 --> 00:28:53,520 Ale poslyš. 357 00:28:54,880 --> 00:28:56,640 Mám doma pár věcí, 358 00:28:57,680 --> 00:28:59,600 co potřebuju, ale já tam nemůžu. 359 00:29:00,800 --> 00:29:01,720 Nějaký prachy. 360 00:29:03,240 --> 00:29:04,080 Dobře. 361 00:29:05,480 --> 00:29:06,520 Shelley, víš, 362 00:29:07,400 --> 00:29:10,440 nechtěl bych to po tobě, kdybych to nepotřeboval. 363 00:29:10,440 --> 00:29:14,360 Dushane, máš potíže. Jasně, že ti pomůžu. 364 00:29:14,360 --> 00:29:15,960 Ale po tom, co se stalo? 365 00:29:19,720 --> 00:29:20,680 Rozešli jsme se. 366 00:29:22,880 --> 00:29:25,400 Tím nezmizí všechno, co jsme spolu prožili. 367 00:29:28,360 --> 00:29:29,480 Kde jsou ty peníze? 368 00:29:31,480 --> 00:29:32,360 V mý skříni. 369 00:29:33,480 --> 00:29:34,400 V sejfu. 370 00:29:36,240 --> 00:29:37,640 Mám tam i pas. 371 00:29:39,000 --> 00:29:41,360 Potřebuješ pas? Jak moc je to špatný? 372 00:29:41,360 --> 00:29:44,240 Je to v pohodě. Je to jen pro jistotu, víš? 373 00:29:47,440 --> 00:29:50,280 - Fajn, přinesu, co potřebuješ. - Ne, ty nemůžeš. 374 00:29:52,080 --> 00:29:53,560 Musí to bejt někdo jinej. 375 00:29:57,200 --> 00:29:59,720 Hele, nevolej mi na můj telefon. 376 00:30:00,360 --> 00:30:01,640 Na tohle číslo, jo? 377 00:30:28,120 --> 00:30:30,080 Děláš si prdel, kurva? 378 00:30:31,240 --> 00:30:32,200 Můžu si sednout? 379 00:30:46,440 --> 00:30:47,600 Co se sakra děje? 380 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 Nic. 381 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 Pořád to máš? 382 00:31:00,520 --> 00:31:01,560 Úplně všechno? 383 00:31:02,840 --> 00:31:04,120 Jestli mi kurva lžeš... 384 00:31:04,120 --> 00:31:05,440 Nelhala bych ti. 385 00:31:07,680 --> 00:31:08,560 Jasně, že ne. 386 00:31:10,120 --> 00:31:11,280 Jen jsi mě okradla. 387 00:31:16,280 --> 00:31:18,720 V hlavě mi běží spousta sraček, Sully, a... 388 00:31:19,520 --> 00:31:20,960 nic z toho nechápu. 389 00:31:23,800 --> 00:31:26,280 Přišla jsem kvůli tomu svinstvu o sestru. 390 00:31:28,160 --> 00:31:30,520 Vím, že chápeš, čím teď procházím. 391 00:31:31,680 --> 00:31:33,560 Dobře, ale koukám okolo sebe 392 00:31:33,560 --> 00:31:37,000 a vůbec nic mi nedává smysl. 393 00:31:38,960 --> 00:31:42,080 Hele, vím jenom to, že tohle svinstvo už nechci dělat. 394 00:31:44,800 --> 00:31:45,720 Tak to nedělej. 395 00:31:47,400 --> 00:31:51,120 Matroš nás ničí. Zabilo to Lauryn. Kolik z nás ještě musí... 396 00:31:54,080 --> 00:31:55,400 Lauryn se zabila sama. 397 00:31:59,080 --> 00:32:00,280 Na mě to neházej. 398 00:32:06,360 --> 00:32:07,640 Ten matroš ti vrátím. 399 00:32:09,160 --> 00:32:10,200 No jo, vrátíš. 400 00:32:12,240 --> 00:32:14,600 Hele, chci od tebe jenom záruku. 401 00:32:14,600 --> 00:32:15,960 Propustku. 402 00:32:18,160 --> 00:32:19,000 Ne. 403 00:32:21,800 --> 00:32:24,120 Protože už ti nevěřím. 404 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 V pohodě? 405 00:32:34,480 --> 00:32:35,360 V pohodě? 406 00:32:36,280 --> 00:32:39,840 Vím, že až tě příště uvidím, rozhodneš, jestli umřu, nebo ne. 407 00:32:43,240 --> 00:32:45,160 Jasný? Vím to. 408 00:32:46,520 --> 00:32:48,400 Ale, Sully, moc tě prosím. 409 00:32:49,280 --> 00:32:50,120 Prosím. 410 00:32:52,160 --> 00:32:53,440 Neubližuj mý rodině. 411 00:32:54,720 --> 00:32:56,960 - Becks a to dítě za to nemůžou. - Jaq. 412 00:32:58,800 --> 00:32:59,680 Nežadoň. 413 00:33:01,880 --> 00:33:03,000 Je to nechutný. 414 00:33:08,360 --> 00:33:09,200 Dneska večer. 415 00:33:15,080 --> 00:33:15,920 Dneska večer. 416 00:34:09,080 --> 00:34:10,280 Sakra. 417 00:34:10,280 --> 00:34:11,240 Tak jo. 418 00:34:23,480 --> 00:34:24,600 No tak, Naomi. 419 00:34:37,960 --> 00:34:38,880 No tak. 420 00:34:40,120 --> 00:34:43,480 Tři, jedna, jedna, nula, jedna. 421 00:35:29,640 --> 00:35:30,520 Do prdele. 422 00:35:34,480 --> 00:35:36,120 HOTOVO 423 00:35:44,680 --> 00:35:46,120 - Hej! - Dushane! 424 00:36:11,840 --> 00:36:13,120 Hej! Co to děláš? 425 00:36:26,160 --> 00:36:27,880 Dushane! 426 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 Uhněte! Rychle. Uhněte z cesty! 427 00:36:32,600 --> 00:36:33,880 Uhněte z cesty! 428 00:36:34,840 --> 00:36:36,560 - Uhněte! - Vypadněte! 429 00:36:36,560 --> 00:36:38,480 Policie. Můžete ustoupit? Klid! 430 00:36:44,080 --> 00:36:45,560 Jo, nahraj. 431 00:36:46,240 --> 00:36:47,200 Běž, Joshi! 432 00:36:49,600 --> 00:36:50,520 Smůla. 433 00:37:40,680 --> 00:37:41,600 Jsi v pořádku? 434 00:37:42,480 --> 00:37:43,960 Uhněte! 435 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 Z cesty! Uhněte! 436 00:37:46,080 --> 00:37:47,040 Uhněte! 437 00:37:48,640 --> 00:37:50,280 - Panebože! - Pojďte sem. 438 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 Hej, pojďte! 439 00:37:51,400 --> 00:37:54,280 Jdeme! Zavolejte pomoc! Rychle! 440 00:37:54,960 --> 00:37:56,040 Uhněte z cesty! 441 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 Držte je zpátky! 442 00:37:59,560 --> 00:38:02,600 - Držte je zpátky! - Elisho! 443 00:38:03,120 --> 00:38:06,440 Elisho! Elisho, slyšíš mě? 444 00:38:06,440 --> 00:38:08,200 Elisho, zlato, vzbuď se! 445 00:38:08,200 --> 00:38:09,440 Pojďte mi pomoct! 446 00:38:09,440 --> 00:38:11,480 Elisho! 447 00:38:12,440 --> 00:38:14,200 - Běžte pryč. - Elisho! 448 00:38:34,120 --> 00:38:34,960 Ahoj, Stefe. 449 00:38:35,680 --> 00:38:36,760 Jsi v pořádku? 450 00:38:36,760 --> 00:38:39,200 Jsem v pohodě. Můžu jít do svýho pokoje? 451 00:38:40,760 --> 00:38:41,680 Jo, já jdu. 452 00:38:49,400 --> 00:38:50,880 Jak ses dnes měl, Stefe? 453 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Jo, dobrý. 454 00:38:53,040 --> 00:38:54,120 Dobře. 455 00:38:56,360 --> 00:38:57,200 Dobrý? 456 00:38:57,920 --> 00:39:00,200 Jestli máš hlad, přijď do kuchyně. 457 00:39:00,200 --> 00:39:01,720 - Jo, v pohodě. - Dobře. 458 00:41:05,360 --> 00:41:08,680 Takže, ty se chceš vážně pokusit ukrást mi bráchův řetěz? 459 00:41:10,680 --> 00:41:11,560 Chceš? 460 00:41:13,480 --> 00:41:14,640 Ne, to si nemyslím. 461 00:41:18,680 --> 00:41:20,040 Jo, kurva. Tak to zkus. 462 00:41:20,840 --> 00:41:21,800 Tak do toho. 463 00:41:21,800 --> 00:41:23,000 Dělej, ty čuráku! 464 00:41:23,520 --> 00:41:24,880 Tak schválně, kurva! 465 00:41:24,880 --> 00:41:25,840 Vem si ho! 466 00:41:32,920 --> 00:41:34,240 Jakej je to teď pocit? 467 00:41:35,040 --> 00:41:36,400 Mít u hlavy bouchačku? 468 00:41:45,160 --> 00:41:46,360 Jakej je to pocit? 469 00:41:51,960 --> 00:41:52,800 Sully. 470 00:41:58,000 --> 00:41:59,760 Přestaňte, prosím. Ustupte! 471 00:41:59,760 --> 00:42:02,280 - Zpátky! - Ustupte! 472 00:42:02,280 --> 00:42:04,200 Probuď se, prosím! 473 00:42:05,640 --> 00:42:07,480 - Elisho, prosím! - Netlačte se. 474 00:42:07,480 --> 00:42:09,280 - To je Elisha? - Nechte toho! 475 00:42:09,280 --> 00:42:11,360 - Postaráme se o ni. - Netlačte se. 476 00:42:11,360 --> 00:42:13,160 Ať mohou záchranáři pracovat. 477 00:42:13,160 --> 00:42:14,280 Zpátky! 478 00:42:14,280 --> 00:42:16,320 Vy zasraný vrazi! 479 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 - Hanba! Zabili jste dítě! - Vrazi! 480 00:42:22,480 --> 00:42:23,760 Hej, za nima! 481 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 JAQ – MOBIL 482 00:44:33,640 --> 00:44:34,480 Mluv. 483 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Mluvím se Sullym? 484 00:44:39,160 --> 00:44:40,120 Byla jsem to já. 485 00:44:41,160 --> 00:44:42,040 Vzala jsem to. 486 00:44:42,640 --> 00:44:46,760 Hele, kámo, vím, že to byla chyba. Jasný? Ale snažím se to napravit. 487 00:44:48,680 --> 00:44:51,160 Takže mu ten matroš vrátím. Proto ti volám. 488 00:44:51,840 --> 00:44:52,880 Kde? 489 00:44:52,880 --> 00:44:54,400 Na tom teď dělám. 490 00:44:55,280 --> 00:44:58,400 No, musí to bejt v Summerhouse. A musím tam bejt i já. 491 00:44:58,400 --> 00:44:59,320 Dobře. 492 00:45:01,120 --> 00:45:03,880 A ať je tam všechen ten matroš. Úplně všechno. 493 00:45:03,880 --> 00:45:06,880 - Je tam všechno. Nesáhla jsem na to. - To doufám. 494 00:45:10,760 --> 00:45:12,720 Napiš mi místo na tenhle telefon. 495 00:45:19,080 --> 00:45:21,080 Vykřikujete tu a terorizujete nás. 496 00:45:21,080 --> 00:45:23,320 - Nechceme vás tady. - Proč tu jste? 497 00:45:23,320 --> 00:45:26,240 - Nebuďte agresivní. Klid. - Nikdo vás tu nechce. 498 00:45:26,240 --> 00:45:28,120 Já vím. Ale je to naše práce. 499 00:45:28,120 --> 00:45:29,960 Tohle je můj domov. 500 00:45:29,960 --> 00:45:32,320 - Zabijáci dětí! - Vy vrazi! 501 00:45:32,320 --> 00:45:34,520 Prostě vypadněte! Jděte do prdele! 502 00:45:35,800 --> 00:45:37,240 Nešahej na mě! 503 00:45:38,880 --> 00:45:40,360 - Ustupte! - Co to děláš? 504 00:45:40,360 --> 00:45:41,880 - Nešahej na něj! - Klid! 505 00:45:41,880 --> 00:45:44,320 Jsou to děti. Nech ho bejt! 506 00:45:49,240 --> 00:45:51,160 Ustupte, prosím. 507 00:45:51,160 --> 00:45:52,080 Prosím. 508 00:45:54,000 --> 00:45:55,960 - Držte je zpátky! - Vrať se! 509 00:47:27,720 --> 00:47:31,640 {\an8}Překlad titulků: Marek Buchtel