1
00:01:34,120 --> 00:01:35,480
Jak jsi se sem dostal
2
00:01:36,520 --> 00:01:37,560
v ten den?
3
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
Autem.
4
00:01:40,240 --> 00:01:41,560
Nesledoval tě někdo?
5
00:01:41,560 --> 00:01:43,160
- Ne.
- Ne?
6
00:01:43,160 --> 00:01:45,720
Zaparkoval jsem
o pár ulic dál a šel pěšky.
7
00:01:50,720 --> 00:01:53,960
- Kdo si to pak vyzvednul?
- Mladý, Bradders a Samsi.
8
00:01:53,960 --> 00:01:55,440
- Přímo z domu?
- Nikdy.
9
00:01:55,440 --> 00:01:58,240
- Kierone, přišli do domu, kámo?
- To nikdy.
10
00:01:59,280 --> 00:02:02,480
Nikdy. Sešli jsme se o pár ulic dál.
Pustila mě zadem.
11
00:02:03,960 --> 00:02:06,160
Jo. Pustil jsem ho přes zahradu.
12
00:02:08,480 --> 00:02:10,280
Nemohli vědět, kde dům je.
13
00:02:10,280 --> 00:02:11,680
Jseš si tím jistej?
14
00:02:12,400 --> 00:02:13,240
Na 100 %.
15
00:02:13,240 --> 00:02:14,760
A co Jaqs?
16
00:02:16,440 --> 00:02:18,440
Nemyslím, že to byl někdo zevnitř.
17
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
Podle mě to byli Si a ti z Fields.
18
00:02:23,560 --> 00:02:24,640
Proč si to myslíš?
19
00:02:25,280 --> 00:02:28,400
Dělaj potíže od doby,
co je sundali Somálci.
20
00:02:35,600 --> 00:02:37,280
Do prdele. Tak jdem za nima.
21
00:02:43,760 --> 00:02:44,840
Ví o tom Dushane?
22
00:02:48,560 --> 00:02:50,000
Neměli bysme mu to říct?
23
00:02:57,520 --> 00:02:59,080
Hej! Nastup si.
24
00:03:33,520 --> 00:03:35,080
Proboha. Co ti tak trvalo?
25
00:03:50,920 --> 00:03:52,320
Dobrá účast, Mand.
26
00:03:52,320 --> 00:03:54,360
- Pořád chodí další.
- Spousta.
27
00:03:55,160 --> 00:03:57,040
- Vypadá to dobře.
- Jo, hezký.
28
00:03:57,040 --> 00:04:00,280
- Jo, určitě jdou další.
- Vida! Tady jsou!
29
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
Hej!
30
00:04:04,720 --> 00:04:06,320
Ti exekutoři vám řeknou,
31
00:04:06,320 --> 00:04:09,120
že mají zákonný právo
vykopnout vás z domova!
32
00:04:09,120 --> 00:04:10,520
A my jim tady řekneme,
33
00:04:10,520 --> 00:04:13,960
že nás jejich papíry nezajímají,
protože nikam nejdeme!
34
00:04:13,960 --> 00:04:17,000
- Přesně tak! Nikam nejdem.
- Nikam.
35
00:04:17,000 --> 00:04:18,280
Ale buďte v klidu.
36
00:04:18,280 --> 00:04:20,520
Ať řeknou nebo udělaj cokoliv,
37
00:04:20,520 --> 00:04:22,080
nenechte se vyprovokovat.
38
00:04:30,480 --> 00:04:32,400
Dobře, to stačí. Uklidněte se.
39
00:04:32,400 --> 00:04:33,720
To by stačilo!
40
00:04:43,000 --> 00:04:46,120
Brácho, jsou to kurva mlaďoši.
Stačí je zfackovat.
41
00:04:46,120 --> 00:04:49,120
Přísahám Bohu,
tenhle mlaďoch byl namakanej, kámo.
42
00:04:49,120 --> 00:04:50,080
Kolik mu je?
43
00:04:50,080 --> 00:04:52,000
Dvanáct, třináct nebo tak něco.
44
00:04:53,120 --> 00:04:55,160
- To je tak sedmá třída.
- Dvanáct!
45
00:04:55,160 --> 00:04:56,720
- Je to sedmák.
- Dvanáct!
46
00:04:56,720 --> 00:04:58,240
- Počkat, kdo to je?
- Jo.
47
00:04:58,840 --> 00:04:59,720
Kdo je to?
48
00:05:12,000 --> 00:05:12,960
To je Sully.
49
00:05:26,360 --> 00:05:28,080
Otevři ty zasraný dveře!
50
00:05:30,160 --> 00:05:31,840
- Co se děje?
- Drž hubu.
51
00:05:32,640 --> 00:05:34,120
Co se mě ptáš?
52
00:05:36,600 --> 00:05:37,480
Jsi v pohodě?
53
00:05:39,880 --> 00:05:41,680
- Jo.
- Zasranej obejvák.
54
00:05:47,680 --> 00:05:49,120
Do toho, Si. Co jako?
55
00:05:54,920 --> 00:05:57,360
Radši mi to řekni, než to z tebe vytáhnu.
56
00:05:58,200 --> 00:05:59,160
Co ti mám říct?
57
00:06:00,360 --> 00:06:02,600
- Ty nevíš?
- Ne. Nevím.
58
00:06:02,600 --> 00:06:04,240
Tak si budem hrát na blbý.
59
00:06:04,960 --> 00:06:05,880
Dům v Highbury.
60
00:06:08,240 --> 00:06:09,560
V Highbury... Co tam je?
61
00:06:12,720 --> 00:06:15,800
Děláš schválně blbýho,
nebo nás máš za debily?
62
00:06:16,760 --> 00:06:19,240
Jsi v pohodě? Nemám ponětí, o čem mluvíš.
63
00:06:19,240 --> 00:06:20,280
Co?
64
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
Nevím kurva, o čem to mluvíte.
65
00:06:22,800 --> 00:06:24,040
- Nevíš, jo?
- Ne.
66
00:06:25,360 --> 00:06:26,560
- Kde to je?
- Co?
67
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
Sedni si, brácho. Dělej.
68
00:06:29,360 --> 00:06:30,800
Drž hubu!
69
00:06:31,840 --> 00:06:33,160
Si, já tě fakt zabiju.
70
00:06:34,360 --> 00:06:35,680
Prosím, Sulle, brácho.
71
00:06:43,640 --> 00:06:44,960
Mluv, kurva.
72
00:06:49,640 --> 00:06:50,480
Mluv.
73
00:06:51,800 --> 00:06:53,480
- Kde to je?
- Já nevím.
74
00:06:53,480 --> 00:06:54,800
- Kde to je?
- Nevím.
75
00:06:54,800 --> 00:06:56,880
- Co víš?
- Já nevím!
76
00:06:56,880 --> 00:06:59,000
- Co?
- Já nevím. Nevím.
77
00:06:59,000 --> 00:07:00,120
Ale víš kurva!
78
00:07:00,120 --> 00:07:01,520
- Nevím!
- Jo, víš.
79
00:07:16,480 --> 00:07:17,880
Přísahám, že nevím.
80
00:07:20,120 --> 00:07:21,040
Přísahám.
81
00:07:24,480 --> 00:07:25,320
Hej.
82
00:07:25,920 --> 00:07:26,760
Jdeme.
83
00:07:31,120 --> 00:07:32,040
Kurva...
84
00:07:43,280 --> 00:07:45,720
- Jak je?
- Jak je? Ty mě sleduješ, či co?
85
00:07:45,720 --> 00:07:48,440
Tohle už není tvoje věc.
Nedostal jsi zprávu?
86
00:07:48,440 --> 00:07:50,880
Od tebe ne. Ale od Kierona jo.
87
00:07:53,840 --> 00:07:55,040
Co, nebyli to oni?
88
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
- Ne.
- Fajn.
89
00:07:58,000 --> 00:08:00,760
- Kdo jinej to věděl?
- Holka, co tam bydlí.
90
00:08:02,040 --> 00:08:03,000
Taky to nebyla.
91
00:08:03,000 --> 00:08:04,320
Protože to říkáš, jo?
92
00:08:05,800 --> 00:08:06,640
Jo.
93
00:08:08,000 --> 00:08:10,080
- A co ty?
- Ne, já to nebyl.
94
00:08:10,080 --> 00:08:11,120
Jseš si jistej?
95
00:08:12,960 --> 00:08:13,800
A co Jaq?
96
00:08:14,680 --> 00:08:17,400
Ví, kde je dům,
ale nevěděla, že je tam matroš.
97
00:08:17,400 --> 00:08:20,280
- Tak si promluvíme s Jaq.
- Truchlí za Lauryn.
98
00:08:20,280 --> 00:08:22,240
Brácho, to je mi u prdele.
99
00:08:23,760 --> 00:08:26,480
Věděla, kde to je.
Musíme si s ní promluvit.
100
00:08:29,680 --> 00:08:32,560
- Tak já jedu k Jaq, ne?
- Tak já kurva taky.
101
00:08:49,840 --> 00:08:51,800
{\an8}- CO MÁM ŘÍCT?
- NIC. NEŘÍKEJ NIC.
102
00:08:51,800 --> 00:08:54,600
{\an8}- JEN MI NAPIŠ, CO VĚDÍ
- JEDEME K TOBĚ
103
00:08:57,760 --> 00:08:59,520
KIERON – JEDEME K TOBĚ
104
00:08:59,520 --> 00:09:01,880
SE SULLYM A DUSHANEM
105
00:09:12,120 --> 00:09:13,400
Mám pocit, že lže.
106
00:09:15,040 --> 00:09:16,160
Nevěřím mu.
107
00:09:21,640 --> 00:09:23,080
Ten kluk říkal pravdu.
108
00:10:11,040 --> 00:10:12,720
Jak jsi daleko s Lizzie?
109
00:10:12,720 --> 00:10:14,680
Na Lizzie musíš zapomenout.
110
00:10:15,480 --> 00:10:17,880
Tvůj klient má vážnější problémy.
111
00:10:20,280 --> 00:10:23,040
MIT vyšetřuje vraždu Jeffreyho Daughtona
112
00:10:23,040 --> 00:10:25,120
a tvůj člověk je hlavní podezřelý.
113
00:10:25,120 --> 00:10:27,200
Neměl s Daughtonem nic společnýho.
114
00:10:27,920 --> 00:10:29,840
MIT by se měl zaměřit na Lizzie.
115
00:10:30,640 --> 00:10:33,640
Všude na místě činu
byly otisky a DNA tvýho klienta.
116
00:10:45,600 --> 00:10:47,680
Když ještě něco zjistíš, dej vědět.
117
00:11:25,360 --> 00:11:26,800
WILSON LEE – MUSÍME SE SEJÍT
118
00:11:37,680 --> 00:11:38,600
SMAZAT 11 ZPRÁV
119
00:11:54,480 --> 00:11:55,520
Kde kurva je?
120
00:12:03,960 --> 00:12:05,520
Jaq, jsem před tvým domem.
121
00:12:06,320 --> 00:12:07,160
Co se děje?
122
00:12:08,720 --> 00:12:09,560
Zavolej mi.
123
00:12:17,520 --> 00:12:19,640
Ahoj, tady Becks. Nechte mi vzkaz.
124
00:12:20,160 --> 00:12:23,080
Becks, za 20 minut
budu u tebe před domem, jo?
125
00:12:23,080 --> 00:12:26,320
Připrav dítě.
Sbal si všechno na pár dnů, dobře?
126
00:12:26,320 --> 00:12:28,760
Nedělám si prdel. Musíš bejt připravená.
127
00:12:28,760 --> 00:12:30,040
Za dvacet minut, jo?
128
00:12:31,960 --> 00:12:34,680
SULLY – MÁME PROBLÉM, KÁMO. HNED ZAVOLEJ
129
00:12:44,120 --> 00:12:45,160
Hele.
130
00:12:45,160 --> 00:12:46,600
Ta holka, se kterou je,
131
00:12:47,480 --> 00:12:49,320
byls u ní doma? Víš, kde to je?
132
00:12:49,920 --> 00:12:50,760
Nevím jistě.
133
00:12:51,480 --> 00:12:53,240
Brácho, buď to víš, nebo ne.
134
00:12:53,240 --> 00:12:55,160
Byl jsem tam dost zhulenej...
135
00:12:55,160 --> 00:12:56,680
Pamatuješ si, kde to je?
136
00:12:57,600 --> 00:12:58,520
Když to uvidím.
137
00:12:59,120 --> 00:13:01,640
Brácho. Buď kurva konkrétní, kámo.
138
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Vzpomenu si, když to uvidím.
139
00:13:05,320 --> 00:13:06,160
Tak tam jedem.
140
00:13:07,680 --> 00:13:09,800
Ty kurva začínáš zapomínat, nebo co?
141
00:13:12,120 --> 00:13:14,640
- Víš co? Kierone, zavolej jí.
- Já?
142
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Jo, ty.
143
00:13:18,840 --> 00:13:19,760
Co jí mám říct?
144
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
Prostě to udělej.
145
00:13:22,440 --> 00:13:23,280
Tak jo.
146
00:13:23,280 --> 00:13:24,720
Pošlu jí zprávu.
147
00:13:24,720 --> 00:13:25,640
Zavolej jí.
148
00:13:32,520 --> 00:13:33,560
Dej to nahlas.
149
00:13:41,800 --> 00:13:43,760
KIERON – MOBIL
150
00:14:05,880 --> 00:14:07,480
Jo. Dobře, promiň.
151
00:14:08,480 --> 00:14:09,760
Chvilinku.
152
00:14:12,120 --> 00:14:13,960
- Polož ten telefon.
- Počkej.
153
00:14:13,960 --> 00:14:16,280
Becks, zavěs ten zasranej telefon.
154
00:14:16,280 --> 00:14:19,680
Promiň, Seane.
Můžu ti zavolat za půl hodiny?
155
00:14:20,400 --> 00:14:21,240
Jo.
156
00:14:21,240 --> 00:14:22,320
Díky.
157
00:14:23,640 --> 00:14:24,760
Dobře, promiň.
158
00:14:26,680 --> 00:14:27,760
Kde jsou věci?
159
00:14:27,760 --> 00:14:29,040
Jaký věci?
160
00:14:29,040 --> 00:14:31,400
Psala jsem ti, ať všechno připravíš.
161
00:14:31,400 --> 00:14:35,040
Jaq, celý dopoledne jsem pracovala.
Co je to s tebou?
162
00:14:35,040 --> 00:14:36,600
Musíme odjet.
163
00:14:36,600 --> 00:14:38,040
O čem to mluvíš?
164
00:14:38,040 --> 00:14:40,720
Vezmu pár drobností pro dítě.
Sbal si věci...
165
00:14:40,720 --> 00:14:42,520
O čem to mluvíš? Co se děje?
166
00:14:42,520 --> 00:14:43,680
Zlato, prostě běž!
167
00:14:45,520 --> 00:14:48,240
- Ty mě děsíš.
- Becks, na tohle nemám čas.
168
00:14:48,240 --> 00:14:51,680
Prosím, sbal si pár kousků na pár dní.
Musíme hned pryč.
169
00:14:52,520 --> 00:14:53,400
Hned teď!
170
00:14:54,240 --> 00:14:55,440
Do prdele, kámo.
171
00:15:07,920 --> 00:15:10,920
- Kdy mi řekneš, co se děje?
- Prostě nastup, zlato.
172
00:15:34,920 --> 00:15:35,920
No tak, pojď.
173
00:15:38,040 --> 00:15:40,040
- Je to ten šedej.
- Běž zaklepat.
174
00:15:55,360 --> 00:15:56,200
Jaq!
175
00:16:00,760 --> 00:16:01,600
Jaq!
176
00:16:02,280 --> 00:16:03,160
Tady Kieron!
177
00:16:09,680 --> 00:16:10,640
Tak jo, dobře.
178
00:16:14,360 --> 00:16:15,200
Co je?
179
00:16:16,920 --> 00:16:20,240
Vy dva jste kámoši.
Najednou nevíš, kde je?
180
00:16:21,160 --> 00:16:23,200
Asi někam šla. Umřela jí sestra.
181
00:16:23,200 --> 00:16:24,320
No a co?
182
00:16:26,120 --> 00:16:27,760
Kdys ji viděl naposled?
183
00:16:27,760 --> 00:16:29,160
Když jsme šli za Siem.
184
00:16:29,160 --> 00:16:30,680
Kierone. Dej mi telefon.
185
00:16:31,680 --> 00:16:32,560
Ty mi nevěříš?
186
00:16:44,960 --> 00:16:46,080
Odemkni ho.
187
00:16:59,840 --> 00:17:00,680
Co se děje?
188
00:17:02,400 --> 00:17:03,520
- Nic.
- Určitě?
189
00:17:13,600 --> 00:17:15,440
Vrať se na to zasraný sídliště.
190
00:17:16,160 --> 00:17:17,040
Dobře.
191
00:17:17,040 --> 00:17:18,600
Jestli tě kontaktuje,
192
00:17:18,600 --> 00:17:22,040
musím to kurva okamžitě vědět, Kierone.
193
00:17:22,800 --> 00:17:24,640
- Jo.
- Tohle není prdel.
194
00:17:27,120 --> 00:17:29,000
Tak jo. Hodíš mě tam?
195
00:17:39,360 --> 00:17:40,800
WILSON LEE – HNED PŘIJEĎ
196
00:17:40,800 --> 00:17:42,240
DO PARKU, OBVYKLÝ MÍSTO
197
00:17:42,240 --> 00:17:44,200
NALÉHAVÝ A MUSÍME MLUVIT OSOBNĚ
198
00:18:06,600 --> 00:18:07,840
Dneska ne, díky!
199
00:18:09,640 --> 00:18:11,560
Jsem soudní exekutor, pane.
200
00:18:11,560 --> 00:18:15,000
Mám soudní příkaz k vystěhování.
Musíte teď otevřít dveře.
201
00:18:15,760 --> 00:18:17,960
Strč si ten příkaz do prdele.
202
00:18:17,960 --> 00:18:20,160
- Dobře jsi mu to řek.
- Přesně tak.
203
00:18:22,240 --> 00:18:25,480
Pokud neotevřete dveře,
máme právo vstoupit násilím.
204
00:18:25,480 --> 00:18:29,200
- K tomu se nechci uchylovat.
- Můžeš zkusit, co chceš, synku.
205
00:18:29,720 --> 00:18:30,760
Jen do toho.
206
00:18:34,440 --> 00:18:36,160
- Přesně tak.
- Zkusíme další.
207
00:18:37,360 --> 00:18:38,720
Jak se vám v noci spí?
208
00:18:52,800 --> 00:18:53,720
Paní Khatriová?
209
00:18:54,240 --> 00:18:57,720
Jsem soudní exekutor.
Mám soudní příkaz k vystěhování.
210
00:18:57,720 --> 00:18:59,720
Prisho, nemusíš udělat, co říká.
211
00:18:59,720 --> 00:19:02,040
Je to tvůj domov. Nesmí tě vystěhovat.
212
00:19:02,040 --> 00:19:04,280
Být vámi, madam, tu ženu ignoruju.
213
00:19:04,280 --> 00:19:06,400
Je to potížistka. Ta vám nepomůže.
214
00:19:07,360 --> 00:19:08,920
Prisho, nenech ho vyhrát.
215
00:19:08,920 --> 00:19:10,200
Jsme unavení, Mandy.
216
00:19:12,040 --> 00:19:13,640
Je to tolik stresu.
217
00:19:13,640 --> 00:19:15,440
Já už to nezvládám.
218
00:19:15,440 --> 00:19:16,400
Promiň.
219
00:19:16,400 --> 00:19:18,320
Nedělej to!
220
00:19:18,320 --> 00:19:19,240
Tak pojďte.
221
00:19:40,520 --> 00:19:41,880
Udělala jsem pitomost.
222
00:19:43,240 --> 00:19:44,080
Dobře.
223
00:19:45,400 --> 00:19:47,280
Ať je to cokoli, vyřešíme to.
224
00:19:50,400 --> 00:19:52,520
Ne, tohle už nejde vrátit.
225
00:19:55,560 --> 00:19:57,640
Promiň, že jsem tě do toho zatáhla.
226
00:20:12,080 --> 00:20:14,280
Mám v kufru 25 kilo.
227
00:20:16,720 --> 00:20:19,640
Ukradla jsem to
Sullymu a Dushanovi a oni to vědí.
228
00:20:20,840 --> 00:20:22,440
A teď po mně jdou.
229
00:20:24,320 --> 00:20:26,000
Jestli mě chytí, jsem mrtvá.
230
00:20:28,640 --> 00:20:30,200
Můžeš si s nima promluvit?
231
00:20:31,480 --> 00:20:32,640
Vysvětlit to.
232
00:20:33,720 --> 00:20:35,640
S Lauryn a tak.
233
00:20:35,640 --> 00:20:37,600
Ne, takhle to nefunguje, zlato.
234
00:20:44,640 --> 00:20:45,840
Proč jsi to ukradla?
235
00:20:46,360 --> 00:20:48,240
Lauryn kvůli tý sračce umřela!
236
00:20:52,240 --> 00:20:53,840
Musí to hned přestat!
237
00:21:04,920 --> 00:21:06,760
Jak dlouho se budeme schovávat?
238
00:21:08,800 --> 00:21:09,680
Týden?
239
00:21:12,560 --> 00:21:13,800
- Možná...
- Jak dlouho?
240
00:21:13,800 --> 00:21:15,000
Já nevím.
241
00:21:20,440 --> 00:21:21,320
Jakej život
242
00:21:22,520 --> 00:21:24,920
bude mít to dítě na útěku, Jaq?
243
00:21:28,560 --> 00:21:29,440
Jaq!
244
00:21:33,600 --> 00:21:35,760
Bude to v pohodě. Dobře, zlato?
245
00:21:39,920 --> 00:21:41,280
Promluvím si se Sullym.
246
00:21:48,400 --> 00:21:50,960
Mělas vidět,
jak Sully přišel a zmlátil Sie.
247
00:21:52,720 --> 00:21:54,520
Si se z toho málem posral.
248
00:21:57,120 --> 00:21:59,080
Není tak šílenej jako Sully.
249
00:22:08,760 --> 00:22:10,200
Večeřeli jsme v kuchyni.
250
00:22:13,000 --> 00:22:16,120
A slyšeli jsme zaklepání
a Jamie šel ke dveřím.
251
00:22:21,120 --> 00:22:22,680
A pak jsem slyšel výstřel.
252
00:22:24,240 --> 00:22:25,960
S Aaronem jsme hned přiběhli.
253
00:22:26,880 --> 00:22:29,240
Viděl jsem Jamieho na zemi a všude krev.
254
00:22:41,080 --> 00:22:42,200
A potom ten chlap
255
00:22:43,320 --> 00:22:44,800
střelil Jamieho do hlavy.
256
00:22:47,680 --> 00:22:49,040
A pak se na mě podíval.
257
00:22:56,200 --> 00:22:57,520
Viděl jsem, kdo to je.
258
00:23:01,440 --> 00:23:02,280
Jsi v pohodě?
259
00:23:08,320 --> 00:23:09,640
Koukala jsem na telku.
260
00:23:11,200 --> 00:23:12,640
S tátou. A to samý.
261
00:23:13,480 --> 00:23:14,680
Ozvalo se zaklepání.
262
00:23:16,640 --> 00:23:19,880
Táta měl brejle, ale neměl boty.
263
00:23:23,120 --> 00:23:24,240
A šel ke dveřím.
264
00:23:27,760 --> 00:23:29,360
Pak jsem ho slyšela mluvit.
265
00:23:31,760 --> 00:23:34,560
A... slyšela jsem mluvit i toho druhýho.
266
00:23:37,280 --> 00:23:38,800
A ten hlas jsem znala.
267
00:23:43,040 --> 00:23:44,000
Byl to Sully.
268
00:23:47,840 --> 00:23:51,240
Pak mi táta řek něco jako,
že se za chvíli vrátí.
269
00:23:54,120 --> 00:23:55,200
A to bylo všechno.
270
00:23:58,080 --> 00:23:59,640
Už jsem ho nikdy neviděla.
271
00:24:03,720 --> 00:24:05,520
Ani jsem mu asi neřekla ahoj.
272
00:24:07,400 --> 00:24:09,200
Pak přišli lidi ze Summerhouse
273
00:24:09,200 --> 00:24:12,120
a říkali, ať o Sullym nikomu nic neříkám.
274
00:24:15,280 --> 00:24:17,080
Mně a Aaronovi říkali to samý.
275
00:24:20,360 --> 00:24:22,480
Zabil Jamieho a já mám mlčet?
276
00:24:24,160 --> 00:24:25,400
Nemám nic dělat?
277
00:24:28,920 --> 00:24:32,040
Vidím Sullyho s jeho dcerou
a říkám si: „Proč má žít?“
278
00:24:34,440 --> 00:24:35,640
Zabil mi bráchu.
279
00:24:36,840 --> 00:24:38,000
A zabil tvýho tátu.
280
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
To není správný.
281
00:24:45,520 --> 00:24:46,400
Ne, není.
282
00:24:55,120 --> 00:24:56,840
Tvůj člověk našel Lizzie, jo?
283
00:24:57,880 --> 00:25:00,000
Tady nejde o Lizzie. Pojď.
284
00:25:04,160 --> 00:25:07,840
Můj kontakt říkal,
že tě MIT podezřívá kvůli Jeffreymu.
285
00:25:10,640 --> 00:25:13,200
- Nebyl jsem tam. Už jsem to říkal.
- Chápu.
286
00:25:13,200 --> 00:25:15,880
Ale na místě činu jsou tvoje otisky a DNA.
287
00:25:18,120 --> 00:25:18,960
Poslyš.
288
00:25:20,040 --> 00:25:23,200
Jako tvůj... právník
a rád bych si myslel, že i kamarád,
289
00:25:23,200 --> 00:25:26,720
bych ti poradil,
že je vhodná chvíle odejít ze země.
290
00:25:26,720 --> 00:25:30,600
Samozřejmě ne pod svým jménem.
Budou sledovat přístavy a letiště.
291
00:25:30,600 --> 00:25:32,360
Fakt myslíš, že je to nutný?
292
00:25:32,360 --> 00:25:35,000
Otisky a DNA?
Jo, bohužel je to velmi nutné.
293
00:25:38,480 --> 00:25:40,640
Mám jamajskej pas na cizí jméno.
294
00:25:40,640 --> 00:25:42,120
Dobře. Ten potřebuješ.
295
00:25:42,120 --> 00:25:44,920
Ale je riskantní
procházet pasovou kontrolou
296
00:25:44,920 --> 00:25:47,920
s rozpoznáváním obličeje
a nejnovější technologií.
297
00:25:48,840 --> 00:25:49,800
Do prdele.
298
00:25:51,480 --> 00:25:53,040
Slyšels o Isaacu Latifovi?
299
00:25:54,120 --> 00:25:55,600
- Víš, o kom mluvím?
- Ne.
300
00:25:56,320 --> 00:25:57,560
Latif tě dostane ven.
301
00:25:57,560 --> 00:26:00,160
Tohle dělá a je 100% spolehlivý.
302
00:26:00,160 --> 00:26:01,480
Můžu s ním promluvit.
303
00:26:02,840 --> 00:26:04,320
Něco to ale bude stát.
304
00:26:04,320 --> 00:26:05,240
Kolik?
305
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
Poslední, koho jsem k němu poslal,
306
00:26:09,080 --> 00:26:10,360
stál 250 tisíc.
307
00:26:11,440 --> 00:26:13,800
- To je kurva dost peněz.
- Je to drahý.
308
00:26:13,800 --> 00:26:17,360
Drahý je i žít venku.
Budeš potřebovat prachy. Spoustu.
309
00:26:18,080 --> 00:26:19,280
Mám s ním promluvit?
310
00:26:21,120 --> 00:26:24,000
- Promluv s ním.
- Bude chtít peníze předem.
311
00:26:24,000 --> 00:26:26,920
- Jak dlouho to potrvá?
- Promluvím s ním dneska.
312
00:26:27,560 --> 00:26:29,280
Do té doby obvyklý postup.
313
00:26:29,280 --> 00:26:32,400
Jednorázový telefony.
Žádnej domov, přátelé, rodina.
314
00:26:33,000 --> 00:26:35,200
A žádný místa, kde by tě mohli najít.
315
00:26:38,360 --> 00:26:39,200
Ten pas
316
00:26:40,320 --> 00:26:41,320
je u mě doma.
317
00:26:44,040 --> 00:26:45,080
Tam bude policie.
318
00:26:45,840 --> 00:26:47,320
Tak pro něj zajdi ty, ne?
319
00:26:48,320 --> 00:26:51,040
Mohli by mě obvinit z maření vyšetřování.
320
00:26:51,040 --> 00:26:53,320
Ve vězení ti nebudu nic platnej.
321
00:26:53,320 --> 00:26:54,880
Můžeš říct někomu jinýmu?
322
00:26:55,720 --> 00:26:56,880
- Jo.
- Dobře.
323
00:26:57,440 --> 00:27:00,000
Nějaký přítel přítele. Jestli rozumíš.
324
00:27:00,000 --> 00:27:02,280
Komu věříš, ale policie o něm neví.
325
00:27:02,280 --> 00:27:03,720
Dobře. Někoho najdu.
326
00:27:03,720 --> 00:27:07,840
Hele, Dushane, pokud jde
o špinavý prachy, škváru...
327
00:27:07,840 --> 00:27:09,400
Vím, co chceš říct, kámo.
328
00:27:10,320 --> 00:27:13,120
Dobře. S Isaacem se
samozřejmě dohodneš na ceně,
329
00:27:13,120 --> 00:27:14,600
ale pokud si vzpomínáš,
330
00:27:15,600 --> 00:27:17,040
dost jsem ti půjčil.
331
00:27:17,040 --> 00:27:20,400
Zaokrouhlím to na 42 táců.
Můžeš to poslat po Isaacovi.
332
00:27:22,560 --> 00:27:24,160
- Dám mu to.
- Hodně štěstí.
333
00:27:36,400 --> 00:27:37,440
No do prdele.
334
00:27:39,280 --> 00:27:42,520
Gary, vezmi na to pár kluků, jo? Promiňte.
335
00:27:43,240 --> 00:27:45,720
Promiňte, prosím. Z cesty.
336
00:27:45,720 --> 00:27:46,880
Děkuji.
337
00:27:46,880 --> 00:27:48,040
Z cesty.
338
00:27:48,040 --> 00:27:50,680
Jsi zlej, chlape. Nemáš srdce. Jsi zlo.
339
00:27:52,400 --> 00:27:54,280
Pořád tu máme trochu potíže.
340
00:27:54,760 --> 00:27:57,240
Dav se rozrůstá.
Začali blokovat schodiště.
341
00:27:59,000 --> 00:28:00,120
No, budu muset, ne?
342
00:28:01,120 --> 00:28:02,080
Jo, dobře.
343
00:28:12,200 --> 00:28:13,240
Shelley.
344
00:28:17,240 --> 00:28:18,880
Naomi, mohla bys...
345
00:28:18,880 --> 00:28:20,360
- Jo. Jasně.
- Promiň.
346
00:28:20,960 --> 00:28:23,880
Naomi se o vás postará, dobře?
Hned jsem zpátky.
347
00:28:24,760 --> 00:28:26,400
- Ahoj! Jak se máte?
- Ahoj.
348
00:28:26,400 --> 00:28:28,040
Dobře, díky. Jak se vede?
349
00:28:35,920 --> 00:28:36,760
Co se děje?
350
00:28:38,400 --> 00:28:40,120
Fízlové sledujou můj dům.
351
00:28:41,560 --> 00:28:42,400
Proč?
352
00:28:43,120 --> 00:28:44,240
Kdo kurva ví?
353
00:28:45,960 --> 00:28:47,160
Je to vážný?
354
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Ne, je to jenom
355
00:28:50,360 --> 00:28:52,080
nějaká debilní šikana.
356
00:28:52,680 --> 00:28:53,520
Ale poslyš.
357
00:28:54,880 --> 00:28:56,640
Mám doma pár věcí,
358
00:28:57,680 --> 00:28:59,600
co potřebuju, ale já tam nemůžu.
359
00:29:00,800 --> 00:29:01,720
Nějaký prachy.
360
00:29:03,240 --> 00:29:04,080
Dobře.
361
00:29:05,480 --> 00:29:06,520
Shelley, víš,
362
00:29:07,400 --> 00:29:10,440
nechtěl bych to po tobě,
kdybych to nepotřeboval.
363
00:29:10,440 --> 00:29:14,360
Dushane, máš potíže. Jasně, že ti pomůžu.
364
00:29:14,360 --> 00:29:15,960
Ale po tom, co se stalo?
365
00:29:19,720 --> 00:29:20,680
Rozešli jsme se.
366
00:29:22,880 --> 00:29:25,400
Tím nezmizí všechno,
co jsme spolu prožili.
367
00:29:28,360 --> 00:29:29,480
Kde jsou ty peníze?
368
00:29:31,480 --> 00:29:32,360
V mý skříni.
369
00:29:33,480 --> 00:29:34,400
V sejfu.
370
00:29:36,240 --> 00:29:37,640
Mám tam i pas.
371
00:29:39,000 --> 00:29:41,360
Potřebuješ pas? Jak moc je to špatný?
372
00:29:41,360 --> 00:29:44,240
Je to v pohodě.
Je to jen pro jistotu, víš?
373
00:29:47,440 --> 00:29:50,280
- Fajn, přinesu, co potřebuješ.
- Ne, ty nemůžeš.
374
00:29:52,080 --> 00:29:53,560
Musí to bejt někdo jinej.
375
00:29:57,200 --> 00:29:59,720
Hele, nevolej mi na můj telefon.
376
00:30:00,360 --> 00:30:01,640
Na tohle číslo, jo?
377
00:30:28,120 --> 00:30:30,080
Děláš si prdel, kurva?
378
00:30:31,240 --> 00:30:32,200
Můžu si sednout?
379
00:30:46,440 --> 00:30:47,600
Co se sakra děje?
380
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Nic.
381
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Pořád to máš?
382
00:31:00,520 --> 00:31:01,560
Úplně všechno?
383
00:31:02,840 --> 00:31:04,120
Jestli mi kurva lžeš...
384
00:31:04,120 --> 00:31:05,440
Nelhala bych ti.
385
00:31:07,680 --> 00:31:08,560
Jasně, že ne.
386
00:31:10,120 --> 00:31:11,280
Jen jsi mě okradla.
387
00:31:16,280 --> 00:31:18,720
V hlavě mi běží spousta sraček, Sully, a...
388
00:31:19,520 --> 00:31:20,960
nic z toho nechápu.
389
00:31:23,800 --> 00:31:26,280
Přišla jsem kvůli tomu svinstvu o sestru.
390
00:31:28,160 --> 00:31:30,520
Vím, že chápeš, čím teď procházím.
391
00:31:31,680 --> 00:31:33,560
Dobře, ale koukám okolo sebe
392
00:31:33,560 --> 00:31:37,000
a vůbec nic mi nedává smysl.
393
00:31:38,960 --> 00:31:42,080
Hele, vím jenom to,
že tohle svinstvo už nechci dělat.
394
00:31:44,800 --> 00:31:45,720
Tak to nedělej.
395
00:31:47,400 --> 00:31:51,120
Matroš nás ničí. Zabilo to Lauryn.
Kolik z nás ještě musí...
396
00:31:54,080 --> 00:31:55,400
Lauryn se zabila sama.
397
00:31:59,080 --> 00:32:00,280
Na mě to neházej.
398
00:32:06,360 --> 00:32:07,640
Ten matroš ti vrátím.
399
00:32:09,160 --> 00:32:10,200
No jo, vrátíš.
400
00:32:12,240 --> 00:32:14,600
Hele, chci od tebe jenom záruku.
401
00:32:14,600 --> 00:32:15,960
Propustku.
402
00:32:18,160 --> 00:32:19,000
Ne.
403
00:32:21,800 --> 00:32:24,120
Protože už ti nevěřím.
404
00:32:30,200 --> 00:32:31,040
V pohodě?
405
00:32:34,480 --> 00:32:35,360
V pohodě?
406
00:32:36,280 --> 00:32:39,840
Vím, že až tě příště uvidím,
rozhodneš, jestli umřu, nebo ne.
407
00:32:43,240 --> 00:32:45,160
Jasný? Vím to.
408
00:32:46,520 --> 00:32:48,400
Ale, Sully, moc tě prosím.
409
00:32:49,280 --> 00:32:50,120
Prosím.
410
00:32:52,160 --> 00:32:53,440
Neubližuj mý rodině.
411
00:32:54,720 --> 00:32:56,960
- Becks a to dítě za to nemůžou.
- Jaq.
412
00:32:58,800 --> 00:32:59,680
Nežadoň.
413
00:33:01,880 --> 00:33:03,000
Je to nechutný.
414
00:33:08,360 --> 00:33:09,200
Dneska večer.
415
00:33:15,080 --> 00:33:15,920
Dneska večer.
416
00:34:09,080 --> 00:34:10,280
Sakra.
417
00:34:10,280 --> 00:34:11,240
Tak jo.
418
00:34:23,480 --> 00:34:24,600
No tak, Naomi.
419
00:34:37,960 --> 00:34:38,880
No tak.
420
00:34:40,120 --> 00:34:43,480
Tři, jedna, jedna, nula, jedna.
421
00:35:29,640 --> 00:35:30,520
Do prdele.
422
00:35:34,480 --> 00:35:36,120
HOTOVO
423
00:35:44,680 --> 00:35:46,120
- Hej!
- Dushane!
424
00:36:11,840 --> 00:36:13,120
Hej! Co to děláš?
425
00:36:26,160 --> 00:36:27,880
Dushane!
426
00:36:30,520 --> 00:36:32,600
Uhněte! Rychle. Uhněte z cesty!
427
00:36:32,600 --> 00:36:33,880
Uhněte z cesty!
428
00:36:34,840 --> 00:36:36,560
- Uhněte!
- Vypadněte!
429
00:36:36,560 --> 00:36:38,480
Policie. Můžete ustoupit? Klid!
430
00:36:44,080 --> 00:36:45,560
Jo, nahraj.
431
00:36:46,240 --> 00:36:47,200
Běž, Joshi!
432
00:36:49,600 --> 00:36:50,520
Smůla.
433
00:37:40,680 --> 00:37:41,600
Jsi v pořádku?
434
00:37:42,480 --> 00:37:43,960
Uhněte!
435
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
Z cesty! Uhněte!
436
00:37:46,080 --> 00:37:47,040
Uhněte!
437
00:37:48,640 --> 00:37:50,280
- Panebože!
- Pojďte sem.
438
00:37:50,280 --> 00:37:51,400
Hej, pojďte!
439
00:37:51,400 --> 00:37:54,280
Jdeme! Zavolejte pomoc! Rychle!
440
00:37:54,960 --> 00:37:56,040
Uhněte z cesty!
441
00:37:56,960 --> 00:37:57,960
Držte je zpátky!
442
00:37:59,560 --> 00:38:02,600
- Držte je zpátky!
- Elisho!
443
00:38:03,120 --> 00:38:06,440
Elisho! Elisho, slyšíš mě?
444
00:38:06,440 --> 00:38:08,200
Elisho, zlato, vzbuď se!
445
00:38:08,200 --> 00:38:09,440
Pojďte mi pomoct!
446
00:38:09,440 --> 00:38:11,480
Elisho!
447
00:38:12,440 --> 00:38:14,200
- Běžte pryč.
- Elisho!
448
00:38:34,120 --> 00:38:34,960
Ahoj, Stefe.
449
00:38:35,680 --> 00:38:36,760
Jsi v pořádku?
450
00:38:36,760 --> 00:38:39,200
Jsem v pohodě. Můžu jít do svýho pokoje?
451
00:38:40,760 --> 00:38:41,680
Jo, já jdu.
452
00:38:49,400 --> 00:38:50,880
Jak ses dnes měl, Stefe?
453
00:38:51,400 --> 00:38:52,280
Jo, dobrý.
454
00:38:53,040 --> 00:38:54,120
Dobře.
455
00:38:56,360 --> 00:38:57,200
Dobrý?
456
00:38:57,920 --> 00:39:00,200
Jestli máš hlad, přijď do kuchyně.
457
00:39:00,200 --> 00:39:01,720
- Jo, v pohodě.
- Dobře.
458
00:41:05,360 --> 00:41:08,680
Takže, ty se chceš vážně pokusit
ukrást mi bráchův řetěz?
459
00:41:10,680 --> 00:41:11,560
Chceš?
460
00:41:13,480 --> 00:41:14,640
Ne, to si nemyslím.
461
00:41:18,680 --> 00:41:20,040
Jo, kurva. Tak to zkus.
462
00:41:20,840 --> 00:41:21,800
Tak do toho.
463
00:41:21,800 --> 00:41:23,000
Dělej, ty čuráku!
464
00:41:23,520 --> 00:41:24,880
Tak schválně, kurva!
465
00:41:24,880 --> 00:41:25,840
Vem si ho!
466
00:41:32,920 --> 00:41:34,240
Jakej je to teď pocit?
467
00:41:35,040 --> 00:41:36,400
Mít u hlavy bouchačku?
468
00:41:45,160 --> 00:41:46,360
Jakej je to pocit?
469
00:41:51,960 --> 00:41:52,800
Sully.
470
00:41:58,000 --> 00:41:59,760
Přestaňte, prosím. Ustupte!
471
00:41:59,760 --> 00:42:02,280
- Zpátky!
- Ustupte!
472
00:42:02,280 --> 00:42:04,200
Probuď se, prosím!
473
00:42:05,640 --> 00:42:07,480
- Elisho, prosím!
- Netlačte se.
474
00:42:07,480 --> 00:42:09,280
- To je Elisha?
- Nechte toho!
475
00:42:09,280 --> 00:42:11,360
- Postaráme se o ni.
- Netlačte se.
476
00:42:11,360 --> 00:42:13,160
Ať mohou záchranáři pracovat.
477
00:42:13,160 --> 00:42:14,280
Zpátky!
478
00:42:14,280 --> 00:42:16,320
Vy zasraný vrazi!
479
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
- Hanba! Zabili jste dítě!
- Vrazi!
480
00:42:22,480 --> 00:42:23,760
Hej, za nima!
481
00:44:12,720 --> 00:44:14,800
JAQ – MOBIL
482
00:44:33,640 --> 00:44:34,480
Mluv.
483
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Mluvím se Sullym?
484
00:44:39,160 --> 00:44:40,120
Byla jsem to já.
485
00:44:41,160 --> 00:44:42,040
Vzala jsem to.
486
00:44:42,640 --> 00:44:46,760
Hele, kámo, vím, že to byla chyba.
Jasný? Ale snažím se to napravit.
487
00:44:48,680 --> 00:44:51,160
Takže mu ten matroš vrátím.
Proto ti volám.
488
00:44:51,840 --> 00:44:52,880
Kde?
489
00:44:52,880 --> 00:44:54,400
Na tom teď dělám.
490
00:44:55,280 --> 00:44:58,400
No, musí to bejt v Summerhouse.
A musím tam bejt i já.
491
00:44:58,400 --> 00:44:59,320
Dobře.
492
00:45:01,120 --> 00:45:03,880
A ať je tam všechen ten matroš.
Úplně všechno.
493
00:45:03,880 --> 00:45:06,880
- Je tam všechno. Nesáhla jsem na to.
- To doufám.
494
00:45:10,760 --> 00:45:12,720
Napiš mi místo na tenhle telefon.
495
00:45:19,080 --> 00:45:21,080
Vykřikujete tu a terorizujete nás.
496
00:45:21,080 --> 00:45:23,320
- Nechceme vás tady.
- Proč tu jste?
497
00:45:23,320 --> 00:45:26,240
- Nebuďte agresivní. Klid.
- Nikdo vás tu nechce.
498
00:45:26,240 --> 00:45:28,120
Já vím. Ale je to naše práce.
499
00:45:28,120 --> 00:45:29,960
Tohle je můj domov.
500
00:45:29,960 --> 00:45:32,320
- Zabijáci dětí!
- Vy vrazi!
501
00:45:32,320 --> 00:45:34,520
Prostě vypadněte! Jděte do prdele!
502
00:45:35,800 --> 00:45:37,240
Nešahej na mě!
503
00:45:38,880 --> 00:45:40,360
- Ustupte!
- Co to děláš?
504
00:45:40,360 --> 00:45:41,880
- Nešahej na něj!
- Klid!
505
00:45:41,880 --> 00:45:44,320
Jsou to děti. Nech ho bejt!
506
00:45:49,240 --> 00:45:51,160
Ustupte, prosím.
507
00:45:51,160 --> 00:45:52,080
Prosím.
508
00:45:54,000 --> 00:45:55,960
- Držte je zpátky!
- Vrať se!
509
00:47:27,720 --> 00:47:31,640
{\an8}Překlad titulků: Marek Buchtel