1 00:01:34,160 --> 00:01:37,480 Как ты здесь оказался в последний раз? 2 00:01:37,480 --> 00:01:38,760 Я приехал на машине. 3 00:01:40,160 --> 00:01:41,480 За тобой не следили? 4 00:01:41,480 --> 00:01:43,160 - Нет. - Нет? 5 00:01:43,160 --> 00:01:45,920 Я припарковался в нескольких улицах отсюда. 6 00:01:50,720 --> 00:01:53,960 - Кому ты всё передал? - Пацанам — Браддерсу и Самси. 7 00:01:53,960 --> 00:01:55,480 - В доме передал? - Нет. 8 00:01:55,480 --> 00:01:58,640 - Они сюда пришли? - Они здесь никогда не были. 9 00:01:59,280 --> 00:02:02,480 Мы встретились через улицу отсюда. Я вышел через сад. 10 00:02:03,960 --> 00:02:06,160 Да, я его выпустила через сад. 11 00:02:08,480 --> 00:02:10,280 Они не знают про этот дом. 12 00:02:10,280 --> 00:02:13,240 - Ты в этом уверен? - На все сто. 13 00:02:13,240 --> 00:02:14,880 А Джек этот адрес знает? 14 00:02:16,440 --> 00:02:18,240 Это дело рук не наших ребят. 15 00:02:19,520 --> 00:02:21,440 Это Сай и «Филдс». 16 00:02:23,440 --> 00:02:24,760 Почему ты так думаешь? 17 00:02:25,280 --> 00:02:28,400 Им неймется с тех пор, как на них сомалийцы напали. 18 00:02:35,600 --> 00:02:37,280 Тогда поехали к ним. 19 00:02:43,760 --> 00:02:44,840 Дюшейн знает? 20 00:02:48,560 --> 00:02:50,040 Надо бы сказать ему. 21 00:02:57,520 --> 00:02:59,080 Со мной поедешь. 22 00:03:12,560 --> 00:03:17,360 ГЛАВАРЬ 23 00:03:33,560 --> 00:03:35,080 Ты чего так долго? 24 00:03:50,920 --> 00:03:52,320 Хороший сбор, Мэнди. 25 00:03:52,320 --> 00:03:54,480 - Тут не все. - Много народу придет. 26 00:03:55,160 --> 00:03:57,040 - Много людей пришло. - Отлично. 27 00:03:57,040 --> 00:04:00,280 - Да, народ еще подтянется. - А вот и они! 28 00:04:04,720 --> 00:04:06,320 Эти приставы скажут вам, 29 00:04:06,320 --> 00:04:09,120 что они вправе выгнать вас из ваших домов! 30 00:04:09,120 --> 00:04:10,640 А мы ответим, 31 00:04:10,640 --> 00:04:13,960 что нам наплевать на указы и мы отсюда не съедем. 32 00:04:13,960 --> 00:04:17,000 - Верно! Мы отсюда никуда. - Никуда! 33 00:04:17,000 --> 00:04:18,280 Не шумите. 34 00:04:18,280 --> 00:04:21,920 Что бы они ни говорили, что бы ни делали, не реагируйте! 35 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 Так, хватит же! Успокойтесь. 36 00:04:32,400 --> 00:04:33,720 Достаточно! 37 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Они над молодняком издеваются. Дай им как следует, бро. 38 00:04:46,200 --> 00:04:49,120 Клянусь, тот пацан был настоящим качком. 39 00:04:49,120 --> 00:04:51,880 - Сколько ему лет? - Лет 12–13, не больше. 40 00:04:53,120 --> 00:04:55,160 - Семиклассник! - Двенадцать лет! 41 00:04:55,160 --> 00:04:56,760 - Седьмой класс. - Ему 12! 42 00:04:56,760 --> 00:04:58,240 - Это кто еще? - Да. 43 00:04:58,840 --> 00:04:59,720 Кто это? 44 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 Это Салли, брат. 45 00:05:26,280 --> 00:05:28,080 Да открывай же, твою мать! 46 00:05:30,000 --> 00:05:32,040 - В чём дело? - Заткнись. 47 00:05:32,640 --> 00:05:34,040 Вопросы он задает! 48 00:05:36,600 --> 00:05:37,560 Ты в порядке? 49 00:05:39,880 --> 00:05:41,800 - Да. - Веди в гостиную. 50 00:05:47,680 --> 00:05:49,120 Что случилось, Сай? 51 00:05:54,840 --> 00:05:57,680 Лучше сам скажи, пока я из тебя силой не вытащил. 52 00:05:58,200 --> 00:05:59,160 Что сказать? 53 00:06:00,320 --> 00:06:02,640 - Сам не знаешь? - Нет, не знаю. 54 00:06:02,640 --> 00:06:04,000 Будешь дурака валять? 55 00:06:04,920 --> 00:06:05,880 Дом в Хайбери. 56 00:06:08,160 --> 00:06:09,640 Какой еще дом в Хайбери? 57 00:06:12,720 --> 00:06:16,200 Ты дураком прикидываешься или нас за идиотов принимаешь? 58 00:06:16,760 --> 00:06:19,240 Да я вообще не врубаюсь, о чём речь. 59 00:06:19,240 --> 00:06:20,280 Что? 60 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 Ты всё прекрасно знаешь. 61 00:06:22,800 --> 00:06:24,240 - Не знаешь? Нет? - Нет. 62 00:06:25,360 --> 00:06:26,600 - Где товар? - Что? 63 00:06:27,520 --> 00:06:29,360 Да сядь ты, не стой! 64 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 Заткни свою пасть! 65 00:06:31,840 --> 00:06:33,360 Сай, я тебя прикончу. 66 00:06:34,320 --> 00:06:35,600 Прошу, Салл, не надо. 67 00:06:43,560 --> 00:06:44,680 Колись давай! 68 00:06:49,640 --> 00:06:50,520 Говори. 69 00:06:51,800 --> 00:06:54,800 - Где он? - Не знаю. 70 00:06:54,800 --> 00:06:56,880 - Что ты знаешь? - Ничего. 71 00:06:57,840 --> 00:07:00,120 - Я ничего не знаю. - Еще как знаешь! 72 00:07:00,120 --> 00:07:01,520 - Не знаю! - Знаешь! 73 00:07:16,480 --> 00:07:18,040 Клянусь, я ничего не знаю. 74 00:07:20,120 --> 00:07:21,240 Клянусь вам. 75 00:07:25,920 --> 00:07:26,760 Идем. 76 00:07:31,120 --> 00:07:32,040 Твою мать! 77 00:07:43,200 --> 00:07:45,720 - Здаров. - Здаров. Ты следишь за мной? 78 00:07:45,720 --> 00:07:48,440 Ты не понял? Всё это тебя больше не касается. 79 00:07:48,440 --> 00:07:50,880 Нет, не понял. Мне Кирон написал. 80 00:07:53,840 --> 00:07:55,240 Это не они, да? 81 00:07:56,200 --> 00:07:58,000 - Нет. - Понятно. 82 00:07:58,000 --> 00:08:00,760 - Кто еще знал? - Девушка из Хайбери. 83 00:08:02,040 --> 00:08:03,000 Но это не она. 84 00:08:03,000 --> 00:08:04,560 Потому что ты так сказал? 85 00:08:05,800 --> 00:08:06,640 Да. 86 00:08:08,000 --> 00:08:10,080 - Может, это ты? - Нет, не я. 87 00:08:10,080 --> 00:08:11,200 Точно не ты? 88 00:08:12,960 --> 00:08:13,800 Может, Джек? 89 00:08:14,680 --> 00:08:17,400 Она знала про дом, но не знала, что там товар. 90 00:08:17,400 --> 00:08:20,280 - Тогда поехали к Джек. - Но у нее Лорин умерла. 91 00:08:20,280 --> 00:08:22,360 А мне насрать. 92 00:08:23,760 --> 00:08:26,480 Она знала про дом. Едем к Джек. 93 00:08:29,680 --> 00:08:32,760 - Я поехал к Джек. - Тогда и я к ней поеду. 94 00:08:49,840 --> 00:08:51,760 {\an8}- ЧТО ИМ СКАЗАТЬ? - НИЧЕГО 95 00:08:51,760 --> 00:08:54,600 {\an8}- СКАЖИ МНЕ, ЧТО ИМ ИЗВЕСТНО - МЫ ЕДЕМ К ТЕБЕ 96 00:08:57,760 --> 00:08:59,520 КИРОН: МЫ ЕДЕМ К ТЕБЕ 97 00:08:59,520 --> 00:09:01,880 С САЛЛИ И С ДЮШЕЙНОМ 98 00:09:12,120 --> 00:09:13,440 Чувствую, он врет. 99 00:09:15,040 --> 00:09:16,280 Я ему не верю. 100 00:09:21,640 --> 00:09:23,360 Он сказал правду. 101 00:10:11,040 --> 00:10:12,720 Ты что-то узнал про Лиззи? 102 00:10:12,720 --> 00:10:14,560 Забудь о Лиззи. 103 00:10:15,480 --> 00:10:17,720 У твоего клиента проблемы посерьезнее. 104 00:10:20,280 --> 00:10:23,160 Началось расследование убийства Джефри Дотона. 105 00:10:23,160 --> 00:10:27,440 - Твой чувак в главных подозреваемых. - Мой клиент не связан с Дотоном. 106 00:10:28,000 --> 00:10:29,840 Следователи будут искать Лиззи. 107 00:10:30,640 --> 00:10:33,640 Там повсюду ДНК и отпечатки пальцев твоего клиента. 108 00:10:45,560 --> 00:10:47,680 Сообщи, если еще что-то узнаешь. 109 00:11:25,360 --> 00:11:26,800 УИЛСОН ЛИ: НАДО УВИДЕТЬСЯ 110 00:11:37,680 --> 00:11:38,520 УДАЛИТЬ 111 00:11:54,480 --> 00:11:55,640 Куда она делась? 112 00:12:03,960 --> 00:12:05,440 Джек, я у твоего дома. 113 00:12:06,280 --> 00:12:07,400 Что происходит? 114 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Перезвони мне. 115 00:12:15,160 --> 00:12:17,440 БЭКС 116 00:12:17,440 --> 00:12:19,720 Привет, это Бэкс. Оставьте сообщение. 117 00:12:20,240 --> 00:12:23,080 Бэкс, я буду у тебя через 20 минут. Хорошо? 118 00:12:23,080 --> 00:12:26,400 Собери малыша. Возьми вещи на пару дней. 119 00:12:26,400 --> 00:12:28,720 Будь готова к моему приезду. 120 00:12:28,720 --> 00:12:30,000 Через 20 минут буду. 121 00:12:31,960 --> 00:12:34,680 САЛЛИ: СРОЧНО ПЕРЕЗВОНИ МНЕ 122 00:12:43,720 --> 00:12:44,560 Йо. 123 00:12:45,400 --> 00:12:49,240 Ты был дома у ее девушки? Знаешь, где она живет? 124 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Не уверен. 125 00:12:51,480 --> 00:12:52,840 Знаешь или нет? 126 00:12:53,360 --> 00:12:56,800 - Последний раз я был у нее под кайфом. - Помнишь, где это? 127 00:12:57,480 --> 00:12:58,560 Едва разглядел. 128 00:12:59,120 --> 00:13:01,640 Братан, давай-ка поточнее. 129 00:13:02,400 --> 00:13:04,160 Не помню уже. 130 00:13:05,320 --> 00:13:06,360 Поехали к ней. 131 00:13:07,680 --> 00:13:09,320 Память отшибло, что ли? 132 00:13:12,120 --> 00:13:14,720 - Позвони-ка ей, Кирон. - Я? 133 00:13:16,400 --> 00:13:17,280 Да, ты. 134 00:13:18,840 --> 00:13:21,320 - Что мне ей сказать? - Звони давай. 135 00:13:22,360 --> 00:13:23,280 Хорошо. 136 00:13:23,280 --> 00:13:24,720 Я ей напишу. 137 00:13:24,720 --> 00:13:25,760 Набери ее. 138 00:13:32,520 --> 00:13:33,880 Через громкоговоритель. 139 00:13:41,800 --> 00:13:43,760 КИРОН МОБИЛЬНЫЙ 140 00:14:05,880 --> 00:14:07,480 Да. Прошу прощения. 141 00:14:08,480 --> 00:14:09,760 Минутку. 142 00:14:12,120 --> 00:14:13,960 - Слезай с телефона. - Подожди. 143 00:14:13,960 --> 00:14:16,280 Бэкс, кончай на фиг трепаться. 144 00:14:16,280 --> 00:14:19,680 Извини, Шон. Я перезвоню через полчаса. 145 00:14:20,400 --> 00:14:21,240 Да. 146 00:14:21,240 --> 00:14:22,320 Спасибо. 147 00:14:23,560 --> 00:14:24,760 Ладно, извини. 148 00:14:26,680 --> 00:14:28,960 - Где все вещи? - Какие вещи? 149 00:14:28,960 --> 00:14:31,400 Я же сказала тебе собрать вещи. 150 00:14:31,400 --> 00:14:34,960 Я все утро на телефоне по работе. Чего ты выдумала? 151 00:14:34,960 --> 00:14:36,600 Мы уезжаем. 152 00:14:36,600 --> 00:14:38,040 В смысле «уезжаем»? 153 00:14:38,040 --> 00:14:40,720 Я соберу вещи ребенка, а ты свои собирай. 154 00:14:40,720 --> 00:14:42,600 Что ты несешь? Что происходит? 155 00:14:42,600 --> 00:14:43,680 Живее, милая! 156 00:14:45,520 --> 00:14:48,240 - Ты меня пугаешь. - У нас мало времени, Бэкс. 157 00:14:48,240 --> 00:14:51,720 Собери вещи на пару дней, нам надо срочно уехать. 158 00:14:52,440 --> 00:14:53,440 Скорее! 159 00:14:54,240 --> 00:14:55,440 Твою мать! 160 00:15:07,920 --> 00:15:11,120 - Говори, что происходит. - Скорее садись в машину. 161 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 Вылезай. 162 00:15:37,960 --> 00:15:40,080 - Серая дверь. - Подойди и постучи. 163 00:15:55,320 --> 00:15:56,200 Джек! 164 00:16:00,760 --> 00:16:01,640 Джек! 165 00:16:02,280 --> 00:16:03,240 Это Кирон. 166 00:16:09,680 --> 00:16:10,880 Ладно, хватит. 167 00:16:14,280 --> 00:16:15,200 Что? 168 00:16:16,920 --> 00:16:20,240 Разве вы с ней не друганы? Вдруг не знаешь, где она? 169 00:16:21,080 --> 00:16:24,320 - Вышла, наверно. У нее сестра погибла. - Ну и что? 170 00:16:26,120 --> 00:16:29,160 - Когда ты ее видел? - Когда была стычка с Саем. 171 00:16:29,160 --> 00:16:30,800 Дай-ка мне твой телефон. 172 00:16:31,680 --> 00:16:32,840 Ты мне не веришь? 173 00:16:45,480 --> 00:16:46,320 Разблокируй. 174 00:16:59,840 --> 00:17:00,680 В чём дело? 175 00:17:02,400 --> 00:17:03,680 - Ни в чём. - Точно? 176 00:17:13,600 --> 00:17:15,520 Иди обратно на район. 177 00:17:16,160 --> 00:17:17,040 Ладно. 178 00:17:17,040 --> 00:17:18,600 Если она выйдет на связь, 179 00:17:18,600 --> 00:17:22,160 немедленно сообщи мне. 180 00:17:22,800 --> 00:17:24,840 - Хорошо. - Я на полном серьезе. 181 00:17:27,040 --> 00:17:29,000 Ладно. Подбросите меня? 182 00:17:39,360 --> 00:17:40,840 УИЛСОН ЛИ: СВЯЖИСЬ СО МНОЙ 183 00:17:40,840 --> 00:17:42,200 СРОЧНО ПРИХОДИ В ПАРК 184 00:17:42,200 --> 00:17:44,200 НАДО ПОГОВОРИТЬ С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ 185 00:18:06,400 --> 00:18:07,840 Мы ничего не заказывали. 186 00:18:09,600 --> 00:18:11,560 Сэр, я судебный пристав. 187 00:18:11,560 --> 00:18:15,000 У меня постановление суда. Немедленно откройте дверь. 188 00:18:15,520 --> 00:18:17,960 Засунь постановление себе в зад. 189 00:18:17,960 --> 00:18:19,920 - Пошли его. - Всё верно! 190 00:18:22,240 --> 00:18:25,480 Если вы не откроете дверь, мы ее взломаем. 191 00:18:25,480 --> 00:18:29,200 - Я не хочу этого делать. - Сынок, мне мозги не запудришь. 192 00:18:29,720 --> 00:18:30,760 Как ни старайся. 193 00:18:34,440 --> 00:18:36,320 - Всё верно. - Так, идем дальше. 194 00:18:37,360 --> 00:18:38,880 Спокойно спишь по ночам? 195 00:18:52,800 --> 00:18:53,720 Миссис Катри? 196 00:18:54,240 --> 00:18:57,720 Я судебный пристав, у меня постановление о вашем выселении. 197 00:18:57,720 --> 00:18:59,760 Тебе необязательно слушать его. 198 00:18:59,760 --> 00:19:02,000 Он не имеет права выселять тебя. 199 00:19:02,000 --> 00:19:04,280 На вашем месте, я бы ее не слушал. 200 00:19:04,280 --> 00:19:06,800 Эта хулиганка вводит вас в заблуждение. 201 00:19:07,360 --> 00:19:08,840 Приша, не впускай его. 202 00:19:08,840 --> 00:19:10,160 Мы устали, Мэнди. 203 00:19:12,000 --> 00:19:13,640 Для нас это такой стресс! 204 00:19:13,640 --> 00:19:15,440 Я так больше не могу. 205 00:19:15,440 --> 00:19:16,400 Прости. 206 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 Не делай этого! 207 00:19:18,400 --> 00:19:19,320 Так, хорошо. 208 00:19:40,440 --> 00:19:41,880 Я совершила глупость. 209 00:19:43,200 --> 00:19:44,120 Бывает. 210 00:19:45,400 --> 00:19:47,640 Что бы ты ни сделала, мы всё уладим. 211 00:19:50,360 --> 00:19:52,560 Это уже не уладить. 212 00:19:55,480 --> 00:19:57,400 Прости, что впутала тебя в это. 213 00:20:12,080 --> 00:20:14,280 У меня в багажнике 25 килограммов. 214 00:20:16,680 --> 00:20:19,920 Я украла их у Салли с Дюшейном, и они знают, что это я. 215 00:20:20,840 --> 00:20:22,440 Теперь они меня ищут. 216 00:20:24,320 --> 00:20:26,000 Поймают — мне крышка. 217 00:20:28,640 --> 00:20:30,000 Поговори с ними. 218 00:20:31,480 --> 00:20:32,760 Объясни всё. 219 00:20:33,720 --> 00:20:35,640 Скажи, что дело в Лорин. 220 00:20:35,640 --> 00:20:37,640 Им по барабану, милая. 221 00:20:44,480 --> 00:20:46,200 Зачем ты всё это украла? 222 00:20:46,200 --> 00:20:48,360 Это дерьмо погубило Лорин! 223 00:20:52,160 --> 00:20:53,960 Этому надо положить конец! 224 00:21:04,840 --> 00:21:06,840 Сколько нам придется скрываться? 225 00:21:08,760 --> 00:21:09,680 Неделю? 226 00:21:12,600 --> 00:21:13,800 - Дольше. - Сколько? 227 00:21:13,800 --> 00:21:15,040 Я не знаю. 228 00:21:20,440 --> 00:21:21,480 А малышу каково 229 00:21:22,520 --> 00:21:24,920 будет в бегах, Джек? 230 00:21:28,280 --> 00:21:29,240 Джек! 231 00:21:33,600 --> 00:21:36,080 Всё будет хорошо. Не переживай. 232 00:21:39,920 --> 00:21:41,200 Я поговорю с Салли. 233 00:21:48,400 --> 00:21:51,040 {\an8}Видела бы ты, как Салли напал на Сая. 234 00:21:52,720 --> 00:21:54,800 {\an8}Сай обосрался от страха. 235 00:21:57,120 --> 00:21:59,280 {\an8}Он не такой безбашенный, как Салли. 236 00:22:08,680 --> 00:22:10,600 {\an8}Мы были на кухне, ужинали. 237 00:22:12,800 --> 00:22:16,200 {\an8}Вдруг в дверь постучали, Джейми пошел открывать. 238 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 А потом я услышал выстрел. 239 00:22:24,240 --> 00:22:26,000 Мы с Аароном выбежали. 240 00:22:26,880 --> 00:22:29,240 Джейми на полу, кровь рекой. 241 00:22:41,040 --> 00:22:42,360 А потом тот чувак 242 00:22:43,240 --> 00:22:44,840 стреляет в голову Джейми. 243 00:22:47,600 --> 00:22:49,040 И смотрит на меня. 244 00:22:56,200 --> 00:22:57,320 Я его узнал. 245 00:23:01,400 --> 00:23:02,400 Ты в порядке? 246 00:23:08,320 --> 00:23:09,640 Мы смотрели телик. 247 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 Я и папа. Всё произошло так же. 248 00:23:13,480 --> 00:23:14,920 В дверь постучали. 249 00:23:16,640 --> 00:23:19,920 Папа был в очках, но не обут. 250 00:23:23,120 --> 00:23:24,400 Он подошел к двери. 251 00:23:27,720 --> 00:23:29,400 Стал с кем-то говорить. 252 00:23:31,720 --> 00:23:34,680 Другой мужчина что-то ответил ему. 253 00:23:37,240 --> 00:23:38,880 Я узнала его голос. 254 00:23:43,040 --> 00:23:44,000 Это был Салли. 255 00:23:47,840 --> 00:23:51,560 Потом папа сказал мне, что вернется через пару минут. 256 00:23:54,120 --> 00:23:55,240 И всё. 257 00:23:58,160 --> 00:23:59,560 Больше я его не видела. 258 00:24:03,640 --> 00:24:05,520 Мы даже не попрощались. 259 00:24:07,400 --> 00:24:12,200 Потом пришли люди из Саммерхауса и приказали мне молчать про Салли. 260 00:24:15,120 --> 00:24:17,360 Они и нас с Аароном хотели заткнуть. 261 00:24:20,280 --> 00:24:22,560 Он убил Джейми, а мне молчать? 262 00:24:24,120 --> 00:24:25,560 Сидеть сложа руки? 263 00:24:28,920 --> 00:24:32,400 Я вижу, как Салли гуляет с дочкой, и думаю: «Почему он жив?» 264 00:24:34,400 --> 00:24:35,960 Ведь он убил моего брата. 265 00:24:36,520 --> 00:24:38,080 И твоего отца. 266 00:24:40,200 --> 00:24:41,480 Так нельзя. 267 00:24:45,440 --> 00:24:46,560 Верно. Так нельзя. 268 00:24:55,120 --> 00:24:56,800 Твой чувак нашел Лиззи? 269 00:24:57,800 --> 00:25:00,000 Сейчас речь не о Лиззи. Идем. 270 00:25:04,080 --> 00:25:07,840 Мой человек сказал, что тебя подозревают в убийстве Джефри. 271 00:25:10,640 --> 00:25:13,200 - Я же сказал — меня там не было. - Ясно. 272 00:25:13,200 --> 00:25:16,040 Но там повсюду твои отпечатки и ДНК. 273 00:25:18,080 --> 00:25:18,960 Послушай. 274 00:25:20,040 --> 00:25:23,200 Как твой адвокат и при этом еще и друг, 275 00:25:23,200 --> 00:25:26,760 советую тебе поскорее уехать из страны. 276 00:25:26,760 --> 00:25:30,640 Не под своим именем. За аэропортами и портами будут следить. 277 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 Считаешь, это необходимо? 278 00:25:32,240 --> 00:25:34,960 Да, это необходимо, учитывая отпечатки и ДНК. 279 00:25:38,400 --> 00:25:40,640 У меня ямайский паспорт на другое имя. 280 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 Вот с ним и поезжай. 281 00:25:42,120 --> 00:25:45,000 Но всё равно рискуешь на паспортном контроле — 282 00:25:45,000 --> 00:25:47,760 там и распознавание лиц, и всякие технологии. 283 00:25:48,840 --> 00:25:49,800 Чёрт возьми! 284 00:25:51,440 --> 00:25:53,120 Ты слышал об Айзеке Латифе? 285 00:25:54,120 --> 00:25:55,520 - Знаешь такого? - Нет. 286 00:25:56,320 --> 00:25:57,520 Латиф вывезет тебя. 287 00:25:57,520 --> 00:26:01,600 Он профи, ему можно целиком доверять. Я поговорю с ним, если хочешь. 288 00:26:02,800 --> 00:26:05,320 - Не бесплатно, естественно. - Сколько? 289 00:26:06,240 --> 00:26:10,480 В последний раз он запросил 250 000. 290 00:26:11,400 --> 00:26:13,800 - Это большие деньги. - Сбегать дорого. 291 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 Оставаться тоже дорого. 292 00:26:15,280 --> 00:26:17,560 Тебе понадобится очень много денег. 293 00:26:18,080 --> 00:26:19,360 Мне поговорить с ним? 294 00:26:21,120 --> 00:26:24,000 - Да, поговори. - Он запросит оплату вперед. 295 00:26:24,000 --> 00:26:27,040 - Сколько времени на всё уйдет? - Я с ним поговорю. 296 00:26:27,560 --> 00:26:32,480 Правила старые: одноразовые мобильники, к дому и семье не приближайся. 297 00:26:33,000 --> 00:26:34,920 В свои обычные места не ходи. 298 00:26:38,280 --> 00:26:39,320 Ямайский паспорт 299 00:26:40,320 --> 00:26:41,560 спрятан у меня дома. 300 00:26:44,040 --> 00:26:47,640 - Полиция следит за домом. - Может, сходишь за ним? 301 00:26:48,240 --> 00:26:51,040 Это будет заговором с целью помешать правосудию. 302 00:26:51,040 --> 00:26:54,880 Какой от меня прок, если я за решеткой? Есть еще кого попросить? 303 00:26:55,720 --> 00:26:56,800 - Да. - Хорошо. 304 00:26:57,320 --> 00:27:00,000 Попроси не близкого друга, а просто знакомого. 305 00:27:00,000 --> 00:27:02,280 Такого, о ком не знают в полиции. 306 00:27:02,280 --> 00:27:03,720 Найду кого-нибудь. 307 00:27:03,720 --> 00:27:07,800 Знаешь, Дюшейн, что касается грязного бабла... 308 00:27:07,800 --> 00:27:09,680 Я знаю, что ты скажешь. 309 00:27:10,320 --> 00:27:13,040 Об оплате сам с Айзеком договоришься, 310 00:27:13,040 --> 00:27:17,040 но не забывай, что я дал тебе в долг круглую сумму. 311 00:27:17,040 --> 00:27:20,120 Округлим ее до 42 тысяч Передашь мне ее с Айзеком. 312 00:27:22,560 --> 00:27:24,200 - Я передам с ним. - Удачи! 313 00:27:36,400 --> 00:27:37,440 Да что ж такое! 314 00:27:39,280 --> 00:27:41,080 Гари, поручи это своим. 315 00:27:41,600 --> 00:27:42,520 Простите. 316 00:27:43,240 --> 00:27:45,720 Простите, дайте пройти. 317 00:27:45,720 --> 00:27:46,880 Спасибо. 318 00:27:46,880 --> 00:27:48,040 Дайте пройти. 319 00:27:48,040 --> 00:27:51,160 Скотина ты бессердечная, а не человек. 320 00:27:52,400 --> 00:27:54,280 У нас тут по-прежнему проблемы. 321 00:27:54,760 --> 00:27:57,240 Толпа растет, они баррикадируют лестницу. 322 00:27:59,000 --> 00:28:00,360 Придется. Иначе никак. 323 00:28:01,120 --> 00:28:02,080 Ладно. 324 00:28:12,200 --> 00:28:13,240 Шелли. 325 00:28:17,240 --> 00:28:18,880 Наоми, ты не могла бы... 326 00:28:18,880 --> 00:28:20,360 - Конечно. - Простите. 327 00:28:20,960 --> 00:28:23,720 Вами займется Наоми, а я скоро вернусь. 328 00:28:24,760 --> 00:28:26,400 - Привет. Как вы? - Привет. 329 00:28:26,400 --> 00:28:28,040 Спасибо, хорошо. А вы? 330 00:28:35,920 --> 00:28:36,760 Что случилось? 331 00:28:38,400 --> 00:28:40,440 Полицейские следят за моим домом. 332 00:28:41,560 --> 00:28:42,400 Почему? 333 00:28:43,120 --> 00:28:44,240 Откуда я знаю? 334 00:28:45,960 --> 00:28:47,240 Что-то серьезное? 335 00:28:48,440 --> 00:28:52,160 Да нет, какая-то херня с домогательствами. 336 00:28:52,680 --> 00:28:53,560 Послушай. 337 00:28:54,880 --> 00:28:56,640 У меня дома пара вещей, 338 00:28:57,680 --> 00:28:59,760 которые мне самому не забрать. 339 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 Наличные. 340 00:29:03,240 --> 00:29:04,080 Хорошо. 341 00:29:05,480 --> 00:29:06,640 Знаешь, Шелли, 342 00:29:07,240 --> 00:29:10,440 я не стал бы просить, если мог бы сам справиться. 343 00:29:10,440 --> 00:29:12,480 Дюшейн, ты попал в беду. 344 00:29:13,000 --> 00:29:14,360 Конечно, я тебе помогу. 345 00:29:14,360 --> 00:29:16,040 После всего, что произошло? 346 00:29:19,520 --> 00:29:20,720 Мы расстались. 347 00:29:22,880 --> 00:29:25,400 Но нас многое объединяет. 348 00:29:28,360 --> 00:29:29,480 Где лежат деньги? 349 00:29:31,480 --> 00:29:32,440 У меня в шкафу. 350 00:29:33,480 --> 00:29:34,400 В сейфе. 351 00:29:36,240 --> 00:29:37,840 Там еще и паспорт лежит. 352 00:29:39,000 --> 00:29:41,360 Тебе нужен паспорт? Всё так плохо? 353 00:29:41,360 --> 00:29:44,160 Всё нормально. Просто подстраховываюсь. 354 00:29:47,440 --> 00:29:50,240 - Я всё тебе принесу. - Тебе туда нельзя. 355 00:29:52,080 --> 00:29:53,680 Пусть кто-то другой сходит. 356 00:29:57,160 --> 00:29:59,720 И еще: не звони мне на мобильник. 357 00:30:00,280 --> 00:30:01,640 Звони по этому номеру. 358 00:30:12,360 --> 00:30:14,760 КАФЕ НОМЕР ОДИН 359 00:30:28,120 --> 00:30:30,080 Ты чё, стебешься? 360 00:30:31,240 --> 00:30:32,280 Я сяду? 361 00:30:46,440 --> 00:30:47,920 Что за херня происходит? 362 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 Ничего. 363 00:30:55,200 --> 00:30:56,320 Товар у тебя? 364 00:31:00,480 --> 00:31:01,960 Всё до последнего грамма? 365 00:31:02,840 --> 00:31:04,120 Если врешь, то... 366 00:31:04,120 --> 00:31:05,440 Я тебе не вру. 367 00:31:07,680 --> 00:31:08,560 Конечно, нет. 368 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Только воруешь. 369 00:31:16,200 --> 00:31:18,480 У меня голова идет кругом, Салли. 370 00:31:19,440 --> 00:31:21,080 Как всё это могло произойти? 371 00:31:23,800 --> 00:31:26,440 Из-за этого дерьма я лишилась сестры. 372 00:31:28,160 --> 00:31:30,880 Ты ведь понимаешь, что со мной сейчас творится. 373 00:31:31,680 --> 00:31:33,560 Я смотрю вокруг, 374 00:31:33,560 --> 00:31:36,920 и у меня в голове всё это не укладывается. 375 00:31:38,960 --> 00:31:42,040 Я точно для себя решила — этим я больше не занимаюсь. 376 00:31:44,840 --> 00:31:45,720 Так и не надо. 377 00:31:47,400 --> 00:31:51,200 Наркота губит нас. Она погубила Лорин. Скольким надо сдохнуть... 378 00:31:54,040 --> 00:31:55,520 Лорин сама себя погубила. 379 00:31:59,080 --> 00:32:00,280 Не вини меня в этом. 380 00:32:06,360 --> 00:32:07,960 Я верну тебе твой товар. 381 00:32:09,160 --> 00:32:10,400 Конечно, вернешь. 382 00:32:12,160 --> 00:32:14,600 А от тебя мне нужна только гарантия. 383 00:32:14,600 --> 00:32:15,960 Еще один шанс. 384 00:32:18,160 --> 00:32:19,080 Ну уж нет. 385 00:32:21,800 --> 00:32:24,120 Я тебе больше не доверяю. 386 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 Ясно? 387 00:32:34,480 --> 00:32:35,360 Ясно или нет? 388 00:32:36,360 --> 00:32:39,840 На нашей следующей встрече ты решишь, жить мне или нет. 389 00:32:43,240 --> 00:32:45,160 Я это понимаю. 390 00:32:46,520 --> 00:32:48,400 Салли, я умоляю тебя. 391 00:32:49,280 --> 00:32:50,280 Пожалуйста, 392 00:32:52,120 --> 00:32:53,440 не трогай мою семью. 393 00:32:54,720 --> 00:32:57,160 - Бэкс и малыш тут ни при чём. - Джек. 394 00:32:58,800 --> 00:32:59,840 Прекрати умолять. 395 00:33:01,880 --> 00:33:03,120 Это омерзительно. 396 00:33:08,360 --> 00:33:09,360 Увидимся вечером. 397 00:33:15,080 --> 00:33:15,960 Хорошо. 398 00:34:09,080 --> 00:34:10,280 Чёрт! 399 00:34:10,280 --> 00:34:11,240 Так, хорошо. 400 00:34:23,480 --> 00:34:24,600 Давай, Наоми. 401 00:34:37,960 --> 00:34:38,880 Давай же. 402 00:34:40,120 --> 00:34:43,480 Три, один, один, ноль, один. 403 00:35:29,640 --> 00:35:30,520 Блин! 404 00:35:34,480 --> 00:35:36,120 ГОТОВО 405 00:35:44,680 --> 00:35:46,120 - Эй! - Дюшейн! 406 00:36:11,840 --> 00:36:13,240 Куда пошел? 407 00:36:26,160 --> 00:36:27,880 Дюшейн! 408 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 Всем разойтись! Быстро! 409 00:36:32,600 --> 00:36:33,880 Разойдитесь! 410 00:36:34,840 --> 00:36:36,560 - С дороги! - Вон отсюда! 411 00:36:36,560 --> 00:36:39,760 Это полиция. Отойдите. Всем успокоиться. 412 00:36:44,080 --> 00:36:45,640 Передавай ему. 413 00:36:46,240 --> 00:36:47,200 Давай, Джош! 414 00:36:49,600 --> 00:36:50,520 Не повезло. 415 00:37:40,680 --> 00:37:41,600 Ты жива? 416 00:37:42,480 --> 00:37:43,960 Разойдитесь! 417 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 Дайте пройти! 418 00:37:46,080 --> 00:37:47,040 Дорогу! 419 00:37:48,640 --> 00:37:50,280 - Боже! - Всем сюда. 420 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 Идите сюда! 421 00:37:51,920 --> 00:37:54,280 Идем! Надо позвать на помощь! Скорее! 422 00:37:54,960 --> 00:37:56,040 Всем разойтись! 423 00:37:56,880 --> 00:37:57,960 Не подпускайте их! 424 00:37:59,560 --> 00:38:02,600 - Не подпускайте никого! - Элиша! 425 00:38:03,120 --> 00:38:06,440 Элиша, ты меня слышишь? 426 00:38:06,440 --> 00:38:08,200 Доченька, очнись! 427 00:38:08,200 --> 00:38:09,440 Помогите! 428 00:38:09,440 --> 00:38:11,480 Элиша! 429 00:38:12,440 --> 00:38:14,200 - Отойдите. - Элиша! 430 00:38:34,120 --> 00:38:35,160 Привет, Стеф. 431 00:38:35,680 --> 00:38:36,760 Всё хорошо? 432 00:38:36,760 --> 00:38:39,800 Да. Можно я пойду к себе в комнату? 433 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 Да, я провожу. 434 00:38:49,400 --> 00:38:50,880 Как прошел день, Стеф? 435 00:38:51,400 --> 00:38:52,480 Хорошо. 436 00:38:53,040 --> 00:38:54,120 Ну и отлично. 437 00:38:56,360 --> 00:38:57,200 Проходи. 438 00:38:57,880 --> 00:39:00,200 Когда проголодаешься, приходи на кухню. 439 00:39:00,200 --> 00:39:01,800 - Хорошо. - Ладно. 440 00:41:05,360 --> 00:41:08,680 Ты правда решил снять с меня цепь моего брата? 441 00:41:10,680 --> 00:41:11,560 Говори! 442 00:41:13,480 --> 00:41:14,840 Забудь об этом. 443 00:41:18,680 --> 00:41:20,120 Что стоишь? Давай! 444 00:41:20,840 --> 00:41:21,800 Давай! 445 00:41:21,800 --> 00:41:23,000 Давай, мудак! 446 00:41:23,520 --> 00:41:25,760 Только попробуй снять ее с меня! 447 00:41:32,920 --> 00:41:34,360 А сейчас что чувствуешь? 448 00:41:35,040 --> 00:41:36,280 Я в тебя целюсь. 449 00:41:45,160 --> 00:41:46,480 Каково тебе это? 450 00:41:51,960 --> 00:41:52,800 Салли. 451 00:41:58,000 --> 00:41:59,760 Остановитесь! Отойдите! 452 00:41:59,760 --> 00:42:02,280 - Очнись! - Всем отойти! 453 00:42:02,280 --> 00:42:04,200 Пожалуйста, очнись! 454 00:42:05,680 --> 00:42:07,480 - Прошу тебя! - Не толкайтесь. 455 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 - Это Элиша? - Прекратите! 456 00:42:09,360 --> 00:42:11,080 - Мы поможем. - Стойте. 457 00:42:11,080 --> 00:42:13,160 Не мешайте врачам. 458 00:42:13,160 --> 00:42:14,280 Отойдите! 459 00:42:14,280 --> 00:42:16,320 Чёртовы убийцы! 460 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 - Позор! Ребенка убили! - Убийцы! 461 00:42:22,480 --> 00:42:23,760 Беги за ним! 462 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 ДЖЕК МОБИЛЬНЫЙ 463 00:44:33,600 --> 00:44:34,440 Что? 464 00:44:34,960 --> 00:44:36,160 Ты говорил с Салли? 465 00:44:38,960 --> 00:44:40,160 Это я всё взяла. 466 00:44:41,160 --> 00:44:42,120 Я забрала товар. 467 00:44:42,640 --> 00:44:46,760 Я знаю, что облажалась. А теперь пытаюсь всё поправить. 468 00:44:48,680 --> 00:44:51,240 Я всё ему верну. Поэтому и звоню тебе. 469 00:44:51,840 --> 00:44:52,880 Где? 470 00:44:52,880 --> 00:44:54,400 Пока не знаю. 471 00:44:55,280 --> 00:44:58,360 Передашь всё в Саммерхаусе. Я должен при этом быть. 472 00:44:58,360 --> 00:44:59,400 Хорошо. 473 00:45:01,120 --> 00:45:03,880 Верни ему всё до последнего грамма. 474 00:45:03,880 --> 00:45:06,880 - Я к товару и не прикасалась. - И не прикасайся. 475 00:45:10,760 --> 00:45:12,720 Пришли мне СМС на этот номер. 476 00:45:19,080 --> 00:45:21,000 Орете и превышаете полномочия! 477 00:45:21,000 --> 00:45:23,320 - Вы нам тут не нужны. - Убирайтесь! 478 00:45:23,320 --> 00:45:26,240 - Успокойтесь. - Вы тут никому не нужны. 479 00:45:26,240 --> 00:45:28,120 Я понимаю. Но это наша работа. 480 00:45:28,120 --> 00:45:29,960 Это мой дом. 481 00:45:29,960 --> 00:45:32,320 - Детоубийца! - Убийца! 482 00:45:32,320 --> 00:45:34,520 Да пошла ты! Пошла в жопу! 483 00:45:35,800 --> 00:45:37,240 Убери руки! 484 00:45:38,880 --> 00:45:40,960 - Отойдите! - Вы что? Отпустите его! 485 00:45:40,960 --> 00:45:41,880 Стоять! 486 00:45:41,880 --> 00:45:44,320 Они еще дети! Отпустите его! 487 00:45:49,240 --> 00:45:51,160 Не приближайтесь! 488 00:45:51,160 --> 00:45:52,080 Прошу вас! 489 00:45:54,000 --> 00:45:55,960 - Держите их! - Эй ты, стой! 490 00:47:27,720 --> 00:47:29,640 {\an8}Перевод субтитров: Марина Рич