1
00:01:34,160 --> 00:01:37,480
Как ты здесь оказался в последний раз?
2
00:01:37,480 --> 00:01:38,760
Я приехал на машине.
3
00:01:40,160 --> 00:01:41,480
За тобой не следили?
4
00:01:41,480 --> 00:01:43,160
- Нет.
- Нет?
5
00:01:43,160 --> 00:01:45,920
Я припарковался
в нескольких улицах отсюда.
6
00:01:50,720 --> 00:01:53,960
- Кому ты всё передал?
- Пацанам — Браддерсу и Самси.
7
00:01:53,960 --> 00:01:55,480
- В доме передал?
- Нет.
8
00:01:55,480 --> 00:01:58,640
- Они сюда пришли?
- Они здесь никогда не были.
9
00:01:59,280 --> 00:02:02,480
Мы встретились через улицу отсюда.
Я вышел через сад.
10
00:02:03,960 --> 00:02:06,160
Да, я его выпустила через сад.
11
00:02:08,480 --> 00:02:10,280
Они не знают про этот дом.
12
00:02:10,280 --> 00:02:13,240
- Ты в этом уверен?
- На все сто.
13
00:02:13,240 --> 00:02:14,880
А Джек этот адрес знает?
14
00:02:16,440 --> 00:02:18,240
Это дело рук не наших ребят.
15
00:02:19,520 --> 00:02:21,440
Это Сай и «Филдс».
16
00:02:23,440 --> 00:02:24,760
Почему ты так думаешь?
17
00:02:25,280 --> 00:02:28,400
Им неймется с тех пор,
как на них сомалийцы напали.
18
00:02:35,600 --> 00:02:37,280
Тогда поехали к ним.
19
00:02:43,760 --> 00:02:44,840
Дюшейн знает?
20
00:02:48,560 --> 00:02:50,040
Надо бы сказать ему.
21
00:02:57,520 --> 00:02:59,080
Со мной поедешь.
22
00:03:12,560 --> 00:03:17,360
ГЛАВАРЬ
23
00:03:33,560 --> 00:03:35,080
Ты чего так долго?
24
00:03:50,920 --> 00:03:52,320
Хороший сбор, Мэнди.
25
00:03:52,320 --> 00:03:54,480
- Тут не все.
- Много народу придет.
26
00:03:55,160 --> 00:03:57,040
- Много людей пришло.
- Отлично.
27
00:03:57,040 --> 00:04:00,280
- Да, народ еще подтянется.
- А вот и они!
28
00:04:04,720 --> 00:04:06,320
Эти приставы скажут вам,
29
00:04:06,320 --> 00:04:09,120
что они вправе
выгнать вас из ваших домов!
30
00:04:09,120 --> 00:04:10,640
А мы ответим,
31
00:04:10,640 --> 00:04:13,960
что нам наплевать на указы
и мы отсюда не съедем.
32
00:04:13,960 --> 00:04:17,000
- Верно! Мы отсюда никуда.
- Никуда!
33
00:04:17,000 --> 00:04:18,280
Не шумите.
34
00:04:18,280 --> 00:04:21,920
Что бы они ни говорили,
что бы ни делали, не реагируйте!
35
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
Так, хватит же! Успокойтесь.
36
00:04:32,400 --> 00:04:33,720
Достаточно!
37
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
Они над молодняком издеваются.
Дай им как следует, бро.
38
00:04:46,200 --> 00:04:49,120
Клянусь, тот пацан
был настоящим качком.
39
00:04:49,120 --> 00:04:51,880
- Сколько ему лет?
- Лет 12–13, не больше.
40
00:04:53,120 --> 00:04:55,160
- Семиклассник!
- Двенадцать лет!
41
00:04:55,160 --> 00:04:56,760
- Седьмой класс.
- Ему 12!
42
00:04:56,760 --> 00:04:58,240
- Это кто еще?
- Да.
43
00:04:58,840 --> 00:04:59,720
Кто это?
44
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
Это Салли, брат.
45
00:05:26,280 --> 00:05:28,080
Да открывай же, твою мать!
46
00:05:30,000 --> 00:05:32,040
- В чём дело?
- Заткнись.
47
00:05:32,640 --> 00:05:34,040
Вопросы он задает!
48
00:05:36,600 --> 00:05:37,560
Ты в порядке?
49
00:05:39,880 --> 00:05:41,800
- Да.
- Веди в гостиную.
50
00:05:47,680 --> 00:05:49,120
Что случилось, Сай?
51
00:05:54,840 --> 00:05:57,680
Лучше сам скажи,
пока я из тебя силой не вытащил.
52
00:05:58,200 --> 00:05:59,160
Что сказать?
53
00:06:00,320 --> 00:06:02,640
- Сам не знаешь?
- Нет, не знаю.
54
00:06:02,640 --> 00:06:04,000
Будешь дурака валять?
55
00:06:04,920 --> 00:06:05,880
Дом в Хайбери.
56
00:06:08,160 --> 00:06:09,640
Какой еще дом в Хайбери?
57
00:06:12,720 --> 00:06:16,200
Ты дураком прикидываешься
или нас за идиотов принимаешь?
58
00:06:16,760 --> 00:06:19,240
Да я вообще не врубаюсь, о чём речь.
59
00:06:19,240 --> 00:06:20,280
Что?
60
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
Ты всё прекрасно знаешь.
61
00:06:22,800 --> 00:06:24,240
- Не знаешь? Нет?
- Нет.
62
00:06:25,360 --> 00:06:26,600
- Где товар?
- Что?
63
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
Да сядь ты, не стой!
64
00:06:29,360 --> 00:06:30,800
Заткни свою пасть!
65
00:06:31,840 --> 00:06:33,360
Сай, я тебя прикончу.
66
00:06:34,320 --> 00:06:35,600
Прошу, Салл, не надо.
67
00:06:43,560 --> 00:06:44,680
Колись давай!
68
00:06:49,640 --> 00:06:50,520
Говори.
69
00:06:51,800 --> 00:06:54,800
- Где он?
- Не знаю.
70
00:06:54,800 --> 00:06:56,880
- Что ты знаешь?
- Ничего.
71
00:06:57,840 --> 00:07:00,120
- Я ничего не знаю.
- Еще как знаешь!
72
00:07:00,120 --> 00:07:01,520
- Не знаю!
- Знаешь!
73
00:07:16,480 --> 00:07:18,040
Клянусь, я ничего не знаю.
74
00:07:20,120 --> 00:07:21,240
Клянусь вам.
75
00:07:25,920 --> 00:07:26,760
Идем.
76
00:07:31,120 --> 00:07:32,040
Твою мать!
77
00:07:43,200 --> 00:07:45,720
- Здаров.
- Здаров. Ты следишь за мной?
78
00:07:45,720 --> 00:07:48,440
Ты не понял?
Всё это тебя больше не касается.
79
00:07:48,440 --> 00:07:50,880
Нет, не понял. Мне Кирон написал.
80
00:07:53,840 --> 00:07:55,240
Это не они, да?
81
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
- Нет.
- Понятно.
82
00:07:58,000 --> 00:08:00,760
- Кто еще знал?
- Девушка из Хайбери.
83
00:08:02,040 --> 00:08:03,000
Но это не она.
84
00:08:03,000 --> 00:08:04,560
Потому что ты так сказал?
85
00:08:05,800 --> 00:08:06,640
Да.
86
00:08:08,000 --> 00:08:10,080
- Может, это ты?
- Нет, не я.
87
00:08:10,080 --> 00:08:11,200
Точно не ты?
88
00:08:12,960 --> 00:08:13,800
Может, Джек?
89
00:08:14,680 --> 00:08:17,400
Она знала про дом,
но не знала, что там товар.
90
00:08:17,400 --> 00:08:20,280
- Тогда поехали к Джек.
- Но у нее Лорин умерла.
91
00:08:20,280 --> 00:08:22,360
А мне насрать.
92
00:08:23,760 --> 00:08:26,480
Она знала про дом. Едем к Джек.
93
00:08:29,680 --> 00:08:32,760
- Я поехал к Джек.
- Тогда и я к ней поеду.
94
00:08:49,840 --> 00:08:51,760
{\an8}- ЧТО ИМ СКАЗАТЬ?
- НИЧЕГО
95
00:08:51,760 --> 00:08:54,600
{\an8}- СКАЖИ МНЕ, ЧТО ИМ ИЗВЕСТНО
- МЫ ЕДЕМ К ТЕБЕ
96
00:08:57,760 --> 00:08:59,520
КИРОН:
МЫ ЕДЕМ К ТЕБЕ
97
00:08:59,520 --> 00:09:01,880
С САЛЛИ И С ДЮШЕЙНОМ
98
00:09:12,120 --> 00:09:13,440
Чувствую, он врет.
99
00:09:15,040 --> 00:09:16,280
Я ему не верю.
100
00:09:21,640 --> 00:09:23,360
Он сказал правду.
101
00:10:11,040 --> 00:10:12,720
Ты что-то узнал про Лиззи?
102
00:10:12,720 --> 00:10:14,560
Забудь о Лиззи.
103
00:10:15,480 --> 00:10:17,720
У твоего клиента проблемы посерьезнее.
104
00:10:20,280 --> 00:10:23,160
Началось расследование
убийства Джефри Дотона.
105
00:10:23,160 --> 00:10:27,440
- Твой чувак в главных подозреваемых.
- Мой клиент не связан с Дотоном.
106
00:10:28,000 --> 00:10:29,840
Следователи будут искать Лиззи.
107
00:10:30,640 --> 00:10:33,640
Там повсюду ДНК
и отпечатки пальцев твоего клиента.
108
00:10:45,560 --> 00:10:47,680
Сообщи, если еще что-то узнаешь.
109
00:11:25,360 --> 00:11:26,800
УИЛСОН ЛИ:
НАДО УВИДЕТЬСЯ
110
00:11:37,680 --> 00:11:38,520
УДАЛИТЬ
111
00:11:54,480 --> 00:11:55,640
Куда она делась?
112
00:12:03,960 --> 00:12:05,440
Джек, я у твоего дома.
113
00:12:06,280 --> 00:12:07,400
Что происходит?
114
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Перезвони мне.
115
00:12:15,160 --> 00:12:17,440
БЭКС
116
00:12:17,440 --> 00:12:19,720
Привет, это Бэкс. Оставьте сообщение.
117
00:12:20,240 --> 00:12:23,080
Бэкс, я буду у тебя
через 20 минут. Хорошо?
118
00:12:23,080 --> 00:12:26,400
Собери малыша.
Возьми вещи на пару дней.
119
00:12:26,400 --> 00:12:28,720
Будь готова к моему приезду.
120
00:12:28,720 --> 00:12:30,000
Через 20 минут буду.
121
00:12:31,960 --> 00:12:34,680
САЛЛИ:
СРОЧНО ПЕРЕЗВОНИ МНЕ
122
00:12:43,720 --> 00:12:44,560
Йо.
123
00:12:45,400 --> 00:12:49,240
Ты был дома у ее девушки?
Знаешь, где она живет?
124
00:12:49,920 --> 00:12:50,760
Не уверен.
125
00:12:51,480 --> 00:12:52,840
Знаешь или нет?
126
00:12:53,360 --> 00:12:56,800
- Последний раз я был у нее под кайфом.
- Помнишь, где это?
127
00:12:57,480 --> 00:12:58,560
Едва разглядел.
128
00:12:59,120 --> 00:13:01,640
Братан, давай-ка поточнее.
129
00:13:02,400 --> 00:13:04,160
Не помню уже.
130
00:13:05,320 --> 00:13:06,360
Поехали к ней.
131
00:13:07,680 --> 00:13:09,320
Память отшибло, что ли?
132
00:13:12,120 --> 00:13:14,720
- Позвони-ка ей, Кирон.
- Я?
133
00:13:16,400 --> 00:13:17,280
Да, ты.
134
00:13:18,840 --> 00:13:21,320
- Что мне ей сказать?
- Звони давай.
135
00:13:22,360 --> 00:13:23,280
Хорошо.
136
00:13:23,280 --> 00:13:24,720
Я ей напишу.
137
00:13:24,720 --> 00:13:25,760
Набери ее.
138
00:13:32,520 --> 00:13:33,880
Через громкоговоритель.
139
00:13:41,800 --> 00:13:43,760
КИРОН
МОБИЛЬНЫЙ
140
00:14:05,880 --> 00:14:07,480
Да. Прошу прощения.
141
00:14:08,480 --> 00:14:09,760
Минутку.
142
00:14:12,120 --> 00:14:13,960
- Слезай с телефона.
- Подожди.
143
00:14:13,960 --> 00:14:16,280
Бэкс, кончай на фиг трепаться.
144
00:14:16,280 --> 00:14:19,680
Извини, Шон. Я перезвоню через полчаса.
145
00:14:20,400 --> 00:14:21,240
Да.
146
00:14:21,240 --> 00:14:22,320
Спасибо.
147
00:14:23,560 --> 00:14:24,760
Ладно, извини.
148
00:14:26,680 --> 00:14:28,960
- Где все вещи?
- Какие вещи?
149
00:14:28,960 --> 00:14:31,400
Я же сказала тебе собрать вещи.
150
00:14:31,400 --> 00:14:34,960
Я все утро на телефоне по работе.
Чего ты выдумала?
151
00:14:34,960 --> 00:14:36,600
Мы уезжаем.
152
00:14:36,600 --> 00:14:38,040
В смысле «уезжаем»?
153
00:14:38,040 --> 00:14:40,720
Я соберу вещи ребенка,
а ты свои собирай.
154
00:14:40,720 --> 00:14:42,600
Что ты несешь? Что происходит?
155
00:14:42,600 --> 00:14:43,680
Живее, милая!
156
00:14:45,520 --> 00:14:48,240
- Ты меня пугаешь.
- У нас мало времени, Бэкс.
157
00:14:48,240 --> 00:14:51,720
Собери вещи на пару дней,
нам надо срочно уехать.
158
00:14:52,440 --> 00:14:53,440
Скорее!
159
00:14:54,240 --> 00:14:55,440
Твою мать!
160
00:15:07,920 --> 00:15:11,120
- Говори, что происходит.
- Скорее садись в машину.
161
00:15:34,920 --> 00:15:35,920
Вылезай.
162
00:15:37,960 --> 00:15:40,080
- Серая дверь.
- Подойди и постучи.
163
00:15:55,320 --> 00:15:56,200
Джек!
164
00:16:00,760 --> 00:16:01,640
Джек!
165
00:16:02,280 --> 00:16:03,240
Это Кирон.
166
00:16:09,680 --> 00:16:10,880
Ладно, хватит.
167
00:16:14,280 --> 00:16:15,200
Что?
168
00:16:16,920 --> 00:16:20,240
Разве вы с ней не друганы?
Вдруг не знаешь, где она?
169
00:16:21,080 --> 00:16:24,320
- Вышла, наверно. У нее сестра погибла.
- Ну и что?
170
00:16:26,120 --> 00:16:29,160
- Когда ты ее видел?
- Когда была стычка с Саем.
171
00:16:29,160 --> 00:16:30,800
Дай-ка мне твой телефон.
172
00:16:31,680 --> 00:16:32,840
Ты мне не веришь?
173
00:16:45,480 --> 00:16:46,320
Разблокируй.
174
00:16:59,840 --> 00:17:00,680
В чём дело?
175
00:17:02,400 --> 00:17:03,680
- Ни в чём.
- Точно?
176
00:17:13,600 --> 00:17:15,520
Иди обратно на район.
177
00:17:16,160 --> 00:17:17,040
Ладно.
178
00:17:17,040 --> 00:17:18,600
Если она выйдет на связь,
179
00:17:18,600 --> 00:17:22,160
немедленно сообщи мне.
180
00:17:22,800 --> 00:17:24,840
- Хорошо.
- Я на полном серьезе.
181
00:17:27,040 --> 00:17:29,000
Ладно. Подбросите меня?
182
00:17:39,360 --> 00:17:40,840
УИЛСОН ЛИ:
СВЯЖИСЬ СО МНОЙ
183
00:17:40,840 --> 00:17:42,200
СРОЧНО ПРИХОДИ В ПАРК
184
00:17:42,200 --> 00:17:44,200
НАДО ПОГОВОРИТЬ С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ
185
00:18:06,400 --> 00:18:07,840
Мы ничего не заказывали.
186
00:18:09,600 --> 00:18:11,560
Сэр, я судебный пристав.
187
00:18:11,560 --> 00:18:15,000
У меня постановление суда.
Немедленно откройте дверь.
188
00:18:15,520 --> 00:18:17,960
Засунь постановление себе в зад.
189
00:18:17,960 --> 00:18:19,920
- Пошли его.
- Всё верно!
190
00:18:22,240 --> 00:18:25,480
Если вы не откроете дверь,
мы ее взломаем.
191
00:18:25,480 --> 00:18:29,200
- Я не хочу этого делать.
- Сынок, мне мозги не запудришь.
192
00:18:29,720 --> 00:18:30,760
Как ни старайся.
193
00:18:34,440 --> 00:18:36,320
- Всё верно.
- Так, идем дальше.
194
00:18:37,360 --> 00:18:38,880
Спокойно спишь по ночам?
195
00:18:52,800 --> 00:18:53,720
Миссис Катри?
196
00:18:54,240 --> 00:18:57,720
Я судебный пристав,
у меня постановление о вашем выселении.
197
00:18:57,720 --> 00:18:59,760
Тебе необязательно слушать его.
198
00:18:59,760 --> 00:19:02,000
Он не имеет права выселять тебя.
199
00:19:02,000 --> 00:19:04,280
На вашем месте, я бы ее не слушал.
200
00:19:04,280 --> 00:19:06,800
Эта хулиганка вводит вас в заблуждение.
201
00:19:07,360 --> 00:19:08,840
Приша, не впускай его.
202
00:19:08,840 --> 00:19:10,160
Мы устали, Мэнди.
203
00:19:12,000 --> 00:19:13,640
Для нас это такой стресс!
204
00:19:13,640 --> 00:19:15,440
Я так больше не могу.
205
00:19:15,440 --> 00:19:16,400
Прости.
206
00:19:16,400 --> 00:19:17,880
Не делай этого!
207
00:19:18,400 --> 00:19:19,320
Так, хорошо.
208
00:19:40,440 --> 00:19:41,880
Я совершила глупость.
209
00:19:43,200 --> 00:19:44,120
Бывает.
210
00:19:45,400 --> 00:19:47,640
Что бы ты ни сделала, мы всё уладим.
211
00:19:50,360 --> 00:19:52,560
Это уже не уладить.
212
00:19:55,480 --> 00:19:57,400
Прости, что впутала тебя в это.
213
00:20:12,080 --> 00:20:14,280
У меня в багажнике 25 килограммов.
214
00:20:16,680 --> 00:20:19,920
Я украла их у Салли с Дюшейном,
и они знают, что это я.
215
00:20:20,840 --> 00:20:22,440
Теперь они меня ищут.
216
00:20:24,320 --> 00:20:26,000
Поймают — мне крышка.
217
00:20:28,640 --> 00:20:30,000
Поговори с ними.
218
00:20:31,480 --> 00:20:32,760
Объясни всё.
219
00:20:33,720 --> 00:20:35,640
Скажи, что дело в Лорин.
220
00:20:35,640 --> 00:20:37,640
Им по барабану, милая.
221
00:20:44,480 --> 00:20:46,200
Зачем ты всё это украла?
222
00:20:46,200 --> 00:20:48,360
Это дерьмо погубило Лорин!
223
00:20:52,160 --> 00:20:53,960
Этому надо положить конец!
224
00:21:04,840 --> 00:21:06,840
Сколько нам придется скрываться?
225
00:21:08,760 --> 00:21:09,680
Неделю?
226
00:21:12,600 --> 00:21:13,800
- Дольше.
- Сколько?
227
00:21:13,800 --> 00:21:15,040
Я не знаю.
228
00:21:20,440 --> 00:21:21,480
А малышу каково
229
00:21:22,520 --> 00:21:24,920
будет в бегах, Джек?
230
00:21:28,280 --> 00:21:29,240
Джек!
231
00:21:33,600 --> 00:21:36,080
Всё будет хорошо. Не переживай.
232
00:21:39,920 --> 00:21:41,200
Я поговорю с Салли.
233
00:21:48,400 --> 00:21:51,040
{\an8}Видела бы ты, как Салли напал на Сая.
234
00:21:52,720 --> 00:21:54,800
{\an8}Сай обосрался от страха.
235
00:21:57,120 --> 00:21:59,280
{\an8}Он не такой безбашенный, как Салли.
236
00:22:08,680 --> 00:22:10,600
{\an8}Мы были на кухне, ужинали.
237
00:22:12,800 --> 00:22:16,200
{\an8}Вдруг в дверь постучали,
Джейми пошел открывать.
238
00:22:20,960 --> 00:22:22,560
А потом я услышал выстрел.
239
00:22:24,240 --> 00:22:26,000
Мы с Аароном выбежали.
240
00:22:26,880 --> 00:22:29,240
Джейми на полу, кровь рекой.
241
00:22:41,040 --> 00:22:42,360
А потом тот чувак
242
00:22:43,240 --> 00:22:44,840
стреляет в голову Джейми.
243
00:22:47,600 --> 00:22:49,040
И смотрит на меня.
244
00:22:56,200 --> 00:22:57,320
Я его узнал.
245
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Ты в порядке?
246
00:23:08,320 --> 00:23:09,640
Мы смотрели телик.
247
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
Я и папа. Всё произошло так же.
248
00:23:13,480 --> 00:23:14,920
В дверь постучали.
249
00:23:16,640 --> 00:23:19,920
Папа был в очках, но не обут.
250
00:23:23,120 --> 00:23:24,400
Он подошел к двери.
251
00:23:27,720 --> 00:23:29,400
Стал с кем-то говорить.
252
00:23:31,720 --> 00:23:34,680
Другой мужчина что-то ответил ему.
253
00:23:37,240 --> 00:23:38,880
Я узнала его голос.
254
00:23:43,040 --> 00:23:44,000
Это был Салли.
255
00:23:47,840 --> 00:23:51,560
Потом папа сказал мне,
что вернется через пару минут.
256
00:23:54,120 --> 00:23:55,240
И всё.
257
00:23:58,160 --> 00:23:59,560
Больше я его не видела.
258
00:24:03,640 --> 00:24:05,520
Мы даже не попрощались.
259
00:24:07,400 --> 00:24:12,200
Потом пришли люди из Саммерхауса
и приказали мне молчать про Салли.
260
00:24:15,120 --> 00:24:17,360
Они и нас с Аароном хотели заткнуть.
261
00:24:20,280 --> 00:24:22,560
Он убил Джейми, а мне молчать?
262
00:24:24,120 --> 00:24:25,560
Сидеть сложа руки?
263
00:24:28,920 --> 00:24:32,400
Я вижу, как Салли гуляет с дочкой,
и думаю: «Почему он жив?»
264
00:24:34,400 --> 00:24:35,960
Ведь он убил моего брата.
265
00:24:36,520 --> 00:24:38,080
И твоего отца.
266
00:24:40,200 --> 00:24:41,480
Так нельзя.
267
00:24:45,440 --> 00:24:46,560
Верно. Так нельзя.
268
00:24:55,120 --> 00:24:56,800
Твой чувак нашел Лиззи?
269
00:24:57,800 --> 00:25:00,000
Сейчас речь не о Лиззи. Идем.
270
00:25:04,080 --> 00:25:07,840
Мой человек сказал,
что тебя подозревают в убийстве Джефри.
271
00:25:10,640 --> 00:25:13,200
- Я же сказал — меня там не было.
- Ясно.
272
00:25:13,200 --> 00:25:16,040
Но там повсюду твои отпечатки и ДНК.
273
00:25:18,080 --> 00:25:18,960
Послушай.
274
00:25:20,040 --> 00:25:23,200
Как твой адвокат и при этом еще и друг,
275
00:25:23,200 --> 00:25:26,760
советую тебе поскорее уехать из страны.
276
00:25:26,760 --> 00:25:30,640
Не под своим именем.
За аэропортами и портами будут следить.
277
00:25:30,640 --> 00:25:32,240
Считаешь, это необходимо?
278
00:25:32,240 --> 00:25:34,960
Да, это необходимо,
учитывая отпечатки и ДНК.
279
00:25:38,400 --> 00:25:40,640
У меня ямайский паспорт на другое имя.
280
00:25:40,640 --> 00:25:42,120
Вот с ним и поезжай.
281
00:25:42,120 --> 00:25:45,000
Но всё равно рискуешь
на паспортном контроле —
282
00:25:45,000 --> 00:25:47,760
там и распознавание лиц,
и всякие технологии.
283
00:25:48,840 --> 00:25:49,800
Чёрт возьми!
284
00:25:51,440 --> 00:25:53,120
Ты слышал об Айзеке Латифе?
285
00:25:54,120 --> 00:25:55,520
- Знаешь такого?
- Нет.
286
00:25:56,320 --> 00:25:57,520
Латиф вывезет тебя.
287
00:25:57,520 --> 00:26:01,600
Он профи, ему можно целиком доверять.
Я поговорю с ним, если хочешь.
288
00:26:02,800 --> 00:26:05,320
- Не бесплатно, естественно.
- Сколько?
289
00:26:06,240 --> 00:26:10,480
В последний раз он запросил 250 000.
290
00:26:11,400 --> 00:26:13,800
- Это большие деньги.
- Сбегать дорого.
291
00:26:13,800 --> 00:26:15,280
Оставаться тоже дорого.
292
00:26:15,280 --> 00:26:17,560
Тебе понадобится очень много денег.
293
00:26:18,080 --> 00:26:19,360
Мне поговорить с ним?
294
00:26:21,120 --> 00:26:24,000
- Да, поговори.
- Он запросит оплату вперед.
295
00:26:24,000 --> 00:26:27,040
- Сколько времени на всё уйдет?
- Я с ним поговорю.
296
00:26:27,560 --> 00:26:32,480
Правила старые: одноразовые мобильники,
к дому и семье не приближайся.
297
00:26:33,000 --> 00:26:34,920
В свои обычные места не ходи.
298
00:26:38,280 --> 00:26:39,320
Ямайский паспорт
299
00:26:40,320 --> 00:26:41,560
спрятан у меня дома.
300
00:26:44,040 --> 00:26:47,640
- Полиция следит за домом.
- Может, сходишь за ним?
301
00:26:48,240 --> 00:26:51,040
Это будет заговором
с целью помешать правосудию.
302
00:26:51,040 --> 00:26:54,880
Какой от меня прок, если я за решеткой?
Есть еще кого попросить?
303
00:26:55,720 --> 00:26:56,800
- Да.
- Хорошо.
304
00:26:57,320 --> 00:27:00,000
Попроси не близкого друга,
а просто знакомого.
305
00:27:00,000 --> 00:27:02,280
Такого, о ком не знают в полиции.
306
00:27:02,280 --> 00:27:03,720
Найду кого-нибудь.
307
00:27:03,720 --> 00:27:07,800
Знаешь, Дюшейн,
что касается грязного бабла...
308
00:27:07,800 --> 00:27:09,680
Я знаю, что ты скажешь.
309
00:27:10,320 --> 00:27:13,040
Об оплате сам с Айзеком договоришься,
310
00:27:13,040 --> 00:27:17,040
но не забывай,
что я дал тебе в долг круглую сумму.
311
00:27:17,040 --> 00:27:20,120
Округлим ее до 42 тысяч
Передашь мне ее с Айзеком.
312
00:27:22,560 --> 00:27:24,200
- Я передам с ним.
- Удачи!
313
00:27:36,400 --> 00:27:37,440
Да что ж такое!
314
00:27:39,280 --> 00:27:41,080
Гари, поручи это своим.
315
00:27:41,600 --> 00:27:42,520
Простите.
316
00:27:43,240 --> 00:27:45,720
Простите, дайте пройти.
317
00:27:45,720 --> 00:27:46,880
Спасибо.
318
00:27:46,880 --> 00:27:48,040
Дайте пройти.
319
00:27:48,040 --> 00:27:51,160
Скотина ты бессердечная, а не человек.
320
00:27:52,400 --> 00:27:54,280
У нас тут по-прежнему проблемы.
321
00:27:54,760 --> 00:27:57,240
Толпа растет,
они баррикадируют лестницу.
322
00:27:59,000 --> 00:28:00,360
Придется. Иначе никак.
323
00:28:01,120 --> 00:28:02,080
Ладно.
324
00:28:12,200 --> 00:28:13,240
Шелли.
325
00:28:17,240 --> 00:28:18,880
Наоми, ты не могла бы...
326
00:28:18,880 --> 00:28:20,360
- Конечно.
- Простите.
327
00:28:20,960 --> 00:28:23,720
Вами займется Наоми, а я скоро вернусь.
328
00:28:24,760 --> 00:28:26,400
- Привет. Как вы?
- Привет.
329
00:28:26,400 --> 00:28:28,040
Спасибо, хорошо. А вы?
330
00:28:35,920 --> 00:28:36,760
Что случилось?
331
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
Полицейские следят за моим домом.
332
00:28:41,560 --> 00:28:42,400
Почему?
333
00:28:43,120 --> 00:28:44,240
Откуда я знаю?
334
00:28:45,960 --> 00:28:47,240
Что-то серьезное?
335
00:28:48,440 --> 00:28:52,160
Да нет, какая-то херня
с домогательствами.
336
00:28:52,680 --> 00:28:53,560
Послушай.
337
00:28:54,880 --> 00:28:56,640
У меня дома пара вещей,
338
00:28:57,680 --> 00:28:59,760
которые мне самому не забрать.
339
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
Наличные.
340
00:29:03,240 --> 00:29:04,080
Хорошо.
341
00:29:05,480 --> 00:29:06,640
Знаешь, Шелли,
342
00:29:07,240 --> 00:29:10,440
я не стал бы просить,
если мог бы сам справиться.
343
00:29:10,440 --> 00:29:12,480
Дюшейн, ты попал в беду.
344
00:29:13,000 --> 00:29:14,360
Конечно, я тебе помогу.
345
00:29:14,360 --> 00:29:16,040
После всего, что произошло?
346
00:29:19,520 --> 00:29:20,720
Мы расстались.
347
00:29:22,880 --> 00:29:25,400
Но нас многое объединяет.
348
00:29:28,360 --> 00:29:29,480
Где лежат деньги?
349
00:29:31,480 --> 00:29:32,440
У меня в шкафу.
350
00:29:33,480 --> 00:29:34,400
В сейфе.
351
00:29:36,240 --> 00:29:37,840
Там еще и паспорт лежит.
352
00:29:39,000 --> 00:29:41,360
Тебе нужен паспорт? Всё так плохо?
353
00:29:41,360 --> 00:29:44,160
Всё нормально. Просто подстраховываюсь.
354
00:29:47,440 --> 00:29:50,240
- Я всё тебе принесу.
- Тебе туда нельзя.
355
00:29:52,080 --> 00:29:53,680
Пусть кто-то другой сходит.
356
00:29:57,160 --> 00:29:59,720
И еще: не звони мне на мобильник.
357
00:30:00,280 --> 00:30:01,640
Звони по этому номеру.
358
00:30:12,360 --> 00:30:14,760
КАФЕ НОМЕР ОДИН
359
00:30:28,120 --> 00:30:30,080
Ты чё, стебешься?
360
00:30:31,240 --> 00:30:32,280
Я сяду?
361
00:30:46,440 --> 00:30:47,920
Что за херня происходит?
362
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Ничего.
363
00:30:55,200 --> 00:30:56,320
Товар у тебя?
364
00:31:00,480 --> 00:31:01,960
Всё до последнего грамма?
365
00:31:02,840 --> 00:31:04,120
Если врешь, то...
366
00:31:04,120 --> 00:31:05,440
Я тебе не вру.
367
00:31:07,680 --> 00:31:08,560
Конечно, нет.
368
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
Только воруешь.
369
00:31:16,200 --> 00:31:18,480
У меня голова идет кругом, Салли.
370
00:31:19,440 --> 00:31:21,080
Как всё это могло произойти?
371
00:31:23,800 --> 00:31:26,440
Из-за этого дерьма я лишилась сестры.
372
00:31:28,160 --> 00:31:30,880
Ты ведь понимаешь,
что со мной сейчас творится.
373
00:31:31,680 --> 00:31:33,560
Я смотрю вокруг,
374
00:31:33,560 --> 00:31:36,920
и у меня в голове
всё это не укладывается.
375
00:31:38,960 --> 00:31:42,040
Я точно для себя решила —
этим я больше не занимаюсь.
376
00:31:44,840 --> 00:31:45,720
Так и не надо.
377
00:31:47,400 --> 00:31:51,200
Наркота губит нас. Она погубила Лорин.
Скольким надо сдохнуть...
378
00:31:54,040 --> 00:31:55,520
Лорин сама себя погубила.
379
00:31:59,080 --> 00:32:00,280
Не вини меня в этом.
380
00:32:06,360 --> 00:32:07,960
Я верну тебе твой товар.
381
00:32:09,160 --> 00:32:10,400
Конечно, вернешь.
382
00:32:12,160 --> 00:32:14,600
А от тебя мне нужна только гарантия.
383
00:32:14,600 --> 00:32:15,960
Еще один шанс.
384
00:32:18,160 --> 00:32:19,080
Ну уж нет.
385
00:32:21,800 --> 00:32:24,120
Я тебе больше не доверяю.
386
00:32:30,200 --> 00:32:31,040
Ясно?
387
00:32:34,480 --> 00:32:35,360
Ясно или нет?
388
00:32:36,360 --> 00:32:39,840
На нашей следующей встрече
ты решишь, жить мне или нет.
389
00:32:43,240 --> 00:32:45,160
Я это понимаю.
390
00:32:46,520 --> 00:32:48,400
Салли, я умоляю тебя.
391
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
Пожалуйста,
392
00:32:52,120 --> 00:32:53,440
не трогай мою семью.
393
00:32:54,720 --> 00:32:57,160
- Бэкс и малыш тут ни при чём.
- Джек.
394
00:32:58,800 --> 00:32:59,840
Прекрати умолять.
395
00:33:01,880 --> 00:33:03,120
Это омерзительно.
396
00:33:08,360 --> 00:33:09,360
Увидимся вечером.
397
00:33:15,080 --> 00:33:15,960
Хорошо.
398
00:34:09,080 --> 00:34:10,280
Чёрт!
399
00:34:10,280 --> 00:34:11,240
Так, хорошо.
400
00:34:23,480 --> 00:34:24,600
Давай, Наоми.
401
00:34:37,960 --> 00:34:38,880
Давай же.
402
00:34:40,120 --> 00:34:43,480
Три, один, один, ноль, один.
403
00:35:29,640 --> 00:35:30,520
Блин!
404
00:35:34,480 --> 00:35:36,120
ГОТОВО
405
00:35:44,680 --> 00:35:46,120
- Эй!
- Дюшейн!
406
00:36:11,840 --> 00:36:13,240
Куда пошел?
407
00:36:26,160 --> 00:36:27,880
Дюшейн!
408
00:36:30,520 --> 00:36:32,600
Всем разойтись! Быстро!
409
00:36:32,600 --> 00:36:33,880
Разойдитесь!
410
00:36:34,840 --> 00:36:36,560
- С дороги!
- Вон отсюда!
411
00:36:36,560 --> 00:36:39,760
Это полиция. Отойдите.
Всем успокоиться.
412
00:36:44,080 --> 00:36:45,640
Передавай ему.
413
00:36:46,240 --> 00:36:47,200
Давай, Джош!
414
00:36:49,600 --> 00:36:50,520
Не повезло.
415
00:37:40,680 --> 00:37:41,600
Ты жива?
416
00:37:42,480 --> 00:37:43,960
Разойдитесь!
417
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
Дайте пройти!
418
00:37:46,080 --> 00:37:47,040
Дорогу!
419
00:37:48,640 --> 00:37:50,280
- Боже!
- Всем сюда.
420
00:37:50,280 --> 00:37:51,400
Идите сюда!
421
00:37:51,920 --> 00:37:54,280
Идем! Надо позвать на помощь! Скорее!
422
00:37:54,960 --> 00:37:56,040
Всем разойтись!
423
00:37:56,880 --> 00:37:57,960
Не подпускайте их!
424
00:37:59,560 --> 00:38:02,600
- Не подпускайте никого!
- Элиша!
425
00:38:03,120 --> 00:38:06,440
Элиша, ты меня слышишь?
426
00:38:06,440 --> 00:38:08,200
Доченька, очнись!
427
00:38:08,200 --> 00:38:09,440
Помогите!
428
00:38:09,440 --> 00:38:11,480
Элиша!
429
00:38:12,440 --> 00:38:14,200
- Отойдите.
- Элиша!
430
00:38:34,120 --> 00:38:35,160
Привет, Стеф.
431
00:38:35,680 --> 00:38:36,760
Всё хорошо?
432
00:38:36,760 --> 00:38:39,800
Да. Можно я пойду к себе в комнату?
433
00:38:40,760 --> 00:38:41,760
Да, я провожу.
434
00:38:49,400 --> 00:38:50,880
Как прошел день, Стеф?
435
00:38:51,400 --> 00:38:52,480
Хорошо.
436
00:38:53,040 --> 00:38:54,120
Ну и отлично.
437
00:38:56,360 --> 00:38:57,200
Проходи.
438
00:38:57,880 --> 00:39:00,200
Когда проголодаешься, приходи на кухню.
439
00:39:00,200 --> 00:39:01,800
- Хорошо.
- Ладно.
440
00:41:05,360 --> 00:41:08,680
Ты правда решил
снять с меня цепь моего брата?
441
00:41:10,680 --> 00:41:11,560
Говори!
442
00:41:13,480 --> 00:41:14,840
Забудь об этом.
443
00:41:18,680 --> 00:41:20,120
Что стоишь? Давай!
444
00:41:20,840 --> 00:41:21,800
Давай!
445
00:41:21,800 --> 00:41:23,000
Давай, мудак!
446
00:41:23,520 --> 00:41:25,760
Только попробуй снять ее с меня!
447
00:41:32,920 --> 00:41:34,360
А сейчас что чувствуешь?
448
00:41:35,040 --> 00:41:36,280
Я в тебя целюсь.
449
00:41:45,160 --> 00:41:46,480
Каково тебе это?
450
00:41:51,960 --> 00:41:52,800
Салли.
451
00:41:58,000 --> 00:41:59,760
Остановитесь! Отойдите!
452
00:41:59,760 --> 00:42:02,280
- Очнись!
- Всем отойти!
453
00:42:02,280 --> 00:42:04,200
Пожалуйста, очнись!
454
00:42:05,680 --> 00:42:07,480
- Прошу тебя!
- Не толкайтесь.
455
00:42:07,480 --> 00:42:09,360
- Это Элиша?
- Прекратите!
456
00:42:09,360 --> 00:42:11,080
- Мы поможем.
- Стойте.
457
00:42:11,080 --> 00:42:13,160
Не мешайте врачам.
458
00:42:13,160 --> 00:42:14,280
Отойдите!
459
00:42:14,280 --> 00:42:16,320
Чёртовы убийцы!
460
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
- Позор! Ребенка убили!
- Убийцы!
461
00:42:22,480 --> 00:42:23,760
Беги за ним!
462
00:44:12,720 --> 00:44:14,800
ДЖЕК
МОБИЛЬНЫЙ
463
00:44:33,600 --> 00:44:34,440
Что?
464
00:44:34,960 --> 00:44:36,160
Ты говорил с Салли?
465
00:44:38,960 --> 00:44:40,160
Это я всё взяла.
466
00:44:41,160 --> 00:44:42,120
Я забрала товар.
467
00:44:42,640 --> 00:44:46,760
Я знаю, что облажалась.
А теперь пытаюсь всё поправить.
468
00:44:48,680 --> 00:44:51,240
Я всё ему верну. Поэтому и звоню тебе.
469
00:44:51,840 --> 00:44:52,880
Где?
470
00:44:52,880 --> 00:44:54,400
Пока не знаю.
471
00:44:55,280 --> 00:44:58,360
Передашь всё в Саммерхаусе.
Я должен при этом быть.
472
00:44:58,360 --> 00:44:59,400
Хорошо.
473
00:45:01,120 --> 00:45:03,880
Верни ему всё до последнего грамма.
474
00:45:03,880 --> 00:45:06,880
- Я к товару и не прикасалась.
- И не прикасайся.
475
00:45:10,760 --> 00:45:12,720
Пришли мне СМС на этот номер.
476
00:45:19,080 --> 00:45:21,000
Орете и превышаете полномочия!
477
00:45:21,000 --> 00:45:23,320
- Вы нам тут не нужны.
- Убирайтесь!
478
00:45:23,320 --> 00:45:26,240
- Успокойтесь.
- Вы тут никому не нужны.
479
00:45:26,240 --> 00:45:28,120
Я понимаю. Но это наша работа.
480
00:45:28,120 --> 00:45:29,960
Это мой дом.
481
00:45:29,960 --> 00:45:32,320
- Детоубийца!
- Убийца!
482
00:45:32,320 --> 00:45:34,520
Да пошла ты! Пошла в жопу!
483
00:45:35,800 --> 00:45:37,240
Убери руки!
484
00:45:38,880 --> 00:45:40,960
- Отойдите!
- Вы что? Отпустите его!
485
00:45:40,960 --> 00:45:41,880
Стоять!
486
00:45:41,880 --> 00:45:44,320
Они еще дети! Отпустите его!
487
00:45:49,240 --> 00:45:51,160
Не приближайтесь!
488
00:45:51,160 --> 00:45:52,080
Прошу вас!
489
00:45:54,000 --> 00:45:55,960
- Держите их!
- Эй ты, стой!
490
00:47:27,720 --> 00:47:29,640
{\an8}Перевод субтитров: Марина Рич