1 00:00:13,320 --> 00:00:15,320 ‫أسرع يا صاح!‬ 2 00:00:17,280 --> 00:00:18,160 ‫أسرع!‬ 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,160 ‫أنتم، هيا!‬ 4 00:00:23,040 --> 00:00:23,880 ‫هيا بنا!‬ 5 00:00:25,520 --> 00:00:26,480 ‫أسرعوا!‬ 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,000 ‫أصيبوهم!‬ 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,000 ‫- يا قتلة الأطفال!‬ ‫- أيها القتلة!‬ 8 00:00:32,000 --> 00:00:32,960 ‫هيا!‬ 9 00:00:32,960 --> 00:00:34,800 ‫- تعالوا!‬ ‫- تبًا لكم!‬ 10 00:00:35,840 --> 00:00:37,040 ‫نعم، هيا!‬ 11 00:00:37,800 --> 00:00:38,720 ‫أصبته!‬ 12 00:00:39,280 --> 00:00:40,760 ‫يا قتلة الأطفال!‬ 13 00:00:43,840 --> 00:00:45,240 ‫مرحى!‬ 14 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 ‫هيا يا "مارتن"!‬ 15 00:00:48,400 --> 00:00:49,440 ‫افعل ما تفعله!‬ 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,120 ‫"مارتن"!‬ 17 00:00:55,440 --> 00:00:58,440 ‫"مارتن"!‬ 18 00:01:31,040 --> 00:01:32,040 {\an8}‫من الطارق؟‬ 19 00:01:33,040 --> 00:01:34,240 {\an8}‫صديق لصديق.‬ 20 00:01:49,960 --> 00:01:51,520 {\an8}‫الوضع جنوني بالخارج، أليس كذلك؟‬ 21 00:02:09,640 --> 00:02:10,960 {\an8}‫ما الأخبار؟‬ 22 00:02:11,480 --> 00:02:14,200 {\an8}‫قال "ويلسون" إنك الرجل المنشود،‬ ‫ويمكنك إخراج أي شخص.‬ 23 00:02:24,360 --> 00:02:25,600 ‫هل معك جواز سفرك؟‬ 24 00:02:25,600 --> 00:02:26,720 ‫إنه في الطريق إليّ.‬ 25 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 ‫إلى أين سأذهب؟‬ 26 00:02:29,400 --> 00:02:30,240 ‫"تركيا".‬ 27 00:02:32,320 --> 00:02:33,200 ‫"تركيا"؟‬ 28 00:02:33,880 --> 00:02:35,000 ‫لي معارف هناك.‬ 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,320 ‫ستكون في أمان تام.‬ 30 00:02:39,360 --> 00:02:40,920 ‫"تركيا" مكان جيد للاختباء.‬ 31 00:02:41,440 --> 00:02:43,280 ‫كما أنه مكان جيد لإدارة أعمالك.‬ 32 00:02:44,600 --> 00:02:47,320 ‫يمكن لرجل مثلك‬ ‫أن يستعيد مكانته هناك بسرعة.‬ 33 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 ‫أفترض أنك ودعت أحبابك.‬ 34 00:02:55,280 --> 00:02:57,200 ‫ليس لديّ من أودّعه.‬ 35 00:02:58,720 --> 00:03:01,360 ‫- أنت مستعد للرحيل إذًا.‬ ‫- أنا مستعد.‬ 36 00:03:02,360 --> 00:03:03,280 ‫متى؟‬ 37 00:03:04,520 --> 00:03:06,000 ‫لا وقت يضاهي الحاضر.‬ 38 00:03:07,960 --> 00:03:09,600 ‫باستثناء أن جواز سفرك ليس معك.‬ 39 00:03:10,720 --> 00:03:13,040 ‫والأهم من ذلك، دفعتي الأولى.‬ 40 00:03:16,520 --> 00:03:17,360 ‫نعم.‬ 41 00:03:18,720 --> 00:03:20,040 ‫سأجلب مالك.‬ 42 00:03:20,720 --> 00:03:22,920 ‫لكنه ليس هنا الآن.‬ 43 00:03:26,240 --> 00:03:28,640 ‫ليتك أخبرتني بهذا قبل مجيئي إلى هنا.‬ 44 00:03:30,400 --> 00:03:33,400 ‫أنا في مأزق عويص الآن يا صاح.‬ 45 00:03:34,600 --> 00:03:36,440 ‫أريدك أن تكون مرنًا قليلًا.‬ 46 00:03:36,440 --> 00:03:37,400 ‫مرن؟‬ 47 00:03:38,640 --> 00:03:41,920 ‫- أخبرني "ويلسون" بأن لديك المال.‬ ‫- عليّ الذهاب لتحصيله فقط.‬ 48 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 ‫كم تحتاج؟‬ 49 00:03:44,160 --> 00:03:45,800 ‫ساعتان كحد أقصى.‬ 50 00:03:45,800 --> 00:03:46,880 ‫وداعًا.‬ 51 00:03:46,880 --> 00:03:49,200 ‫ماذا تعني؟ إلى أين أنت ذاهب؟ ماذا تفعل؟‬ 52 00:03:49,200 --> 00:03:50,360 ‫عندما تجمع المال،‬ 53 00:03:50,360 --> 00:03:54,120 ‫أرسل كلمة "نعم"‬ ‫إلى الرقم الذي أعطاك إياه "ويلسون".‬ 54 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 ‫أرسل هذا فقط. "نعم."‬ 55 00:03:56,080 --> 00:03:58,040 ‫أفهمك، لكن يمكنك البقاء هنا حتى...‬ 56 00:03:58,040 --> 00:03:59,960 ‫حين أرى "نعم" على هاتفي،‬ 57 00:04:00,560 --> 00:04:01,920 ‫سأخرجك.‬ 58 00:04:05,120 --> 00:04:05,960 ‫حسنًا.‬ 59 00:04:06,760 --> 00:04:07,640 ‫حسنًا.‬ 60 00:04:09,440 --> 00:04:10,640 ‫سأتكفل بهذا.‬ 61 00:04:12,960 --> 00:04:14,760 ‫لكنني سأعطيك نصيحة مجانية.‬ 62 00:04:17,240 --> 00:04:19,960 ‫حياة الهاربين باهظة الثمن.‬ 63 00:04:56,320 --> 00:04:58,120 ‫- كيف الحال؟‬ ‫- اسمع.‬ 64 00:04:59,200 --> 00:05:01,480 ‫أحتاج إليك في أمر بعد قليل.‬ 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,360 ‫حسنًا، لا بأس.‬ 66 00:05:03,960 --> 00:05:06,120 ‫"سول"، هل رأيت ما يحدث في "سامرهاوس"؟‬ 67 00:05:06,120 --> 00:05:08,760 ‫نعم، هذه الحالة المعتادة، صحيح؟‬ 68 00:05:09,320 --> 00:05:10,480 ‫جنون تام.‬ 69 00:05:11,000 --> 00:05:13,200 ‫اسمع يا "كيرون"، كانت "جاك".‬ 70 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 ‫ماذا فعلت "جاك"؟‬ 71 00:05:18,920 --> 00:05:20,080 ‫إنها الفاعلة.‬ 72 00:05:20,840 --> 00:05:21,960 ‫لقد سرقتني.‬ 73 00:05:28,480 --> 00:05:30,320 ‫- ماذا؟ سرقت "جاك" البضاعة؟‬ ‫- نعم.‬ 74 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 ‫هذا جنوني، أليس كذلك؟‬ 75 00:05:33,360 --> 00:05:35,720 ‫لا أجد ما أقوله. "جاك"؟‬ 76 00:05:38,640 --> 00:05:40,280 ‫أكاد لا أصدّق هذا.‬ 77 00:05:43,280 --> 00:05:45,720 ‫هل ستعيد البضاعة إذًا؟‬ 78 00:05:46,680 --> 00:05:48,280 ‫قالت إنها ستعيدها الليلة.‬ 79 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 ‫إذًا...‬ 80 00:05:54,480 --> 00:05:55,880 ‫عندما تعيد البضاعة،‬ 81 00:05:57,960 --> 00:05:59,040 ‫كيف ستسير الأمور؟‬ 82 00:06:00,240 --> 00:06:02,320 ‫هذا يعتمد على سلوكها، صحيح؟‬ 83 00:06:02,320 --> 00:06:03,960 ‫إن فعلت الصواب...‬ 84 00:06:06,200 --> 00:06:07,320 ‫لا أعرف.‬ 85 00:06:07,320 --> 00:06:08,240 ‫نعم.‬ 86 00:06:08,240 --> 00:06:09,920 ‫ستبدي احترامها لك.‬ 87 00:06:10,480 --> 00:06:11,440 ‫حسنًا إذًا...‬ 88 00:06:12,400 --> 00:06:13,600 ‫سترى بنفسك، صحيح؟‬ 89 00:06:14,520 --> 00:06:16,600 ‫لأنني أريدك هناك عند التسليم.‬ 90 00:06:16,600 --> 00:06:17,560 ‫سأكون هناك.‬ 91 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 ‫الطريق خلف القناطر. هل تعرفه؟‬ 92 00:06:20,120 --> 00:06:21,040 ‫نعم.‬ 93 00:06:21,560 --> 00:06:23,640 ‫حسنًا، أنا في الطريق. وداعًا.‬ 94 00:06:30,080 --> 00:06:31,480 ‫أمي، يجب أن أخرج.‬ 95 00:06:33,240 --> 00:06:34,080 ‫ماذا؟‬ 96 00:06:36,360 --> 00:06:38,400 ‫لا يمكنك الخروج في ظل ما يجري بالخارج.‬ 97 00:06:38,400 --> 00:06:40,720 ‫الأمر ليس بهذه الخطورة يا أمي. لا تقلقي.‬ 98 00:06:41,720 --> 00:06:44,360 ‫إلى أين ستذهب؟ لماذا ستخرج؟‬ 99 00:06:44,360 --> 00:06:45,600 ‫سأذهب لمقابلة "جاك".‬ 100 00:06:45,600 --> 00:06:47,800 ‫ماذا لو حاول أحدهم الدخول إلى هنا؟‬ 101 00:06:47,800 --> 00:06:50,680 ‫أمي، لا أحد منهم سيحاول الدخول إلى الشقة.‬ 102 00:06:50,680 --> 00:06:52,280 ‫سأعود قريبًا، اتفقنا؟‬ 103 00:06:53,920 --> 00:06:55,920 ‫لا تقلقي من أي شيء، اتفقنا؟‬ 104 00:07:03,800 --> 00:07:05,240 ‫أوصدي الباب خلفي فحسب.‬ 105 00:07:15,760 --> 00:07:18,760 ‫ستلتقين به إذًا، وتسلمينه الحقائب،‬ ‫ثم سينسى كلّ ما حدث؟‬ 106 00:07:18,760 --> 00:07:20,560 ‫هذا هو العفو بالضبط يا عزيزتي.‬ 107 00:07:20,560 --> 00:07:24,040 ‫أهذا ما قاله؟ عفو؟ ما الكلمة التي نطقها؟‬ 108 00:07:24,040 --> 00:07:25,920 ‫كما قلت لك، نعم.‬ 109 00:07:26,800 --> 00:07:28,240 ‫ماذا قال بالضبط؟‬ 110 00:07:30,840 --> 00:07:31,720 ‫قال،‬ 111 00:07:32,320 --> 00:07:35,240 ‫إن أعدت إليه بضاعته، فسيعفو عني.‬ 112 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 ‫اسمعي، لا أعرف شيئًا عن عالمك.‬ 113 00:07:41,360 --> 00:07:44,000 ‫لكنني أعرف‬ ‫أنه لا يمكن الوثوق بالناس بوجه عام.‬ 114 00:07:44,000 --> 00:07:46,680 ‫خاصةً من يظنون أنك أهنتهم.‬ 115 00:07:47,600 --> 00:07:50,360 ‫كلّ ما أريد معرفته‬ ‫هو أنك ستعودين إلى المنزل بعد مقابلته.‬ 116 00:07:51,320 --> 00:07:52,200 ‫اسمعي.‬ 117 00:07:56,400 --> 00:07:57,880 ‫عليّ الوثوق به.‬ 118 00:07:59,560 --> 00:08:01,920 ‫مفهوم؟ إن أراد "سولي" موتي،‬ 119 00:08:01,920 --> 00:08:04,040 ‫فأنا ميتة لا محالة.‬ 120 00:08:05,920 --> 00:08:09,560 ‫اسمعي، أعرف أنك لا تفهمين، اتفقنا؟‬ 121 00:08:11,120 --> 00:08:13,120 ‫لكن هكذا تسير الأمور في عالمي.‬ 122 00:08:13,760 --> 00:08:17,560 ‫في هذا العالم الكبير،‬ ‫العالم الذي يعيش فيه الجميع،‬ 123 00:08:17,560 --> 00:08:19,280 ‫يقطع الناس لك وعدًا،‬ 124 00:08:19,280 --> 00:08:22,760 ‫ثم يغيّرون رأيهم‬ ‫ويفعلون ما قالوا إنهم لن يفعلوه.‬ 125 00:08:30,400 --> 00:08:31,240 ‫مرحبًا.‬ 126 00:08:31,760 --> 00:08:32,600 ‫مرحبًا.‬ 127 00:08:34,400 --> 00:08:37,680 ‫قال "سولي" إنك أخبرته بأنك الفاعلة.‬ ‫هل أنت بخير؟‬ 128 00:08:39,920 --> 00:08:41,160 ‫نعم، أنا بخير يا صاح.‬ 129 00:08:42,000 --> 00:08:44,400 ‫لا تقلق. ستتم تسوية كلّ شيء.‬ 130 00:08:45,160 --> 00:08:47,520 ‫نعم، قال إنه عليك تصحيح سلوكك.‬ 131 00:08:48,240 --> 00:08:49,520 ‫نعم، سأفعل هذا.‬ 132 00:08:51,040 --> 00:08:52,760 ‫هل أخبرك بشيء عني؟‬ 133 00:08:53,480 --> 00:08:54,360 ‫لا.‬ 134 00:08:54,880 --> 00:08:57,320 ‫هذه مشكلتي وحدي. لا علاقة لك بهذا.‬ 135 00:08:57,880 --> 00:08:59,960 ‫حسنًا، اطمئن. سأحل كلّ شيء.‬ 136 00:08:59,960 --> 00:09:01,800 ‫سيستعيد بضاعته الليلة، اتفقنا؟‬ 137 00:09:02,480 --> 00:09:04,120 ‫قال إنه يريدني أن أكون موجودًا.‬ 138 00:09:07,240 --> 00:09:09,480 ‫حسنًا، فهمت. سألقاك بعد قليل إذًا.‬ 139 00:09:10,240 --> 00:09:11,680 ‫- محبتي لك.‬ ‫- حسنًا، محبتي لك.‬ 140 00:09:18,080 --> 00:09:19,240 ‫"جاك"، أنا أحبّك.‬ 141 00:09:21,320 --> 00:09:23,200 ‫أنت أقوى شخص أعرفه.‬ 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,440 ‫أنت أفضل من الحياة التي تعيشينها.‬ 143 00:09:28,360 --> 00:09:29,320 ‫صدّقيني.‬ 144 00:09:34,360 --> 00:09:35,680 ‫يمكنك فعل أي شيء.‬ 145 00:09:36,360 --> 00:09:39,480 ‫لكن لن يتحقق هذا إلا بيدك.‬ 146 00:09:39,480 --> 00:09:42,800 ‫الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك‬ ‫هي باعتزال هذه الحياة.‬ 147 00:09:55,840 --> 00:09:56,880 ‫سأعود إلى المنزل.‬ 148 00:10:10,640 --> 00:10:13,160 ‫- لا تدفعني!‬ ‫- سفلة وقتلة أطفال!‬ 149 00:10:13,160 --> 00:10:15,520 ‫- تبًا لكم!‬ ‫- تراجعوا!‬ 150 00:10:16,360 --> 00:10:17,560 ‫تراجعوا!‬ 151 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 ‫تراجعوا!‬ 152 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 ‫- تحركوا!‬ ‫- تراجعوا!‬ 153 00:10:58,920 --> 00:11:00,760 ‫هل رأيت ما يجري بالأسفل؟‬ 154 00:11:01,560 --> 00:11:02,400 ‫نعم.‬ 155 00:11:02,960 --> 00:11:03,840 ‫هذا جنوني.‬ 156 00:11:04,880 --> 00:11:06,000 ‫كم عدد أفراد الشرطة؟‬ 157 00:11:07,440 --> 00:11:08,280 ‫الكثير.‬ 158 00:11:09,160 --> 00:11:11,480 ‫فرقة مكافحة الشغب وكلّ شيء.‬ 159 00:11:12,320 --> 00:11:14,240 ‫- هل ضايقوك وأنت آتية؟‬ ‫- لا.‬ 160 00:11:15,760 --> 00:11:17,080 ‫ماذا عن خروج الناس؟‬ 161 00:11:18,160 --> 00:11:21,640 ‫يسمحون لهم بالخروج.‬ ‫أظن أن لديهم مشكلات كافية.‬ 162 00:11:22,720 --> 00:11:23,680 ‫هذا جيد.‬ 163 00:11:25,840 --> 00:11:27,000 ‫شكرًا لك.‬ 164 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 ‫هذا لا يُعقل، صحيح؟‬ 165 00:11:37,640 --> 00:11:38,560 ‫تأمّلي حالنا.‬ 166 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 ‫عدنا إلى حيث التقينا أول مرة.‬ 167 00:11:46,440 --> 00:11:48,320 ‫لم أستطع أن أشيح بنظري عنك.‬ 168 00:11:50,240 --> 00:11:51,680 ‫ما كان بيننا كان مميزًا.‬ 169 00:11:53,640 --> 00:11:54,720 ‫كان مميزًا.‬ 170 00:11:56,680 --> 00:11:59,720 ‫كما نملك كلّ شيء يا "داشين".‬ 171 00:12:00,680 --> 00:12:02,280 ‫أنا و"تيش" وأنت.‬ 172 00:12:03,120 --> 00:12:05,240 ‫كنا عائلة، أتفهمني؟‬ 173 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 ‫كنا سعداء.‬ 174 00:12:15,080 --> 00:12:16,280 ‫لا يفوت أوان ذلك أبدًا.‬ 175 00:12:23,560 --> 00:12:24,880 ‫أحبّك يا "شيلي".‬ 176 00:12:27,800 --> 00:12:28,840 ‫أنا أيضًا أحبّك.‬ 177 00:12:30,560 --> 00:12:31,600 ‫سأحبك دائمًا.‬ 178 00:12:34,360 --> 00:12:36,760 ‫لكنني سأكون دائمًا في المقام الثاني.‬ 179 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 ‫أنت تحب المال،‬ 180 00:12:42,680 --> 00:12:43,880 ‫وتحب السلطة.‬ 181 00:12:46,840 --> 00:12:49,400 ‫لم يتبقّ لي من حبك نصيب قط.‬ 182 00:13:10,400 --> 00:13:11,560 ‫آمل أن تنجح.‬ 183 00:13:40,000 --> 00:13:41,800 ‫لا يا "ستيف". لن تخرج هذا المساء.‬ 184 00:13:41,800 --> 00:13:44,880 ‫سأطمئن على "إيرين" فقط.‬ ‫سأطمئن على سلامتها.‬ 185 00:13:44,880 --> 00:13:46,200 ‫هل رأيت الجنون بالخارج؟‬ 186 00:13:46,200 --> 00:13:47,880 ‫نعم، لهذا السبب لن يخرج أحد.‬ 187 00:13:47,880 --> 00:13:49,760 ‫هذا هراء. تنحّي عن طريقي!‬ 188 00:13:49,760 --> 00:13:51,200 ‫"إيان"!‬ 189 00:13:51,200 --> 00:13:52,520 ‫نعم؟‬ 190 00:13:52,520 --> 00:13:54,560 ‫- لماذا تنادين "إيان"؟‬ ‫- هيا يا "ستيف".‬ 191 00:13:55,200 --> 00:13:56,680 ‫تعاملانني كأنني طفل.‬ 192 00:13:56,680 --> 00:13:58,600 ‫- حرصًا على سلامتك يا "ستيف".‬ ‫- اصمتي.‬ 193 00:13:59,280 --> 00:14:01,640 {\an8}‫"أعمال شغب في (سامرهاوس)‬ ‫تصعّب على الشرطة السيطرة على الوضع"‬ 194 00:14:01,640 --> 00:14:03,200 ‫هل رأيت هذا يا صاح؟‬ 195 00:14:03,200 --> 00:14:05,840 ‫أضرم المشاغبون النار في مبان وسيارات‬ 196 00:14:05,840 --> 00:14:08,760 ‫ويتعاركون في كرار وفرار مع الشرطة.‬ 197 00:14:08,760 --> 00:14:09,840 ‫- ابتعد!‬ ‫- "ستيف"!‬ 198 00:14:09,840 --> 00:14:11,120 ‫- مهلًا!‬ ‫- اغرب عن وجهي.‬ 199 00:14:34,360 --> 00:14:35,200 ‫مرحبًا.‬ 200 00:14:36,400 --> 00:14:40,560 ‫الوضع جنوني في "سامرهاوس".‬ ‫يخشى أفراد الشرطة التدخل.‬ 201 00:14:44,280 --> 00:14:45,840 ‫أين سنتسلم البضاعة؟‬ 202 00:14:51,760 --> 00:14:53,600 ‫كيف سنصحح هذا؟‬ 203 00:14:54,440 --> 00:14:55,320 ‫ماذا؟‬ 204 00:14:57,040 --> 00:14:58,880 ‫ما حدث مع "ساي" وجماعته.‬ 205 00:15:00,920 --> 00:15:02,200 ‫جماعة "فيلدز" يا صاح.‬ 206 00:15:03,880 --> 00:15:05,400 ‫جعلتني أذهب إليهم.‬ 207 00:15:09,800 --> 00:15:11,360 ‫كدت أقتلهم جميعًا.‬ 208 00:15:15,320 --> 00:15:17,080 ‫بسبب قصة كاذبة...‬ 209 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 ‫اختلقتها لأنك كنت تعرف أن "جاك" الفاعلة.‬ 210 00:15:32,400 --> 00:15:33,960 ‫كنت تعرف منذ البداية، صحيح؟‬ 211 00:15:36,240 --> 00:15:37,720 ‫لم أكن أعرف منذ البداية.‬ 212 00:15:40,560 --> 00:15:42,400 ‫أتعرف كم كان ذلك غبيًا؟‬ 213 00:15:46,000 --> 00:15:47,480 ‫أخبرتها بأن ذلك خطأ.‬ 214 00:15:50,280 --> 00:15:51,720 ‫وأنها مخطئة فيما فعلته.‬ 215 00:15:55,320 --> 00:15:56,840 ‫لقد كذبت عليّ.‬ 216 00:15:57,480 --> 00:15:59,160 ‫أخبرني بأنك كذبت عليّ.‬ 217 00:16:00,680 --> 00:16:03,800 {\an8}‫- أخبرني بأنك كذبت عليّ!‬ ‫- كنت خائفًا، أنا آسف.‬ 218 00:16:04,640 --> 00:16:07,400 ‫إن كنت ستكذب، فاكذب كالرجال!‬ 219 00:16:11,200 --> 00:16:12,120 ‫قلها!‬ 220 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 ‫كذبت عليك.‬ 221 00:16:18,120 --> 00:16:21,200 ‫- أنا آسف.‬ ‫- لا يمكنك أن تكذب عليّ يا صاحبي.‬ 222 00:16:28,960 --> 00:16:30,160 ‫أنا آسف.‬ 223 00:16:30,160 --> 00:16:31,880 ‫أنت الوحيد الذي يستشيط غضبًا يا صاح!‬ 224 00:16:31,880 --> 00:16:33,120 ‫- ترجل!‬ ‫- أنا آسف يا "سولي"!‬ 225 00:16:33,120 --> 00:16:34,440 ‫- ترجل!‬ ‫- اغرب عن وجهي.‬ 226 00:16:34,440 --> 00:16:35,560 ‫ما هذا؟‬ 227 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 ‫- أنت آسف...‬ ‫- لماذا يا "سولي"؟‬ 228 00:16:37,640 --> 00:16:40,200 ‫"سولي"! أنا آسف يا "سولي"!‬ 229 00:16:40,200 --> 00:16:42,120 ‫- اخرس!‬ ‫- "سولي"!‬ 230 00:16:42,120 --> 00:16:43,720 ‫- اتركني!‬ ‫- اخرس.‬ 231 00:16:45,560 --> 00:16:46,600 ‫ابتعد عني!‬ 232 00:16:57,000 --> 00:16:58,200 {\an8}‫"رسالة جديدة − اقرأ"‬ 233 00:16:58,200 --> 00:17:00,480 {\an8}‫"المركز المجتمعي الـ8:00 مساءً"‬ 234 00:17:16,560 --> 00:17:19,640 ‫"المركز المجتمعي الـ8:00 مساءً"‬ 235 00:17:51,760 --> 00:17:52,640 ‫وداعًا يا أمي.‬ 236 00:17:57,840 --> 00:18:00,960 ‫إن لم تغادروا المنطقة، فسنلقي القبض عليكم!‬ 237 00:18:02,480 --> 00:18:05,400 ‫سنلقي القبض عليكم إن لم تغادروا المنطقة!‬ 238 00:18:09,960 --> 00:18:10,800 ‫ابتعد يا رجل!‬ 239 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 ‫"المركز المجتمعي"‬ 240 00:18:40,800 --> 00:18:43,560 ‫لماذا ذهب إلى هناك؟ يجب ألّا يفعل هذا.‬ 241 00:18:43,560 --> 00:18:44,920 ‫هذا لن يجدي نفعًا.‬ 242 00:18:45,600 --> 00:18:47,800 ‫الوضع سيئ بما يكفي.‬ 243 00:19:34,760 --> 00:19:36,560 ‫- هل تود الحساء؟‬ ‫- لا.‬ 244 00:19:37,200 --> 00:19:38,160 ‫شكرًا لك.‬ 245 00:19:39,040 --> 00:19:40,600 ‫لماذا ذهب إلى هناك؟‬ 246 00:19:50,600 --> 00:19:51,440 ‫مهلًا.‬ 247 00:19:55,640 --> 00:19:58,200 ‫- هذا كلّ شيء، صحيح؟‬ ‫- نعم، كلّ شيء موجود.‬ 248 00:19:59,320 --> 00:20:01,360 ‫يجدر بك ألّا تكوني قد بحت بأسرارنا.‬ 249 00:20:02,040 --> 00:20:04,200 ‫أخبرتك بأنني أريد أن تصحيح الأمور.‬ 250 00:20:05,200 --> 00:20:06,680 ‫أعطيني الحقيبتين.‬ 251 00:20:06,680 --> 00:20:08,480 ‫ماذا؟ ماذا تفعل يا صاح؟‬ 252 00:20:09,000 --> 00:20:11,240 ‫- أعطيني الحقيبتين.‬ ‫- عليّ تسليمها إلى "سولي".‬ 253 00:20:11,240 --> 00:20:13,080 ‫- أعطيني الحقيبتين.‬ ‫- هل جُننت؟‬ 254 00:20:13,080 --> 00:20:15,880 ‫- أبعد يديك عنّي.‬ ‫- اخرسي أيتها الحمقاء!‬ 255 00:20:15,880 --> 00:20:18,080 ‫أعطيني الحقيبتين!‬ 256 00:20:49,200 --> 00:20:52,080 ‫منذ متى أنتظرك؟ أين هي؟‬ 257 00:20:52,080 --> 00:20:54,520 {\an8}‫سرق "داشين" البضاعة.‬ 258 00:20:56,360 --> 00:20:57,200 ‫ماذا؟‬ 259 00:20:59,160 --> 00:21:01,760 ‫- هجم عليّ للتو.‬ ‫- "جاك"، لا تعبثي معي.‬ 260 00:21:01,760 --> 00:21:04,080 ‫- أنا لست...‬ ‫- أنت كاذبة!‬ 261 00:21:04,080 --> 00:21:05,400 ‫اخرجي.‬ 262 00:21:05,920 --> 00:21:07,800 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 263 00:21:09,600 --> 00:21:10,840 ‫أتظنينها لعبة؟‬ 264 00:21:11,760 --> 00:21:14,520 ‫لا تعبثي معي!‬ 265 00:21:17,840 --> 00:21:19,720 ‫كيف عرف "داشين" أنك ستكونين هنا؟‬ 266 00:21:24,160 --> 00:21:25,280 ‫كيف عرف؟‬ 267 00:21:28,600 --> 00:21:30,520 ‫لهذا السبب لن أعفو عنك.‬ 268 00:21:32,440 --> 00:21:33,640 ‫ولم أعف عن "كيرون" أيضًا.‬ 269 00:21:37,160 --> 00:21:38,360 ‫- "سولي"...‬ ‫- اصمتي!‬ 270 00:21:42,880 --> 00:21:44,040 ‫"جاك"، هل أنت بخير؟‬ 271 00:21:44,040 --> 00:21:44,960 ‫لا بأس.‬ 272 00:21:44,960 --> 00:21:46,560 ‫- هل أنت واثقة؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 273 00:21:49,880 --> 00:21:50,920 ‫هل كان "كيرون" هنا؟‬ 274 00:21:51,560 --> 00:21:53,160 ‫لا، لم أره.‬ 275 00:21:54,000 --> 00:21:55,040 ‫ماذا جرى؟‬ 276 00:22:14,640 --> 00:22:19,360 ‫"نعم"‬ 277 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 ‫مرحبًا.‬ 278 00:22:25,320 --> 00:22:26,440 ‫وصلتني رسالتك.‬ 279 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 ‫- هل جمعت المال؟‬ ‫- اسمع.‬ 280 00:22:28,600 --> 00:22:31,440 ‫ستسير الأمور‬ ‫على نحو مختلف هذه المرة، اتفقنا؟‬ 281 00:22:32,040 --> 00:22:33,560 ‫هل ستخبرني كيف ستسير الأمور؟‬ 282 00:22:33,560 --> 00:22:35,840 ‫لديّ 25 كيلوغرامًا من الكوكايين الخالص.‬ 283 00:22:36,400 --> 00:22:37,720 ‫هذا يعادل نصف مليون.‬ 284 00:22:37,720 --> 00:22:40,520 ‫سأعطيك 15 إن أخرجتني.‬ 285 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 ‫سأعاود الاتصال بك.‬ 286 00:22:45,760 --> 00:22:48,000 ‫لا، لا تعاود الاتصال بي يا صاح.‬ 287 00:22:48,520 --> 00:22:49,760 ‫أحتاج إلى إجابة الآن!‬ 288 00:22:49,760 --> 00:22:51,640 ‫سأعاود الاتصال بك.‬ 289 00:22:52,640 --> 00:22:53,520 ‫تبًا!‬ 290 00:22:59,040 --> 00:23:03,400 ‫"الشرطة عاجزة فيما تحرق الحشود‬ ‫المساكن الشهيرة بأنها أرض العصابات"‬ 291 00:23:03,400 --> 00:23:04,560 ‫"(إيرين): هل تتجاهلني؟؟؟"‬ 292 00:23:09,400 --> 00:23:12,920 ‫"(إيرين)"‬ 293 00:23:20,400 --> 00:23:21,560 ‫- يا "جونيور"!‬ ‫- نعم.‬ 294 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 ‫سأحتاج إليك مجددًا يا صاح.‬ 295 00:23:23,800 --> 00:23:25,480 ‫- أين؟‬ ‫- "سامرهاوس".‬ 296 00:23:27,440 --> 00:23:29,880 ‫سمعت أن الدخول إليها صعب حاليًا.‬ 297 00:23:29,880 --> 00:23:31,080 ‫لن تصدّق هذا.‬ 298 00:23:32,600 --> 00:23:33,960 ‫اجلب شيئًا لي معك، اتفقنا؟‬ 299 00:23:33,960 --> 00:23:36,200 ‫ماذا تود؟ هل يناسبك سلاح خفيف؟‬ 300 00:23:36,200 --> 00:23:37,240 ‫نعم.‬ 301 00:23:37,240 --> 00:23:38,440 ‫اثنان.‬ 302 00:23:39,720 --> 00:23:41,080 ‫حسنًا إذًا. فهمت.‬ 303 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 ‫سآتي قريبًا.‬ 304 00:23:45,960 --> 00:23:47,280 ‫ارمها!‬ 305 00:23:47,280 --> 00:23:49,200 ‫- هيا.‬ ‫- نل منهم يا صاح!‬ 306 00:23:54,720 --> 00:23:55,800 ‫أسرعوا!‬ 307 00:24:24,120 --> 00:24:24,960 ‫"جاك".‬ 308 00:24:25,480 --> 00:24:26,360 ‫هل "كيرون" موجود؟‬ 309 00:24:26,880 --> 00:24:28,040 ‫لا.‬ 310 00:24:28,040 --> 00:24:29,280 ‫ظننت أنه خرج ليقابلك.‬ 311 00:24:32,840 --> 00:24:33,720 ‫"جاك"؟‬ 312 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 ‫"جاك"!‬ 313 00:24:39,240 --> 00:24:40,240 ‫يا "جاك"!‬ 314 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 ‫مرحبًا.‬ 315 00:25:39,360 --> 00:25:41,120 ‫أريد 20 كيلوغرامًا.‬ 316 00:25:41,120 --> 00:25:43,680 ‫هذا كثير جدًا يا صاح.‬ 317 00:25:45,000 --> 00:25:46,440 ‫في هذه الحالة، حظًا موفقًا.‬ 318 00:25:46,440 --> 00:25:48,360 ‫مهلًا يا صاح!‬ 319 00:25:48,360 --> 00:25:49,840 ‫تبًا! انتظر يا صاح.‬ 320 00:25:51,120 --> 00:25:51,960 ‫حسنًا.‬ 321 00:25:52,560 --> 00:25:53,480 ‫20 كيلوغرامًا.‬ 322 00:25:54,640 --> 00:25:55,480 ‫حسنًا.‬ 323 00:25:56,280 --> 00:25:57,800 ‫سأرسل إليك رجلين.‬ 324 00:25:57,800 --> 00:25:59,160 ‫أيًا كانا من سترسلهما،‬ 325 00:25:59,160 --> 00:26:01,880 ‫يجدر بهما أن يكونا مسلحين، أؤكد لك هذا.‬ 326 00:26:01,880 --> 00:26:04,160 ‫لأن الجميع يلاحقني الآن.‬ 327 00:26:04,160 --> 00:26:05,880 ‫الشرطة تلاحقي كما تعرف.‬ 328 00:26:05,880 --> 00:26:07,520 ‫سيخرجانك.‬ 329 00:26:07,520 --> 00:26:08,960 ‫كم سأنتظر يا صاح؟‬ 330 00:26:09,960 --> 00:26:10,920 ‫- ساعة.‬ ‫- تبًا.‬ 331 00:26:11,520 --> 00:26:12,360 ‫حسنًا.‬ 332 00:26:12,880 --> 00:26:14,600 ‫تبًا.‬ 333 00:26:16,640 --> 00:26:17,680 ‫حان دوركما.‬ 334 00:26:19,120 --> 00:26:20,720 ‫احرصا على أن تكون الحقيبتان معه.‬ 335 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 ‫إن لم تكن معه، فاتركاه.‬ 336 00:27:13,640 --> 00:27:14,960 ‫هذا مذخّر، صحيح؟‬ 337 00:27:14,960 --> 00:27:15,880 ‫نعم.‬ 338 00:27:18,880 --> 00:27:21,880 ‫تعرف أن الشرطة في كلّ مكان، صحيح؟‬ ‫لم يكن الدخول إلى هنا سهلًا.‬ 339 00:27:21,880 --> 00:27:24,120 ‫لهذا أعرف أن الخروج ليس سهلًا.‬ 340 00:27:24,640 --> 00:27:26,160 ‫إنه هنا يا صاح. تعال.‬ 341 00:27:33,680 --> 00:27:36,040 ‫- إلى أين تتجهون؟‬ ‫- لنرى ما يحدث.‬ 342 00:27:36,040 --> 00:27:37,360 ‫هل رأى أحدكم "داشين"؟‬ 343 00:27:38,360 --> 00:27:39,240 ‫لا يا صاح.‬ 344 00:27:39,760 --> 00:27:40,920 ‫حسنًا، أنا أبحث عنه.‬ 345 00:27:42,200 --> 00:27:43,200 ‫ابحثا عنه.‬ 346 00:27:43,200 --> 00:27:44,720 ‫ماذا سنفعل إن رأيناه؟‬ 347 00:27:52,280 --> 00:27:53,120 ‫ماذا؟‬ 348 00:27:54,560 --> 00:27:55,400 ‫هل هذه مشكلة؟‬ 349 00:27:59,960 --> 00:28:01,360 ‫هل أطلق النار على "داشين"؟‬ 350 00:28:06,720 --> 00:28:08,840 ‫اسمع، يحمل "داشين" حقيبتين.‬ 351 00:28:10,760 --> 00:28:12,800 ‫خذهما منه وأحضرهما إليّ.‬ 352 00:28:18,160 --> 00:28:19,720 ‫ابحثوا خلف هذا المربع السكني.‬ 353 00:28:19,720 --> 00:28:21,120 ‫- هيا.‬ ‫- أخف السلاح.‬ 354 00:28:37,880 --> 00:28:39,920 ‫لا يعمل المصعد أبدًا. تعال.‬ 355 00:28:51,240 --> 00:28:53,360 ‫- ماذا تريدون؟‬ ‫- هيا، ارحلوا من هنا!‬ 356 00:28:53,360 --> 00:28:54,320 ‫اغربوا عن وجوهنا!‬ 357 00:28:54,840 --> 00:28:55,840 ‫تبًا.‬ 358 00:29:12,520 --> 00:29:14,800 ‫"سيصلان إليك قريبًا"‬ 359 00:29:18,800 --> 00:29:20,240 ‫هنا، تعال.‬ 360 00:29:20,240 --> 00:29:21,320 ‫تعال يا صاحبي.‬ 361 00:29:21,320 --> 00:29:23,240 ‫تعال يا صاح. تعال.‬ 362 00:29:23,240 --> 00:29:24,160 ‫افتح هذا الباب!‬ 363 00:29:27,880 --> 00:29:29,880 ‫يبدو أن أحدًا دخل إلى هنا يا صاح.‬ 364 00:29:29,880 --> 00:29:32,040 ‫- حسنًا يا صاح.‬ ‫- هيا، أحرقها.‬ 365 00:29:32,040 --> 00:29:34,440 ‫- ارحلوا فورًا.‬ ‫- معه مسدس يا صاحبي.‬ 366 00:29:34,440 --> 00:29:36,600 ‫- فورًا. تحركوا. ارحلوا.‬ ‫- هيا، تحركا!‬ 367 00:29:36,600 --> 00:29:37,720 ‫تحركا. تبًا!‬ 368 00:29:51,480 --> 00:29:52,320 ‫نعم؟‬ 369 00:29:52,320 --> 00:29:55,400 ‫قلت لي إنهما قريبان.‬ ‫الوضع في أوج خطورته هنا.‬ 370 00:29:56,280 --> 00:29:57,200 ‫انتظر.‬ 371 00:29:59,680 --> 00:30:01,560 ‫سيصلان بعد 20 دقيقة.‬ 372 00:30:01,560 --> 00:30:03,560 ‫أين تريد مقابلتهما؟ في منزل أمك؟‬ 373 00:30:03,560 --> 00:30:05,120 ‫لا، هذا مكان مراقب.‬ 374 00:30:07,240 --> 00:30:08,760 ‫هناك مرائب مهجورة‬ 375 00:30:09,560 --> 00:30:10,600 ‫عند المدخل الجنوبي.‬ 376 00:30:10,600 --> 00:30:12,840 ‫أخبرهما بأن يقابلاني هناك بعد 15 دقيقة.‬ 377 00:30:12,840 --> 00:30:13,760 ‫حسنًا.‬ 378 00:30:48,760 --> 00:30:49,800 ‫آسف يا صاح.‬ 379 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 ‫اصعد إلى الأعلى.‬ 380 00:32:33,600 --> 00:32:34,640 ‫لا أحد هناك.‬ 381 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 ‫هل أنت بخير؟‬ 382 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 ‫نعم، هيا بنا.‬ 383 00:32:48,560 --> 00:32:49,440 ‫تبًا!‬ 384 00:33:05,680 --> 00:33:07,240 ‫هيا بنا. يجب أن نذهب إلى هناك!‬ 385 00:33:13,400 --> 00:33:14,280 ‫أنت!‬ 386 00:33:15,480 --> 00:33:16,840 ‫نعم، من هنا!‬ 387 00:33:22,720 --> 00:33:24,360 ‫- مهلًا!‬ ‫- مهلًا!‬ 388 00:33:27,520 --> 00:33:28,680 ‫"داشين"!‬ 389 00:33:37,880 --> 00:33:40,120 ‫إنه هو! إنه "داشين"! أطلق النار عليه!‬ 390 00:33:40,120 --> 00:33:42,040 ‫- إياك أن...‬ ‫- لا!‬ 391 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 ‫تبًا!‬ 392 00:33:44,480 --> 00:33:47,600 ‫"برادرز". ابق معنا يا صاح.‬ 393 00:33:47,600 --> 00:33:50,120 ‫- أنت بخير يا "برادرز".‬ ‫- لا!‬ 394 00:33:50,880 --> 00:33:51,720 ‫لا.‬ 395 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 ‫إلى أين ذهب؟‬ 396 00:33:54,880 --> 00:33:56,000 ‫في ذلك الاتجاه.‬ 397 00:33:57,440 --> 00:33:59,360 ‫ابق معنا يا صاح.‬ 398 00:33:59,360 --> 00:34:01,480 ‫اجلبوا النجدة!‬ 399 00:34:18,080 --> 00:34:18,920 ‫مهلًا!‬ 400 00:34:22,800 --> 00:34:23,680 ‫"داشين"!‬ 401 00:34:23,680 --> 00:34:24,880 ‫نعم!‬ 402 00:34:25,480 --> 00:34:27,560 ‫- أين السيارة؟‬ ‫- من هنا. هيا بنا.‬ 403 00:34:53,280 --> 00:34:54,120 ‫أنت!‬ 404 00:34:54,120 --> 00:34:55,040 ‫"جونيور"!‬ 405 00:35:23,320 --> 00:35:24,160 ‫تبًا.‬ 406 00:35:26,880 --> 00:35:27,760 ‫"داشين"!‬ 407 00:35:43,840 --> 00:35:44,680 ‫تبًا!‬ 408 00:35:48,400 --> 00:35:49,240 ‫"داشين"!‬ 409 00:36:18,520 --> 00:36:19,360 ‫اسمع.‬ 410 00:36:23,800 --> 00:36:24,920 ‫ما الذي تحاول فعله؟‬ 411 00:36:29,920 --> 00:36:31,520 ‫لقد أصبتني بالرصاص!‬ 412 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 ‫لقد سرقتني.‬ 413 00:36:45,040 --> 00:36:46,040 ‫ماذا تفعل؟‬ 414 00:36:49,800 --> 00:36:50,640 ‫أنت!‬ 415 00:36:55,160 --> 00:36:56,720 ‫الشرطة تلاحقني يا صاحبي.‬ 416 00:36:59,720 --> 00:37:01,360 ‫لن أُسجن يا "سولي".‬ 417 00:37:01,360 --> 00:37:03,080 ‫ارحل إذًا!‬ 418 00:37:07,880 --> 00:37:09,800 ‫لم يكن لديّ مال، أليس كذلك؟‬ 419 00:37:13,800 --> 00:37:14,640 ‫تبًا.‬ 420 00:37:15,880 --> 00:37:17,680 ‫ماذا فعلت بي؟‬ 421 00:37:24,360 --> 00:37:25,680 ‫لماذا لم تلجأ إليّ؟‬ 422 00:37:26,520 --> 00:37:27,480 ‫ألجأ إليك؟‬ 423 00:37:27,480 --> 00:37:30,480 ‫- نعم، الجأ إليّ!‬ ‫- ألجأ إليك؟‬ 424 00:37:30,480 --> 00:37:31,400 ‫تبًا!‬ 425 00:37:44,880 --> 00:37:47,640 ‫- كنت سأعطيك المال.‬ ‫- لما أعطيتني شيئًا.‬ 426 00:37:47,640 --> 00:37:49,560 ‫- أنت تعرف هذا!‬ ‫- لأعطيتك المال!‬ 427 00:37:49,560 --> 00:37:50,600 ‫أنت تكذب!‬ 428 00:37:54,680 --> 00:37:56,160 ‫كان ما بيننا قد انتهى!‬ 429 00:37:56,160 --> 00:37:57,280 ‫أتذكر؟‬ 430 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 ‫لم يكن لديّ خيار آخر!‬ 431 00:38:21,200 --> 00:38:24,560 ‫- ظننت أننا أخوان.‬ ‫- إليك عني!‬ 432 00:38:30,280 --> 00:38:31,720 ‫نحن أخوان...‬ 433 00:38:33,400 --> 00:38:34,560 ‫عندما يناسبك ذلك.‬ 434 00:38:37,920 --> 00:38:39,840 ‫لم تستطع تقبّل أنني الأخ الأكبر.‬ 435 00:38:39,840 --> 00:38:42,080 ‫مهلًا! ما رأيك بأن تعتبرني نظيرك؟‬ 436 00:38:47,040 --> 00:38:48,960 ‫ماذا لو كنت أريد كسب احترامك؟‬ 437 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 ‫ماذا عن ذلك؟‬ 438 00:39:01,440 --> 00:39:02,880 ‫أحترمك يا صاحبي.‬ 439 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 ‫أنت محق.‬ 440 00:39:26,680 --> 00:39:28,160 ‫لا يمكنك إدارة هذه التجارة‬ 441 00:39:28,680 --> 00:39:29,800 ‫من دون قتل.‬ 442 00:39:36,800 --> 00:39:38,160 ‫انظر من أين أتينا.‬ 443 00:39:43,160 --> 00:39:44,080 ‫انظر إليه.‬ 444 00:39:51,320 --> 00:39:53,320 ‫إن لم نكن الوحوش، فسنُفترس.‬ 445 00:39:56,960 --> 00:39:58,680 ‫وأنا لست فريسة لأحد.‬ 446 00:40:05,440 --> 00:40:07,560 ‫كيف تظن أننا نجونا طيلة هذا الوقت؟‬ 447 00:40:42,760 --> 00:40:45,240 ‫تعرف أنني لن أسمح لك بأخذ الحقيبتين، صحيح؟‬ 448 00:41:17,640 --> 00:41:18,480 ‫"داشين".‬ 449 00:41:24,800 --> 00:41:25,640 ‫"داشين"!‬ 450 00:41:31,560 --> 00:41:32,560 ‫"داشين"، انهض.‬ 451 00:41:39,680 --> 00:41:40,520 ‫انهض!‬ 452 00:41:43,200 --> 00:41:44,120 ‫انهض!‬ 453 00:41:45,200 --> 00:41:46,040 ‫أنت!‬ 454 00:44:25,920 --> 00:44:26,880 ‫عدت.‬ 455 00:44:30,320 --> 00:44:31,720 ‫كنت قلقة جدًا.‬ 456 00:44:45,480 --> 00:44:47,360 ‫هل سيكون كلّ شيء على ما يُرام؟‬ 457 00:44:48,880 --> 00:44:51,440 ‫- "جاك"، ماذا حدث لوجهك؟‬ ‫- سيكون كلّ شيء بخير.‬ 458 00:44:54,400 --> 00:44:55,240 ‫اتفقنا؟‬ 459 00:44:59,600 --> 00:45:00,440 ‫اقتربي.‬ 460 00:46:05,280 --> 00:46:07,080 ‫آمل أنك تشاهدني يا صاحبي.‬ 461 00:46:11,920 --> 00:46:13,960 ‫إن كنت تشاهدني، فأنت تعلم ما سيحدث.‬ 462 00:46:25,360 --> 00:46:26,440 ‫المكان هادئ جدًا.‬ 463 00:46:30,480 --> 00:46:32,880 ‫أتعرف ما أسوأ شيء في الوحدة؟‬ 464 00:46:37,760 --> 00:46:39,040 ‫الهدوء يا صاحبي.‬ 465 00:46:41,120 --> 00:46:42,200 ‫أفتقد الضجيج.‬ 466 00:46:54,440 --> 00:46:55,840 ‫تحمسي فيما ألعب "فيفا".‬ 467 00:46:57,280 --> 00:47:00,320 ‫مجيء "آرون" ليسكتني لأنه يدرس للامتحانات.‬ 468 00:47:03,960 --> 00:47:06,040 ‫وأنت تحدد من سيطبخ ومن سينظف.‬ 469 00:47:08,720 --> 00:47:10,800 ‫إنني أفتقد صوت الغسالة حتى.‬ 470 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 ‫هذا غير معقول لأن...‬ 471 00:47:20,640 --> 00:47:23,080 ‫أقضي وقتي كلّه جالسًا في غرفتي.‬ 472 00:47:27,120 --> 00:47:28,640 ‫لا حياة حولي.‬ 473 00:47:31,800 --> 00:47:32,800 ‫انتهى ذلك.‬ 474 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 ‫إن رأيت أمي وأبي، فأبلغهما بأنني أحبهما.‬ 475 00:47:46,480 --> 00:47:47,760 ‫لا تنس، أرجوك.‬ 476 00:47:52,760 --> 00:47:53,880 ‫وأحبّك أيضًا يا صاحبي.‬ 477 00:48:04,120 --> 00:48:04,960 ‫محبتي لك.‬ 478 00:48:17,400 --> 00:48:20,360 ‫بعد المدرسة بقليل، ثم سآتي لمقابلتكما.‬ 479 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 ‫حسنًا إذًا.‬ 480 00:48:22,720 --> 00:48:24,960 ‫- سألحق بكما بعد قليل.‬ ‫- حسنًا، إلى اللقاء.‬ 481 00:48:24,960 --> 00:48:26,240 ‫سألقاكما بعد قليل.‬ 482 00:48:28,320 --> 00:48:29,600 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أبي.‬ 483 00:48:31,720 --> 00:48:32,920 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 484 00:48:34,160 --> 00:48:35,160 ‫أيمكنني السير معك؟‬ 485 00:48:35,880 --> 00:48:36,760 ‫بالتأكيد.‬ 486 00:48:36,760 --> 00:48:37,680 ‫حقًا؟‬ 487 00:48:41,200 --> 00:48:43,360 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير، شكرًا. كيف حالك؟‬ 488 00:48:44,840 --> 00:48:48,280 ‫أبي، أنت لا توصلني إلى المدرسة‬ ‫يوم الخميس أبدًا. ما الخطب؟‬ 489 00:48:51,800 --> 00:48:54,120 ‫- أبي، هل تصغي إليّ حتى؟‬ ‫- نعم.‬ 490 00:48:55,080 --> 00:48:56,840 ‫أبي، لماذا أنت هنا حقًا؟‬ 491 00:49:00,080 --> 00:49:01,600 ‫تعرفين أنني أحبّك، صحيح؟‬ 492 00:49:05,200 --> 00:49:06,240 ‫نعم.‬ 493 00:49:06,240 --> 00:49:07,240 ‫أتعرفين؟‬ 494 00:49:08,400 --> 00:49:11,400 ‫هل أنت بخير؟ لأنني أقلق عليك كثيرًا.‬ 495 00:49:13,200 --> 00:49:15,480 ‫- أنا بخير.‬ ‫- هل أنت واثق بهذا؟‬ 496 00:49:15,480 --> 00:49:17,640 ‫نعم، ليس عليك أن تقلقي بشأني. اقتربي.‬ 497 00:49:20,000 --> 00:49:22,280 ‫- لكنك بخير، صحيح؟‬ ‫- أنا بخير، شكرًا.‬ 498 00:49:22,800 --> 00:49:23,920 ‫ما دمت أنت بخير.‬ 499 00:49:25,160 --> 00:49:26,960 ‫حسنًا، متى سأراك مجددًا؟‬ 500 00:49:29,200 --> 00:49:31,040 ‫قد لا نلتقي لوهلة.‬ 501 00:49:33,960 --> 00:49:35,160 ‫لكننا سنتحدث.‬ 502 00:49:35,160 --> 00:49:36,160 ‫حسنًا، جيد.‬ 503 00:49:37,160 --> 00:49:38,400 ‫- سأتصل بك.‬ ‫- حسنًا.‬ 504 00:49:38,400 --> 00:49:41,880 ‫- وراسليني في أي وقت، اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا، سأفعل. أحبّك. إلى اللقاء.‬ 505 00:50:57,360 --> 00:50:58,200 ‫حسنًا.‬ 506 00:51:03,200 --> 00:51:04,320 ‫بم تشعر؟‬ 507 00:51:11,480 --> 00:51:13,400 ‫ما اضطُررت إلى رؤيته في ذلك اليوم، كان...‬ 508 00:51:17,600 --> 00:51:18,600 ‫لا يُعقل.‬ 509 00:51:23,120 --> 00:51:24,440 ‫لكنه كان ضروريًا.‬ 510 00:51:28,800 --> 00:51:31,880 ‫مثلما عليك فعل ما تحتاج إلى فعله.‬ 511 00:51:37,840 --> 00:51:39,040 ‫لا أمانع هذا.‬ 512 00:51:51,240 --> 00:51:52,240 ‫بم تشعر؟‬ 513 00:51:58,560 --> 00:52:00,000 ‫بصراحة يا "ستيفان"،‬ 514 00:52:01,480 --> 00:52:03,680 ‫لم أعد أشعر بأي شيء منذ زمن طويل.‬ 515 00:52:27,960 --> 00:52:29,160 ‫أنت لا تستحق العناء.‬ 516 00:55:11,880 --> 00:55:13,800 {\an8}‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬