1 00:00:13,320 --> 00:00:15,080 Эй, давай скорее! 2 00:00:17,280 --> 00:00:18,160 Живее! 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,160 Давай быстрее! 4 00:00:23,040 --> 00:00:23,880 Идем! 5 00:00:25,520 --> 00:00:26,480 Скорее! 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,000 Держите их! 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,000 - Детоубийцы! - Убийцы! 8 00:00:32,000 --> 00:00:32,960 Давайте! 9 00:00:32,960 --> 00:00:34,800 - А ну идите сюда! - Пошли вы! 10 00:00:35,840 --> 00:00:37,040 Давайте, бежим! 11 00:00:37,800 --> 00:00:38,760 Готово. 12 00:00:39,280 --> 00:00:40,760 - Вперед! - Убийца! 13 00:00:43,840 --> 00:00:45,240 Ура! 14 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 Давай, Мартин! 15 00:00:48,400 --> 00:00:49,440 Покажи им! 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,120 Мартин! 17 00:00:55,440 --> 00:00:58,440 Мартин! 18 00:01:07,240 --> 00:01:11,600 ГЛАВАРЬ 19 00:01:31,040 --> 00:01:32,040 {\an8}Кто там? 20 00:01:33,040 --> 00:01:34,240 {\an8}Друг твоего друга. 21 00:01:49,960 --> 00:01:51,440 {\an8}Ну и дурдом! 22 00:02:09,640 --> 00:02:10,960 {\an8}Что скажешь, бро? 23 00:02:11,480 --> 00:02:14,200 {\an8}Уилсон сказал, что ты кого угодно вытащишь. 24 00:02:24,360 --> 00:02:25,600 Паспорт при себе? 25 00:02:25,600 --> 00:02:26,720 Скоро принесут. 26 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 Куда я еду? 27 00:02:29,400 --> 00:02:30,240 В Турцию. 28 00:02:32,320 --> 00:02:33,200 В Турцию? 29 00:02:33,880 --> 00:02:35,000 У меня там связи. 30 00:02:35,000 --> 00:02:36,400 Будешь в безопасности. 31 00:02:36,400 --> 00:02:37,320 На все сто. 32 00:02:39,360 --> 00:02:40,960 В Турции отлично прятаться. 33 00:02:41,440 --> 00:02:43,240 А еще там хорошо вести дела. 34 00:02:44,600 --> 00:02:47,120 Такой, как ты, там быстро встанет на ноги. 35 00:02:49,840 --> 00:02:51,760 Ты уже со всеми попрощался? 36 00:02:55,280 --> 00:02:57,160 Мне не с кем прощаться. 37 00:02:58,680 --> 00:03:01,360 - Значит, ты готов в путь. - Да, готов. 38 00:03:02,320 --> 00:03:03,280 Когда? 39 00:03:04,520 --> 00:03:05,880 Прямо сейчас. 40 00:03:07,960 --> 00:03:09,720 Только нужен паспорт. 41 00:03:10,720 --> 00:03:13,040 И самое главное — твой первый взнос. 42 00:03:16,520 --> 00:03:17,360 Да. 43 00:03:18,640 --> 00:03:19,880 Я тебе заплачу. 44 00:03:20,720 --> 00:03:22,920 Но сейчас у меня денег нет. 45 00:03:26,240 --> 00:03:28,640 Что ж ты раньше не сказал? 46 00:03:30,400 --> 00:03:33,400 Я оказался в полной жопе, бро. 47 00:03:34,600 --> 00:03:36,440 Прояви гибкость. 48 00:03:36,440 --> 00:03:37,400 «Гибкость»? 49 00:03:38,640 --> 00:03:41,920 - Уилсон сказал, у тебя есть деньги. - Мне надо их забрать. 50 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 Когда? 51 00:03:44,080 --> 00:03:45,800 Максимум через пару часов. 52 00:03:45,800 --> 00:03:46,880 Пока. 53 00:03:46,880 --> 00:03:49,160 В смысле? Куда ты? Что задумал? 54 00:03:49,160 --> 00:03:50,360 Когда будут деньги, 55 00:03:50,360 --> 00:03:54,120 пришли СМС со словом «да» на номер, который тебе дал Уилсон. 56 00:03:54,120 --> 00:03:55,840 Только одно слово. «Да». 57 00:03:55,840 --> 00:03:58,040 Тогда останься уж... 58 00:03:58,040 --> 00:03:59,960 Когда увижу «да» в телефоне, 59 00:04:00,560 --> 00:04:01,920 тогда и вытащу тебя. 60 00:04:05,120 --> 00:04:05,960 Ладно. 61 00:04:06,760 --> 00:04:07,640 Вот и славно. 62 00:04:09,320 --> 00:04:10,640 Я всё улажу. 63 00:04:12,960 --> 00:04:14,800 Я дам тебе бесплатный совет. 64 00:04:17,240 --> 00:04:20,000 На жизнь в бегах тебе потребуется куча бабла. 65 00:04:56,320 --> 00:04:58,120 - Здаров. - Йо. 66 00:04:59,200 --> 00:05:01,480 Ты мне скоро понадобишься. 67 00:05:02,000 --> 00:05:03,360 Хорошо. Буду. 68 00:05:03,960 --> 00:05:06,120 Видел, что творится в Саммерхаусе? 69 00:05:06,120 --> 00:05:08,760 Да уж, ничего не поделаешь. 70 00:05:09,320 --> 00:05:10,480 Полное безумие. 71 00:05:11,000 --> 00:05:13,200 Ты знаешь, что это сделала Джек? 72 00:05:16,720 --> 00:05:17,800 Что она сделала? 73 00:05:18,920 --> 00:05:20,080 Это ее рук дело. 74 00:05:20,840 --> 00:05:21,960 Она ограбила меня. 75 00:05:28,480 --> 00:05:30,320 - Товар стащила Джек? - Да. 76 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Охренеть, да? 77 00:05:33,360 --> 00:05:35,720 У меня нет слов. Джек? 78 00:05:35,720 --> 00:05:36,680 Ага. 79 00:05:38,640 --> 00:05:40,280 В голове не укладывается. 80 00:05:43,200 --> 00:05:45,720 Ну она хоть вернет тебе товар? 81 00:05:46,640 --> 00:05:48,320 Сказала, что вечером вернет. 82 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 Тогда... 83 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 ...после того, как она вернет товар, 84 00:05:57,960 --> 00:05:59,200 как дальше всё будет? 85 00:06:00,240 --> 00:06:02,320 Это зависит от ее поведения, верно? 86 00:06:02,320 --> 00:06:04,000 Если решит исправиться, то... 87 00:06:06,200 --> 00:06:08,240 - Сам не знаю. - Да. 88 00:06:08,240 --> 00:06:09,920 Ей надо проявить уважение. 89 00:06:10,480 --> 00:06:11,440 Ну что ж... 90 00:06:12,400 --> 00:06:13,600 Там видно будет. 91 00:06:14,480 --> 00:06:16,600 Приходи на передачу товара. 92 00:06:16,600 --> 00:06:17,560 Приду. 93 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 Дорога за аркой. Знаешь, где это? 94 00:06:20,120 --> 00:06:21,040 Да. 95 00:06:21,560 --> 00:06:23,520 Уже выхожу. Увидимся. 96 00:06:30,080 --> 00:06:31,480 Мам, я выйду ненадолго. 97 00:06:33,240 --> 00:06:34,080 Что? 98 00:06:36,360 --> 00:06:38,400 Не иди. Смотри, что там творится. 99 00:06:38,400 --> 00:06:40,720 Ничего страшного. Не волнуйся. 100 00:06:41,720 --> 00:06:44,360 Куда ты собрался? Зачем тебе куда-то идти? 101 00:06:44,360 --> 00:06:47,800 - У меня встреча с Джек. - А что если они к нам заберутся? 102 00:06:47,800 --> 00:06:50,080 Никто к нам не заберется. 103 00:06:50,760 --> 00:06:52,200 Я скоро вернусь. Хорошо? 104 00:06:53,840 --> 00:06:55,800 А ты ни о чём не волнуйся. Ладно? 105 00:07:03,800 --> 00:07:05,240 Запри за мной дверь. 106 00:07:15,680 --> 00:07:18,760 Ты отдашь ему сумки, и всё останется в прошлом? 107 00:07:18,760 --> 00:07:20,560 Это и есть мой шанс, милая. 108 00:07:20,560 --> 00:07:24,040 Он так и сказал? «Шанс»? Как он это назвал? 109 00:07:24,040 --> 00:07:25,920 Я тебе уже сказала. Да. 110 00:07:26,800 --> 00:07:28,240 Что именно он сказал? 111 00:07:30,760 --> 00:07:31,720 Он сказал, 112 00:07:32,320 --> 00:07:35,240 что если я верну ему товар, то у меня будет шанс. 113 00:07:38,720 --> 00:07:44,000 Я ничего не знаю о твоем мире. Но знаю, что людям нельзя доверять. 114 00:07:44,000 --> 00:07:46,680 Особенно тем, которые думают, что их обидели. 115 00:07:47,600 --> 00:07:50,600 Главное — чтобы после встречи с ним ты пришла домой. 116 00:07:51,320 --> 00:07:52,200 Послушай. 117 00:07:56,320 --> 00:07:57,880 Я должна ему верить. 118 00:07:59,480 --> 00:08:01,800 Если Салли захочет, чтобы я сдохла, 119 00:08:01,800 --> 00:08:04,480 я сдохну, и ничего не поделаешь. 120 00:08:05,920 --> 00:08:09,560 Слушай, я знаю, тебе этого не понять. 121 00:08:11,120 --> 00:08:13,280 Просто в моём мире такие правила. 122 00:08:13,760 --> 00:08:17,560 А в остальном мире, в мире, где живем все мы, 123 00:08:17,560 --> 00:08:19,200 человек даст тебе слово, 124 00:08:19,200 --> 00:08:22,560 потом передумает и сделает так, как поклялся не делать. 125 00:08:30,400 --> 00:08:31,240 Йо. 126 00:08:31,760 --> 00:08:32,600 Йо. 127 00:08:34,320 --> 00:08:37,680 Салли сказал, ты ему призналась. С тобой всё хорошо? 128 00:08:39,840 --> 00:08:41,160 Да, всё нормально. 129 00:08:42,000 --> 00:08:44,400 Не волнуйся, мы со всем разберемся. 130 00:08:45,160 --> 00:08:47,640 Он сказал, тебе надо исправиться. 131 00:08:48,160 --> 00:08:49,400 Так и будет. 132 00:08:50,920 --> 00:08:52,720 А обо мне он ничего не сказал? 133 00:08:53,400 --> 00:08:54,240 Нет. 134 00:08:54,880 --> 00:08:57,360 Тут я облажалась, а ты ни при чём. 135 00:08:57,880 --> 00:08:59,960 Не волнуйся, я всё улажу. 136 00:08:59,960 --> 00:09:01,840 Верну ему всё сегодня. 137 00:09:02,400 --> 00:09:03,680 Он и меня позвал. 138 00:09:07,240 --> 00:09:09,760 Понятно. Тогда до скорого. 139 00:09:10,280 --> 00:09:11,480 - Давай. - Да, давай. 140 00:09:17,960 --> 00:09:19,240 Джек, я тебя люблю. 141 00:09:21,320 --> 00:09:23,200 Сильнее тебя никого нет. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,680 Такая жизнь не для тебя. 143 00:09:28,360 --> 00:09:29,320 Поверь мне. 144 00:09:34,240 --> 00:09:35,840 Тебе по силам куда большее. 145 00:09:36,360 --> 00:09:39,480 Но изменить что-то сможешь только ты. 146 00:09:39,480 --> 00:09:42,680 И для этого тебе надо прекратить всем этим заниматься. 147 00:09:55,840 --> 00:09:56,880 Я скоро вернусь. 148 00:10:10,640 --> 00:10:13,160 - Слабаки! - Убийцы чертовы! 149 00:10:13,920 --> 00:10:15,520 - Да пошли вы! - Отойдите! 150 00:10:16,360 --> 00:10:17,560 Отойдите! 151 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 Отойдите! 152 00:10:25,680 --> 00:10:27,120 - Вперед! - Отойдите! 153 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Ты видел, что там происходит? 154 00:11:01,560 --> 00:11:02,400 Да. 155 00:11:02,960 --> 00:11:03,840 Дурдом. 156 00:11:04,880 --> 00:11:06,360 Много легавых набежало? 157 00:11:07,400 --> 00:11:08,280 Очень. 158 00:11:09,160 --> 00:11:11,480 Отряд разгона демонстраций и всё такое. 159 00:11:12,320 --> 00:11:14,240 - Ты спокойно прошла? - Да. 160 00:11:15,640 --> 00:11:17,240 А выбраться отсюда можно? 161 00:11:18,120 --> 00:11:21,280 Да, никого не задерживают. Им и без этого дел хватает. 162 00:11:22,720 --> 00:11:23,680 Вот и хорошо. 163 00:11:25,840 --> 00:11:27,000 Спасибо. 164 00:11:35,280 --> 00:11:36,360 С ума сойти. 165 00:11:37,560 --> 00:11:38,680 Вот мы и снова тут. 166 00:11:43,200 --> 00:11:45,120 Мы здесь с тобой познакомились. 167 00:11:46,440 --> 00:11:48,480 Мне от тебя было глаз не оторвать. 168 00:11:50,160 --> 00:11:51,880 Нам повезло найти друг друга. 169 00:11:53,560 --> 00:11:54,720 Да, нам повезло. 170 00:11:56,680 --> 00:11:59,720 У нас с тобой, Дюшейн, для счастья было всё. 171 00:12:00,640 --> 00:12:02,280 Я, Тиш, ты — 172 00:12:03,120 --> 00:12:05,160 мы были семьей, понимаешь? 173 00:12:05,160 --> 00:12:06,320 Мы были счастливы. 174 00:12:15,000 --> 00:12:16,280 У нас всё впереди. 175 00:12:23,560 --> 00:12:24,880 Я тебя люблю, Шелли. 176 00:12:27,760 --> 00:12:28,840 Я тебя тоже люблю. 177 00:12:30,520 --> 00:12:31,760 И всегда буду любить. 178 00:12:34,320 --> 00:12:36,760 Но для тебя я всегда буду на втором месте. 179 00:12:40,280 --> 00:12:42,080 Ты любишь деньги. 180 00:12:42,680 --> 00:12:43,880 Ты любишь власть. 181 00:12:46,840 --> 00:12:49,400 На меня тебе вечно не хватало любви. 182 00:13:10,320 --> 00:13:11,520 Будь счастлив. 183 00:13:40,000 --> 00:13:41,800 Сегодня выходить нельзя. 184 00:13:41,800 --> 00:13:44,880 Я только проверю, что с Эрин всё хорошо. 185 00:13:44,880 --> 00:13:47,880 - Видели, что там творится? - Да, выходить нельзя. 186 00:13:47,880 --> 00:13:49,760 Чушь собачья. Дайте пройти! 187 00:13:49,760 --> 00:13:51,200 Иан! 188 00:13:51,200 --> 00:13:52,160 Что? 189 00:13:52,640 --> 00:13:54,680 - Зачем его звать? - Брось, Стеф. 190 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 Я вам не ребенок. 191 00:13:56,680 --> 00:13:58,480 - Это ради тебя. - Заткнитесь! 192 00:13:59,280 --> 00:14:01,640 МЯТЕЖ В САММЕРХАУСЕ 193 00:14:01,640 --> 00:14:03,200 Видишь, что творится? 194 00:14:03,200 --> 00:14:05,840 Мятежники подожгли здания и машины 195 00:14:05,840 --> 00:14:08,760 и вступили в схватку с полицией. 196 00:14:08,760 --> 00:14:10,040 - Дай пройти! - Стеф! 197 00:14:10,040 --> 00:14:11,120 Да пошел ты! 198 00:14:34,160 --> 00:14:35,200 Йо. 199 00:14:36,400 --> 00:14:40,560 В Саммерхаусе полный ужас. Легавые не знают, что делать. 200 00:14:44,240 --> 00:14:45,680 Где товар забираем? 201 00:14:51,760 --> 00:14:53,880 Как нам всё исправить? 202 00:14:54,440 --> 00:14:55,320 Что? 203 00:14:57,000 --> 00:14:58,880 Всю эту историю с Саем 204 00:15:00,680 --> 00:15:01,960 и с «Филдс». 205 00:15:03,720 --> 00:15:05,400 Ты завел меня к ним. 206 00:15:09,720 --> 00:15:11,360 Я их чуть всех не поубивал. 207 00:15:15,320 --> 00:15:17,200 Из-за твоего вранья. 208 00:15:22,120 --> 00:15:24,520 Ты всё сочинил, зная, что товар у Джек. 209 00:15:32,400 --> 00:15:33,960 Ты всю дорогу это знал. 210 00:15:36,080 --> 00:15:37,400 Ничего я не знал. 211 00:15:40,480 --> 00:15:42,320 Тупая выходка! 212 00:15:45,840 --> 00:15:47,560 Я сказал ей, что так нельзя. 213 00:15:50,280 --> 00:15:51,640 Что нельзя так делать. 214 00:15:55,320 --> 00:15:56,840 Ты соврал мне, твою мать! 215 00:15:57,480 --> 00:15:59,160 Скажи, что соврал мне. 216 00:16:00,680 --> 00:16:03,600 - Скажи, что соврал мне! - Мне страшно. Прости. 217 00:16:04,640 --> 00:16:06,960 Если врешь, то ври как мужик! 218 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 Говори! 219 00:16:13,280 --> 00:16:14,400 Я соврал тебе. 220 00:16:18,120 --> 00:16:21,200 - Прости. - Мне врать нельзя, бро! 221 00:16:28,960 --> 00:16:31,880 Прости меня. Не принимай это близко к сердцу. 222 00:16:31,880 --> 00:16:33,120 - Выходи! - Прости. 223 00:16:33,120 --> 00:16:34,520 - Выходи! - Пошел ты! 224 00:16:34,520 --> 00:16:35,440 Какого хрена! 225 00:16:35,440 --> 00:16:37,720 - Прощения он просит! - Ты что, Салли? 226 00:16:37,720 --> 00:16:40,200 Салли, прости меня! 227 00:16:40,200 --> 00:16:42,120 - Да заткнись ты! - Салли! 228 00:16:42,120 --> 00:16:43,680 - Отпусти меня! - Замолчи! 229 00:16:45,560 --> 00:16:46,600 Отпусти меня! 230 00:16:57,280 --> 00:16:58,200 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 231 00:16:58,200 --> 00:17:00,480 ОБЩИННЫЙ ЦЕНТР В 20:00 232 00:17:16,560 --> 00:17:19,640 ОБЩИННЫЙ ЦЕНТР В 20:00 233 00:17:51,760 --> 00:17:52,640 Прощай, мама. 234 00:17:57,840 --> 00:18:00,960 Очистите территорию, иначе последуют аресты. 235 00:18:02,480 --> 00:18:05,400 Расходитесь, а то будете арестованы. 236 00:18:09,960 --> 00:18:10,800 Отойди! 237 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 ОБЩИННЫЙ ЦЕНТР 238 00:18:40,800 --> 00:18:43,560 Почему он ходит туда? Ведь ему нельзя. 239 00:18:43,560 --> 00:18:44,920 Это уже не поможет. 240 00:18:45,600 --> 00:18:47,800 Ситуация и без того критическая. 241 00:19:34,760 --> 00:19:36,560 - Хотите супа? - Нет. 242 00:19:37,200 --> 00:19:38,160 Спасибо. 243 00:19:39,040 --> 00:19:40,600 Почему он идет туда? 244 00:19:50,600 --> 00:19:51,440 Эй! 245 00:19:55,640 --> 00:19:57,880 - У тебя тут всё? - Да, всё тут. 246 00:19:59,320 --> 00:20:03,760 - Зря ты всё растрепала. - Я же сказала, что хочу всё исправить. 247 00:20:05,200 --> 00:20:06,680 Так, отдай мне сумки. 248 00:20:06,680 --> 00:20:08,160 Ты чё делаешь, брат? 249 00:20:09,000 --> 00:20:11,240 - Отдай сумки! - Я их Салли отдам. 250 00:20:11,240 --> 00:20:13,080 - Отдай сумки! - Ты спятил? 251 00:20:13,080 --> 00:20:15,440 - Не трогай меня! - Заткнись, идиотка! 252 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 Отдай гребаные сумки! 253 00:20:49,200 --> 00:20:52,080 С каких пор я должен тебя ждать? Куда сумки дела? 254 00:20:52,080 --> 00:20:54,160 Дюшейн отнял у меня весь товар. 255 00:20:56,360 --> 00:20:57,200 Что? 256 00:20:59,160 --> 00:21:01,760 - Он напал на меня. - Джек, не шути со мной. 257 00:21:01,760 --> 00:21:04,080 - Я не шучу. - Ты всё врешь. 258 00:21:04,080 --> 00:21:05,400 Давай-ка выйдем. 259 00:21:05,920 --> 00:21:07,560 Что ты несешь? 260 00:21:09,600 --> 00:21:10,960 Думаешь, это игра? 261 00:21:11,760 --> 00:21:14,320 Решила поиграть со мной? 262 00:21:17,720 --> 00:21:19,720 Как Дюшейн узнал про нашу встречу? 263 00:21:24,080 --> 00:21:25,280 Откуда он узнал? 264 00:21:28,600 --> 00:21:30,640 Вот поэтому тебе обратно и нельзя. 265 00:21:32,360 --> 00:21:33,640 И Кирону тоже. 266 00:21:37,040 --> 00:21:38,360 - Салли, я... - Заткнись! 267 00:21:42,800 --> 00:21:44,040 Джек, всё хорошо? 268 00:21:44,040 --> 00:21:44,960 Всё норм. 269 00:21:44,960 --> 00:21:46,560 - Точно. - Да, точно. 270 00:21:49,800 --> 00:21:50,920 Кирон сюда заходил? 271 00:21:51,560 --> 00:21:53,160 Нет, я его не видела. 272 00:21:54,000 --> 00:21:55,040 Что случилось? 273 00:22:16,920 --> 00:22:17,760 ДА 274 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 Йо. 275 00:22:25,280 --> 00:22:26,440 Я получил твое СМС. 276 00:22:27,120 --> 00:22:28,600 - Деньги есть? - Послушай. 277 00:22:28,600 --> 00:22:31,440 На сей раз всё будет немного иначе. 278 00:22:32,040 --> 00:22:33,560 Ты мне правила диктуешь? 279 00:22:33,560 --> 00:22:35,840 У меня тут 25 кило чистого кокаина. 280 00:22:36,400 --> 00:22:37,720 Это полмиллиона. 281 00:22:37,720 --> 00:22:40,520 Я отдам тебе 15 кило, если ты меня вытащишь. 282 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Я перезвоню. 283 00:22:45,760 --> 00:22:48,000 Не надо мне перезванивать! 284 00:22:48,520 --> 00:22:49,760 Говори сейчас! 285 00:22:49,760 --> 00:22:51,640 Я перезвоню. 286 00:22:52,640 --> 00:22:53,520 Твою мать! 287 00:22:59,040 --> 00:23:03,400 ПОЛИЦИЯ БЕЗДЕЙСТВУЕТ, НАБЛЮДАЯ ЗА ПОДЖОГОМ БАНДИТСКОГО РАЙОНА 288 00:23:03,400 --> 00:23:04,560 ЭРИН: ТЫ ГДЕ??? 289 00:23:09,400 --> 00:23:12,920 ЭРИН 290 00:23:20,400 --> 00:23:21,560 - Эй, Джуниор! - Да. 291 00:23:21,560 --> 00:23:22,960 Ты мне снова нужен. 292 00:23:23,760 --> 00:23:25,480 - Куда ехать? - К Саммерхаусу. 293 00:23:27,440 --> 00:23:29,880 Там сейчас вообще труба. 294 00:23:29,880 --> 00:23:31,080 Тут полный капец. 295 00:23:32,600 --> 00:23:33,960 Привези мне что-нибудь. 296 00:23:33,960 --> 00:23:35,760 Что тебе надо? Игрушку? 297 00:23:36,280 --> 00:23:37,240 Да. 298 00:23:37,240 --> 00:23:38,440 Лучше две. 299 00:23:39,720 --> 00:23:41,080 Ладно, я всё понял. 300 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Скоро буду. 301 00:23:45,960 --> 00:23:47,280 Кидай! 302 00:23:47,280 --> 00:23:49,200 - Идем! - Оставь. 303 00:23:54,720 --> 00:23:55,800 Давай скорее! 304 00:24:24,120 --> 00:24:24,960 Джек. 305 00:24:25,480 --> 00:24:26,360 Кирон дома? 306 00:24:26,880 --> 00:24:29,280 Нет. Пошел на встречу с тобой. 307 00:24:32,840 --> 00:24:33,680 Джек. 308 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 Джек! 309 00:24:39,160 --> 00:24:40,240 Постой, Джек! 310 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 Да. 311 00:25:39,360 --> 00:25:41,120 Мне нужно 20 килограммов. 312 00:25:41,120 --> 00:25:43,680 Это слишком много, бро. 313 00:25:45,000 --> 00:25:46,440 Тогда всего хорошего. 314 00:25:46,440 --> 00:25:49,840 Эй, да подожди же ты! Постой. 315 00:25:51,120 --> 00:25:51,960 Так. 316 00:25:52,560 --> 00:25:53,840 Двадцать килограммов. 317 00:25:54,640 --> 00:25:55,480 Хорошо. 318 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 Я пришлю к тебе пару ребят. 319 00:25:57,800 --> 00:25:59,160 Присылай кого хочешь, 320 00:25:59,160 --> 00:26:01,880 но пусть будут начеку — 321 00:26:01,880 --> 00:26:05,880 тут повсюду легавые, да и я в розыске, как известно. 322 00:26:05,880 --> 00:26:07,520 Они тебя вытащат. 323 00:26:07,520 --> 00:26:08,960 Когда они приедут? 324 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 - Через час. - Чёрт! 325 00:26:11,600 --> 00:26:14,600 Ладно, твою мать! 326 00:26:16,640 --> 00:26:17,680 На выход. 327 00:26:19,120 --> 00:26:22,880 Убедитесь, что сумки при нём. Если сумок нет — бросьте его там. 328 00:27:13,640 --> 00:27:14,960 Он полностью заряжен? 329 00:27:14,960 --> 00:27:15,880 Да. 330 00:27:18,880 --> 00:27:21,880 Тут кругом полиция. Я еле добрался. 331 00:27:21,880 --> 00:27:23,920 И выбраться тоже непросто будет. 332 00:27:24,640 --> 00:27:26,240 Он здесь. Идем. 333 00:27:33,680 --> 00:27:36,040 - А вы куда? - Хотим посмотреть, что там. 334 00:27:36,040 --> 00:27:37,360 Дюшейна не видели? 335 00:27:38,360 --> 00:27:39,240 Нет. 336 00:27:39,760 --> 00:27:40,920 Он мне нужен. 337 00:27:42,120 --> 00:27:44,720 - Будьте начеку. - А если увидим его, то что? 338 00:27:52,120 --> 00:27:53,120 Что? 339 00:27:54,560 --> 00:27:55,400 Проблемы? 340 00:27:59,960 --> 00:28:01,200 Стрелять в Дюшейна? 341 00:28:06,720 --> 00:28:08,840 У Дюшейна с собой две сумки. 342 00:28:10,760 --> 00:28:12,800 Возьмете их и принесете мне. 343 00:28:18,160 --> 00:28:19,720 Я обойду здание. 344 00:28:19,720 --> 00:28:21,480 - Вперед. - Не свети стволом. 345 00:28:37,880 --> 00:28:39,920 Чёртов лифт вечно сломан. Идем. 346 00:28:51,240 --> 00:28:53,360 - Ну что? - Убирайтесь отсюда! 347 00:28:53,360 --> 00:28:54,320 Идите в жопу! 348 00:28:54,840 --> 00:28:55,840 Чёрт! 349 00:29:12,520 --> 00:29:14,800 ДРУЗЬЯ СКОРО ПРИЕДУТ ЗА ТОБОЙ 350 00:29:18,800 --> 00:29:20,240 Идемте сюда. 351 00:29:20,240 --> 00:29:21,320 Идите же! 352 00:29:21,320 --> 00:29:23,120 Давай живее! Шевелись! 353 00:29:23,120 --> 00:29:24,160 Сюда. 354 00:29:27,880 --> 00:29:29,880 Похоже, тут уже кто-то был. 355 00:29:29,880 --> 00:29:32,040 - Не знаю. - Давай, поджигай. 356 00:29:32,040 --> 00:29:34,440 - Пошли вон отсюда! - У него пистолет. 357 00:29:34,440 --> 00:29:36,600 - Валите отсюда на хрен! - Вперед! 358 00:29:36,600 --> 00:29:37,760 Валите, вашу мать! 359 00:29:51,480 --> 00:29:52,320 Да? 360 00:29:52,320 --> 00:29:55,400 Ты сказал, они скоро будут. Тут становится стремно. 361 00:29:56,280 --> 00:29:57,200 Погоди. 362 00:29:59,680 --> 00:30:01,360 Они будут через 20 минут. 363 00:30:01,360 --> 00:30:03,560 Где ты их ждешь? В маминой квартире? 364 00:30:03,560 --> 00:30:05,200 Нет, квартира засвечена. 365 00:30:07,240 --> 00:30:08,960 У заброшенных гаражей. 366 00:30:09,560 --> 00:30:10,600 Южный вход. 367 00:30:10,600 --> 00:30:12,680 Жду их там через 15 минут. 368 00:30:12,680 --> 00:30:13,760 Хорошо. 369 00:30:48,760 --> 00:30:49,800 Извини, брат. 370 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 Иди наверх. 371 00:32:33,600 --> 00:32:34,640 Тут нет никого. 372 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 Всё норм? 373 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 Да. Идем. 374 00:32:48,560 --> 00:32:49,440 Чёрт! 375 00:33:05,680 --> 00:33:07,240 Бежим! Нам сюда. 376 00:33:13,400 --> 00:33:14,280 Эй! 377 00:33:15,480 --> 00:33:16,840 Давайте сюда! 378 00:33:27,520 --> 00:33:28,680 Дюшейн! 379 00:33:37,880 --> 00:33:39,600 Это он! Это Дюшейн! Стреляй! 380 00:33:39,600 --> 00:33:42,040 - Не смей... - Нет! 381 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 Чёрт! 382 00:33:44,480 --> 00:33:47,600 Эй, Браддерс. Очнись! 383 00:33:47,600 --> 00:33:50,120 - Всё будет хорошо, Браддерс! - Нет! 384 00:33:50,880 --> 00:33:51,720 Нет. 385 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 Куда он побежал? 386 00:33:54,880 --> 00:33:56,000 Вон туда. 387 00:33:57,440 --> 00:33:59,360 Очнись, бро! 388 00:33:59,360 --> 00:34:01,480 Вызовите скорую! 389 00:34:18,080 --> 00:34:18,920 Эй! 390 00:34:22,800 --> 00:34:23,680 Дюшейн! 391 00:34:23,680 --> 00:34:24,880 Я тут! 392 00:34:25,480 --> 00:34:27,560 - Где машина? - Бежим сюда. 393 00:34:53,200 --> 00:34:54,120 Эй! 394 00:34:54,120 --> 00:34:55,040 Джуниор! 395 00:35:23,320 --> 00:35:24,160 Чёрт! 396 00:35:26,880 --> 00:35:27,760 Дюшейн! 397 00:35:43,840 --> 00:35:44,680 Твою мать! 398 00:35:48,400 --> 00:35:49,240 Дюшейн! 399 00:36:18,520 --> 00:36:19,360 Эй! 400 00:36:23,800 --> 00:36:24,920 Ты чего там? 401 00:36:29,720 --> 00:36:31,520 Ты меня ранил, твою мать! 402 00:36:32,120 --> 00:36:33,200 А ты меня ограбил. 403 00:36:45,040 --> 00:36:46,000 Что ты делаешь? 404 00:36:49,760 --> 00:36:50,640 Эй! 405 00:36:55,160 --> 00:36:56,840 Меня разыскивала полиция. 406 00:36:59,720 --> 00:37:01,360 Я не сяду в тюрьму, Салли. 407 00:37:01,360 --> 00:37:03,080 Тогда свалил бы на хер! 408 00:37:07,800 --> 00:37:09,800 У меня не было бабла. 409 00:37:13,800 --> 00:37:14,640 Чёрт. 410 00:37:15,880 --> 00:37:17,240 Что ты наделал? 411 00:37:24,240 --> 00:37:25,680 Почему ко мне пришел? 412 00:37:26,360 --> 00:37:27,480 К тебе?! 413 00:37:27,480 --> 00:37:29,080 Да, ко мне, твою мать! 414 00:37:29,080 --> 00:37:30,160 К тебе? 415 00:37:44,680 --> 00:37:47,640 - Я бы дал тебе денег. - Хрен бы ты мне дал. 416 00:37:47,640 --> 00:37:49,440 - Сам знаешь. - Я бы дал тебе! 417 00:37:49,440 --> 00:37:50,600 Ты всё врешь! 418 00:37:54,640 --> 00:37:55,720 Мы же разбежались. 419 00:37:56,200 --> 00:37:57,120 Ты забыл? 420 00:37:59,480 --> 00:38:01,360 У меня не было другого выхода. 421 00:38:21,120 --> 00:38:24,560 - Я думал, мы с тобой братья. - Да пошел ты! 422 00:38:30,200 --> 00:38:31,720 Мы братья, 423 00:38:33,320 --> 00:38:34,920 когда это устраивает тебя. 424 00:38:37,920 --> 00:38:42,080 - Тебе не нравилось, что я старший. - Я хотел быть с тобой на равных. 425 00:38:46,960 --> 00:38:48,760 Я хотел, чтобы ты меня уважал. 426 00:38:50,360 --> 00:38:51,680 Как тебе такая мысль? 427 00:39:01,360 --> 00:39:02,880 Я тебя уважаю, брат. 428 00:39:17,920 --> 00:39:19,000 Ты был прав. 429 00:39:26,680 --> 00:39:28,080 В нашем деле 430 00:39:28,600 --> 00:39:29,960 без жертв не обойтись. 431 00:39:36,720 --> 00:39:38,280 Вспомни, как всё устроено. 432 00:39:43,160 --> 00:39:44,080 Сам подумай. 433 00:39:51,320 --> 00:39:53,280 Ты либо хищник, либо добыча. 434 00:39:56,960 --> 00:39:58,440 А я себя сожрать не дам. 435 00:40:05,240 --> 00:40:07,560 Как мы выживали всё это время? 436 00:40:42,520 --> 00:40:45,080 Ты знаешь, что я не дам тебе с сумками уйти? 437 00:41:17,560 --> 00:41:18,560 Дюшейн. 438 00:41:24,720 --> 00:41:25,720 Дюшейн! 439 00:41:31,560 --> 00:41:32,560 Вставай, Дюшейн. 440 00:41:39,680 --> 00:41:40,520 Вставай же! 441 00:41:43,200 --> 00:41:44,120 Вставай! 442 00:41:45,200 --> 00:41:46,040 Слышь? 443 00:44:25,880 --> 00:44:27,120 Наконец ты вернулась. 444 00:44:30,240 --> 00:44:31,840 Я так волновалась! 445 00:44:45,440 --> 00:44:47,160 Теперь всё будет хорошо? 446 00:44:48,880 --> 00:44:51,600 - Джек, что произошло? - Всё будет хорошо. 447 00:44:54,400 --> 00:44:55,240 Ясно? 448 00:44:59,600 --> 00:45:00,440 Иди ко мне. 449 00:46:05,240 --> 00:46:07,160 Надеюсь, тебе оттуда меня видно. 450 00:46:11,840 --> 00:46:14,040 Раз так, то ты знаешь, что я задумал. 451 00:46:25,280 --> 00:46:26,440 Стало так тихо. 452 00:46:30,440 --> 00:46:32,800 Знаешь, от чего мне теперь тяжелее всего? 453 00:46:37,760 --> 00:46:39,040 От тишины. 454 00:46:41,080 --> 00:46:42,400 Я так скучаю по шуму! 455 00:46:54,360 --> 00:46:55,840 Вот я ору, играю в FIFA. 456 00:46:57,280 --> 00:47:00,520 Аарон просит меня заткнуться — у него экзамены скоро. 457 00:47:03,840 --> 00:47:06,320 Ты говоришь, кому готовить, а кому убирать. 458 00:47:08,680 --> 00:47:11,040 Я даже скучаю по шуму стиральной машины. 459 00:47:17,920 --> 00:47:19,000 Знаешь, 460 00:47:20,560 --> 00:47:23,160 я теперь просто сижу один в своей комнате. 461 00:47:27,040 --> 00:47:28,640 Тихо, жизнь остановилась. 462 00:47:31,800 --> 00:47:33,160 Всё осталось в прошлом. 463 00:47:40,880 --> 00:47:43,240 Передай там маме с папой, что я их люблю. 464 00:47:46,400 --> 00:47:47,840 Только не забудь. 465 00:47:52,640 --> 00:47:54,000 И тебя я тоже люблю. 466 00:48:04,120 --> 00:48:04,960 Давай. 467 00:48:17,320 --> 00:48:20,360 Я приду к вам после школы. 468 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Хорошо. 469 00:48:22,720 --> 00:48:24,960 - Я вас догоню. - До скорого. 470 00:48:24,960 --> 00:48:26,040 Я сейчас. 471 00:48:28,320 --> 00:48:29,600 - Привет. - Папа? 472 00:48:31,640 --> 00:48:32,920 Ты чего пришел? 473 00:48:34,120 --> 00:48:35,360 Можно тебя проводить? 474 00:48:35,880 --> 00:48:36,760 Конечно. 475 00:48:36,760 --> 00:48:37,680 Да? 476 00:48:41,200 --> 00:48:43,360 - Как дела? - Хорошо. А у тебя? 477 00:48:44,840 --> 00:48:48,280 Ты никогда не провожаешь меня по четвергам. Что случилось? 478 00:48:51,800 --> 00:48:53,760 - Пап, ты меня слышишь? - Да. 479 00:48:55,000 --> 00:48:56,840 Зачем ты пришел? 480 00:49:00,000 --> 00:49:01,680 Ты знаешь, что я люблю тебя? 481 00:49:05,080 --> 00:49:06,160 Да. 482 00:49:06,160 --> 00:49:07,240 Точно знаешь? 483 00:49:08,400 --> 00:49:11,400 Всё хорошо? Я о тебе очень беспокоюсь. 484 00:49:13,120 --> 00:49:15,480 - Всё хорошо. - Точно? 485 00:49:15,480 --> 00:49:17,040 Не волнуйся. Идем. 486 00:49:20,000 --> 00:49:22,120 - А у тебя всё хорошо? - Да, спасибо. 487 00:49:22,640 --> 00:49:24,000 Главное — ты в порядке. 488 00:49:25,160 --> 00:49:26,520 Когда увидимся? 489 00:49:29,200 --> 00:49:30,720 Я ненадолго уеду. 490 00:49:33,880 --> 00:49:35,160 Но буду на связи. 491 00:49:35,160 --> 00:49:36,160 Хорошо. 492 00:49:37,160 --> 00:49:38,400 - Я позвоню. - Ладно. 493 00:49:38,400 --> 00:49:40,400 - А ты пиши почаще. - Да, напишу. 494 00:49:40,400 --> 00:49:41,680 Я тебя люблю. Пока. 495 00:50:57,360 --> 00:50:58,200 Так. 496 00:51:03,200 --> 00:51:04,320 Как тебе, нравится? 497 00:51:11,400 --> 00:51:13,520 То, что ты увидел в тот день... 498 00:51:17,560 --> 00:51:18,840 ...было ужасно. 499 00:51:23,080 --> 00:51:24,440 Но это было необходимо. 500 00:51:28,800 --> 00:51:29,920 Бывают ситуации, 501 00:51:29,920 --> 00:51:32,040 когда выбора нет. 502 00:51:37,840 --> 00:51:39,040 Ладно, давай. 503 00:51:51,240 --> 00:51:52,600 Что чувствуешь? 504 00:51:58,560 --> 00:52:00,000 Если честно, Стефан, 505 00:52:01,560 --> 00:52:03,640 я уже давно ничего не чувствую. 506 00:52:27,960 --> 00:52:29,160 Ты этого не стоишь. 507 00:55:11,880 --> 00:55:13,800 {\an8}Перевод субтитров: Марина Рич