1
00:00:13,320 --> 00:00:15,080
Эй, давай скорее!
2
00:00:17,280 --> 00:00:18,160
Живее!
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,160
Давай быстрее!
4
00:00:23,040 --> 00:00:23,880
Идем!
5
00:00:25,520 --> 00:00:26,480
Скорее!
6
00:00:28,040 --> 00:00:29,000
Держите их!
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,000
- Детоубийцы!
- Убийцы!
8
00:00:32,000 --> 00:00:32,960
Давайте!
9
00:00:32,960 --> 00:00:34,800
- А ну идите сюда!
- Пошли вы!
10
00:00:35,840 --> 00:00:37,040
Давайте, бежим!
11
00:00:37,800 --> 00:00:38,760
Готово.
12
00:00:39,280 --> 00:00:40,760
- Вперед!
- Убийца!
13
00:00:43,840 --> 00:00:45,240
Ура!
14
00:00:45,840 --> 00:00:46,840
Давай, Мартин!
15
00:00:48,400 --> 00:00:49,440
Покажи им!
16
00:00:50,200 --> 00:00:52,120
Мартин!
17
00:00:55,440 --> 00:00:58,440
Мартин!
18
00:01:07,240 --> 00:01:11,600
ГЛАВАРЬ
19
00:01:31,040 --> 00:01:32,040
{\an8}Кто там?
20
00:01:33,040 --> 00:01:34,240
{\an8}Друг твоего друга.
21
00:01:49,960 --> 00:01:51,440
{\an8}Ну и дурдом!
22
00:02:09,640 --> 00:02:10,960
{\an8}Что скажешь, бро?
23
00:02:11,480 --> 00:02:14,200
{\an8}Уилсон сказал,
что ты кого угодно вытащишь.
24
00:02:24,360 --> 00:02:25,600
Паспорт при себе?
25
00:02:25,600 --> 00:02:26,720
Скоро принесут.
26
00:02:27,480 --> 00:02:28,480
Куда я еду?
27
00:02:29,400 --> 00:02:30,240
В Турцию.
28
00:02:32,320 --> 00:02:33,200
В Турцию?
29
00:02:33,880 --> 00:02:35,000
У меня там связи.
30
00:02:35,000 --> 00:02:36,400
Будешь в безопасности.
31
00:02:36,400 --> 00:02:37,320
На все сто.
32
00:02:39,360 --> 00:02:40,960
В Турции отлично прятаться.
33
00:02:41,440 --> 00:02:43,240
А еще там хорошо вести дела.
34
00:02:44,600 --> 00:02:47,120
Такой, как ты,
там быстро встанет на ноги.
35
00:02:49,840 --> 00:02:51,760
Ты уже со всеми попрощался?
36
00:02:55,280 --> 00:02:57,160
Мне не с кем прощаться.
37
00:02:58,680 --> 00:03:01,360
- Значит, ты готов в путь.
- Да, готов.
38
00:03:02,320 --> 00:03:03,280
Когда?
39
00:03:04,520 --> 00:03:05,880
Прямо сейчас.
40
00:03:07,960 --> 00:03:09,720
Только нужен паспорт.
41
00:03:10,720 --> 00:03:13,040
И самое главное — твой первый взнос.
42
00:03:16,520 --> 00:03:17,360
Да.
43
00:03:18,640 --> 00:03:19,880
Я тебе заплачу.
44
00:03:20,720 --> 00:03:22,920
Но сейчас у меня денег нет.
45
00:03:26,240 --> 00:03:28,640
Что ж ты раньше не сказал?
46
00:03:30,400 --> 00:03:33,400
Я оказался в полной жопе, бро.
47
00:03:34,600 --> 00:03:36,440
Прояви гибкость.
48
00:03:36,440 --> 00:03:37,400
«Гибкость»?
49
00:03:38,640 --> 00:03:41,920
- Уилсон сказал, у тебя есть деньги.
- Мне надо их забрать.
50
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
Когда?
51
00:03:44,080 --> 00:03:45,800
Максимум через пару часов.
52
00:03:45,800 --> 00:03:46,880
Пока.
53
00:03:46,880 --> 00:03:49,160
В смысле? Куда ты? Что задумал?
54
00:03:49,160 --> 00:03:50,360
Когда будут деньги,
55
00:03:50,360 --> 00:03:54,120
пришли СМС со словом «да»
на номер, который тебе дал Уилсон.
56
00:03:54,120 --> 00:03:55,840
Только одно слово. «Да».
57
00:03:55,840 --> 00:03:58,040
Тогда останься уж...
58
00:03:58,040 --> 00:03:59,960
Когда увижу «да» в телефоне,
59
00:04:00,560 --> 00:04:01,920
тогда и вытащу тебя.
60
00:04:05,120 --> 00:04:05,960
Ладно.
61
00:04:06,760 --> 00:04:07,640
Вот и славно.
62
00:04:09,320 --> 00:04:10,640
Я всё улажу.
63
00:04:12,960 --> 00:04:14,800
Я дам тебе бесплатный совет.
64
00:04:17,240 --> 00:04:20,000
На жизнь в бегах
тебе потребуется куча бабла.
65
00:04:56,320 --> 00:04:58,120
- Здаров.
- Йо.
66
00:04:59,200 --> 00:05:01,480
Ты мне скоро понадобишься.
67
00:05:02,000 --> 00:05:03,360
Хорошо. Буду.
68
00:05:03,960 --> 00:05:06,120
Видел, что творится в Саммерхаусе?
69
00:05:06,120 --> 00:05:08,760
Да уж, ничего не поделаешь.
70
00:05:09,320 --> 00:05:10,480
Полное безумие.
71
00:05:11,000 --> 00:05:13,200
Ты знаешь, что это сделала Джек?
72
00:05:16,720 --> 00:05:17,800
Что она сделала?
73
00:05:18,920 --> 00:05:20,080
Это ее рук дело.
74
00:05:20,840 --> 00:05:21,960
Она ограбила меня.
75
00:05:28,480 --> 00:05:30,320
- Товар стащила Джек?
- Да.
76
00:05:31,640 --> 00:05:32,840
Охренеть, да?
77
00:05:33,360 --> 00:05:35,720
У меня нет слов. Джек?
78
00:05:35,720 --> 00:05:36,680
Ага.
79
00:05:38,640 --> 00:05:40,280
В голове не укладывается.
80
00:05:43,200 --> 00:05:45,720
Ну она хоть вернет тебе товар?
81
00:05:46,640 --> 00:05:48,320
Сказала, что вечером вернет.
82
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Тогда...
83
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
...после того, как она вернет товар,
84
00:05:57,960 --> 00:05:59,200
как дальше всё будет?
85
00:06:00,240 --> 00:06:02,320
Это зависит от ее поведения, верно?
86
00:06:02,320 --> 00:06:04,000
Если решит исправиться, то...
87
00:06:06,200 --> 00:06:08,240
- Сам не знаю.
- Да.
88
00:06:08,240 --> 00:06:09,920
Ей надо проявить уважение.
89
00:06:10,480 --> 00:06:11,440
Ну что ж...
90
00:06:12,400 --> 00:06:13,600
Там видно будет.
91
00:06:14,480 --> 00:06:16,600
Приходи на передачу товара.
92
00:06:16,600 --> 00:06:17,560
Приду.
93
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
Дорога за аркой. Знаешь, где это?
94
00:06:20,120 --> 00:06:21,040
Да.
95
00:06:21,560 --> 00:06:23,520
Уже выхожу. Увидимся.
96
00:06:30,080 --> 00:06:31,480
Мам, я выйду ненадолго.
97
00:06:33,240 --> 00:06:34,080
Что?
98
00:06:36,360 --> 00:06:38,400
Не иди. Смотри, что там творится.
99
00:06:38,400 --> 00:06:40,720
Ничего страшного. Не волнуйся.
100
00:06:41,720 --> 00:06:44,360
Куда ты собрался?
Зачем тебе куда-то идти?
101
00:06:44,360 --> 00:06:47,800
- У меня встреча с Джек.
- А что если они к нам заберутся?
102
00:06:47,800 --> 00:06:50,080
Никто к нам не заберется.
103
00:06:50,760 --> 00:06:52,200
Я скоро вернусь. Хорошо?
104
00:06:53,840 --> 00:06:55,800
А ты ни о чём не волнуйся. Ладно?
105
00:07:03,800 --> 00:07:05,240
Запри за мной дверь.
106
00:07:15,680 --> 00:07:18,760
Ты отдашь ему сумки,
и всё останется в прошлом?
107
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
Это и есть мой шанс, милая.
108
00:07:20,560 --> 00:07:24,040
Он так и сказал? «Шанс»?
Как он это назвал?
109
00:07:24,040 --> 00:07:25,920
Я тебе уже сказала. Да.
110
00:07:26,800 --> 00:07:28,240
Что именно он сказал?
111
00:07:30,760 --> 00:07:31,720
Он сказал,
112
00:07:32,320 --> 00:07:35,240
что если я верну ему товар,
то у меня будет шанс.
113
00:07:38,720 --> 00:07:44,000
Я ничего не знаю о твоем мире.
Но знаю, что людям нельзя доверять.
114
00:07:44,000 --> 00:07:46,680
Особенно тем,
которые думают, что их обидели.
115
00:07:47,600 --> 00:07:50,600
Главное — чтобы после встречи
с ним ты пришла домой.
116
00:07:51,320 --> 00:07:52,200
Послушай.
117
00:07:56,320 --> 00:07:57,880
Я должна ему верить.
118
00:07:59,480 --> 00:08:01,800
Если Салли захочет, чтобы я сдохла,
119
00:08:01,800 --> 00:08:04,480
я сдохну, и ничего не поделаешь.
120
00:08:05,920 --> 00:08:09,560
Слушай, я знаю, тебе этого не понять.
121
00:08:11,120 --> 00:08:13,280
Просто в моём мире такие правила.
122
00:08:13,760 --> 00:08:17,560
А в остальном мире,
в мире, где живем все мы,
123
00:08:17,560 --> 00:08:19,200
человек даст тебе слово,
124
00:08:19,200 --> 00:08:22,560
потом передумает и сделает так,
как поклялся не делать.
125
00:08:30,400 --> 00:08:31,240
Йо.
126
00:08:31,760 --> 00:08:32,600
Йо.
127
00:08:34,320 --> 00:08:37,680
Салли сказал, ты ему призналась.
С тобой всё хорошо?
128
00:08:39,840 --> 00:08:41,160
Да, всё нормально.
129
00:08:42,000 --> 00:08:44,400
Не волнуйся, мы со всем разберемся.
130
00:08:45,160 --> 00:08:47,640
Он сказал, тебе надо исправиться.
131
00:08:48,160 --> 00:08:49,400
Так и будет.
132
00:08:50,920 --> 00:08:52,720
А обо мне он ничего не сказал?
133
00:08:53,400 --> 00:08:54,240
Нет.
134
00:08:54,880 --> 00:08:57,360
Тут я облажалась, а ты ни при чём.
135
00:08:57,880 --> 00:08:59,960
Не волнуйся, я всё улажу.
136
00:08:59,960 --> 00:09:01,840
Верну ему всё сегодня.
137
00:09:02,400 --> 00:09:03,680
Он и меня позвал.
138
00:09:07,240 --> 00:09:09,760
Понятно. Тогда до скорого.
139
00:09:10,280 --> 00:09:11,480
- Давай.
- Да, давай.
140
00:09:17,960 --> 00:09:19,240
Джек, я тебя люблю.
141
00:09:21,320 --> 00:09:23,200
Сильнее тебя никого нет.
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,680
Такая жизнь не для тебя.
143
00:09:28,360 --> 00:09:29,320
Поверь мне.
144
00:09:34,240 --> 00:09:35,840
Тебе по силам куда большее.
145
00:09:36,360 --> 00:09:39,480
Но изменить что-то сможешь только ты.
146
00:09:39,480 --> 00:09:42,680
И для этого тебе надо
прекратить всем этим заниматься.
147
00:09:55,840 --> 00:09:56,880
Я скоро вернусь.
148
00:10:10,640 --> 00:10:13,160
- Слабаки!
- Убийцы чертовы!
149
00:10:13,920 --> 00:10:15,520
- Да пошли вы!
- Отойдите!
150
00:10:16,360 --> 00:10:17,560
Отойдите!
151
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
Отойдите!
152
00:10:25,680 --> 00:10:27,120
- Вперед!
- Отойдите!
153
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Ты видел, что там происходит?
154
00:11:01,560 --> 00:11:02,400
Да.
155
00:11:02,960 --> 00:11:03,840
Дурдом.
156
00:11:04,880 --> 00:11:06,360
Много легавых набежало?
157
00:11:07,400 --> 00:11:08,280
Очень.
158
00:11:09,160 --> 00:11:11,480
Отряд разгона демонстраций и всё такое.
159
00:11:12,320 --> 00:11:14,240
- Ты спокойно прошла?
- Да.
160
00:11:15,640 --> 00:11:17,240
А выбраться отсюда можно?
161
00:11:18,120 --> 00:11:21,280
Да, никого не задерживают.
Им и без этого дел хватает.
162
00:11:22,720 --> 00:11:23,680
Вот и хорошо.
163
00:11:25,840 --> 00:11:27,000
Спасибо.
164
00:11:35,280 --> 00:11:36,360
С ума сойти.
165
00:11:37,560 --> 00:11:38,680
Вот мы и снова тут.
166
00:11:43,200 --> 00:11:45,120
Мы здесь с тобой познакомились.
167
00:11:46,440 --> 00:11:48,480
Мне от тебя было глаз не оторвать.
168
00:11:50,160 --> 00:11:51,880
Нам повезло найти друг друга.
169
00:11:53,560 --> 00:11:54,720
Да, нам повезло.
170
00:11:56,680 --> 00:11:59,720
У нас с тобой, Дюшейн,
для счастья было всё.
171
00:12:00,640 --> 00:12:02,280
Я, Тиш, ты —
172
00:12:03,120 --> 00:12:05,160
мы были семьей, понимаешь?
173
00:12:05,160 --> 00:12:06,320
Мы были счастливы.
174
00:12:15,000 --> 00:12:16,280
У нас всё впереди.
175
00:12:23,560 --> 00:12:24,880
Я тебя люблю, Шелли.
176
00:12:27,760 --> 00:12:28,840
Я тебя тоже люблю.
177
00:12:30,520 --> 00:12:31,760
И всегда буду любить.
178
00:12:34,320 --> 00:12:36,760
Но для тебя я всегда буду
на втором месте.
179
00:12:40,280 --> 00:12:42,080
Ты любишь деньги.
180
00:12:42,680 --> 00:12:43,880
Ты любишь власть.
181
00:12:46,840 --> 00:12:49,400
На меня тебе вечно не хватало любви.
182
00:13:10,320 --> 00:13:11,520
Будь счастлив.
183
00:13:40,000 --> 00:13:41,800
Сегодня выходить нельзя.
184
00:13:41,800 --> 00:13:44,880
Я только проверю,
что с Эрин всё хорошо.
185
00:13:44,880 --> 00:13:47,880
- Видели, что там творится?
- Да, выходить нельзя.
186
00:13:47,880 --> 00:13:49,760
Чушь собачья. Дайте пройти!
187
00:13:49,760 --> 00:13:51,200
Иан!
188
00:13:51,200 --> 00:13:52,160
Что?
189
00:13:52,640 --> 00:13:54,680
- Зачем его звать?
- Брось, Стеф.
190
00:13:55,160 --> 00:13:56,680
Я вам не ребенок.
191
00:13:56,680 --> 00:13:58,480
- Это ради тебя.
- Заткнитесь!
192
00:13:59,280 --> 00:14:01,640
МЯТЕЖ В САММЕРХАУСЕ
193
00:14:01,640 --> 00:14:03,200
Видишь, что творится?
194
00:14:03,200 --> 00:14:05,840
Мятежники подожгли здания и машины
195
00:14:05,840 --> 00:14:08,760
и вступили в схватку с полицией.
196
00:14:08,760 --> 00:14:10,040
- Дай пройти!
- Стеф!
197
00:14:10,040 --> 00:14:11,120
Да пошел ты!
198
00:14:34,160 --> 00:14:35,200
Йо.
199
00:14:36,400 --> 00:14:40,560
В Саммерхаусе полный ужас.
Легавые не знают, что делать.
200
00:14:44,240 --> 00:14:45,680
Где товар забираем?
201
00:14:51,760 --> 00:14:53,880
Как нам всё исправить?
202
00:14:54,440 --> 00:14:55,320
Что?
203
00:14:57,000 --> 00:14:58,880
Всю эту историю с Саем
204
00:15:00,680 --> 00:15:01,960
и с «Филдс».
205
00:15:03,720 --> 00:15:05,400
Ты завел меня к ним.
206
00:15:09,720 --> 00:15:11,360
Я их чуть всех не поубивал.
207
00:15:15,320 --> 00:15:17,200
Из-за твоего вранья.
208
00:15:22,120 --> 00:15:24,520
Ты всё сочинил, зная, что товар у Джек.
209
00:15:32,400 --> 00:15:33,960
Ты всю дорогу это знал.
210
00:15:36,080 --> 00:15:37,400
Ничего я не знал.
211
00:15:40,480 --> 00:15:42,320
Тупая выходка!
212
00:15:45,840 --> 00:15:47,560
Я сказал ей, что так нельзя.
213
00:15:50,280 --> 00:15:51,640
Что нельзя так делать.
214
00:15:55,320 --> 00:15:56,840
Ты соврал мне, твою мать!
215
00:15:57,480 --> 00:15:59,160
Скажи, что соврал мне.
216
00:16:00,680 --> 00:16:03,600
- Скажи, что соврал мне!
- Мне страшно. Прости.
217
00:16:04,640 --> 00:16:06,960
Если врешь, то ври как мужик!
218
00:16:11,120 --> 00:16:12,120
Говори!
219
00:16:13,280 --> 00:16:14,400
Я соврал тебе.
220
00:16:18,120 --> 00:16:21,200
- Прости.
- Мне врать нельзя, бро!
221
00:16:28,960 --> 00:16:31,880
Прости меня.
Не принимай это близко к сердцу.
222
00:16:31,880 --> 00:16:33,120
- Выходи!
- Прости.
223
00:16:33,120 --> 00:16:34,520
- Выходи!
- Пошел ты!
224
00:16:34,520 --> 00:16:35,440
Какого хрена!
225
00:16:35,440 --> 00:16:37,720
- Прощения он просит!
- Ты что, Салли?
226
00:16:37,720 --> 00:16:40,200
Салли, прости меня!
227
00:16:40,200 --> 00:16:42,120
- Да заткнись ты!
- Салли!
228
00:16:42,120 --> 00:16:43,680
- Отпусти меня!
- Замолчи!
229
00:16:45,560 --> 00:16:46,600
Отпусти меня!
230
00:16:57,280 --> 00:16:58,200
НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
231
00:16:58,200 --> 00:17:00,480
ОБЩИННЫЙ ЦЕНТР В 20:00
232
00:17:16,560 --> 00:17:19,640
ОБЩИННЫЙ ЦЕНТР В 20:00
233
00:17:51,760 --> 00:17:52,640
Прощай, мама.
234
00:17:57,840 --> 00:18:00,960
Очистите территорию,
иначе последуют аресты.
235
00:18:02,480 --> 00:18:05,400
Расходитесь, а то будете арестованы.
236
00:18:09,960 --> 00:18:10,800
Отойди!
237
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
ОБЩИННЫЙ ЦЕНТР
238
00:18:40,800 --> 00:18:43,560
Почему он ходит туда? Ведь ему нельзя.
239
00:18:43,560 --> 00:18:44,920
Это уже не поможет.
240
00:18:45,600 --> 00:18:47,800
Ситуация и без того критическая.
241
00:19:34,760 --> 00:19:36,560
- Хотите супа?
- Нет.
242
00:19:37,200 --> 00:19:38,160
Спасибо.
243
00:19:39,040 --> 00:19:40,600
Почему он идет туда?
244
00:19:50,600 --> 00:19:51,440
Эй!
245
00:19:55,640 --> 00:19:57,880
- У тебя тут всё?
- Да, всё тут.
246
00:19:59,320 --> 00:20:03,760
- Зря ты всё растрепала.
- Я же сказала, что хочу всё исправить.
247
00:20:05,200 --> 00:20:06,680
Так, отдай мне сумки.
248
00:20:06,680 --> 00:20:08,160
Ты чё делаешь, брат?
249
00:20:09,000 --> 00:20:11,240
- Отдай сумки!
- Я их Салли отдам.
250
00:20:11,240 --> 00:20:13,080
- Отдай сумки!
- Ты спятил?
251
00:20:13,080 --> 00:20:15,440
- Не трогай меня!
- Заткнись, идиотка!
252
00:20:15,960 --> 00:20:17,960
Отдай гребаные сумки!
253
00:20:49,200 --> 00:20:52,080
С каких пор я должен тебя ждать?
Куда сумки дела?
254
00:20:52,080 --> 00:20:54,160
Дюшейн отнял у меня весь товар.
255
00:20:56,360 --> 00:20:57,200
Что?
256
00:20:59,160 --> 00:21:01,760
- Он напал на меня.
- Джек, не шути со мной.
257
00:21:01,760 --> 00:21:04,080
- Я не шучу.
- Ты всё врешь.
258
00:21:04,080 --> 00:21:05,400
Давай-ка выйдем.
259
00:21:05,920 --> 00:21:07,560
Что ты несешь?
260
00:21:09,600 --> 00:21:10,960
Думаешь, это игра?
261
00:21:11,760 --> 00:21:14,320
Решила поиграть со мной?
262
00:21:17,720 --> 00:21:19,720
Как Дюшейн узнал про нашу встречу?
263
00:21:24,080 --> 00:21:25,280
Откуда он узнал?
264
00:21:28,600 --> 00:21:30,640
Вот поэтому тебе обратно и нельзя.
265
00:21:32,360 --> 00:21:33,640
И Кирону тоже.
266
00:21:37,040 --> 00:21:38,360
- Салли, я...
- Заткнись!
267
00:21:42,800 --> 00:21:44,040
Джек, всё хорошо?
268
00:21:44,040 --> 00:21:44,960
Всё норм.
269
00:21:44,960 --> 00:21:46,560
- Точно.
- Да, точно.
270
00:21:49,800 --> 00:21:50,920
Кирон сюда заходил?
271
00:21:51,560 --> 00:21:53,160
Нет, я его не видела.
272
00:21:54,000 --> 00:21:55,040
Что случилось?
273
00:22:16,920 --> 00:22:17,760
ДА
274
00:22:23,880 --> 00:22:24,720
Йо.
275
00:22:25,280 --> 00:22:26,440
Я получил твое СМС.
276
00:22:27,120 --> 00:22:28,600
- Деньги есть?
- Послушай.
277
00:22:28,600 --> 00:22:31,440
На сей раз всё будет немного иначе.
278
00:22:32,040 --> 00:22:33,560
Ты мне правила диктуешь?
279
00:22:33,560 --> 00:22:35,840
У меня тут 25 кило чистого кокаина.
280
00:22:36,400 --> 00:22:37,720
Это полмиллиона.
281
00:22:37,720 --> 00:22:40,520
Я отдам тебе 15 кило,
если ты меня вытащишь.
282
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Я перезвоню.
283
00:22:45,760 --> 00:22:48,000
Не надо мне перезванивать!
284
00:22:48,520 --> 00:22:49,760
Говори сейчас!
285
00:22:49,760 --> 00:22:51,640
Я перезвоню.
286
00:22:52,640 --> 00:22:53,520
Твою мать!
287
00:22:59,040 --> 00:23:03,400
ПОЛИЦИЯ БЕЗДЕЙСТВУЕТ,
НАБЛЮДАЯ ЗА ПОДЖОГОМ БАНДИТСКОГО РАЙОНА
288
00:23:03,400 --> 00:23:04,560
ЭРИН:
ТЫ ГДЕ???
289
00:23:09,400 --> 00:23:12,920
ЭРИН
290
00:23:20,400 --> 00:23:21,560
- Эй, Джуниор!
- Да.
291
00:23:21,560 --> 00:23:22,960
Ты мне снова нужен.
292
00:23:23,760 --> 00:23:25,480
- Куда ехать?
- К Саммерхаусу.
293
00:23:27,440 --> 00:23:29,880
Там сейчас вообще труба.
294
00:23:29,880 --> 00:23:31,080
Тут полный капец.
295
00:23:32,600 --> 00:23:33,960
Привези мне что-нибудь.
296
00:23:33,960 --> 00:23:35,760
Что тебе надо? Игрушку?
297
00:23:36,280 --> 00:23:37,240
Да.
298
00:23:37,240 --> 00:23:38,440
Лучше две.
299
00:23:39,720 --> 00:23:41,080
Ладно, я всё понял.
300
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
Скоро буду.
301
00:23:45,960 --> 00:23:47,280
Кидай!
302
00:23:47,280 --> 00:23:49,200
- Идем!
- Оставь.
303
00:23:54,720 --> 00:23:55,800
Давай скорее!
304
00:24:24,120 --> 00:24:24,960
Джек.
305
00:24:25,480 --> 00:24:26,360
Кирон дома?
306
00:24:26,880 --> 00:24:29,280
Нет. Пошел на встречу с тобой.
307
00:24:32,840 --> 00:24:33,680
Джек.
308
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
Джек!
309
00:24:39,160 --> 00:24:40,240
Постой, Джек!
310
00:25:38,520 --> 00:25:39,360
Да.
311
00:25:39,360 --> 00:25:41,120
Мне нужно 20 килограммов.
312
00:25:41,120 --> 00:25:43,680
Это слишком много, бро.
313
00:25:45,000 --> 00:25:46,440
Тогда всего хорошего.
314
00:25:46,440 --> 00:25:49,840
Эй, да подожди же ты! Постой.
315
00:25:51,120 --> 00:25:51,960
Так.
316
00:25:52,560 --> 00:25:53,840
Двадцать килограммов.
317
00:25:54,640 --> 00:25:55,480
Хорошо.
318
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
Я пришлю к тебе пару ребят.
319
00:25:57,800 --> 00:25:59,160
Присылай кого хочешь,
320
00:25:59,160 --> 00:26:01,880
но пусть будут начеку —
321
00:26:01,880 --> 00:26:05,880
тут повсюду легавые,
да и я в розыске, как известно.
322
00:26:05,880 --> 00:26:07,520
Они тебя вытащат.
323
00:26:07,520 --> 00:26:08,960
Когда они приедут?
324
00:26:09,960 --> 00:26:11,080
- Через час.
- Чёрт!
325
00:26:11,600 --> 00:26:14,600
Ладно, твою мать!
326
00:26:16,640 --> 00:26:17,680
На выход.
327
00:26:19,120 --> 00:26:22,880
Убедитесь, что сумки при нём.
Если сумок нет — бросьте его там.
328
00:27:13,640 --> 00:27:14,960
Он полностью заряжен?
329
00:27:14,960 --> 00:27:15,880
Да.
330
00:27:18,880 --> 00:27:21,880
Тут кругом полиция. Я еле добрался.
331
00:27:21,880 --> 00:27:23,920
И выбраться тоже непросто будет.
332
00:27:24,640 --> 00:27:26,240
Он здесь. Идем.
333
00:27:33,680 --> 00:27:36,040
- А вы куда?
- Хотим посмотреть, что там.
334
00:27:36,040 --> 00:27:37,360
Дюшейна не видели?
335
00:27:38,360 --> 00:27:39,240
Нет.
336
00:27:39,760 --> 00:27:40,920
Он мне нужен.
337
00:27:42,120 --> 00:27:44,720
- Будьте начеку.
- А если увидим его, то что?
338
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
Что?
339
00:27:54,560 --> 00:27:55,400
Проблемы?
340
00:27:59,960 --> 00:28:01,200
Стрелять в Дюшейна?
341
00:28:06,720 --> 00:28:08,840
У Дюшейна с собой две сумки.
342
00:28:10,760 --> 00:28:12,800
Возьмете их и принесете мне.
343
00:28:18,160 --> 00:28:19,720
Я обойду здание.
344
00:28:19,720 --> 00:28:21,480
- Вперед.
- Не свети стволом.
345
00:28:37,880 --> 00:28:39,920
Чёртов лифт вечно сломан. Идем.
346
00:28:51,240 --> 00:28:53,360
- Ну что?
- Убирайтесь отсюда!
347
00:28:53,360 --> 00:28:54,320
Идите в жопу!
348
00:28:54,840 --> 00:28:55,840
Чёрт!
349
00:29:12,520 --> 00:29:14,800
ДРУЗЬЯ СКОРО ПРИЕДУТ ЗА ТОБОЙ
350
00:29:18,800 --> 00:29:20,240
Идемте сюда.
351
00:29:20,240 --> 00:29:21,320
Идите же!
352
00:29:21,320 --> 00:29:23,120
Давай живее! Шевелись!
353
00:29:23,120 --> 00:29:24,160
Сюда.
354
00:29:27,880 --> 00:29:29,880
Похоже, тут уже кто-то был.
355
00:29:29,880 --> 00:29:32,040
- Не знаю.
- Давай, поджигай.
356
00:29:32,040 --> 00:29:34,440
- Пошли вон отсюда!
- У него пистолет.
357
00:29:34,440 --> 00:29:36,600
- Валите отсюда на хрен!
- Вперед!
358
00:29:36,600 --> 00:29:37,760
Валите, вашу мать!
359
00:29:51,480 --> 00:29:52,320
Да?
360
00:29:52,320 --> 00:29:55,400
Ты сказал, они скоро будут.
Тут становится стремно.
361
00:29:56,280 --> 00:29:57,200
Погоди.
362
00:29:59,680 --> 00:30:01,360
Они будут через 20 минут.
363
00:30:01,360 --> 00:30:03,560
Где ты их ждешь? В маминой квартире?
364
00:30:03,560 --> 00:30:05,200
Нет, квартира засвечена.
365
00:30:07,240 --> 00:30:08,960
У заброшенных гаражей.
366
00:30:09,560 --> 00:30:10,600
Южный вход.
367
00:30:10,600 --> 00:30:12,680
Жду их там через 15 минут.
368
00:30:12,680 --> 00:30:13,760
Хорошо.
369
00:30:48,760 --> 00:30:49,800
Извини, брат.
370
00:31:55,880 --> 00:31:56,880
Иди наверх.
371
00:32:33,600 --> 00:32:34,640
Тут нет никого.
372
00:32:36,520 --> 00:32:37,360
Всё норм?
373
00:32:39,640 --> 00:32:40,960
Да. Идем.
374
00:32:48,560 --> 00:32:49,440
Чёрт!
375
00:33:05,680 --> 00:33:07,240
Бежим! Нам сюда.
376
00:33:13,400 --> 00:33:14,280
Эй!
377
00:33:15,480 --> 00:33:16,840
Давайте сюда!
378
00:33:27,520 --> 00:33:28,680
Дюшейн!
379
00:33:37,880 --> 00:33:39,600
Это он! Это Дюшейн! Стреляй!
380
00:33:39,600 --> 00:33:42,040
- Не смей...
- Нет!
381
00:33:43,440 --> 00:33:44,480
Чёрт!
382
00:33:44,480 --> 00:33:47,600
Эй, Браддерс. Очнись!
383
00:33:47,600 --> 00:33:50,120
- Всё будет хорошо, Браддерс!
- Нет!
384
00:33:50,880 --> 00:33:51,720
Нет.
385
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
Куда он побежал?
386
00:33:54,880 --> 00:33:56,000
Вон туда.
387
00:33:57,440 --> 00:33:59,360
Очнись, бро!
388
00:33:59,360 --> 00:34:01,480
Вызовите скорую!
389
00:34:18,080 --> 00:34:18,920
Эй!
390
00:34:22,800 --> 00:34:23,680
Дюшейн!
391
00:34:23,680 --> 00:34:24,880
Я тут!
392
00:34:25,480 --> 00:34:27,560
- Где машина?
- Бежим сюда.
393
00:34:53,200 --> 00:34:54,120
Эй!
394
00:34:54,120 --> 00:34:55,040
Джуниор!
395
00:35:23,320 --> 00:35:24,160
Чёрт!
396
00:35:26,880 --> 00:35:27,760
Дюшейн!
397
00:35:43,840 --> 00:35:44,680
Твою мать!
398
00:35:48,400 --> 00:35:49,240
Дюшейн!
399
00:36:18,520 --> 00:36:19,360
Эй!
400
00:36:23,800 --> 00:36:24,920
Ты чего там?
401
00:36:29,720 --> 00:36:31,520
Ты меня ранил, твою мать!
402
00:36:32,120 --> 00:36:33,200
А ты меня ограбил.
403
00:36:45,040 --> 00:36:46,000
Что ты делаешь?
404
00:36:49,760 --> 00:36:50,640
Эй!
405
00:36:55,160 --> 00:36:56,840
Меня разыскивала полиция.
406
00:36:59,720 --> 00:37:01,360
Я не сяду в тюрьму, Салли.
407
00:37:01,360 --> 00:37:03,080
Тогда свалил бы на хер!
408
00:37:07,800 --> 00:37:09,800
У меня не было бабла.
409
00:37:13,800 --> 00:37:14,640
Чёрт.
410
00:37:15,880 --> 00:37:17,240
Что ты наделал?
411
00:37:24,240 --> 00:37:25,680
Почему ко мне пришел?
412
00:37:26,360 --> 00:37:27,480
К тебе?!
413
00:37:27,480 --> 00:37:29,080
Да, ко мне, твою мать!
414
00:37:29,080 --> 00:37:30,160
К тебе?
415
00:37:44,680 --> 00:37:47,640
- Я бы дал тебе денег.
- Хрен бы ты мне дал.
416
00:37:47,640 --> 00:37:49,440
- Сам знаешь.
- Я бы дал тебе!
417
00:37:49,440 --> 00:37:50,600
Ты всё врешь!
418
00:37:54,640 --> 00:37:55,720
Мы же разбежались.
419
00:37:56,200 --> 00:37:57,120
Ты забыл?
420
00:37:59,480 --> 00:38:01,360
У меня не было другого выхода.
421
00:38:21,120 --> 00:38:24,560
- Я думал, мы с тобой братья.
- Да пошел ты!
422
00:38:30,200 --> 00:38:31,720
Мы братья,
423
00:38:33,320 --> 00:38:34,920
когда это устраивает тебя.
424
00:38:37,920 --> 00:38:42,080
- Тебе не нравилось, что я старший.
- Я хотел быть с тобой на равных.
425
00:38:46,960 --> 00:38:48,760
Я хотел, чтобы ты меня уважал.
426
00:38:50,360 --> 00:38:51,680
Как тебе такая мысль?
427
00:39:01,360 --> 00:39:02,880
Я тебя уважаю, брат.
428
00:39:17,920 --> 00:39:19,000
Ты был прав.
429
00:39:26,680 --> 00:39:28,080
В нашем деле
430
00:39:28,600 --> 00:39:29,960
без жертв не обойтись.
431
00:39:36,720 --> 00:39:38,280
Вспомни, как всё устроено.
432
00:39:43,160 --> 00:39:44,080
Сам подумай.
433
00:39:51,320 --> 00:39:53,280
Ты либо хищник, либо добыча.
434
00:39:56,960 --> 00:39:58,440
А я себя сожрать не дам.
435
00:40:05,240 --> 00:40:07,560
Как мы выживали всё это время?
436
00:40:42,520 --> 00:40:45,080
Ты знаешь, что я не дам
тебе с сумками уйти?
437
00:41:17,560 --> 00:41:18,560
Дюшейн.
438
00:41:24,720 --> 00:41:25,720
Дюшейн!
439
00:41:31,560 --> 00:41:32,560
Вставай, Дюшейн.
440
00:41:39,680 --> 00:41:40,520
Вставай же!
441
00:41:43,200 --> 00:41:44,120
Вставай!
442
00:41:45,200 --> 00:41:46,040
Слышь?
443
00:44:25,880 --> 00:44:27,120
Наконец ты вернулась.
444
00:44:30,240 --> 00:44:31,840
Я так волновалась!
445
00:44:45,440 --> 00:44:47,160
Теперь всё будет хорошо?
446
00:44:48,880 --> 00:44:51,600
- Джек, что произошло?
- Всё будет хорошо.
447
00:44:54,400 --> 00:44:55,240
Ясно?
448
00:44:59,600 --> 00:45:00,440
Иди ко мне.
449
00:46:05,240 --> 00:46:07,160
Надеюсь, тебе оттуда меня видно.
450
00:46:11,840 --> 00:46:14,040
Раз так, то ты знаешь, что я задумал.
451
00:46:25,280 --> 00:46:26,440
Стало так тихо.
452
00:46:30,440 --> 00:46:32,800
Знаешь, от чего
мне теперь тяжелее всего?
453
00:46:37,760 --> 00:46:39,040
От тишины.
454
00:46:41,080 --> 00:46:42,400
Я так скучаю по шуму!
455
00:46:54,360 --> 00:46:55,840
Вот я ору, играю в FIFA.
456
00:46:57,280 --> 00:47:00,520
Аарон просит меня заткнуться —
у него экзамены скоро.
457
00:47:03,840 --> 00:47:06,320
Ты говоришь,
кому готовить, а кому убирать.
458
00:47:08,680 --> 00:47:11,040
Я даже скучаю
по шуму стиральной машины.
459
00:47:17,920 --> 00:47:19,000
Знаешь,
460
00:47:20,560 --> 00:47:23,160
я теперь просто сижу один
в своей комнате.
461
00:47:27,040 --> 00:47:28,640
Тихо, жизнь остановилась.
462
00:47:31,800 --> 00:47:33,160
Всё осталось в прошлом.
463
00:47:40,880 --> 00:47:43,240
Передай там маме с папой,
что я их люблю.
464
00:47:46,400 --> 00:47:47,840
Только не забудь.
465
00:47:52,640 --> 00:47:54,000
И тебя я тоже люблю.
466
00:48:04,120 --> 00:48:04,960
Давай.
467
00:48:17,320 --> 00:48:20,360
Я приду к вам после школы.
468
00:48:20,360 --> 00:48:21,400
Хорошо.
469
00:48:22,720 --> 00:48:24,960
- Я вас догоню.
- До скорого.
470
00:48:24,960 --> 00:48:26,040
Я сейчас.
471
00:48:28,320 --> 00:48:29,600
- Привет.
- Папа?
472
00:48:31,640 --> 00:48:32,920
Ты чего пришел?
473
00:48:34,120 --> 00:48:35,360
Можно тебя проводить?
474
00:48:35,880 --> 00:48:36,760
Конечно.
475
00:48:36,760 --> 00:48:37,680
Да?
476
00:48:41,200 --> 00:48:43,360
- Как дела?
- Хорошо. А у тебя?
477
00:48:44,840 --> 00:48:48,280
Ты никогда не провожаешь меня
по четвергам. Что случилось?
478
00:48:51,800 --> 00:48:53,760
- Пап, ты меня слышишь?
- Да.
479
00:48:55,000 --> 00:48:56,840
Зачем ты пришел?
480
00:49:00,000 --> 00:49:01,680
Ты знаешь, что я люблю тебя?
481
00:49:05,080 --> 00:49:06,160
Да.
482
00:49:06,160 --> 00:49:07,240
Точно знаешь?
483
00:49:08,400 --> 00:49:11,400
Всё хорошо? Я о тебе очень беспокоюсь.
484
00:49:13,120 --> 00:49:15,480
- Всё хорошо.
- Точно?
485
00:49:15,480 --> 00:49:17,040
Не волнуйся. Идем.
486
00:49:20,000 --> 00:49:22,120
- А у тебя всё хорошо?
- Да, спасибо.
487
00:49:22,640 --> 00:49:24,000
Главное — ты в порядке.
488
00:49:25,160 --> 00:49:26,520
Когда увидимся?
489
00:49:29,200 --> 00:49:30,720
Я ненадолго уеду.
490
00:49:33,880 --> 00:49:35,160
Но буду на связи.
491
00:49:35,160 --> 00:49:36,160
Хорошо.
492
00:49:37,160 --> 00:49:38,400
- Я позвоню.
- Ладно.
493
00:49:38,400 --> 00:49:40,400
- А ты пиши почаще.
- Да, напишу.
494
00:49:40,400 --> 00:49:41,680
Я тебя люблю. Пока.
495
00:50:57,360 --> 00:50:58,200
Так.
496
00:51:03,200 --> 00:51:04,320
Как тебе, нравится?
497
00:51:11,400 --> 00:51:13,520
То, что ты увидел в тот день...
498
00:51:17,560 --> 00:51:18,840
...было ужасно.
499
00:51:23,080 --> 00:51:24,440
Но это было необходимо.
500
00:51:28,800 --> 00:51:29,920
Бывают ситуации,
501
00:51:29,920 --> 00:51:32,040
когда выбора нет.
502
00:51:37,840 --> 00:51:39,040
Ладно, давай.
503
00:51:51,240 --> 00:51:52,600
Что чувствуешь?
504
00:51:58,560 --> 00:52:00,000
Если честно, Стефан,
505
00:52:01,560 --> 00:52:03,640
я уже давно ничего не чувствую.
506
00:52:27,960 --> 00:52:29,160
Ты этого не стоишь.
507
00:55:11,880 --> 00:55:13,800
{\an8}Перевод субтитров: Марина Рич