1 00:01:32,122 --> 00:01:34,122 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 2 00:01:34,123 --> 00:01:35,963 Quando veio pra cá aquele dia, 3 00:01:36,563 --> 00:01:37,602 como você veio? 4 00:01:37,603 --> 00:01:38,723 Com meu carro. 5 00:01:40,283 --> 00:01:41,602 Não te seguiram? 6 00:01:41,603 --> 00:01:43,202 - Não. - Não? 7 00:01:43,203 --> 00:01:45,963 Estacionei longe e vim caminhando. 8 00:01:50,763 --> 00:01:54,002 - E quem buscou com você? - Bradders e Samsi. 9 00:01:54,003 --> 00:01:55,482 - Vieram aqui? - Nunca. 10 00:01:55,483 --> 00:01:58,483 - Kieron, eles vieram aqui? - Nunca. 11 00:01:59,243 --> 00:02:02,523 Nunca. Encontrei com eles a umas quadras daqui. Saí pelos fundos. 12 00:02:04,003 --> 00:02:06,203 Sim. Ele saiu pelo jardim. 13 00:02:08,523 --> 00:02:10,322 Eles não sabiam desta casa. 14 00:02:10,323 --> 00:02:13,282 - Tem certeza disso? - Absoluta. 15 00:02:13,283 --> 00:02:14,803 E a Jaqs? 16 00:02:16,483 --> 00:02:18,523 Não acho que foi um dos nossos. 17 00:02:19,563 --> 00:02:21,803 Acho que foi Si e o pessoal da Fields. 18 00:02:23,603 --> 00:02:24,803 Por que diz isso? 19 00:02:25,323 --> 00:02:28,443 Andam aprontando desde que os Malis zoaram com eles. 20 00:02:35,643 --> 00:02:37,323 Vamos falar com eles, então. 21 00:02:43,803 --> 00:02:44,883 Dushane sabe? 22 00:02:48,563 --> 00:02:50,123 Não é melhor contar a ele? 23 00:02:57,563 --> 00:02:59,123 Ei! Entra aqui. 24 00:03:33,603 --> 00:03:35,123 Por que demorou tanto? 25 00:03:50,963 --> 00:03:52,362 Bastante gente, Mand. 26 00:03:52,363 --> 00:03:54,403 - Tem mais gente vindo. - Muita gente... 27 00:03:55,203 --> 00:03:57,082 - Vai ser bonito. - Vai, sim. 28 00:03:57,083 --> 00:04:00,323 - Com certeza vem mais gente. - Aí vêm eles! 29 00:04:02,603 --> 00:04:03,603 Ei! 30 00:04:04,763 --> 00:04:06,322 Esses oficiais vão dizer 31 00:04:06,323 --> 00:04:09,202 que têm direito de expulsar vocês de suas casas! 32 00:04:09,203 --> 00:04:10,642 E viemos dizer 33 00:04:10,643 --> 00:04:14,042 que não ligamos pra papelada deles, não vamos sair daqui! 34 00:04:14,043 --> 00:04:17,042 - Isso mesmo! Não vamos a lugar nenhum! - Nenhum! 35 00:04:17,043 --> 00:04:18,322 Mas fiquem calmos. 36 00:04:18,323 --> 00:04:20,562 O que quer que digam e façam, 37 00:04:20,563 --> 00:04:22,403 não deixem que irritem vocês. 38 00:04:30,523 --> 00:04:32,442 Já chega! Acalmem-se! 39 00:04:32,443 --> 00:04:33,763 Já chega! 40 00:04:43,043 --> 00:04:46,242 São crianças, mano. É só descer a mão neles. 41 00:04:46,243 --> 00:04:49,162 Sério, cara. O menino era bombado. 42 00:04:49,163 --> 00:04:52,123 - Qual a idade dele? - Uns, 12, 13. 43 00:04:53,163 --> 00:04:55,202 - É tipo, 5a série. - Doze! 44 00:04:55,203 --> 00:04:56,802 - É 5a série. - Doze! 45 00:04:56,803 --> 00:04:58,283 - Quem é? - Pois é. 46 00:04:58,883 --> 00:04:59,883 Quem é? 47 00:05:12,003 --> 00:05:13,003 É o Sully, mano. 48 00:05:26,403 --> 00:05:28,123 Abre a porra da porta, cara. 49 00:05:30,043 --> 00:05:32,083 - O que foi? - Cala a boca. 50 00:05:32,683 --> 00:05:34,523 Por que tantas perguntas? 51 00:05:36,643 --> 00:05:37,643 Tudo bem? 52 00:05:39,923 --> 00:05:41,843 - Sim. - Na sala. 53 00:05:47,723 --> 00:05:49,163 E aí, Si? Qual é? 54 00:05:54,963 --> 00:05:57,603 É melhor me contar antes que eu te force. 55 00:05:58,243 --> 00:05:59,243 Contar o quê? 56 00:06:00,403 --> 00:06:02,682 - Não sabe? - Não. 57 00:06:02,683 --> 00:06:04,283 Vai se fazer de idiota? 58 00:06:04,803 --> 00:06:05,923 A casa de Highbury. 59 00:06:08,283 --> 00:06:09,683 Highbury... O que é isso? 60 00:06:12,763 --> 00:06:16,203 Está se fazendo de burro ou quer fazer a gente de bobo? 61 00:06:16,723 --> 00:06:19,282 Está tudo bem? Não sei do que estão falando! 62 00:06:19,283 --> 00:06:20,323 O quê? 63 00:06:20,843 --> 00:06:22,842 Não sei do que está falando! 64 00:06:22,843 --> 00:06:24,283 - Não sabe? - Não. 65 00:06:25,403 --> 00:06:27,043 - Cadê o bagulho? - Quê? 66 00:06:27,563 --> 00:06:29,402 Senta, mano! Anda logo! 67 00:06:29,403 --> 00:06:30,843 Cala a boca! 68 00:06:31,883 --> 00:06:33,403 Si, vou te matar, cara. 69 00:06:34,363 --> 00:06:35,643 Por favor, Sull. 70 00:06:43,683 --> 00:06:45,003 Fala logo, mano. 71 00:06:49,683 --> 00:06:50,683 Fala. 72 00:06:51,843 --> 00:06:53,522 - Onde está? - Não sei! 73 00:06:53,523 --> 00:06:54,842 - Onde está? - Sei lá. 74 00:06:54,843 --> 00:06:56,922 - O que você sabe? - Não sei! 75 00:06:56,923 --> 00:06:59,042 - Hein? - Não sei. Sério. 76 00:06:59,043 --> 00:07:00,162 Sabe sim, porra! 77 00:07:00,163 --> 00:07:01,563 - Não sei! - Sabe, sim! 78 00:07:16,523 --> 00:07:17,923 Juro que não sei. 79 00:07:20,163 --> 00:07:21,283 Eu juro. 80 00:07:24,523 --> 00:07:25,523 Ei. 81 00:07:25,963 --> 00:07:26,963 Vamos. 82 00:07:31,163 --> 00:07:32,163 Porra... 83 00:07:43,323 --> 00:07:45,762 - E aí? - E aí? Está me seguindo? 84 00:07:45,763 --> 00:07:48,482 Não é mais da sua conta. Não recebeu a mensagem? 85 00:07:48,483 --> 00:07:50,923 A sua, não. Mas recebi a do Kieron. 86 00:07:53,883 --> 00:07:55,443 Não foram eles, né? 87 00:07:56,243 --> 00:07:58,042 - Não. - Beleza. 88 00:07:58,043 --> 00:08:00,803 - Quem mais sabia? - A menina que mora lá. 89 00:08:01,923 --> 00:08:03,042 Também não foi ela. 90 00:08:03,043 --> 00:08:04,803 Só porque você está dizendo? 91 00:08:05,843 --> 00:08:06,843 Sim. 92 00:08:08,043 --> 00:08:10,122 - E você? - Não fui eu. 93 00:08:10,123 --> 00:08:11,363 Tem certeza? 94 00:08:13,003 --> 00:08:14,003 E a Jaq? 95 00:08:14,723 --> 00:08:17,442 Ela não sabia que a mercadoria estava lá. 96 00:08:17,443 --> 00:08:20,322 - Vamos falar com ela. - Ela está de luto. 97 00:08:20,323 --> 00:08:22,523 Acha que eu ligo, mano? 98 00:08:23,803 --> 00:08:26,523 Ela sabia da casa. Vamos falar com Jaq agora. 99 00:08:29,723 --> 00:08:32,923 - Vou pra casa dela, então. - Também vou, porra. 100 00:08:49,883 --> 00:08:51,802 - O QUE EU DIGO? - NADA. 101 00:08:51,803 --> 00:08:54,643 - O QUE ELES SABEM? - ESTAMOS INDO AÍ 102 00:08:57,923 --> 00:08:59,562 ESTAMOS INDO AÍ 103 00:08:59,563 --> 00:09:01,923 EU, SULLY E DUSHANE 104 00:09:12,163 --> 00:09:13,763 Acho que ele mentiu. 105 00:09:15,083 --> 00:09:16,323 Não acredito nele. 106 00:09:21,683 --> 00:09:23,403 Ele falou a verdade. 107 00:10:11,083 --> 00:10:12,762 O que descobriu com Lizzie? 108 00:10:12,763 --> 00:10:14,923 Você precisa esquecer Lizzie. 109 00:10:15,523 --> 00:10:17,923 Seu cliente tem problemas mais sérios. 110 00:10:20,323 --> 00:10:25,162 Ele é o principal suspeito na investigação da morte de Jeffrey Daughton. 111 00:10:25,163 --> 00:10:27,523 Ele não tem nada a ver com Daughton. 112 00:10:28,043 --> 00:10:30,043 Vão investigar Lizzie também. 113 00:10:30,563 --> 00:10:33,883 O DNA e as digitais do seu cliente estavam por todo lado. 114 00:10:45,683 --> 00:10:47,723 Se souber de algo mais, me avise. 115 00:11:25,403 --> 00:11:26,843 TEMOS QUE NOS VER 116 00:11:37,683 --> 00:11:38,683 APAGAR 11 MENSAGENS 117 00:11:54,523 --> 00:11:55,683 Cadê ela, cara? 118 00:12:04,003 --> 00:12:05,683 Jaq, estou na sua porta. 119 00:12:06,323 --> 00:12:07,443 O que está rolando? 120 00:12:08,763 --> 00:12:09,763 Me liga. 121 00:12:17,563 --> 00:12:19,683 Oi, é a Becks. Deixe seu recado. 122 00:12:20,203 --> 00:12:23,122 Becks, chego na sua casa daqui a uns 20 minutos. 123 00:12:23,123 --> 00:12:26,442 Arrume o bebê. Pegue roupas pra alguns dias. 124 00:12:26,443 --> 00:12:28,762 Não é brincadeira, esteja pronta. 125 00:12:28,763 --> 00:12:30,163 Vinte minutos, tá? 126 00:12:32,003 --> 00:12:34,723 TEMOS UM PROBLEMA. ME LIGA AGORA. 127 00:12:43,763 --> 00:12:44,763 Ei. 128 00:12:45,443 --> 00:12:46,803 A namorada dela, 129 00:12:47,523 --> 00:12:49,443 você sabe onde ela mora? 130 00:12:49,963 --> 00:12:50,963 Mais ou menos. 131 00:12:51,523 --> 00:12:53,282 Ou você sabe, ou não sabe. 132 00:12:53,283 --> 00:12:55,202 Quando fui lá, estava chapado... 133 00:12:55,203 --> 00:12:56,843 Lembra onde é? 134 00:12:57,483 --> 00:12:58,683 Se visse, lembraria. 135 00:12:59,203 --> 00:13:01,683 Mano, seja específico, porra. 136 00:13:02,443 --> 00:13:04,203 Eu lembraria se visse a casa. 137 00:13:05,363 --> 00:13:06,403 Vamos lá, então. 138 00:13:07,723 --> 00:13:09,803 Está perdendo a memória, porra? 139 00:13:12,163 --> 00:13:14,763 - Quer saber? Kieron, liga pra ela. - Eu? 140 00:13:16,443 --> 00:13:17,443 Sim, você. 141 00:13:18,883 --> 00:13:19,883 O que eu digo? 142 00:13:20,363 --> 00:13:21,563 Liga logo, porra. 143 00:13:22,483 --> 00:13:23,323 Beleza. 144 00:13:23,324 --> 00:13:24,762 Vou mandar mensagem. 145 00:13:24,763 --> 00:13:25,803 Liga. 146 00:13:32,563 --> 00:13:33,643 No viva-voz. 147 00:13:41,843 --> 00:13:43,803 KIERON CELULAR 148 00:14:05,923 --> 00:14:07,523 Sim. Beleza, desculpa. 149 00:14:08,523 --> 00:14:09,803 Um segundo. 150 00:14:12,163 --> 00:14:14,002 - Sai do telefone. - Espera. 151 00:14:14,003 --> 00:14:16,322 Becks, desliga a porra do celular. 152 00:14:16,323 --> 00:14:19,723 Desculpa, Sean. Te ligo em meia hora, pode ser? 153 00:14:20,443 --> 00:14:21,283 Sim. 154 00:14:21,284 --> 00:14:22,363 Obrigada. 155 00:14:23,683 --> 00:14:24,803 Certo, desculpa. 156 00:14:26,723 --> 00:14:27,802 Cadê as coisas? 157 00:14:27,803 --> 00:14:29,082 Que coisas? 158 00:14:29,083 --> 00:14:31,442 Pedi pra você arrumar tudo. 159 00:14:31,443 --> 00:14:35,082 Jaq, passei a manhã em reuniões. O que deu em você? 160 00:14:35,083 --> 00:14:36,642 Temos que ir embora! 161 00:14:36,643 --> 00:14:38,082 Do que está falando? 162 00:14:38,083 --> 00:14:40,762 Vou pegar as coisas do bebê. Faça sua mala... 163 00:14:40,763 --> 00:14:42,562 Do que está falando, porra? 164 00:14:42,563 --> 00:14:43,723 Anda logo, amor! 165 00:14:45,563 --> 00:14:48,282 - Está me assustando. - Becks, não temos tempo. 166 00:14:48,283 --> 00:14:52,043 Por favor, faça uma mala pra alguns dias. Temos que ir agora. 167 00:14:52,563 --> 00:14:53,563 Agora! 168 00:14:54,283 --> 00:14:55,483 Porra, cara! 169 00:15:07,963 --> 00:15:11,163 - Quando vai me explicar o que houve? - Entra no carro. 170 00:15:34,963 --> 00:15:35,963 Vamos, cara. 171 00:15:38,003 --> 00:15:40,483 - É a cinza. - Bata na porta. 172 00:15:55,403 --> 00:15:56,403 Jaq! 173 00:16:00,803 --> 00:16:01,803 Jaq! 174 00:16:02,323 --> 00:16:03,323 É o Kieron! 175 00:16:09,723 --> 00:16:11,043 Beleza, cara. 176 00:16:14,403 --> 00:16:15,403 O quê? 177 00:16:16,963 --> 00:16:20,283 Vocês são amigos. De repente, não sabe onde ela está? 178 00:16:21,163 --> 00:16:23,242 Deve ter saído. A irmã dela morreu. 179 00:16:23,243 --> 00:16:24,363 E daí? 180 00:16:26,083 --> 00:16:27,802 Quando a viu pela última vez? 181 00:16:27,803 --> 00:16:29,202 Quando falamos com Si. 182 00:16:29,203 --> 00:16:30,963 Kieron, me dê seu celular. 183 00:16:31,683 --> 00:16:32,883 Não acredita em mim? 184 00:16:45,003 --> 00:16:46,123 Desbloqueie. 185 00:16:59,883 --> 00:17:00,883 O que foi? 186 00:17:02,443 --> 00:17:03,723 - Nada. - Tem certeza? 187 00:17:13,643 --> 00:17:15,563 Volta lá pra quebrada, cara. 188 00:17:16,203 --> 00:17:17,083 Beleza. 189 00:17:17,084 --> 00:17:18,642 Se ela falar com você, 190 00:17:18,643 --> 00:17:22,323 preciso saber na hora, Kieron. 191 00:17:22,843 --> 00:17:24,883 - Beleza. - Não estou brincando. 192 00:17:27,163 --> 00:17:29,043 Beleza. Você me leva lá? 193 00:17:39,403 --> 00:17:40,762 ME LIGA AGORA 194 00:17:40,763 --> 00:17:44,243 NO PARQUE, MESMO LUGAR É URGENTE, TEM QUE SER PESSOALMENTE 195 00:18:06,603 --> 00:18:07,883 Hoje não, obrigado! 196 00:18:09,643 --> 00:18:11,602 Sou da polícia, senhor. 197 00:18:11,603 --> 00:18:15,283 Tenho uma ordem judicial e de despejo. Precisa abrir agora. 198 00:18:15,803 --> 00:18:18,002 Enfie a ordem judicial no rabo. 199 00:18:18,003 --> 00:18:20,403 - Isso aí! Fala mesmo! - Isso aí! 200 00:18:22,283 --> 00:18:25,522 Senhor, se não abrir, podemos entrar à força. 201 00:18:25,523 --> 00:18:29,243 - Não quero ter que fazer isso. - Pode tentar o quanto quiser. 202 00:18:29,763 --> 00:18:30,803 Divirta-se. 203 00:18:34,443 --> 00:18:36,523 - Isso aí. - Vamos tentar o próximo. 204 00:18:37,403 --> 00:18:38,923 Como dormem à noite? 205 00:18:52,843 --> 00:18:53,843 Sra. Khatri? 206 00:18:54,283 --> 00:18:57,762 Sou policial. Tenho uma ordem judicial e de despejo. 207 00:18:57,763 --> 00:18:59,802 Prisha, não precisa fazer nada. 208 00:18:59,803 --> 00:19:02,042 A casa é sua, não podem te expulsar. 209 00:19:02,043 --> 00:19:04,322 Sra. Khatri, ignore esta mulher. 210 00:19:04,323 --> 00:19:06,843 Ela é encrenqueira, não vai te ajudar. 211 00:19:07,363 --> 00:19:08,962 Prisha, não o deixe vencer. 212 00:19:08,963 --> 00:19:10,483 Estamos cansadas, Mandy. 213 00:19:12,083 --> 00:19:13,682 É muito estressante. 214 00:19:13,683 --> 00:19:15,482 Não aguento mais. 215 00:19:15,483 --> 00:19:16,443 Desculpa. 216 00:19:16,444 --> 00:19:18,362 Não faça isso! 217 00:19:18,363 --> 00:19:19,363 Vamos lá. 218 00:19:40,563 --> 00:19:41,923 Fiz uma burrice. 219 00:19:43,283 --> 00:19:44,283 Certo. 220 00:19:45,443 --> 00:19:47,683 Seja o que for, vamos dar um jeito. 221 00:19:50,443 --> 00:19:52,923 Desta vez, não tem volta. 222 00:19:55,643 --> 00:19:57,683 Desculpe por ter te metido nisso. 223 00:20:12,123 --> 00:20:14,323 Tenho 25kg no porta-malas. 224 00:20:16,763 --> 00:20:19,963 Roubei de Sully e Dushane, e eles sabem que fui eu. 225 00:20:20,883 --> 00:20:22,483 E agora estão atrás de mim. 226 00:20:24,363 --> 00:20:26,043 Se me pegarem, estou morta. 227 00:20:28,683 --> 00:20:30,363 Pode conversar com eles? 228 00:20:31,523 --> 00:20:32,683 Explicar. 229 00:20:33,763 --> 00:20:35,682 Com Lauryn e tudo mais. 230 00:20:35,683 --> 00:20:37,883 Não é assim que funciona, amor. 231 00:20:44,683 --> 00:20:46,322 Por que você roubou? 232 00:20:46,323 --> 00:20:48,523 Lauryn morreu por causa dessa merda! 233 00:20:52,283 --> 00:20:54,003 Isso precisa acabar agora! 234 00:21:04,883 --> 00:21:07,003 Por quanto tempo vamos nos esconder? 235 00:21:08,843 --> 00:21:09,843 Uma semana? 236 00:21:12,643 --> 00:21:13,842 - Talvez mais... - Quanto? 237 00:21:13,843 --> 00:21:15,083 Não sei. 238 00:21:20,483 --> 00:21:21,523 Que tipo de vida 239 00:21:22,563 --> 00:21:24,963 o bebê vai ter fugindo assim, Jaq? 240 00:21:28,603 --> 00:21:29,603 Jaq! 241 00:21:33,643 --> 00:21:36,123 Vai ficar tudo bem, amor. Beleza? 242 00:21:39,963 --> 00:21:41,563 Vou falar com Sully. 243 00:21:48,443 --> 00:21:51,083 Tinha que ver como Sully acusou o Si. 244 00:21:52,763 --> 00:21:54,843 Si se cagou de medo. 245 00:21:57,163 --> 00:21:59,523 Ele não é como o Sully, cara. 246 00:22:08,803 --> 00:22:10,643 Estávamos na cozinha, jantando. 247 00:22:13,003 --> 00:22:16,483 Alguém bateu na porta e Jamie foi abrir. 248 00:22:21,163 --> 00:22:22,843 Depois, só ouvi um estouro. 249 00:22:24,283 --> 00:22:26,043 Eu e Aaron saímos correndo. 250 00:22:26,923 --> 00:22:29,523 Jamie estava no chão, sangue por todo lado. 251 00:22:41,123 --> 00:22:42,403 E aí o cara 252 00:22:43,363 --> 00:22:44,963 atirou na cabeça de Jamie. 253 00:22:47,723 --> 00:22:49,083 E olhou pra mim. 254 00:22:56,243 --> 00:22:57,363 Eu vi quem era. 255 00:23:01,483 --> 00:23:02,483 Você está bem? 256 00:23:08,363 --> 00:23:09,683 Eu estava vendo TV. 257 00:23:11,243 --> 00:23:12,683 Com meu pai. Foi igual. 258 00:23:13,523 --> 00:23:14,963 Bateram na porta. 259 00:23:16,683 --> 00:23:20,203 Meu pai estava de óculos, mas descalço. 260 00:23:23,163 --> 00:23:24,643 Ele foi abrir a porta. 261 00:23:27,843 --> 00:23:29,403 Eu o ouvi falando. 262 00:23:31,803 --> 00:23:34,603 E ouvi um outro homem falando. 263 00:23:37,323 --> 00:23:38,923 E eu conhecia essa voz. 264 00:23:43,083 --> 00:23:44,083 Era o Sully. 265 00:23:47,883 --> 00:23:51,603 Meu pai me disse alguma coisa, falou que já voltava. 266 00:23:54,163 --> 00:23:55,283 E foi isso. 267 00:23:58,203 --> 00:23:59,603 Nunca mais o vi. 268 00:24:03,683 --> 00:24:05,563 Acho que nem falei "tchau". 269 00:24:07,403 --> 00:24:09,242 Mas aí o pessoal do Summerhouse 270 00:24:09,243 --> 00:24:12,443 mandou eu não falar nada sobre Sully pra ninguém. 271 00:24:15,283 --> 00:24:17,603 Tentaram falar o mesmo pra mim e Aaron. 272 00:24:20,323 --> 00:24:22,923 Ele matou Jamie, e não posso falar nada? 273 00:24:24,203 --> 00:24:25,843 Não posso fazer nada? 274 00:24:28,963 --> 00:24:32,763 Vejo Sully com a filha dele e penso: "Por que ele continua vivo?" 275 00:24:34,443 --> 00:24:36,003 Se matou meu irmão. 276 00:24:36,883 --> 00:24:38,243 E matou seu pai. 277 00:24:40,363 --> 00:24:41,683 Isso não é certo. 278 00:24:45,563 --> 00:24:46,563 Não é mesmo. 279 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 Seu cara achou Lizzie? 280 00:24:57,923 --> 00:25:00,043 Não é sobre a Lizzie. Venha. 281 00:25:04,203 --> 00:25:07,883 Meu contato disse que você é o suspeito da morte de Jeffrey. 282 00:25:10,763 --> 00:25:13,242 - Não estive lá, já falei. - Eu sei. 283 00:25:13,243 --> 00:25:16,283 Mas seu DNA e digitais estavam no local. 284 00:25:18,163 --> 00:25:19,163 Escute. 285 00:25:20,083 --> 00:25:23,242 Como seu advogado e, se me permite dizer, seu amigo, 286 00:25:23,243 --> 00:25:26,762 sugiro que considere sair do país agora. 287 00:25:26,763 --> 00:25:30,682 Não com seu nome, claro. Vão estar de olho em portos e aeroportos. 288 00:25:30,683 --> 00:25:32,362 Acha que é necessário? 289 00:25:32,363 --> 00:25:35,283 Digitais e DNA? Infelizmente, é bem necessário. 290 00:25:38,523 --> 00:25:40,682 Tenho um passaporte jamaicano com outro nome. 291 00:25:40,683 --> 00:25:42,162 Ótimo. Vai precisar. 292 00:25:42,163 --> 00:25:45,042 Mas pode ser arriscado passar na imigração 293 00:25:45,043 --> 00:25:47,963 com reconhecimento facial e essas tecnologias. 294 00:25:48,883 --> 00:25:49,883 Porra, cara. 295 00:25:51,443 --> 00:25:53,243 Já ouviu falar de Isaac Latif? 296 00:25:54,163 --> 00:25:55,803 - Sabe quem é? - Não. 297 00:25:56,363 --> 00:25:57,562 Latif vai te ajudar. 298 00:25:57,563 --> 00:26:00,202 Ele trabalha com isso e é confiável. 299 00:26:00,203 --> 00:26:01,843 Posso falar com ele. 300 00:26:02,883 --> 00:26:04,362 Vai ser caro, é claro. 301 00:26:04,363 --> 00:26:05,363 Quanto? 302 00:26:06,203 --> 00:26:08,243 A última pessoa que mandei pra ele 303 00:26:09,123 --> 00:26:10,523 pagou 250 mil. 304 00:26:11,483 --> 00:26:13,842 - É caro pra cacete. - Fugir é caro. 305 00:26:13,843 --> 00:26:17,603 Ficar lá fora também é caro. Vai precisar de muita grana. 306 00:26:18,123 --> 00:26:19,603 Quer que eu fale com ele? 307 00:26:21,163 --> 00:26:24,042 - Fale com ele. - Vai ter que pagar antecipado. 308 00:26:24,043 --> 00:26:26,963 - Quanto tempo vai demorar? - Falo com ele hoje. 309 00:26:27,603 --> 00:26:29,322 Enquanto isso, o de sempre. 310 00:26:29,323 --> 00:26:32,842 Só celulares pré-pagos. Fique longe de casa e dos amigos. 311 00:26:32,843 --> 00:26:35,243 E de qualquer lugar associado a você. 312 00:26:38,403 --> 00:26:39,403 O passaporte 313 00:26:40,363 --> 00:26:41,723 está na minha casa. 314 00:26:43,923 --> 00:26:45,403 A polícia estará de olho. 315 00:26:45,923 --> 00:26:47,683 Por que não vai lá buscar? 316 00:26:48,363 --> 00:26:51,082 Aí arrisco ser acusado de obstrução de justiça. 317 00:26:51,083 --> 00:26:53,362 Não posso te ajudar se eu for preso. 318 00:26:53,363 --> 00:26:55,083 Pode pedir a mais alguém? 319 00:26:55,763 --> 00:26:56,923 - Sim. - Ótimo. 320 00:26:57,483 --> 00:27:00,042 Um amigo de amigos é uma boa ideia, se é que me entende. 321 00:27:00,043 --> 00:27:02,322 Alguém confiável, mas que a polícia não conhece. 322 00:27:02,323 --> 00:27:03,762 Vou achar alguém. 323 00:27:03,763 --> 00:27:07,882 Ouça, Dushane, sobre o dinheiro sujo... 324 00:27:07,883 --> 00:27:09,723 Sei o que vai dizer. 325 00:27:10,363 --> 00:27:13,082 Ótimo. Você vai combinar um valor com Isaac, 326 00:27:13,083 --> 00:27:14,643 mas, se está lembrado, 327 00:27:15,563 --> 00:27:17,162 te emprestei um valor alto. 328 00:27:17,163 --> 00:27:20,443 Vou arredondar para 42 mil. Entregue pro Isaac. 329 00:27:22,603 --> 00:27:24,563 - Vou entregar a ele. - Boa sorte. 330 00:27:36,443 --> 00:27:37,483 Puta que pariu. 331 00:27:39,323 --> 00:27:42,563 Gary, peça pro pessoal tirar isso daqui. Com licença. 332 00:27:43,283 --> 00:27:45,762 Com licença. Saiam da frente. 333 00:27:45,763 --> 00:27:46,922 Obrigado. 334 00:27:46,923 --> 00:27:48,082 Saiam da frente. 335 00:27:48,083 --> 00:27:51,203 Você é maligno, cara. Não tem coração. 336 00:27:52,443 --> 00:27:54,243 Estamos com problemas aqui. 337 00:27:54,763 --> 00:27:57,563 Está chegando mais gente, bloquearam as escadas. 338 00:27:59,043 --> 00:28:00,403 Vou precisar, não é? 339 00:28:01,163 --> 00:28:02,163 Sim, tudo bem. 340 00:28:12,243 --> 00:28:13,283 Shelley. 341 00:28:17,283 --> 00:28:18,923 Naomi, você pode... 342 00:28:21,003 --> 00:28:24,243 Naomi vai te atender, tudo bem? Eu volto já, já. 343 00:28:24,803 --> 00:28:26,442 - Oi! Como está? - Oi. 344 00:28:26,443 --> 00:28:28,083 Bem, obrigada. E você? 345 00:28:35,963 --> 00:28:36,963 O que foi? 346 00:28:38,363 --> 00:28:40,563 A polícia está de olho na minha casa. 347 00:28:41,603 --> 00:28:42,603 Por quê? 348 00:28:43,163 --> 00:28:44,283 Eu sei lá. 349 00:28:46,003 --> 00:28:47,363 É algo sério? 350 00:28:48,483 --> 00:28:49,483 Não, só estão 351 00:28:50,403 --> 00:28:52,123 me perseguindo. 352 00:28:52,723 --> 00:28:53,723 Mas escute. 353 00:28:54,923 --> 00:28:56,683 Tem umas coisas lá em casa 354 00:28:57,723 --> 00:29:00,243 de que preciso, mas não posso ir buscar. 355 00:29:00,843 --> 00:29:01,843 Um dinheiro. 356 00:29:03,283 --> 00:29:04,283 Beleza. 357 00:29:05,523 --> 00:29:06,683 Shelley, 358 00:29:07,443 --> 00:29:10,482 se eu não precisasse de ajuda, não pediria. Entende? 359 00:29:10,483 --> 00:29:12,523 Dushane, você está com problemas. 360 00:29:13,163 --> 00:29:14,403 Claro que vou ajudar. 361 00:29:15,003 --> 00:29:16,203 Depois do que rolou? 362 00:29:19,763 --> 00:29:20,763 Nós terminamos. 363 00:29:22,923 --> 00:29:25,443 Mas isso não apaga tudo que vivemos. 364 00:29:28,403 --> 00:29:29,523 Cadê o dinheiro? 365 00:29:31,523 --> 00:29:32,523 No meu armário. 366 00:29:33,523 --> 00:29:34,523 No cofre. 367 00:29:36,283 --> 00:29:38,123 Tem um passaporte lá também. 368 00:29:39,043 --> 00:29:41,402 Precisa de um passaporte? É muito sério? 369 00:29:41,403 --> 00:29:44,483 Está tranquilo. É só uma precaução. 370 00:29:47,483 --> 00:29:50,523 - Certo, eu pego o que você precisa. - Você, não. 371 00:29:52,123 --> 00:29:53,603 Tem que ser outra pessoa. 372 00:29:57,203 --> 00:29:59,763 Escuta, não liga pro meu celular. 373 00:30:00,403 --> 00:30:01,683 Liga pra este aqui. 374 00:30:28,163 --> 00:30:30,123 Está de brincadeira, porra? 375 00:30:31,283 --> 00:30:32,323 Posso me sentar? 376 00:30:46,483 --> 00:30:47,643 O que houve? 377 00:30:52,043 --> 00:30:53,043 Nada. 378 00:30:55,243 --> 00:30:56,403 Está com você? 379 00:31:00,563 --> 00:31:01,603 Tudo? 380 00:31:02,883 --> 00:31:04,162 Se mentir pra mim... 381 00:31:04,163 --> 00:31:05,483 Eu não mentiria. 382 00:31:07,723 --> 00:31:08,723 Claro que não. 383 00:31:10,323 --> 00:31:11,323 Só roubaria. 384 00:31:16,323 --> 00:31:18,843 Eu ando com muita coisa na cabeça e... 385 00:31:19,563 --> 00:31:21,323 nada faz sentido. 386 00:31:23,843 --> 00:31:26,483 Eu perdi minha irmã pra essa merda. 387 00:31:28,203 --> 00:31:30,843 Sei que você entende o que estou vivendo. 388 00:31:31,723 --> 00:31:33,602 Mas eu olho ao meu redor 389 00:31:33,603 --> 00:31:36,963 e nada faz sentido pra mim. 390 00:31:39,003 --> 00:31:42,163 Só sei que não quero mais fazer isso. 391 00:31:44,843 --> 00:31:45,843 Então não faça. 392 00:31:47,443 --> 00:31:51,163 As drogas estão nos matando. Mataram Lauryn. Quantos mais... 393 00:31:54,123 --> 00:31:55,483 Lauryn se matou. 394 00:31:59,123 --> 00:32:00,323 Não me culpe. 395 00:32:06,403 --> 00:32:08,003 Vou devolver a mercadoria. 396 00:32:09,203 --> 00:32:10,443 Vai mesmo. 397 00:32:12,283 --> 00:32:14,643 Só estou pedindo uma garantia. 398 00:32:15,243 --> 00:32:16,363 Uma segunda chance. 399 00:32:18,203 --> 00:32:19,203 Não. 400 00:32:21,843 --> 00:32:24,163 Porque não confio mais em você. 401 00:32:30,243 --> 00:32:31,243 Beleza? 402 00:32:34,523 --> 00:32:35,523 Beleza? 403 00:32:36,363 --> 00:32:39,883 Sei que quando nos virmos de novo, você decidirá se vou morrer. 404 00:32:43,283 --> 00:32:45,203 Beleza? Eu sei disso. 405 00:32:46,563 --> 00:32:48,443 Mas, Sully, estou implorando. 406 00:32:49,323 --> 00:32:50,323 Por favor. 407 00:32:52,163 --> 00:32:53,923 Não machuque minha família. 408 00:32:54,763 --> 00:32:57,483 - Becks e o bebê não têm nada a ver. - Jaq. 409 00:32:58,843 --> 00:32:59,883 Não implore. 410 00:33:01,923 --> 00:33:03,123 É nojento. 411 00:33:08,403 --> 00:33:09,403 Hoje à noite. 412 00:33:15,123 --> 00:33:16,123 Hoje à noite. 413 00:34:09,123 --> 00:34:10,322 Merda. 414 00:34:10,323 --> 00:34:11,323 Beleza. 415 00:34:23,523 --> 00:34:24,643 Anda, Naomi. 416 00:34:38,003 --> 00:34:39,003 Anda. 417 00:34:40,163 --> 00:34:43,523 Três, um, um, zero, um. 418 00:35:29,683 --> 00:35:30,683 Porra! 419 00:35:34,723 --> 00:35:36,163 PRONTO 420 00:35:44,723 --> 00:35:46,163 - Ei! - Dushane! 421 00:36:11,883 --> 00:36:13,283 Ei! O que está fazendo? 422 00:36:26,203 --> 00:36:27,923 Dushane! 423 00:36:30,563 --> 00:36:32,642 Saiam! Rápido, saiam da frente! 424 00:36:32,643 --> 00:36:33,923 Saiam da frente! 425 00:36:34,883 --> 00:36:36,602 - Andem! - Saiam daqui! 426 00:36:36,603 --> 00:36:38,403 Polícia! Podem se afastar? 427 00:36:44,123 --> 00:36:45,683 Isso, por ali. 428 00:36:46,283 --> 00:36:47,283 Vai, Josh! 429 00:36:49,643 --> 00:36:50,643 Que azar! 430 00:37:40,723 --> 00:37:41,723 Você está bem? 431 00:37:42,523 --> 00:37:44,003 Saiam! 432 00:37:44,883 --> 00:37:46,122 Saiam da frente! 433 00:37:46,123 --> 00:37:47,123 Saiam! 434 00:37:48,683 --> 00:37:50,322 - Meu Deus! - Vamos lá! 435 00:37:50,323 --> 00:37:51,483 Ei, vocês! 436 00:37:51,963 --> 00:37:54,323 Vamos! Chamem ajuda, rápido! 437 00:37:55,003 --> 00:37:56,083 Saiam da frente! 438 00:37:56,923 --> 00:37:58,203 Segurem-nos aí atrás! 439 00:37:59,603 --> 00:38:02,643 - Segurem-nos aí atrás! - Elisha! 440 00:38:03,163 --> 00:38:06,482 Elisha! Está me ouvindo? 441 00:38:06,483 --> 00:38:08,242 Elisha, acorda, amor! 442 00:38:08,243 --> 00:38:09,482 Ajudem! 443 00:38:09,483 --> 00:38:11,523 Elisha! 444 00:38:12,483 --> 00:38:14,243 - Saiam. - Elisha! 445 00:38:34,163 --> 00:38:35,203 Oi, Stef. 446 00:38:35,723 --> 00:38:36,802 Tudo bem? 447 00:38:36,803 --> 00:38:39,363 Estou bem. Posso ir pro meu quarto? 448 00:38:40,803 --> 00:38:41,803 Sim, eu vou lá. 449 00:38:49,443 --> 00:38:50,923 Como foi seu dia? 450 00:38:51,443 --> 00:38:52,523 Foi bom. 451 00:38:53,083 --> 00:38:54,163 Ótimo. 452 00:38:56,403 --> 00:38:57,403 Tudo bem? 453 00:38:57,963 --> 00:39:00,242 Se quiser comer algo, venha à cozinha. 454 00:39:00,243 --> 00:39:01,843 - Beleza. - Ótimo. 455 00:41:05,403 --> 00:41:09,083 Vai mesmo tentar roubar a corrente do meu irmão de mim? 456 00:41:10,723 --> 00:41:11,723 Vai? 457 00:41:13,523 --> 00:41:14,883 É, foi o que pensei. 458 00:41:18,723 --> 00:41:20,163 Foda-se. Tenta, então! 459 00:41:20,883 --> 00:41:21,843 Tenta! 460 00:41:21,844 --> 00:41:23,043 Tenta, cuzão! 461 00:41:23,563 --> 00:41:24,922 Eu duvido! 462 00:41:24,923 --> 00:41:26,003 Pega! 463 00:41:32,963 --> 00:41:34,243 Como se sente agora? 464 00:41:35,083 --> 00:41:36,563 Estar na mira? 465 00:41:45,203 --> 00:41:46,523 Como se sente? 466 00:41:52,003 --> 00:41:53,003 Sully. 467 00:41:58,043 --> 00:41:59,802 Por favor, parem. Pra trás! 468 00:41:59,803 --> 00:42:02,322 - Afaste-se! - Pra trás! 469 00:42:02,323 --> 00:42:04,243 Acorda, por favor! 470 00:42:05,723 --> 00:42:07,522 - Elisha, por favor! - Não empurrem! 471 00:42:07,523 --> 00:42:09,402 - Esta é Elisha? - Parem! 472 00:42:09,403 --> 00:42:10,882 - Vamos cuidar dela. - Não empurrem. 473 00:42:10,883 --> 00:42:13,202 Deixe os paramédicos trabalharem. 474 00:42:13,203 --> 00:42:14,322 Pra trás! 475 00:42:14,323 --> 00:42:16,362 Assassinos do caralho! 476 00:42:16,363 --> 00:42:18,483 Que vergonha! Mataram uma criança! 477 00:42:22,523 --> 00:42:23,803 Siga-os, cara! 478 00:44:12,763 --> 00:44:14,843 JAQ CELULAR 479 00:44:33,683 --> 00:44:34,683 Fala. 480 00:44:35,043 --> 00:44:36,083 Falou com Sully? 481 00:44:39,203 --> 00:44:40,203 Fui eu. 482 00:44:41,203 --> 00:44:42,203 Eu roubei. 483 00:44:42,683 --> 00:44:46,803 Sei que fiz merda, mano. Beleza? Mas quero consertar. 484 00:44:48,643 --> 00:44:51,323 Vou devolver a mercadoria. Por isso te liguei. 485 00:44:51,883 --> 00:44:52,922 Onde? 486 00:44:52,923 --> 00:44:54,443 Estou combinando agora. 487 00:44:55,323 --> 00:44:58,442 Tem que ser no Summerhouse. E eu tenho que estar lá. 488 00:44:58,443 --> 00:44:59,443 Beleza. 489 00:45:01,163 --> 00:45:03,922 E devolva a mercadoria toda. Tudinho. 490 00:45:03,923 --> 00:45:06,803 - Está tudo lá, não toquei em nada. - Acho bom. 491 00:45:10,803 --> 00:45:12,763 Mande o local pra este número. 492 00:45:19,123 --> 00:45:21,042 Gritando e usando a força! 493 00:45:21,043 --> 00:45:23,362 - Não queremos vocês aqui! - Por que estão aqui? 494 00:45:23,363 --> 00:45:26,282 - Sem agredir. Calma. - Ninguém quer vocês aqui. 495 00:45:26,283 --> 00:45:28,162 Eu sei, mas é nosso trabalho. 496 00:45:28,163 --> 00:45:30,002 Este é o meu lar. 497 00:45:30,003 --> 00:45:32,362 - Matou uma criança! - Assassino! 498 00:45:32,363 --> 00:45:34,563 Vai se foder! 499 00:45:35,843 --> 00:45:37,283 Tire as mãos dele! 500 00:45:38,923 --> 00:45:40,402 - Pra trás! - O que está fazendo? 501 00:45:40,403 --> 00:45:41,922 - Solta ele! - Parado! 502 00:45:41,923 --> 00:45:44,363 São crianças! Solta ele! 503 00:45:49,283 --> 00:45:51,202 Pra trás, por favor. 504 00:45:51,203 --> 00:45:52,203 Por favor. 505 00:45:54,043 --> 00:45:56,003 - Segurem-nos! - Volte aqui! 506 00:47:24,683 --> 00:47:29,683 Legendas: Lara Scheffer