1
00:01:32,122 --> 00:01:34,122
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
2
00:01:34,123 --> 00:01:35,963
Quando veio pra cá aquele dia,
3
00:01:36,563 --> 00:01:37,602
como você veio?
4
00:01:37,603 --> 00:01:38,723
Com meu carro.
5
00:01:40,283 --> 00:01:41,602
Não te seguiram?
6
00:01:41,603 --> 00:01:43,202
- Não.
- Não?
7
00:01:43,203 --> 00:01:45,963
Estacionei longe
e vim caminhando.
8
00:01:50,763 --> 00:01:54,002
- E quem buscou com você?
- Bradders e Samsi.
9
00:01:54,003 --> 00:01:55,482
- Vieram aqui?
- Nunca.
10
00:01:55,483 --> 00:01:58,483
- Kieron, eles vieram aqui?
- Nunca.
11
00:01:59,243 --> 00:02:02,523
Nunca. Encontrei com eles
a umas quadras daqui. Saí pelos fundos.
12
00:02:04,003 --> 00:02:06,203
Sim. Ele saiu pelo jardim.
13
00:02:08,523 --> 00:02:10,322
Eles não sabiam desta casa.
14
00:02:10,323 --> 00:02:13,282
- Tem certeza disso?
- Absoluta.
15
00:02:13,283 --> 00:02:14,803
E a Jaqs?
16
00:02:16,483 --> 00:02:18,523
Não acho que foi um dos nossos.
17
00:02:19,563 --> 00:02:21,803
Acho que foi Si
e o pessoal da Fields.
18
00:02:23,603 --> 00:02:24,803
Por que diz isso?
19
00:02:25,323 --> 00:02:28,443
Andam aprontando
desde que os Malis zoaram com eles.
20
00:02:35,643 --> 00:02:37,323
Vamos falar com eles, então.
21
00:02:43,803 --> 00:02:44,883
Dushane sabe?
22
00:02:48,563 --> 00:02:50,123
Não é melhor contar a ele?
23
00:02:57,563 --> 00:02:59,123
Ei! Entra aqui.
24
00:03:33,603 --> 00:03:35,123
Por que demorou tanto?
25
00:03:50,963 --> 00:03:52,362
Bastante gente, Mand.
26
00:03:52,363 --> 00:03:54,403
- Tem mais gente vindo.
- Muita gente...
27
00:03:55,203 --> 00:03:57,082
- Vai ser bonito.
- Vai, sim.
28
00:03:57,083 --> 00:04:00,323
- Com certeza vem mais gente.
- Aí vêm eles!
29
00:04:02,603 --> 00:04:03,603
Ei!
30
00:04:04,763 --> 00:04:06,322
Esses oficiais vão dizer
31
00:04:06,323 --> 00:04:09,202
que têm direito
de expulsar vocês de suas casas!
32
00:04:09,203 --> 00:04:10,642
E viemos dizer
33
00:04:10,643 --> 00:04:14,042
que não ligamos pra papelada
deles, não vamos sair daqui!
34
00:04:14,043 --> 00:04:17,042
- Isso mesmo! Não vamos a lugar nenhum!
- Nenhum!
35
00:04:17,043 --> 00:04:18,322
Mas fiquem calmos.
36
00:04:18,323 --> 00:04:20,562
O que quer que digam e façam,
37
00:04:20,563 --> 00:04:22,403
não deixem que irritem vocês.
38
00:04:30,523 --> 00:04:32,442
Já chega! Acalmem-se!
39
00:04:32,443 --> 00:04:33,763
Já chega!
40
00:04:43,043 --> 00:04:46,242
São crianças, mano.
É só descer a mão neles.
41
00:04:46,243 --> 00:04:49,162
Sério, cara.
O menino era bombado.
42
00:04:49,163 --> 00:04:52,123
- Qual a idade dele?
- Uns, 12, 13.
43
00:04:53,163 --> 00:04:55,202
- É tipo, 5a série.
- Doze!
44
00:04:55,203 --> 00:04:56,802
- É 5a série.
- Doze!
45
00:04:56,803 --> 00:04:58,283
- Quem é?
- Pois é.
46
00:04:58,883 --> 00:04:59,883
Quem é?
47
00:05:12,003 --> 00:05:13,003
É o Sully, mano.
48
00:05:26,403 --> 00:05:28,123
Abre a porra da porta, cara.
49
00:05:30,043 --> 00:05:32,083
- O que foi?
- Cala a boca.
50
00:05:32,683 --> 00:05:34,523
Por que tantas perguntas?
51
00:05:36,643 --> 00:05:37,643
Tudo bem?
52
00:05:39,923 --> 00:05:41,843
- Sim.
- Na sala.
53
00:05:47,723 --> 00:05:49,163
E aí, Si? Qual é?
54
00:05:54,963 --> 00:05:57,603
É melhor me contar
antes que eu te force.
55
00:05:58,243 --> 00:05:59,243
Contar o quê?
56
00:06:00,403 --> 00:06:02,682
- Não sabe?
- Não.
57
00:06:02,683 --> 00:06:04,283
Vai se fazer de idiota?
58
00:06:04,803 --> 00:06:05,923
A casa de Highbury.
59
00:06:08,283 --> 00:06:09,683
Highbury... O que é isso?
60
00:06:12,763 --> 00:06:16,203
Está se fazendo de burro
ou quer fazer a gente de bobo?
61
00:06:16,723 --> 00:06:19,282
Está tudo bem?
Não sei do que estão falando!
62
00:06:19,283 --> 00:06:20,323
O quê?
63
00:06:20,843 --> 00:06:22,842
Não sei do que está falando!
64
00:06:22,843 --> 00:06:24,283
- Não sabe?
- Não.
65
00:06:25,403 --> 00:06:27,043
- Cadê o bagulho?
- Quê?
66
00:06:27,563 --> 00:06:29,402
Senta, mano! Anda logo!
67
00:06:29,403 --> 00:06:30,843
Cala a boca!
68
00:06:31,883 --> 00:06:33,403
Si, vou te matar, cara.
69
00:06:34,363 --> 00:06:35,643
Por favor, Sull.
70
00:06:43,683 --> 00:06:45,003
Fala logo, mano.
71
00:06:49,683 --> 00:06:50,683
Fala.
72
00:06:51,843 --> 00:06:53,522
- Onde está?
- Não sei!
73
00:06:53,523 --> 00:06:54,842
- Onde está?
- Sei lá.
74
00:06:54,843 --> 00:06:56,922
- O que você sabe?
- Não sei!
75
00:06:56,923 --> 00:06:59,042
- Hein?
- Não sei. Sério.
76
00:06:59,043 --> 00:07:00,162
Sabe sim, porra!
77
00:07:00,163 --> 00:07:01,563
- Não sei!
- Sabe, sim!
78
00:07:16,523 --> 00:07:17,923
Juro que não sei.
79
00:07:20,163 --> 00:07:21,283
Eu juro.
80
00:07:24,523 --> 00:07:25,523
Ei.
81
00:07:25,963 --> 00:07:26,963
Vamos.
82
00:07:31,163 --> 00:07:32,163
Porra...
83
00:07:43,323 --> 00:07:45,762
- E aí?
- E aí? Está me seguindo?
84
00:07:45,763 --> 00:07:48,482
Não é mais da sua conta.
Não recebeu a mensagem?
85
00:07:48,483 --> 00:07:50,923
A sua, não.
Mas recebi a do Kieron.
86
00:07:53,883 --> 00:07:55,443
Não foram eles, né?
87
00:07:56,243 --> 00:07:58,042
- Não.
- Beleza.
88
00:07:58,043 --> 00:08:00,803
- Quem mais sabia?
- A menina que mora lá.
89
00:08:01,923 --> 00:08:03,042
Também não foi ela.
90
00:08:03,043 --> 00:08:04,803
Só porque você está dizendo?
91
00:08:05,843 --> 00:08:06,843
Sim.
92
00:08:08,043 --> 00:08:10,122
- E você?
- Não fui eu.
93
00:08:10,123 --> 00:08:11,363
Tem certeza?
94
00:08:13,003 --> 00:08:14,003
E a Jaq?
95
00:08:14,723 --> 00:08:17,442
Ela não sabia
que a mercadoria estava lá.
96
00:08:17,443 --> 00:08:20,322
- Vamos falar com ela.
- Ela está de luto.
97
00:08:20,323 --> 00:08:22,523
Acha que eu ligo, mano?
98
00:08:23,803 --> 00:08:26,523
Ela sabia da casa.
Vamos falar com Jaq agora.
99
00:08:29,723 --> 00:08:32,923
- Vou pra casa dela, então.
- Também vou, porra.
100
00:08:49,883 --> 00:08:51,802
- O QUE EU DIGO?
- NADA.
101
00:08:51,803 --> 00:08:54,643
- O QUE ELES SABEM?
- ESTAMOS INDO AÍ
102
00:08:57,923 --> 00:08:59,562
ESTAMOS INDO AÍ
103
00:08:59,563 --> 00:09:01,923
EU, SULLY E DUSHANE
104
00:09:12,163 --> 00:09:13,763
Acho que ele mentiu.
105
00:09:15,083 --> 00:09:16,323
Não acredito nele.
106
00:09:21,683 --> 00:09:23,403
Ele falou a verdade.
107
00:10:11,083 --> 00:10:12,762
O que descobriu com Lizzie?
108
00:10:12,763 --> 00:10:14,923
Você precisa esquecer Lizzie.
109
00:10:15,523 --> 00:10:17,923
Seu cliente tem
problemas mais sérios.
110
00:10:20,323 --> 00:10:25,162
Ele é o principal suspeito na investigação
da morte de Jeffrey Daughton.
111
00:10:25,163 --> 00:10:27,523
Ele não tem nada
a ver com Daughton.
112
00:10:28,043 --> 00:10:30,043
Vão investigar Lizzie também.
113
00:10:30,563 --> 00:10:33,883
O DNA e as digitais do seu cliente
estavam por todo lado.
114
00:10:45,683 --> 00:10:47,723
Se souber de algo mais,
me avise.
115
00:11:25,403 --> 00:11:26,843
TEMOS QUE NOS VER
116
00:11:37,683 --> 00:11:38,683
APAGAR 11 MENSAGENS
117
00:11:54,523 --> 00:11:55,683
Cadê ela, cara?
118
00:12:04,003 --> 00:12:05,683
Jaq, estou na sua porta.
119
00:12:06,323 --> 00:12:07,443
O que está rolando?
120
00:12:08,763 --> 00:12:09,763
Me liga.
121
00:12:17,563 --> 00:12:19,683
Oi, é a Becks. Deixe seu recado.
122
00:12:20,203 --> 00:12:23,122
Becks, chego na sua casa
daqui a uns 20 minutos.
123
00:12:23,123 --> 00:12:26,442
Arrume o bebê.
Pegue roupas pra alguns dias.
124
00:12:26,443 --> 00:12:28,762
Não é brincadeira,
esteja pronta.
125
00:12:28,763 --> 00:12:30,163
Vinte minutos, tá?
126
00:12:32,003 --> 00:12:34,723
TEMOS UM PROBLEMA.
ME LIGA AGORA.
127
00:12:43,763 --> 00:12:44,763
Ei.
128
00:12:45,443 --> 00:12:46,803
A namorada dela,
129
00:12:47,523 --> 00:12:49,443
você sabe onde ela mora?
130
00:12:49,963 --> 00:12:50,963
Mais ou menos.
131
00:12:51,523 --> 00:12:53,282
Ou você sabe, ou não sabe.
132
00:12:53,283 --> 00:12:55,202
Quando fui lá, estava chapado...
133
00:12:55,203 --> 00:12:56,843
Lembra onde é?
134
00:12:57,483 --> 00:12:58,683
Se visse, lembraria.
135
00:12:59,203 --> 00:13:01,683
Mano, seja específico, porra.
136
00:13:02,443 --> 00:13:04,203
Eu lembraria se visse a casa.
137
00:13:05,363 --> 00:13:06,403
Vamos lá, então.
138
00:13:07,723 --> 00:13:09,803
Está perdendo a memória, porra?
139
00:13:12,163 --> 00:13:14,763
- Quer saber? Kieron, liga pra ela.
- Eu?
140
00:13:16,443 --> 00:13:17,443
Sim, você.
141
00:13:18,883 --> 00:13:19,883
O que eu digo?
142
00:13:20,363 --> 00:13:21,563
Liga logo, porra.
143
00:13:22,483 --> 00:13:23,323
Beleza.
144
00:13:23,324 --> 00:13:24,762
Vou mandar mensagem.
145
00:13:24,763 --> 00:13:25,803
Liga.
146
00:13:32,563 --> 00:13:33,643
No viva-voz.
147
00:13:41,843 --> 00:13:43,803
KIERON CELULAR
148
00:14:05,923 --> 00:14:07,523
Sim. Beleza, desculpa.
149
00:14:08,523 --> 00:14:09,803
Um segundo.
150
00:14:12,163 --> 00:14:14,002
- Sai do telefone.
- Espera.
151
00:14:14,003 --> 00:14:16,322
Becks,
desliga a porra do celular.
152
00:14:16,323 --> 00:14:19,723
Desculpa, Sean.
Te ligo em meia hora, pode ser?
153
00:14:20,443 --> 00:14:21,283
Sim.
154
00:14:21,284 --> 00:14:22,363
Obrigada.
155
00:14:23,683 --> 00:14:24,803
Certo, desculpa.
156
00:14:26,723 --> 00:14:27,802
Cadê as coisas?
157
00:14:27,803 --> 00:14:29,082
Que coisas?
158
00:14:29,083 --> 00:14:31,442
Pedi pra você arrumar tudo.
159
00:14:31,443 --> 00:14:35,082
Jaq, passei a manhã em reuniões.
O que deu em você?
160
00:14:35,083 --> 00:14:36,642
Temos que ir embora!
161
00:14:36,643 --> 00:14:38,082
Do que está falando?
162
00:14:38,083 --> 00:14:40,762
Vou pegar as coisas do bebê.
Faça sua mala...
163
00:14:40,763 --> 00:14:42,562
Do que está falando, porra?
164
00:14:42,563 --> 00:14:43,723
Anda logo, amor!
165
00:14:45,563 --> 00:14:48,282
- Está me assustando.
- Becks, não temos tempo.
166
00:14:48,283 --> 00:14:52,043
Por favor, faça uma mala pra alguns
dias. Temos que ir agora.
167
00:14:52,563 --> 00:14:53,563
Agora!
168
00:14:54,283 --> 00:14:55,483
Porra, cara!
169
00:15:07,963 --> 00:15:11,163
- Quando vai me explicar o que houve?
- Entra no carro.
170
00:15:34,963 --> 00:15:35,963
Vamos, cara.
171
00:15:38,003 --> 00:15:40,483
- É a cinza.
- Bata na porta.
172
00:15:55,403 --> 00:15:56,403
Jaq!
173
00:16:00,803 --> 00:16:01,803
Jaq!
174
00:16:02,323 --> 00:16:03,323
É o Kieron!
175
00:16:09,723 --> 00:16:11,043
Beleza, cara.
176
00:16:14,403 --> 00:16:15,403
O quê?
177
00:16:16,963 --> 00:16:20,283
Vocês são amigos. De repente,
não sabe onde ela está?
178
00:16:21,163 --> 00:16:23,242
Deve ter saído.
A irmã dela morreu.
179
00:16:23,243 --> 00:16:24,363
E daí?
180
00:16:26,083 --> 00:16:27,802
Quando a viu pela última vez?
181
00:16:27,803 --> 00:16:29,202
Quando falamos com Si.
182
00:16:29,203 --> 00:16:30,963
Kieron, me dê seu celular.
183
00:16:31,683 --> 00:16:32,883
Não acredita em mim?
184
00:16:45,003 --> 00:16:46,123
Desbloqueie.
185
00:16:59,883 --> 00:17:00,883
O que foi?
186
00:17:02,443 --> 00:17:03,723
- Nada.
- Tem certeza?
187
00:17:13,643 --> 00:17:15,563
Volta lá pra quebrada, cara.
188
00:17:16,203 --> 00:17:17,083
Beleza.
189
00:17:17,084 --> 00:17:18,642
Se ela falar com você,
190
00:17:18,643 --> 00:17:22,323
preciso saber na hora, Kieron.
191
00:17:22,843 --> 00:17:24,883
- Beleza.
- Não estou brincando.
192
00:17:27,163 --> 00:17:29,043
Beleza. Você me leva lá?
193
00:17:39,403 --> 00:17:40,762
ME LIGA AGORA
194
00:17:40,763 --> 00:17:44,243
NO PARQUE, MESMO LUGAR É
URGENTE, TEM QUE SER PESSOALMENTE
195
00:18:06,603 --> 00:18:07,883
Hoje não, obrigado!
196
00:18:09,643 --> 00:18:11,602
Sou da polícia, senhor.
197
00:18:11,603 --> 00:18:15,283
Tenho uma ordem judicial
e de despejo. Precisa abrir agora.
198
00:18:15,803 --> 00:18:18,002
Enfie a ordem judicial no rabo.
199
00:18:18,003 --> 00:18:20,403
- Isso aí! Fala mesmo!
- Isso aí!
200
00:18:22,283 --> 00:18:25,522
Senhor, se não abrir,
podemos entrar à força.
201
00:18:25,523 --> 00:18:29,243
- Não quero ter que fazer isso.
- Pode tentar o quanto quiser.
202
00:18:29,763 --> 00:18:30,803
Divirta-se.
203
00:18:34,443 --> 00:18:36,523
- Isso aí.
- Vamos tentar o próximo.
204
00:18:37,403 --> 00:18:38,923
Como dormem à noite?
205
00:18:52,843 --> 00:18:53,843
Sra. Khatri?
206
00:18:54,283 --> 00:18:57,762
Sou policial. Tenho
uma ordem judicial e de despejo.
207
00:18:57,763 --> 00:18:59,802
Prisha, não precisa fazer nada.
208
00:18:59,803 --> 00:19:02,042
A casa é sua,
não podem te expulsar.
209
00:19:02,043 --> 00:19:04,322
Sra. Khatri, ignore esta mulher.
210
00:19:04,323 --> 00:19:06,843
Ela é encrenqueira,
não vai te ajudar.
211
00:19:07,363 --> 00:19:08,962
Prisha, não o deixe vencer.
212
00:19:08,963 --> 00:19:10,483
Estamos cansadas, Mandy.
213
00:19:12,083 --> 00:19:13,682
É muito estressante.
214
00:19:13,683 --> 00:19:15,482
Não aguento mais.
215
00:19:15,483 --> 00:19:16,443
Desculpa.
216
00:19:16,444 --> 00:19:18,362
Não faça isso!
217
00:19:18,363 --> 00:19:19,363
Vamos lá.
218
00:19:40,563 --> 00:19:41,923
Fiz uma burrice.
219
00:19:43,283 --> 00:19:44,283
Certo.
220
00:19:45,443 --> 00:19:47,683
Seja o que for,
vamos dar um jeito.
221
00:19:50,443 --> 00:19:52,923
Desta vez, não tem volta.
222
00:19:55,643 --> 00:19:57,683
Desculpe por ter
te metido nisso.
223
00:20:12,123 --> 00:20:14,323
Tenho 25kg no porta-malas.
224
00:20:16,763 --> 00:20:19,963
Roubei de Sully e Dushane,
e eles sabem que fui eu.
225
00:20:20,883 --> 00:20:22,483
E agora estão atrás de mim.
226
00:20:24,363 --> 00:20:26,043
Se me pegarem, estou morta.
227
00:20:28,683 --> 00:20:30,363
Pode conversar com eles?
228
00:20:31,523 --> 00:20:32,683
Explicar.
229
00:20:33,763 --> 00:20:35,682
Com Lauryn e tudo mais.
230
00:20:35,683 --> 00:20:37,883
Não é assim que funciona, amor.
231
00:20:44,683 --> 00:20:46,322
Por que você roubou?
232
00:20:46,323 --> 00:20:48,523
Lauryn morreu
por causa dessa merda!
233
00:20:52,283 --> 00:20:54,003
Isso precisa acabar agora!
234
00:21:04,883 --> 00:21:07,003
Por quanto tempo
vamos nos esconder?
235
00:21:08,843 --> 00:21:09,843
Uma semana?
236
00:21:12,643 --> 00:21:13,842
- Talvez mais...
- Quanto?
237
00:21:13,843 --> 00:21:15,083
Não sei.
238
00:21:20,483 --> 00:21:21,523
Que tipo de vida
239
00:21:22,563 --> 00:21:24,963
o bebê vai ter fugindo assim,
Jaq?
240
00:21:28,603 --> 00:21:29,603
Jaq!
241
00:21:33,643 --> 00:21:36,123
Vai ficar tudo bem, amor.
Beleza?
242
00:21:39,963 --> 00:21:41,563
Vou falar com Sully.
243
00:21:48,443 --> 00:21:51,083
Tinha que ver
como Sully acusou o Si.
244
00:21:52,763 --> 00:21:54,843
Si se cagou de medo.
245
00:21:57,163 --> 00:21:59,523
Ele não é como o Sully, cara.
246
00:22:08,803 --> 00:22:10,643
Estávamos na cozinha, jantando.
247
00:22:13,003 --> 00:22:16,483
Alguém bateu
na porta e Jamie foi abrir.
248
00:22:21,163 --> 00:22:22,843
Depois, só ouvi um estouro.
249
00:22:24,283 --> 00:22:26,043
Eu e Aaron saímos correndo.
250
00:22:26,923 --> 00:22:29,523
Jamie estava no chão,
sangue por todo lado.
251
00:22:41,123 --> 00:22:42,403
E aí o cara
252
00:22:43,363 --> 00:22:44,963
atirou na cabeça de Jamie.
253
00:22:47,723 --> 00:22:49,083
E olhou pra mim.
254
00:22:56,243 --> 00:22:57,363
Eu vi quem era.
255
00:23:01,483 --> 00:23:02,483
Você está bem?
256
00:23:08,363 --> 00:23:09,683
Eu estava vendo TV.
257
00:23:11,243 --> 00:23:12,683
Com meu pai. Foi igual.
258
00:23:13,523 --> 00:23:14,963
Bateram na porta.
259
00:23:16,683 --> 00:23:20,203
Meu pai estava de óculos,
mas descalço.
260
00:23:23,163 --> 00:23:24,643
Ele foi abrir a porta.
261
00:23:27,843 --> 00:23:29,403
Eu o ouvi falando.
262
00:23:31,803 --> 00:23:34,603
E ouvi um outro homem falando.
263
00:23:37,323 --> 00:23:38,923
E eu conhecia essa voz.
264
00:23:43,083 --> 00:23:44,083
Era o Sully.
265
00:23:47,883 --> 00:23:51,603
Meu pai me disse alguma coisa,
falou que já voltava.
266
00:23:54,163 --> 00:23:55,283
E foi isso.
267
00:23:58,203 --> 00:23:59,603
Nunca mais o vi.
268
00:24:03,683 --> 00:24:05,563
Acho que nem falei "tchau".
269
00:24:07,403 --> 00:24:09,242
Mas aí o pessoal do Summerhouse
270
00:24:09,243 --> 00:24:12,443
mandou eu não falar nada
sobre Sully pra ninguém.
271
00:24:15,283 --> 00:24:17,603
Tentaram falar
o mesmo pra mim e Aaron.
272
00:24:20,323 --> 00:24:22,923
Ele matou Jamie,
e não posso falar nada?
273
00:24:24,203 --> 00:24:25,843
Não posso fazer nada?
274
00:24:28,963 --> 00:24:32,763
Vejo Sully com a filha dele e penso:
"Por que ele continua vivo?"
275
00:24:34,443 --> 00:24:36,003
Se matou meu irmão.
276
00:24:36,883 --> 00:24:38,243
E matou seu pai.
277
00:24:40,363 --> 00:24:41,683
Isso não é certo.
278
00:24:45,563 --> 00:24:46,563
Não é mesmo.
279
00:24:55,163 --> 00:24:56,843
Seu cara achou Lizzie?
280
00:24:57,923 --> 00:25:00,043
Não é sobre a Lizzie. Venha.
281
00:25:04,203 --> 00:25:07,883
Meu contato disse que você é
o suspeito da morte de Jeffrey.
282
00:25:10,763 --> 00:25:13,242
- Não estive lá, já falei.
- Eu sei.
283
00:25:13,243 --> 00:25:16,283
Mas seu DNA
e digitais estavam no local.
284
00:25:18,163 --> 00:25:19,163
Escute.
285
00:25:20,083 --> 00:25:23,242
Como seu advogado e,
se me permite dizer, seu amigo,
286
00:25:23,243 --> 00:25:26,762
sugiro que considere
sair do país agora.
287
00:25:26,763 --> 00:25:30,682
Não com seu nome, claro. Vão estar
de olho em portos e aeroportos.
288
00:25:30,683 --> 00:25:32,362
Acha que é necessário?
289
00:25:32,363 --> 00:25:35,283
Digitais e DNA?
Infelizmente, é bem necessário.
290
00:25:38,523 --> 00:25:40,682
Tenho um passaporte jamaicano
com outro nome.
291
00:25:40,683 --> 00:25:42,162
Ótimo. Vai precisar.
292
00:25:42,163 --> 00:25:45,042
Mas pode ser
arriscado passar na imigração
293
00:25:45,043 --> 00:25:47,963
com reconhecimento facial
e essas tecnologias.
294
00:25:48,883 --> 00:25:49,883
Porra, cara.
295
00:25:51,443 --> 00:25:53,243
Já ouviu falar de Isaac Latif?
296
00:25:54,163 --> 00:25:55,803
- Sabe quem é?
- Não.
297
00:25:56,363 --> 00:25:57,562
Latif vai te ajudar.
298
00:25:57,563 --> 00:26:00,202
Ele trabalha
com isso e é confiável.
299
00:26:00,203 --> 00:26:01,843
Posso falar com ele.
300
00:26:02,883 --> 00:26:04,362
Vai ser caro, é claro.
301
00:26:04,363 --> 00:26:05,363
Quanto?
302
00:26:06,203 --> 00:26:08,243
A última pessoa
que mandei pra ele
303
00:26:09,123 --> 00:26:10,523
pagou 250 mil.
304
00:26:11,483 --> 00:26:13,842
- É caro pra cacete.
- Fugir é caro.
305
00:26:13,843 --> 00:26:17,603
Ficar lá fora também é caro.
Vai precisar de muita grana.
306
00:26:18,123 --> 00:26:19,603
Quer que eu fale com ele?
307
00:26:21,163 --> 00:26:24,042
- Fale com ele.
- Vai ter que pagar antecipado.
308
00:26:24,043 --> 00:26:26,963
- Quanto tempo vai demorar?
- Falo com ele hoje.
309
00:26:27,603 --> 00:26:29,322
Enquanto isso, o de sempre.
310
00:26:29,323 --> 00:26:32,842
Só celulares pré-pagos. Fique
longe de casa e dos amigos.
311
00:26:32,843 --> 00:26:35,243
E de qualquer
lugar associado a você.
312
00:26:38,403 --> 00:26:39,403
O passaporte
313
00:26:40,363 --> 00:26:41,723
está na minha casa.
314
00:26:43,923 --> 00:26:45,403
A polícia estará de olho.
315
00:26:45,923 --> 00:26:47,683
Por que não vai lá buscar?
316
00:26:48,363 --> 00:26:51,082
Aí arrisco ser acusado
de obstrução de justiça.
317
00:26:51,083 --> 00:26:53,362
Não posso
te ajudar se eu for preso.
318
00:26:53,363 --> 00:26:55,083
Pode pedir a mais alguém?
319
00:26:55,763 --> 00:26:56,923
- Sim.
- Ótimo.
320
00:26:57,483 --> 00:27:00,042
Um amigo de amigos é uma boa
ideia, se é que me entende.
321
00:27:00,043 --> 00:27:02,322
Alguém confiável,
mas que a polícia não conhece.
322
00:27:02,323 --> 00:27:03,762
Vou achar alguém.
323
00:27:03,763 --> 00:27:07,882
Ouça, Dushane,
sobre o dinheiro sujo...
324
00:27:07,883 --> 00:27:09,723
Sei o que vai dizer.
325
00:27:10,363 --> 00:27:13,082
Ótimo. Você vai combinar
um valor com Isaac,
326
00:27:13,083 --> 00:27:14,643
mas, se está lembrado,
327
00:27:15,563 --> 00:27:17,162
te emprestei um valor alto.
328
00:27:17,163 --> 00:27:20,443
Vou arredondar para 42 mil.
Entregue pro Isaac.
329
00:27:22,603 --> 00:27:24,563
- Vou entregar a ele.
- Boa sorte.
330
00:27:36,443 --> 00:27:37,483
Puta que pariu.
331
00:27:39,323 --> 00:27:42,563
Gary, peça pro pessoal
tirar isso daqui. Com licença.
332
00:27:43,283 --> 00:27:45,762
Com licença. Saiam da frente.
333
00:27:45,763 --> 00:27:46,922
Obrigado.
334
00:27:46,923 --> 00:27:48,082
Saiam da frente.
335
00:27:48,083 --> 00:27:51,203
Você é maligno, cara.
Não tem coração.
336
00:27:52,443 --> 00:27:54,243
Estamos com problemas aqui.
337
00:27:54,763 --> 00:27:57,563
Está chegando mais gente,
bloquearam as escadas.
338
00:27:59,043 --> 00:28:00,403
Vou precisar, não é?
339
00:28:01,163 --> 00:28:02,163
Sim, tudo bem.
340
00:28:12,243 --> 00:28:13,283
Shelley.
341
00:28:17,283 --> 00:28:18,923
Naomi, você pode...
342
00:28:21,003 --> 00:28:24,243
Naomi vai te atender, tudo bem?
Eu volto já, já.
343
00:28:24,803 --> 00:28:26,442
- Oi! Como está?
- Oi.
344
00:28:26,443 --> 00:28:28,083
Bem, obrigada. E você?
345
00:28:35,963 --> 00:28:36,963
O que foi?
346
00:28:38,363 --> 00:28:40,563
A polícia está
de olho na minha casa.
347
00:28:41,603 --> 00:28:42,603
Por quê?
348
00:28:43,163 --> 00:28:44,283
Eu sei lá.
349
00:28:46,003 --> 00:28:47,363
É algo sério?
350
00:28:48,483 --> 00:28:49,483
Não, só estão
351
00:28:50,403 --> 00:28:52,123
me perseguindo.
352
00:28:52,723 --> 00:28:53,723
Mas escute.
353
00:28:54,923 --> 00:28:56,683
Tem umas coisas lá em casa
354
00:28:57,723 --> 00:29:00,243
de que preciso,
mas não posso ir buscar.
355
00:29:00,843 --> 00:29:01,843
Um dinheiro.
356
00:29:03,283 --> 00:29:04,283
Beleza.
357
00:29:05,523 --> 00:29:06,683
Shelley,
358
00:29:07,443 --> 00:29:10,482
se eu não precisasse de ajuda,
não pediria. Entende?
359
00:29:10,483 --> 00:29:12,523
Dushane,
você está com problemas.
360
00:29:13,163 --> 00:29:14,403
Claro que vou ajudar.
361
00:29:15,003 --> 00:29:16,203
Depois do que rolou?
362
00:29:19,763 --> 00:29:20,763
Nós terminamos.
363
00:29:22,923 --> 00:29:25,443
Mas isso não apaga
tudo que vivemos.
364
00:29:28,403 --> 00:29:29,523
Cadê o dinheiro?
365
00:29:31,523 --> 00:29:32,523
No meu armário.
366
00:29:33,523 --> 00:29:34,523
No cofre.
367
00:29:36,283 --> 00:29:38,123
Tem um passaporte lá também.
368
00:29:39,043 --> 00:29:41,402
Precisa de um passaporte?
É muito sério?
369
00:29:41,403 --> 00:29:44,483
Está tranquilo.
É só uma precaução.
370
00:29:47,483 --> 00:29:50,523
- Certo, eu pego o que você precisa.
- Você, não.
371
00:29:52,123 --> 00:29:53,603
Tem que ser outra pessoa.
372
00:29:57,203 --> 00:29:59,763
Escuta,
não liga pro meu celular.
373
00:30:00,403 --> 00:30:01,683
Liga pra este aqui.
374
00:30:28,163 --> 00:30:30,123
Está de brincadeira, porra?
375
00:30:31,283 --> 00:30:32,323
Posso me sentar?
376
00:30:46,483 --> 00:30:47,643
O que houve?
377
00:30:52,043 --> 00:30:53,043
Nada.
378
00:30:55,243 --> 00:30:56,403
Está com você?
379
00:31:00,563 --> 00:31:01,603
Tudo?
380
00:31:02,883 --> 00:31:04,162
Se mentir pra mim...
381
00:31:04,163 --> 00:31:05,483
Eu não mentiria.
382
00:31:07,723 --> 00:31:08,723
Claro que não.
383
00:31:10,323 --> 00:31:11,323
Só roubaria.
384
00:31:16,323 --> 00:31:18,843
Eu ando com muita
coisa na cabeça e...
385
00:31:19,563 --> 00:31:21,323
nada faz sentido.
386
00:31:23,843 --> 00:31:26,483
Eu perdi minha irmã
pra essa merda.
387
00:31:28,203 --> 00:31:30,843
Sei que você entende
o que estou vivendo.
388
00:31:31,723 --> 00:31:33,602
Mas eu olho ao meu redor
389
00:31:33,603 --> 00:31:36,963
e nada faz sentido pra mim.
390
00:31:39,003 --> 00:31:42,163
Só sei que não quero
mais fazer isso.
391
00:31:44,843 --> 00:31:45,843
Então não faça.
392
00:31:47,443 --> 00:31:51,163
As drogas estão nos matando.
Mataram Lauryn. Quantos mais...
393
00:31:54,123 --> 00:31:55,483
Lauryn se matou.
394
00:31:59,123 --> 00:32:00,323
Não me culpe.
395
00:32:06,403 --> 00:32:08,003
Vou devolver a mercadoria.
396
00:32:09,203 --> 00:32:10,443
Vai mesmo.
397
00:32:12,283 --> 00:32:14,643
Só estou pedindo uma garantia.
398
00:32:15,243 --> 00:32:16,363
Uma segunda chance.
399
00:32:18,203 --> 00:32:19,203
Não.
400
00:32:21,843 --> 00:32:24,163
Porque não confio mais em você.
401
00:32:30,243 --> 00:32:31,243
Beleza?
402
00:32:34,523 --> 00:32:35,523
Beleza?
403
00:32:36,363 --> 00:32:39,883
Sei que quando nos virmos de novo,
você decidirá se vou morrer.
404
00:32:43,283 --> 00:32:45,203
Beleza? Eu sei disso.
405
00:32:46,563 --> 00:32:48,443
Mas, Sully, estou implorando.
406
00:32:49,323 --> 00:32:50,323
Por favor.
407
00:32:52,163 --> 00:32:53,923
Não machuque minha família.
408
00:32:54,763 --> 00:32:57,483
- Becks e o bebê não têm nada a ver.
- Jaq.
409
00:32:58,843 --> 00:32:59,883
Não implore.
410
00:33:01,923 --> 00:33:03,123
É nojento.
411
00:33:08,403 --> 00:33:09,403
Hoje à noite.
412
00:33:15,123 --> 00:33:16,123
Hoje à noite.
413
00:34:09,123 --> 00:34:10,322
Merda.
414
00:34:10,323 --> 00:34:11,323
Beleza.
415
00:34:23,523 --> 00:34:24,643
Anda, Naomi.
416
00:34:38,003 --> 00:34:39,003
Anda.
417
00:34:40,163 --> 00:34:43,523
Três, um, um, zero, um.
418
00:35:29,683 --> 00:35:30,683
Porra!
419
00:35:34,723 --> 00:35:36,163
PRONTO
420
00:35:44,723 --> 00:35:46,163
- Ei!
- Dushane!
421
00:36:11,883 --> 00:36:13,283
Ei! O que está fazendo?
422
00:36:26,203 --> 00:36:27,923
Dushane!
423
00:36:30,563 --> 00:36:32,642
Saiam! Rápido, saiam da frente!
424
00:36:32,643 --> 00:36:33,923
Saiam da frente!
425
00:36:34,883 --> 00:36:36,602
- Andem!
- Saiam daqui!
426
00:36:36,603 --> 00:36:38,403
Polícia! Podem se afastar?
427
00:36:44,123 --> 00:36:45,683
Isso, por ali.
428
00:36:46,283 --> 00:36:47,283
Vai, Josh!
429
00:36:49,643 --> 00:36:50,643
Que azar!
430
00:37:40,723 --> 00:37:41,723
Você está bem?
431
00:37:42,523 --> 00:37:44,003
Saiam!
432
00:37:44,883 --> 00:37:46,122
Saiam da frente!
433
00:37:46,123 --> 00:37:47,123
Saiam!
434
00:37:48,683 --> 00:37:50,322
- Meu Deus!
- Vamos lá!
435
00:37:50,323 --> 00:37:51,483
Ei, vocês!
436
00:37:51,963 --> 00:37:54,323
Vamos! Chamem ajuda, rápido!
437
00:37:55,003 --> 00:37:56,083
Saiam da frente!
438
00:37:56,923 --> 00:37:58,203
Segurem-nos aí atrás!
439
00:37:59,603 --> 00:38:02,643
- Segurem-nos aí atrás!
- Elisha!
440
00:38:03,163 --> 00:38:06,482
Elisha! Está me ouvindo?
441
00:38:06,483 --> 00:38:08,242
Elisha, acorda, amor!
442
00:38:08,243 --> 00:38:09,482
Ajudem!
443
00:38:09,483 --> 00:38:11,523
Elisha!
444
00:38:12,483 --> 00:38:14,243
- Saiam.
- Elisha!
445
00:38:34,163 --> 00:38:35,203
Oi, Stef.
446
00:38:35,723 --> 00:38:36,802
Tudo bem?
447
00:38:36,803 --> 00:38:39,363
Estou bem.
Posso ir pro meu quarto?
448
00:38:40,803 --> 00:38:41,803
Sim, eu vou lá.
449
00:38:49,443 --> 00:38:50,923
Como foi seu dia?
450
00:38:51,443 --> 00:38:52,523
Foi bom.
451
00:38:53,083 --> 00:38:54,163
Ótimo.
452
00:38:56,403 --> 00:38:57,403
Tudo bem?
453
00:38:57,963 --> 00:39:00,242
Se quiser comer algo,
venha à cozinha.
454
00:39:00,243 --> 00:39:01,843
- Beleza.
- Ótimo.
455
00:41:05,403 --> 00:41:09,083
Vai mesmo tentar roubar
a corrente do meu irmão de mim?
456
00:41:10,723 --> 00:41:11,723
Vai?
457
00:41:13,523 --> 00:41:14,883
É, foi o que pensei.
458
00:41:18,723 --> 00:41:20,163
Foda-se. Tenta, então!
459
00:41:20,883 --> 00:41:21,843
Tenta!
460
00:41:21,844 --> 00:41:23,043
Tenta, cuzão!
461
00:41:23,563 --> 00:41:24,922
Eu duvido!
462
00:41:24,923 --> 00:41:26,003
Pega!
463
00:41:32,963 --> 00:41:34,243
Como se sente agora?
464
00:41:35,083 --> 00:41:36,563
Estar na mira?
465
00:41:45,203 --> 00:41:46,523
Como se sente?
466
00:41:52,003 --> 00:41:53,003
Sully.
467
00:41:58,043 --> 00:41:59,802
Por favor, parem. Pra trás!
468
00:41:59,803 --> 00:42:02,322
- Afaste-se!
- Pra trás!
469
00:42:02,323 --> 00:42:04,243
Acorda, por favor!
470
00:42:05,723 --> 00:42:07,522
- Elisha, por favor!
- Não empurrem!
471
00:42:07,523 --> 00:42:09,402
- Esta é Elisha?
- Parem!
472
00:42:09,403 --> 00:42:10,882
- Vamos cuidar dela.
- Não empurrem.
473
00:42:10,883 --> 00:42:13,202
Deixe os paramédicos
trabalharem.
474
00:42:13,203 --> 00:42:14,322
Pra trás!
475
00:42:14,323 --> 00:42:16,362
Assassinos do caralho!
476
00:42:16,363 --> 00:42:18,483
Que vergonha!
Mataram uma criança!
477
00:42:22,523 --> 00:42:23,803
Siga-os, cara!
478
00:44:12,763 --> 00:44:14,843
JAQ CELULAR
479
00:44:33,683 --> 00:44:34,683
Fala.
480
00:44:35,043 --> 00:44:36,083
Falou com Sully?
481
00:44:39,203 --> 00:44:40,203
Fui eu.
482
00:44:41,203 --> 00:44:42,203
Eu roubei.
483
00:44:42,683 --> 00:44:46,803
Sei que fiz merda, mano.
Beleza? Mas quero consertar.
484
00:44:48,643 --> 00:44:51,323
Vou devolver a mercadoria.
Por isso te liguei.
485
00:44:51,883 --> 00:44:52,922
Onde?
486
00:44:52,923 --> 00:44:54,443
Estou combinando agora.
487
00:44:55,323 --> 00:44:58,442
Tem que ser no Summerhouse.
E eu tenho que estar lá.
488
00:44:58,443 --> 00:44:59,443
Beleza.
489
00:45:01,163 --> 00:45:03,922
E devolva a mercadoria toda.
Tudinho.
490
00:45:03,923 --> 00:45:06,803
- Está tudo lá, não toquei em nada.
- Acho bom.
491
00:45:10,803 --> 00:45:12,763
Mande o local pra este número.
492
00:45:19,123 --> 00:45:21,042
Gritando e usando a força!
493
00:45:21,043 --> 00:45:23,362
- Não queremos vocês aqui!
- Por que estão aqui?
494
00:45:23,363 --> 00:45:26,282
- Sem agredir. Calma.
- Ninguém quer vocês aqui.
495
00:45:26,283 --> 00:45:28,162
Eu sei, mas é nosso trabalho.
496
00:45:28,163 --> 00:45:30,002
Este é o meu lar.
497
00:45:30,003 --> 00:45:32,362
- Matou uma criança!
- Assassino!
498
00:45:32,363 --> 00:45:34,563
Vai se foder!
499
00:45:35,843 --> 00:45:37,283
Tire as mãos dele!
500
00:45:38,923 --> 00:45:40,402
- Pra trás!
- O que está fazendo?
501
00:45:40,403 --> 00:45:41,922
- Solta ele!
- Parado!
502
00:45:41,923 --> 00:45:44,363
São crianças! Solta ele!
503
00:45:49,283 --> 00:45:51,202
Pra trás, por favor.
504
00:45:51,203 --> 00:45:52,203
Por favor.
505
00:45:54,043 --> 00:45:56,003
- Segurem-nos!
- Volte aqui!
506
00:47:24,683 --> 00:47:29,683
Legendas: Lara Scheffer