1 00:02:47,618 --> 00:02:49,319 ...been keeping a very close eye 2 00:02:49,352 --> 00:02:51,521 on the typhoon over the last few days. 3 00:02:51,556 --> 00:02:55,425 It always was forecast to be a very powerful, violent typhoon, 4 00:02:55,459 --> 00:02:57,527 and that's turned out to be exactly the case, 5 00:02:57,562 --> 00:02:59,529 and you can see it clearly here on the satellite. 6 00:02:59,564 --> 00:03:01,032 See of course the eye very well defined, 7 00:03:01,065 --> 00:03:02,667 and around the eye, 8 00:03:02,700 --> 00:03:04,869 well, we've got some very ferocious wind 9 00:03:04,902 --> 00:03:07,304 that's been causing incredible damage. 10 00:03:07,337 --> 00:03:11,274 Gusts have been up to around about 320 kilometers an hour, 11 00:03:11,308 --> 00:03:13,410 and it may landfall pretty much at its peak, 12 00:03:13,443 --> 00:03:14,946 and those gusts of winds, 13 00:03:14,979 --> 00:03:16,814 well, throwing the large objects around, 14 00:03:16,848 --> 00:03:18,381 causing, uh, structural damage, 15 00:03:18,415 --> 00:03:19,851 widespread destruction. 16 00:03:19,884 --> 00:03:21,753 And it's not finished yet. 17 00:03:21,786 --> 00:03:24,555 The typhoon right now is quite far away, 18 00:03:24,589 --> 00:03:26,691 with winds in the eye wall that could exceed 19 00:03:26,724 --> 00:03:29,359 over 200 kilometers per hour. 20 00:03:29,392 --> 00:03:32,063 The typhoon is due to make landfall in 12 hours. 21 00:03:33,396 --> 00:03:34,966 That's 7 p.m. local time. 22 00:03:34,999 --> 00:03:36,801 You need to evacuate 23 00:03:36,834 --> 00:03:39,003 if you're in the path of the typhoon immediately. 24 00:04:11,903 --> 00:04:12,937 Neil. 25 00:04:18,576 --> 00:04:19,677 Neil. 26 00:04:19,710 --> 00:04:21,712 Neil, are you okay? 27 00:04:21,746 --> 00:04:22,914 Neil. 28 00:04:22,947 --> 00:04:24,048 Honey. 29 00:04:25,116 --> 00:04:26,083 Neil. 30 00:04:26,117 --> 00:04:28,518 Oh, my God. 31 00:04:28,553 --> 00:04:30,453 Look at this room. 32 00:04:31,889 --> 00:04:33,490 Oh, my God. Neil, we're late! 33 00:04:38,729 --> 00:04:40,598 Neil, seriously, get up! 34 00:04:40,631 --> 00:04:42,399 ...large and violent typhoon 35 00:04:42,432 --> 00:04:44,635 makes its way across the South China Sea. 36 00:04:46,403 --> 00:04:48,573 ...make landfall in Vietnam on Sunday. 37 00:04:48,606 --> 00:04:50,975 That really is the one to watch over the next few days. 38 00:04:51,008 --> 00:04:54,477 Thank you, Michael. The typhoon right now is quite far away. 39 00:04:54,511 --> 00:04:56,948 However, if you live in this zone over here, 40 00:04:56,981 --> 00:04:58,983 you should be careful. 41 00:04:59,016 --> 00:05:00,952 Oh, that doesn't look good. 42 00:05:03,788 --> 00:05:05,656 ...could potentially make a direct hit. 43 00:05:05,690 --> 00:05:07,424 The typhoon is due to make landfall in 12 hours... 44 00:05:07,457 --> 00:05:08,491 Is that blood? 45 00:05:11,863 --> 00:05:13,598 What happened last night? 46 00:05:13,631 --> 00:05:15,933 If you're in the path of the typhoon, 47 00:05:15,967 --> 00:05:18,769 you need to evacuate, get yourself somewhere safe. 48 00:05:28,613 --> 00:05:30,581 Do you think we'll still make the boat? 49 00:05:30,615 --> 00:05:32,116 Yeah, we'll make it. 50 00:05:38,623 --> 00:05:39,857 Did you buy me this? 51 00:05:41,125 --> 00:05:42,994 I have no idea. 52 00:05:43,027 --> 00:05:45,596 Doesn't really look like either of our tastes. 53 00:05:45,630 --> 00:05:47,131 You know, I can't even remember 54 00:05:47,164 --> 00:05:49,934 how we got back to the room last night. Can you? 55 00:05:51,702 --> 00:05:55,472 No. The important thing is we did, so good for us. 56 00:05:59,710 --> 00:06:01,612 Oh, wait, wait. Wait, wait. 57 00:06:01,646 --> 00:06:03,480 This isn't right. 58 00:06:03,513 --> 00:06:05,816 He has to turn towards the water to get to the ferry. 59 00:06:05,850 --> 00:06:07,952 Sir. Uh... 60 00:06:07,985 --> 00:06:09,620 pai taing qua... 61 00:06:09,654 --> 00:06:11,555 to ferry. 62 00:06:18,029 --> 00:06:19,597 What did he say? 63 00:06:19,630 --> 00:06:21,999 Something about a festival. 64 00:06:22,033 --> 00:06:24,235 Do you know of any festival? 65 00:06:24,268 --> 00:06:26,737 San Khabuga, but it's not for another two weeks. 66 00:06:26,771 --> 00:06:29,506 Oh, well, then he's padding the fare by going the long way. 67 00:06:29,539 --> 00:06:30,675 Hey, yeah, yeah. 68 00:06:30,708 --> 00:06:31,609 Hey, hey, hey, hey! 69 00:06:36,847 --> 00:06:38,916 Hold on. Hold on. Hold on. 70 00:06:38,950 --> 00:06:40,184 Rae... 71 00:06:41,152 --> 00:06:43,520 rae ka pe sei saam rap. 72 00:06:43,554 --> 00:06:44,989 Okay? Yeah? 73 00:06:45,022 --> 00:06:47,024 We pay you extra for direct. 74 00:06:50,027 --> 00:06:52,196 Could you slow down, please? I-I can't... 75 00:06:53,965 --> 00:06:56,200 Hey, buddy, lis... Mi mae cha sakaal. 76 00:06:56,233 --> 00:06:58,669 Okay, no... no festival. 77 00:06:58,703 --> 00:06:59,770 Okay? No festival. 78 00:06:59,804 --> 00:07:01,772 Yes, ferry. No festival. 79 00:07:01,806 --> 00:07:03,708 - Ferry. - Wait. 80 00:07:03,741 --> 00:07:04,775 What is he doing? 81 00:07:06,644 --> 00:07:08,212 You, get out! 82 00:07:08,245 --> 00:07:10,881 No, no, no. Sir, sir, we're sorry. 83 00:07:10,915 --> 00:07:12,817 We have to get to the ferry, okay? 84 00:07:12,850 --> 00:07:14,952 If you want more money, we'll pay you. 85 00:07:14,986 --> 00:07:15,987 No, no, no, no, no. 86 00:07:16,020 --> 00:07:18,089 Lakaa thos chanmi nuei. 87 00:07:18,122 --> 00:07:19,090 Yeah? 88 00:07:20,324 --> 00:07:21,592 You get out! 89 00:07:22,994 --> 00:07:24,028 Get out! 90 00:07:48,319 --> 00:07:51,055 My passport and my wallet are in here. 91 00:07:51,088 --> 00:07:53,190 - You sure? - Your passport, too. 92 00:07:55,359 --> 00:07:58,329 And where is my fucking phone?! 93 00:07:58,362 --> 00:08:00,998 - What... - Hey, madame, 94 00:08:01,032 --> 00:08:02,833 no I.D., no board. 95 00:08:02,867 --> 00:08:04,635 No, no, no. Come on. 96 00:08:04,668 --> 00:08:05,770 Sorry. 97 00:08:05,803 --> 00:08:07,038 Next, please! 98 00:08:12,043 --> 00:08:13,944 Okay, let's just retrace our steps. 99 00:08:13,978 --> 00:08:16,313 When was the last time you had your passport? 100 00:08:16,347 --> 00:08:18,082 Well, I paid for dinner, remember, 101 00:08:18,115 --> 00:08:20,818 and then I put it away. 102 00:08:20,851 --> 00:08:22,920 I never touched it again. 103 00:08:22,953 --> 00:08:24,889 Oh, no. Did I leave it in the room? 104 00:08:24,922 --> 00:08:26,323 It's okay. Don't worry about it. 105 00:08:26,357 --> 00:08:28,025 - I'm so stupid. - We'll figure it out. 106 00:08:28,059 --> 00:08:29,660 It's okay. 107 00:08:29,693 --> 00:08:31,228 W-We'll figure something out. 108 00:08:33,097 --> 00:08:36,801 I'm sorry, but we are already late getting under way. 109 00:08:36,834 --> 00:08:40,237 If you find your I.D., there is another boat at 7:00. 110 00:08:40,271 --> 00:08:41,839 Well, what about the storm? 111 00:08:43,140 --> 00:08:44,275 That's land. 112 00:08:44,308 --> 00:08:46,377 No, I saw it on TV. 113 00:08:46,410 --> 00:08:49,814 There's a hurricane or a typhoon coming. 114 00:08:49,847 --> 00:08:51,749 No, no, no. In 200 year, 115 00:08:51,782 --> 00:08:54,051 we never had a typhoon or hurricane. 116 00:08:54,085 --> 00:08:56,087 200 year. 117 00:08:56,120 --> 00:08:58,255 Yeah. I know. I read the brochure. 118 00:08:59,924 --> 00:09:02,059 Enjoy one more day, okay? 119 00:09:04,061 --> 00:09:05,196 Thanks. 120 00:09:19,110 --> 00:09:20,311 Sweet. 121 00:09:21,278 --> 00:09:22,880 Wait. Where's the luggage? 122 00:09:22,913 --> 00:09:23,981 Wait! 123 00:09:24,014 --> 00:09:25,382 Wait, wait, wait! Our luggage! 124 00:09:25,416 --> 00:09:27,918 Wait! Wait a minute! 125 00:09:27,952 --> 00:09:29,386 Hey! Can you stop them?! 126 00:09:29,420 --> 00:09:32,089 Um, c-can you call the boat back, please? 127 00:09:32,123 --> 00:09:34,959 They have our luggage. They took our luggage. 128 00:09:34,992 --> 00:09:36,927 No phone on the boat. 129 00:09:37,928 --> 00:09:39,096 Are you kidding me? 130 00:09:39,130 --> 00:09:40,664 Don't worry. 131 00:09:40,698 --> 00:09:43,667 It will be waiting for you on the other side. 132 00:10:12,329 --> 00:10:14,431 Passports are gone. 133 00:10:14,465 --> 00:10:15,933 So's your phone. 134 00:10:21,438 --> 00:10:23,807 Why don't we take a walk on the beach? 135 00:10:25,409 --> 00:10:27,211 Relaxed dress code. 136 00:10:27,244 --> 00:10:28,846 Optional, even. 137 00:10:29,880 --> 00:10:31,081 It would have to be, 138 00:10:31,115 --> 00:10:33,017 because they took most of our luggage. 139 00:10:34,385 --> 00:10:37,321 Neil, we have to find our passports. 140 00:10:37,354 --> 00:10:39,223 We have to take the 7 p.m. ferry. 141 00:10:39,256 --> 00:10:41,225 We can cancel the credit cards. 142 00:10:41,258 --> 00:10:42,760 Once we get back to the mainland, 143 00:10:42,793 --> 00:10:44,061 we can go to the embassy. 144 00:10:44,094 --> 00:10:45,863 I mean, they must handle this sort of thing 145 00:10:45,896 --> 00:10:46,964 all the time, right? 146 00:10:49,133 --> 00:10:50,501 Okay. 147 00:10:50,534 --> 00:10:52,903 Hey, honey, relax. 148 00:12:23,861 --> 00:12:25,296 Hey. 149 00:12:25,329 --> 00:12:26,964 What's all this? 150 00:12:26,997 --> 00:12:28,432 I started thinking. 151 00:12:28,465 --> 00:12:31,068 I must have taken some photos last night. All right. 152 00:12:31,101 --> 00:12:33,003 Okay. 153 00:12:33,037 --> 00:12:35,139 Let's see if we can figure out what happened. 154 00:12:36,173 --> 00:12:37,408 This could get ugly. 155 00:12:37,441 --> 00:12:38,809 Oh, great. 156 00:12:39,910 --> 00:12:41,912 Here's dinner at Hang-sen's. 157 00:12:41,945 --> 00:12:43,414 Looking sober. 158 00:12:43,447 --> 00:12:45,382 Drinks at Ping-Pong's. 159 00:12:45,416 --> 00:12:47,918 Dancing at this place, looking very sexy. 160 00:12:47,951 --> 00:12:50,054 See, I remember all of this. 161 00:12:53,490 --> 00:12:55,259 Whoa. 162 00:12:55,292 --> 00:12:57,061 I was way drunk. 163 00:12:57,094 --> 00:12:58,529 You're deleting all of this. 164 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Shit, there's a video, 165 00:13:01,231 --> 00:13:02,466 2 1/2 hours long. 166 00:13:06,904 --> 00:13:08,339 All right, this is Neil Oliver 167 00:13:08,372 --> 00:13:10,174 taking you off the beaten path. 168 00:13:10,207 --> 00:13:14,612 We are in a bar, uh, off the coast of Thailand. 169 00:13:18,515 --> 00:13:19,917 Drinks. 170 00:13:19,950 --> 00:13:21,151 Did you get a good look, Neil? 171 00:13:21,185 --> 00:13:22,219 Oh, come on. 172 00:13:24,121 --> 00:13:26,023 - Over here! - What are you doing? 173 00:13:26,056 --> 00:13:28,392 - We got an 18-hour flight. - ...is intense. 174 00:13:28,425 --> 00:13:31,061 - Are you sure? - Oh, absolutely. 175 00:13:31,095 --> 00:13:32,963 Shh! 176 00:13:32,996 --> 00:13:36,133 The hot waitress is trying to offer us a drink. 177 00:13:36,166 --> 00:13:38,102 - Oh! - It's Madee. 178 00:13:38,135 --> 00:13:41,939 Hi, Madee! 179 00:13:41,972 --> 00:13:44,375 But it's still an 18-hour flight. 180 00:13:44,408 --> 00:13:47,244 Then stay. 181 00:13:47,277 --> 00:13:48,680 Why leave paradise? 182 00:13:48,713 --> 00:13:51,315 Yeah. I mean, why leave paradise? 183 00:13:52,983 --> 00:13:56,120 Uh, can you tell me what exactly that is 184 00:13:56,153 --> 00:13:57,988 that you're putting in there? 185 00:13:59,223 --> 00:14:00,190 Oh. 186 00:14:00,224 --> 00:14:01,693 Oh. Oh, good. 187 00:14:05,663 --> 00:14:07,297 This is like an out-of-body experience. 188 00:14:07,331 --> 00:14:08,666 I don't remember any of this. 189 00:14:08,700 --> 00:14:10,300 And one for you, too. 190 00:14:10,334 --> 00:14:11,669 - No. I'm okay. I'm okay. - Come on, baby. 191 00:14:11,703 --> 00:14:13,270 - Come on, baby. - No, no. 192 00:14:13,303 --> 00:14:15,239 Okay. Well... 193 00:14:17,541 --> 00:14:18,942 This is SangSom, right? 194 00:14:18,976 --> 00:14:20,477 No, seiysla. 195 00:14:20,511 --> 00:14:22,379 Call it island magic. 196 00:14:30,622 --> 00:14:32,356 Oh, it's so smooth. Thank you. 197 00:14:34,158 --> 00:14:36,360 Oh, what's this? 198 00:14:40,497 --> 00:14:42,099 - Aww. - Ah. 199 00:14:42,132 --> 00:14:43,500 So sweet. 200 00:14:45,068 --> 00:14:47,004 A gift. 201 00:14:47,037 --> 00:14:50,708 For your brave deeds, may you endure. 202 00:14:50,742 --> 00:14:52,644 It will bring you good health. 203 00:14:52,677 --> 00:14:54,111 Brave... Brave deeds? 204 00:14:54,144 --> 00:14:56,413 Brave enough to do what, exactly? 205 00:14:56,447 --> 00:14:58,449 Leave it on you always. 206 00:14:58,482 --> 00:15:00,083 For good luck. 207 00:15:00,117 --> 00:15:01,418 - Wow, that's... - Guess we figured out 208 00:15:01,452 --> 00:15:03,253 where you got the necklace. 209 00:15:03,287 --> 00:15:06,423 - I've never seen... - You've never... Excuse me. 210 00:15:06,457 --> 00:15:08,192 You stumped the expert. 211 00:15:08,225 --> 00:15:10,360 My husband is a travel reporter. 212 00:15:10,394 --> 00:15:12,529 He's doing a-a piece on the island. 213 00:15:12,564 --> 00:15:15,199 - It's why we're here. - I-I'll do a piece on you. 214 00:15:25,509 --> 00:15:26,711 Sweetheart, you all right? 215 00:15:26,744 --> 00:15:28,312 No. No. 216 00:15:28,345 --> 00:15:30,214 Are you joking? 217 00:15:30,247 --> 00:15:31,348 You need help? 218 00:15:31,381 --> 00:15:33,718 Sweetheart? 219 00:15:33,751 --> 00:15:35,319 Hey! 220 00:15:35,352 --> 00:15:37,054 Hey, what did you give us? 221 00:15:38,121 --> 00:15:39,156 Hey! 222 00:15:40,324 --> 00:15:42,125 Yeah, come on. I got you. 223 00:15:42,159 --> 00:15:43,193 Whoa. 224 00:16:04,448 --> 00:16:05,415 Neil? 225 00:16:05,449 --> 00:16:07,585 Where are we? 226 00:16:07,619 --> 00:16:09,419 I have no idea. 227 00:16:20,665 --> 00:16:21,699 Neil. 228 00:16:31,208 --> 00:16:32,644 What the fuck? 229 00:17:10,314 --> 00:17:12,215 What are you doing? 230 00:17:54,324 --> 00:17:55,827 Neil... 231 00:17:55,860 --> 00:17:57,327 what the fuck?! 232 00:17:57,361 --> 00:17:58,663 What the fuck? 233 00:17:58,696 --> 00:17:59,764 ...the fuck. 234 00:18:02,366 --> 00:18:04,702 Christine, would you wait? 235 00:18:04,736 --> 00:18:06,203 Christine, wait! 236 00:18:07,872 --> 00:18:09,907 Christine, please open the door. 237 00:18:12,944 --> 00:18:14,879 Open the door! 238 00:18:17,214 --> 00:18:19,751 Christine, listen to me. 239 00:18:19,784 --> 00:18:21,318 We're okay. 240 00:18:21,351 --> 00:18:22,820 We were drugged. That's all. 241 00:18:25,288 --> 00:18:26,724 Christine, I would never hurt you. 242 00:18:27,992 --> 00:18:29,661 Now, will you open this? 243 00:18:29,694 --> 00:18:30,928 Oh, my God. 244 00:18:30,962 --> 00:18:32,496 Oh, my... 245 00:18:32,529 --> 00:18:33,665 Oh, my God. 246 00:18:33,698 --> 00:18:35,566 Open up the door. 247 00:18:43,875 --> 00:18:45,743 Christine. 248 00:18:45,777 --> 00:18:47,511 Christine, baby, open the door. 249 00:18:50,414 --> 00:18:51,949 Christine, I need to know you're all right. 250 00:18:55,318 --> 00:18:56,353 Christine! 251 00:18:57,320 --> 00:18:58,355 Christine! 252 00:18:59,757 --> 00:19:01,726 Christine, unlock the door. 253 00:19:15,973 --> 00:19:18,241 Christine! 254 00:19:18,275 --> 00:19:19,677 Neil! 255 00:19:19,711 --> 00:19:21,311 Christine! 256 00:19:21,344 --> 00:19:22,680 Baby! 257 00:19:23,881 --> 00:19:25,348 Neil. 258 00:19:25,382 --> 00:19:27,317 Hey! 259 00:19:27,350 --> 00:19:29,854 Oh, Jesus, you're ice-cold. 260 00:19:32,023 --> 00:19:33,858 Honey... 261 00:19:33,891 --> 00:19:35,425 I want to go home. 262 00:19:35,459 --> 00:19:37,895 Take me home. 263 00:19:37,929 --> 00:19:40,832 It's all right. It's all right. 264 00:19:40,865 --> 00:19:42,033 Let's get you out of here. 265 00:19:42,066 --> 00:19:44,234 Come on. Let's get you out of here. 266 00:19:46,369 --> 00:19:48,271 What the hell is this?! 267 00:19:48,305 --> 00:19:50,273 Look at the door, Mommy! 268 00:19:50,307 --> 00:19:51,709 Nathida, you stay there, okay. 269 00:19:51,743 --> 00:19:53,410 We booked this place on Airbnb. 270 00:19:53,443 --> 00:19:54,746 You're the Olivers. 271 00:19:54,779 --> 00:19:57,014 You were supposed to be checked out by now. 272 00:19:57,048 --> 00:19:58,950 - Are you okay? - Yeah, she's fine. 273 00:19:58,983 --> 00:20:00,885 She's just... She's feeling a little sick 274 00:20:00,918 --> 00:20:02,954 and locked herself in the... the bathroom. 275 00:20:02,987 --> 00:20:04,689 - We missed our boat. - Okay. 276 00:20:04,722 --> 00:20:06,490 I'd like to hear her say that. 277 00:20:07,692 --> 00:20:09,426 I'm okay. 278 00:20:36,419 --> 00:20:37,588 It's from Samantha. 279 00:20:41,659 --> 00:20:43,995 I called a cab. He's 15 minutes away. 280 00:20:52,937 --> 00:20:55,505 Samantha, the room is a mess. 281 00:20:55,539 --> 00:20:57,975 It's "Mom," sweetie. 282 00:20:58,009 --> 00:20:59,744 She likes to show off. 283 00:20:59,777 --> 00:21:02,412 Where did you get this? 284 00:21:02,445 --> 00:21:05,016 What did Mommy say about touching other people's things? 285 00:21:05,049 --> 00:21:07,919 Only to do it when they're not looking. 286 00:21:07,952 --> 00:21:10,420 Oh, you're so smart. Off you go. 287 00:21:28,005 --> 00:21:30,041 She needs to see a doctor 288 00:21:30,074 --> 00:21:32,475 Yeah, I can... I can take care of her. 289 00:21:32,509 --> 00:21:35,545 I think it's best we get out of your hair and go find a hotel. 290 00:21:35,580 --> 00:21:37,648 Oh, you are not gonna find a hotel. 291 00:21:37,682 --> 00:21:39,016 It's our busy season. 292 00:21:39,050 --> 00:21:40,651 We have room. It's fine. 293 00:21:40,685 --> 00:21:41,953 Listen, 294 00:21:41,986 --> 00:21:43,554 I know the doctor on the island. 295 00:21:43,588 --> 00:21:45,556 I can get you in today if you want. 296 00:21:59,604 --> 00:22:01,504 Hey. 297 00:22:05,943 --> 00:22:08,646 Uh, any English? 298 00:22:08,679 --> 00:22:09,647 A little. 299 00:22:09,680 --> 00:22:11,148 You are no Thai? 300 00:22:11,182 --> 00:22:13,818 No, I'm American. 301 00:22:13,851 --> 00:22:15,720 You American. 302 00:22:39,911 --> 00:22:42,146 Ahhhh. 303 00:22:44,916 --> 00:22:46,918 Ahhhh. 304 00:22:49,553 --> 00:22:51,454 Ahh. 305 00:22:53,858 --> 00:22:55,860 - Good. - Okay. 306 00:22:55,893 --> 00:22:59,230 Doc, listen. We were dosed with something, 307 00:22:59,263 --> 00:23:00,798 given a strange drink. 308 00:23:00,831 --> 00:23:02,667 She was very sick this morning. 309 00:23:02,700 --> 00:23:04,135 She was... She was vomiting dirt. 310 00:23:04,168 --> 00:23:06,037 Dirt. 311 00:23:13,644 --> 00:23:16,479 I think Nam Mun Prai. 312 00:23:16,513 --> 00:23:17,480 Nam Mun Prai. What's... 313 00:23:17,514 --> 00:23:18,883 What Nam Mun... 314 00:23:18,916 --> 00:23:20,151 Nam Mun Prai. 315 00:23:20,184 --> 00:23:21,218 Okay. 316 00:23:21,252 --> 00:23:23,020 N-A-M... 317 00:23:23,054 --> 00:23:24,722 M-U-N... 318 00:23:24,755 --> 00:23:26,590 P-R-A-I. 319 00:23:29,126 --> 00:23:31,494 Okay. It's, uh... 320 00:23:31,528 --> 00:23:33,030 It's a hard-core Buddhist drink, 321 00:23:33,998 --> 00:23:35,132 It's very poisonous, 322 00:23:35,166 --> 00:23:36,667 and it's a powerful hallucinogen. 323 00:23:36,701 --> 00:23:39,904 You, hallucination. 324 00:23:39,937 --> 00:23:41,205 Paranoia, vomiting... 325 00:23:41,238 --> 00:23:43,007 basically everything except death. 326 00:23:43,040 --> 00:23:45,009 Nope, death as well if you drink too much. 327 00:23:45,042 --> 00:23:46,744 You think this was a hallucination? 328 00:23:46,777 --> 00:23:48,212 Show him the video. 329 00:24:08,933 --> 00:24:10,801 Hollywood. 330 00:24:10,835 --> 00:24:12,903 No. No, he... 331 00:24:12,937 --> 00:24:14,605 - thinks it's a film. - No. 332 00:24:18,342 --> 00:24:20,177 This is a real video, okay? 333 00:24:20,211 --> 00:24:21,779 It's real. It's not Hollywood. 334 00:24:21,812 --> 00:24:23,781 Real video. 335 00:24:23,814 --> 00:24:24,782 Yeah, real video. 336 00:24:24,815 --> 00:24:25,783 These bruises are real. 337 00:24:25,816 --> 00:24:27,284 I choked her, okay? 338 00:24:27,318 --> 00:24:28,919 I can't remember it. 339 00:24:28,953 --> 00:24:31,022 I can't remember the last 12 hours. 340 00:24:43,734 --> 00:24:44,802 Take. 341 00:24:44,835 --> 00:24:45,970 I'm not going to drink this. 342 00:24:46,003 --> 00:24:47,171 Everything will be okay. 343 00:24:47,204 --> 00:24:48,973 - I'm not drinking this. - No. 344 00:25:01,118 --> 00:25:04,989 Bad medicine on our island. 345 00:25:11,195 --> 00:25:12,797 Very good food. 346 00:25:21,272 --> 00:25:23,140 Turn it off. 347 00:25:23,174 --> 00:25:24,775 Turn it off! 348 00:25:24,809 --> 00:25:26,243 I-I don't even understand what I'm seeing. 349 00:25:26,277 --> 00:25:28,679 Yeah? Well, it looks a lot like you to me. 350 00:25:28,712 --> 00:25:30,948 You know that's not me, right? 351 00:25:30,981 --> 00:25:33,084 I was throwing up dirt, Neil. 352 00:25:33,117 --> 00:25:34,285 Well, you were covered in it. 353 00:25:34,318 --> 00:25:35,786 You must have swallowed some of it... 354 00:25:35,820 --> 00:25:37,655 And what about these bruises on my neck? 355 00:25:37,688 --> 00:25:38,756 They're from you. 356 00:25:38,789 --> 00:25:39,990 From me? 357 00:25:40,024 --> 00:25:41,692 What's on this video is impossible. 358 00:25:41,725 --> 00:25:43,794 We watched you snap my neck! 359 00:25:43,828 --> 00:25:46,197 Do you understand how insane that sounds? 360 00:25:46,230 --> 00:25:49,233 You're standing here right in front of me, and you're fine. 361 00:25:50,935 --> 00:25:52,770 Look, what's on this video, 362 00:25:52,803 --> 00:25:56,974 there must be a less crazy explanation for what we're seeing. 363 00:25:57,007 --> 00:25:57,975 Right? 364 00:26:02,413 --> 00:26:03,914 Neil? 365 00:26:04,949 --> 00:26:06,050 Neil?! 366 00:26:11,422 --> 00:26:13,324 Neil?! 367 00:26:13,357 --> 00:26:14,391 Oh, my God. 368 00:26:17,895 --> 00:26:20,364 Whoa, whoa, whoa. 369 00:26:20,397 --> 00:26:22,900 Cafe is like a two-minute walk from here 370 00:26:22,933 --> 00:26:24,869 Wait. Wh-Where did you go? 371 00:26:24,902 --> 00:26:26,837 Where were you just now? 372 00:26:26,871 --> 00:26:28,172 What are you talking about? I just... 373 00:26:28,205 --> 00:26:29,240 Christine, are you okay? Come here. 374 00:26:29,273 --> 00:26:30,341 - Don't. - What? 375 00:26:33,010 --> 00:26:34,044 Look... 376 00:26:35,146 --> 00:26:37,081 I understand you're scared, okay? 377 00:26:37,114 --> 00:26:40,084 I-I'm scared, too, but don't be scared of me. 378 00:26:40,117 --> 00:26:42,052 I would never intentionally hurt you. 379 00:26:44,155 --> 00:26:45,389 If you want some space, 380 00:26:45,422 --> 00:26:47,124 I can go and try and find the passports. 381 00:26:47,158 --> 00:26:49,727 Are you seriously suggesting that we split up right now? 382 00:26:49,760 --> 00:26:51,328 - No, I'm just saying... - You know what? 383 00:26:51,362 --> 00:26:52,796 Just go take your pictures, Neil, 384 00:26:52,830 --> 00:26:54,165 'cause that's what you wanna do. 385 00:26:54,198 --> 00:26:57,101 I'm just trying to do the right thing. 386 00:26:57,134 --> 00:26:59,270 I... Only I don't know what that is. 387 00:27:07,244 --> 00:27:08,846 I just wanna go home. 388 00:27:08,879 --> 00:27:10,347 Seven p.m. tonight, we're getting on that ferry, 389 00:27:10,381 --> 00:27:12,116 and we're getting the hell out of here. 390 00:27:17,788 --> 00:27:19,890 I'm sorry. I... 391 00:27:21,292 --> 00:27:23,127 I don't have any other words. 392 00:27:23,160 --> 00:27:26,330 I don't know what happened last night, 393 00:27:26,363 --> 00:27:27,765 but whatever it was... 394 00:27:29,466 --> 00:27:30,868 I'm sorry. 395 00:27:48,986 --> 00:27:50,821 Is this the mystery festival? 396 00:27:57,027 --> 00:27:58,195 Yeah, I guess. 397 00:27:58,229 --> 00:28:00,130 You're welcome to get closer. 398 00:28:01,999 --> 00:28:03,901 Miss, I feel dumb for asking, 399 00:28:03,934 --> 00:28:07,071 but what festival is this? Miss? 400 00:28:14,845 --> 00:28:16,313 Bon appétit! 401 00:28:19,850 --> 00:28:22,052 Did you see the way she looked at this? 402 00:28:22,086 --> 00:28:23,320 Yeah. 403 00:28:24,321 --> 00:28:26,156 So creepy. 404 00:28:26,190 --> 00:28:27,324 I'm done. 405 00:28:37,401 --> 00:28:38,936 Go. 406 00:28:38,969 --> 00:28:40,104 It's why you came here. 407 00:28:41,138 --> 00:28:42,873 It's fine. 408 00:28:42,906 --> 00:28:44,041 You're the best. 409 00:30:49,533 --> 00:30:51,135 This is Neil Oliver. 410 00:30:51,168 --> 00:30:52,604 It's, uh, May 10, 411 00:30:52,637 --> 00:30:54,438 a day of no significance 412 00:30:54,471 --> 00:30:56,608 on the Thai or Buddhist calendars, 413 00:30:56,641 --> 00:30:59,410 but as you can see, the... 414 00:30:59,443 --> 00:31:01,579 the islanders are celebrating. 415 00:31:01,613 --> 00:31:03,514 Something... Hey! Hey! Hey! 416 00:31:05,482 --> 00:31:07,117 God! 417 00:31:47,524 --> 00:31:48,726 Hey! 418 00:31:52,229 --> 00:31:53,497 What are you doing? 419 00:31:53,530 --> 00:31:54,632 God. 420 00:32:15,753 --> 00:32:18,088 - Where is my wife? - The bathroom. 421 00:32:33,437 --> 00:32:35,506 Christine, honey, we need to leave. 422 00:32:35,539 --> 00:32:36,608 Chris... 423 00:32:45,215 --> 00:32:46,250 Christine! 424 00:32:58,596 --> 00:32:59,797 Christine! 425 00:33:10,240 --> 00:33:11,275 Christine! 426 00:33:22,152 --> 00:33:23,453 Christine! 427 00:33:50,147 --> 00:33:51,181 Christine! 428 00:33:52,850 --> 00:33:55,218 Hey. Have you seen her? 429 00:33:58,556 --> 00:34:00,324 Hey. Have you seen her? 430 00:34:00,357 --> 00:34:01,593 Mr. Oliver! 431 00:34:01,626 --> 00:34:03,193 We found your wife! 432 00:34:07,397 --> 00:34:08,365 Christine! 433 00:34:14,438 --> 00:34:15,472 Christine? 434 00:34:15,505 --> 00:34:16,641 Christine, sweetheart. 435 00:34:16,674 --> 00:34:17,842 Say something. 436 00:34:17,875 --> 00:34:19,644 - Her arm! - I got you. Got you. 437 00:34:19,677 --> 00:34:21,278 Yeah, I can see her fuckin' arm. 438 00:34:21,311 --> 00:34:22,546 Ah, it's okay. 439 00:34:25,515 --> 00:34:27,685 What the fuck happened to her, huh? 440 00:34:30,822 --> 00:34:32,456 Sorry. 441 00:34:32,489 --> 00:34:33,758 Sorry. 442 00:34:33,791 --> 00:34:34,759 Hurts. 443 00:34:34,792 --> 00:34:36,426 Aw, what happened? 444 00:34:36,460 --> 00:34:38,261 Huh? Come on, sweetie. 445 00:34:38,295 --> 00:34:41,198 I-I must have looked around the entire town looking for you. 446 00:34:41,231 --> 00:34:43,668 Where'd you go, huh? 447 00:34:43,701 --> 00:34:45,369 God. 448 00:34:47,504 --> 00:34:48,873 Did you put this back on me? 449 00:34:48,906 --> 00:34:50,708 What? No. 450 00:34:50,742 --> 00:34:53,477 I left it on the table at the cafe. 451 00:34:53,510 --> 00:34:55,747 Why won't you tell me what happened? 452 00:34:55,780 --> 00:34:57,447 You won't believe me. 453 00:34:58,415 --> 00:34:59,717 What are you talking about? 454 00:34:59,751 --> 00:35:01,819 After today, try me. 455 00:35:07,558 --> 00:35:09,861 Let's go get this bandaged properly, okay? 456 00:35:16,601 --> 00:35:18,301 When I got my vision back, 457 00:35:18,335 --> 00:35:20,571 I looked up at them, and they were completely faceless. 458 00:35:20,605 --> 00:35:22,674 Their eyes were sewn shut. 459 00:35:22,707 --> 00:35:23,941 Their mouths were sewn shut. 460 00:35:26,376 --> 00:35:27,912 I sound totally crazy. 461 00:35:27,945 --> 00:35:29,914 No. No, look... 462 00:35:29,947 --> 00:35:31,381 I believe you. 463 00:35:31,415 --> 00:35:32,449 Check this out. 464 00:35:33,417 --> 00:35:35,318 It looks just like you. 465 00:35:35,352 --> 00:35:36,788 - Kind of. - Yeah. 466 00:35:45,262 --> 00:35:47,264 - Wait. She gave me the necklace. - Christine... 467 00:35:47,297 --> 00:35:48,566 Hey! 468 00:35:49,567 --> 00:35:50,601 Hey! 469 00:36:29,040 --> 00:36:30,775 Excuse me. 470 00:36:30,808 --> 00:36:32,910 There was a woman who just left here. 471 00:36:32,944 --> 00:36:35,479 Can you tell us something about her? 472 00:36:40,651 --> 00:36:42,053 Chakrii... 473 00:36:45,690 --> 00:36:46,724 My son. 474 00:36:48,092 --> 00:36:49,493 Needs a doctor, don't you think? 475 00:36:50,828 --> 00:36:52,797 No, just rest. 476 00:36:53,931 --> 00:36:55,666 What do you know about this necklace? 477 00:36:57,467 --> 00:36:58,703 Anything? 478 00:37:07,544 --> 00:37:09,312 Hey, hey, easy. Easy. 479 00:37:15,753 --> 00:37:16,788 Okay. 480 00:37:18,589 --> 00:37:19,757 Thank you. 481 00:37:27,732 --> 00:37:29,000 What the fuck was that? 482 00:37:29,033 --> 00:37:31,569 It's an honor on our island, 483 00:37:31,602 --> 00:37:34,538 special gift for celebrated guest. 484 00:37:34,572 --> 00:37:35,539 A celebrated guest? 485 00:37:35,573 --> 00:37:37,809 I'm a tourist, all right? 486 00:37:37,842 --> 00:37:38,910 Do you know Madee? 487 00:37:38,943 --> 00:37:41,078 The woman who just left here, 488 00:37:41,112 --> 00:37:42,546 she gave this to me. 489 00:37:42,580 --> 00:37:44,481 You want to thank her? 490 00:37:44,514 --> 00:37:46,117 Yes. I want to thank her 491 00:37:46,150 --> 00:37:47,885 for the 12 hours that have gone missing 492 00:37:47,919 --> 00:37:49,352 since she gave me this necklace. 493 00:37:49,386 --> 00:37:50,755 Our passports have been stolen. 494 00:37:50,788 --> 00:37:52,522 I was gone again for another hour. 495 00:37:52,557 --> 00:37:53,791 My husband looked for me everywhere. 496 00:37:53,825 --> 00:37:54,826 He couldn't find me. 497 00:37:54,859 --> 00:37:56,561 He didn't know where I was! 498 00:37:56,594 --> 00:37:58,830 I've been seeing shit that I don't even know is real! 499 00:37:58,863 --> 00:38:00,631 It's all right. 500 00:38:03,568 --> 00:38:08,072 Look, we just want to know one thing, okay? 501 00:38:08,105 --> 00:38:09,874 Tell us how to find Madee. 502 00:38:24,121 --> 00:38:25,388 Madee's bar. 503 00:38:26,489 --> 00:38:28,491 I don't recommend you go. 504 00:38:28,525 --> 00:38:30,561 It's not for westerners. 505 00:38:30,595 --> 00:38:32,663 Yeah, well, it's too late, 506 00:38:32,697 --> 00:38:34,431 'cause I think we've already been. 507 00:39:39,096 --> 00:39:42,600 Ms. Christina, Mr. Neil. 508 00:39:42,633 --> 00:39:43,834 What surprise. 509 00:39:43,868 --> 00:39:45,002 You ran from us. 510 00:39:45,036 --> 00:39:46,904 Run from you? 511 00:39:48,139 --> 00:39:49,640 We all look alike, right? 512 00:39:49,674 --> 00:39:51,508 Come. Come. 513 00:40:01,552 --> 00:40:03,154 Neil, that looks like my dress. 514 00:40:09,727 --> 00:40:12,596 I try to find you. 515 00:40:12,630 --> 00:40:14,799 You went home fast, and you forgot it. 516 00:40:14,832 --> 00:40:17,500 Oh, yeah, it must have been really tough 517 00:40:17,534 --> 00:40:19,937 to find two foreigners in a town this big, huh? 518 00:40:19,971 --> 00:40:24,008 Everybody are foreigners here. 519 00:40:24,041 --> 00:40:25,876 I came from somewhere else... 520 00:40:27,645 --> 00:40:28,846 as did many. 521 00:40:30,848 --> 00:40:33,084 Wait. Wh-Where's the other... 522 00:40:33,117 --> 00:40:35,518 Where's... Where's my wife's passport? 523 00:40:35,553 --> 00:40:36,754 Only you. 524 00:40:36,787 --> 00:40:38,656 What? Listen. 525 00:40:38,689 --> 00:40:41,058 After we left here last night, 526 00:40:41,092 --> 00:40:43,694 I choked my wife and then buried her in a ditch. 527 00:40:50,134 --> 00:40:52,770 Kinky. 528 00:40:52,803 --> 00:40:54,905 That's what happen when you ride the manu miti. 529 00:40:54,939 --> 00:40:56,674 The what? 530 00:40:56,707 --> 00:40:57,875 Dream bird. 531 00:40:57,908 --> 00:41:01,879 They say it... it opens up your mind, 532 00:41:01,912 --> 00:41:03,714 free your soul. 533 00:41:03,748 --> 00:41:05,750 But I wouldn't touch it. 534 00:41:06,784 --> 00:41:08,518 Too many side effects. 535 00:41:10,154 --> 00:41:12,189 Like hallucination, 536 00:41:12,223 --> 00:41:14,959 scramble the brain. 537 00:41:14,992 --> 00:41:18,129 So you wouldn't take it, but you serve it? 538 00:41:22,900 --> 00:41:25,002 My friend, you're the one 539 00:41:25,036 --> 00:41:27,571 who asked for the drink yourself, 540 00:41:27,605 --> 00:41:29,140 and I rewarded you... 541 00:41:29,173 --> 00:41:30,841 for your bravery. 542 00:41:30,875 --> 00:41:32,143 Take your bravery back. 543 00:41:32,176 --> 00:41:34,111 No. 544 00:41:34,145 --> 00:41:36,313 It's not yours to give. 545 00:41:36,347 --> 00:41:38,182 What the hell does that even mean? 546 00:41:38,215 --> 00:41:40,184 I am so sick of this cryptic bullshit. 547 00:41:49,026 --> 00:41:50,661 What happened last night? 548 00:41:50,694 --> 00:41:53,164 And where is my passport? 549 00:41:55,332 --> 00:41:57,668 I think we should get out of here. 550 00:42:05,276 --> 00:42:06,710 I'll see you around. 551 00:43:28,726 --> 00:43:32,096 Hey, one of Samantha's neighbors is a fisherman. 552 00:43:32,129 --> 00:43:34,331 He's gonna take us to the mainland now. 553 00:43:34,365 --> 00:43:35,833 What? Really? 554 00:43:37,301 --> 00:43:38,335 No! 555 00:43:39,970 --> 00:43:41,372 You can't go. 556 00:43:41,405 --> 00:43:43,174 Isn't the ferry at 7:00? 557 00:43:43,207 --> 00:43:45,776 We found another boat that will take us off the island. 558 00:43:45,809 --> 00:43:48,045 They have to go back to their own home, sweetie. 559 00:43:49,346 --> 00:43:51,949 Why don't you help Neil with the bags, okay? 560 00:43:51,982 --> 00:43:54,084 O-Okay. Uh... 561 00:43:54,118 --> 00:43:55,886 lead the way. 562 00:43:58,155 --> 00:43:59,924 He'll make a great father. 563 00:44:05,429 --> 00:44:07,131 Thank you for everything. 564 00:44:07,164 --> 00:44:08,432 Oh... 565 00:44:08,465 --> 00:44:10,234 And the juice made me feel so much better. 566 00:44:10,267 --> 00:44:11,936 Oh, yeah? Island magic, right, 567 00:44:11,969 --> 00:44:14,038 just like your necklace. 568 00:44:15,339 --> 00:44:18,075 What is that? Is that a real thing? 569 00:44:18,108 --> 00:44:20,211 Or is that just superstition? 570 00:44:21,278 --> 00:44:22,846 I mean, I used to think so. 571 00:44:22,880 --> 00:44:24,848 But I used to be really sick. 572 00:44:24,882 --> 00:44:27,818 I went to a specialist in America, Canada, China. 573 00:44:27,851 --> 00:44:31,021 Finally someone said I should come to this island. 574 00:44:31,055 --> 00:44:32,289 I had no idea what to expect. 575 00:44:32,323 --> 00:44:33,891 I mean, I thought I was gonna meet 576 00:44:33,924 --> 00:44:35,526 a witch doctor or something, not that I care. 577 00:44:35,560 --> 00:44:37,895 I mean, at that point, everything was on the table. 578 00:44:37,928 --> 00:44:41,031 But, uh, I got here. 579 00:44:42,499 --> 00:44:44,468 I don't know. It was the best thing for me. 580 00:44:44,501 --> 00:44:45,836 I haven't been sick since. 581 00:44:45,869 --> 00:44:48,205 So whether you call that clean air, 582 00:44:48,239 --> 00:44:50,241 climate, or magic, I'll take it. 583 00:44:50,274 --> 00:44:52,309 Well, listen. 584 00:44:52,343 --> 00:44:54,445 I-I'm not a believer. 585 00:44:54,478 --> 00:44:56,213 You clearly are, so... 586 00:44:56,247 --> 00:44:58,249 why don't you just take this? 587 00:44:58,282 --> 00:45:00,184 I can't, no. 588 00:45:00,217 --> 00:45:02,820 It's, uh... It's not meant for me. 589 00:45:02,853 --> 00:45:05,356 You should probably just keep it for good luck. 590 00:45:08,459 --> 00:45:09,860 Right. 591 00:45:11,295 --> 00:45:13,364 Well, look, if you're ever in Boston... 592 00:45:13,397 --> 00:45:16,800 Ah, I did 26 years in Minnesota, 593 00:45:16,834 --> 00:45:18,502 so if you're lucky enough to find paradise, 594 00:45:18,535 --> 00:45:20,170 why try to leave, right? 595 00:46:02,614 --> 00:46:05,149 Hey. I was just thinking. 596 00:46:05,182 --> 00:46:06,551 No one knows where we are. 597 00:46:06,584 --> 00:46:08,018 What are you talking about? 598 00:46:08,052 --> 00:46:09,621 Well, we were supposed to be on a flight 599 00:46:09,654 --> 00:46:11,589 to the States this afternoon. 600 00:46:11,623 --> 00:46:13,090 Let me borrow your phone. 601 00:46:15,993 --> 00:46:17,194 Honey? 602 00:46:17,227 --> 00:46:18,262 Your phone. 603 00:46:19,263 --> 00:46:20,497 Who are you gonna call? 604 00:46:20,531 --> 00:46:21,999 My Dad. My sister. 605 00:46:22,032 --> 00:46:23,367 The FBI. I don't know. 606 00:46:23,400 --> 00:46:25,969 Who did the guy in The Wicker Man call? 607 00:46:26,003 --> 00:46:28,439 No one. They burned him to death. 608 00:46:28,472 --> 00:46:30,040 Oh, yeah. 609 00:46:30,074 --> 00:46:32,343 He didn't have a cell phone, though. 610 00:46:32,376 --> 00:46:34,945 I'm gonna try and get reception. 611 00:46:34,978 --> 00:46:36,080 I love you. 612 00:46:58,435 --> 00:46:59,937 Come on. 613 00:46:59,970 --> 00:47:01,138 Come on, come on, come on. 614 00:47:28,566 --> 00:47:29,601 This is Neil Oliver 615 00:47:29,634 --> 00:47:31,669 taking you off the beaten path. 616 00:47:31,703 --> 00:47:33,537 For my travel companion and I, 617 00:47:33,571 --> 00:47:36,073 there's no hope of us ever leaving this island. 618 00:47:36,106 --> 00:47:37,575 - What the fuck? - Christine, 619 00:47:37,609 --> 00:47:39,644 we're about to die horrible deaths. 620 00:48:08,439 --> 00:48:09,540 Neil? 621 00:48:42,674 --> 00:48:44,308 Neil! 622 00:49:07,699 --> 00:49:09,166 Neil! 623 00:49:59,684 --> 00:50:01,485 Where's my husband? 624 00:50:03,788 --> 00:50:05,757 No, where's my husband? 625 00:50:07,592 --> 00:50:08,626 My husband! 626 00:50:12,129 --> 00:50:13,163 There was a boat! 627 00:50:14,197 --> 00:50:16,099 Where did he go?! 628 00:50:17,735 --> 00:50:18,770 Neil! 629 00:50:20,270 --> 00:50:22,640 No, he... 630 00:50:29,914 --> 00:50:31,381 Where is he? 631 00:50:34,652 --> 00:50:36,486 I-I saw him. 632 00:50:36,520 --> 00:50:37,589 He... 633 00:50:38,590 --> 00:50:42,159 He cut... He cut himself open, 634 00:50:42,192 --> 00:50:43,728 and then he... 635 00:50:43,761 --> 00:50:46,664 he fell off the end of the dock 636 00:50:51,903 --> 00:50:53,638 See this blood? 637 00:50:53,671 --> 00:50:55,272 This is... This is his blood. 638 00:50:55,305 --> 00:50:57,441 H-He's on the dock. 639 00:50:57,474 --> 00:50:59,744 Uh... 640 00:50:59,777 --> 00:51:01,411 - Fish. Fish. - No. 641 00:51:01,445 --> 00:51:03,681 No! No! 642 00:51:03,715 --> 00:51:05,248 How did nobody see this? 643 00:51:06,784 --> 00:51:07,919 The tide is out then. 644 00:51:07,952 --> 00:51:09,152 There couldn't have been a boat. 645 00:51:09,186 --> 00:51:10,354 There was a boat. 646 00:51:10,387 --> 00:51:11,623 Oh, God. 647 00:51:12,624 --> 00:51:14,659 Hey! You! 648 00:51:14,692 --> 00:51:16,594 You saw the boat and the water! 649 00:51:16,628 --> 00:51:18,328 You saw me, right, 650 00:51:18,362 --> 00:51:20,297 and my husband on the dock? 651 00:51:21,566 --> 00:51:23,333 Uh... 652 00:51:25,268 --> 00:51:28,205 Christine... 653 00:51:28,238 --> 00:51:29,272 ...Neil. 654 00:51:30,975 --> 00:51:32,744 He... He said one. 655 00:51:32,777 --> 00:51:34,511 He said it was just you, not Neil. 656 00:51:34,544 --> 00:51:35,647 He said only one. 657 00:51:35,680 --> 00:51:38,583 Wh-What is he trying to do? 658 00:51:39,617 --> 00:51:40,618 What is he trying to do? 659 00:51:40,652 --> 00:51:41,786 What is... 660 00:51:41,819 --> 00:51:43,721 - Just calm down, please. - Oh, God. 661 00:51:45,288 --> 00:51:46,323 Witnesses heard you screaming. 662 00:51:46,356 --> 00:51:47,424 Wait. Where's his phone? 663 00:51:47,457 --> 00:51:48,458 His... His phone? 664 00:51:50,293 --> 00:51:51,763 - You camera? - No, his phone. 665 00:51:51,796 --> 00:51:52,764 On him. 666 00:51:52,797 --> 00:51:54,599 No, I had it. 667 00:51:54,632 --> 00:51:56,199 I had it. Somebody took it. 668 00:51:57,534 --> 00:51:59,336 Uh, he said, "Did you and Neil fight?" 669 00:51:59,369 --> 00:52:01,706 No! No! 670 00:52:01,739 --> 00:52:04,942 My husband and I were fine! 671 00:52:04,976 --> 00:52:06,911 Oh, my God, what are you doing? 672 00:52:06,944 --> 00:52:08,345 What is he doing?! 673 00:52:08,378 --> 00:52:09,914 What is this? 674 00:52:09,947 --> 00:52:12,817 No, why don't you come on? Come on. 675 00:52:32,536 --> 00:52:36,641 Hey, you should drink something. 676 00:54:28,953 --> 00:54:30,320 Neil! 677 00:54:32,890 --> 00:54:33,891 Neil. 678 00:54:36,828 --> 00:54:39,931 Neil! Neil. 679 00:54:58,481 --> 00:54:59,516 Christine! 680 00:55:00,483 --> 00:55:02,053 Christine, it's Neil... 681 00:55:02,086 --> 00:55:03,621 on the phone! 682 00:55:03,654 --> 00:55:06,389 Huh? Huh? 683 00:55:10,695 --> 00:55:12,730 Neil? 684 00:55:14,632 --> 00:55:15,600 Neil? 685 00:55:16,901 --> 00:55:18,636 Honey? 686 00:55:18,669 --> 00:55:20,037 Neil, speak up, honey. 687 00:55:20,071 --> 00:55:21,504 I can't hear you. 688 00:55:22,539 --> 00:55:24,976 Hello? Hello? 689 00:55:30,547 --> 00:55:32,149 I lost the signal. 690 00:55:32,183 --> 00:55:33,918 - What did he say? - I just... 691 00:55:33,951 --> 00:55:35,553 The reception was bad. 692 00:55:35,586 --> 00:55:37,420 He just said, "Neil," and... 693 00:55:37,454 --> 00:55:38,990 Did he say he was okay? 694 00:55:39,023 --> 00:55:41,659 I just ran to give you the phone. 695 00:55:43,027 --> 00:55:44,729 Oh, this is bullshit. 696 00:55:44,762 --> 00:55:46,197 Somebody's messing with us. 697 00:55:46,230 --> 00:55:49,200 Do you want to call the police? 698 00:55:49,233 --> 00:55:50,568 I know who's doing this. 699 00:55:53,604 --> 00:55:55,006 I know where he is. 700 00:56:14,792 --> 00:56:16,493 A typhoon warning is in effect... 701 00:56:21,799 --> 00:56:24,201 Typhoon Maicala, a major typhoon 702 00:56:24,235 --> 00:56:27,705 is poised to make landfall in five hours. 703 00:56:27,738 --> 00:56:29,607 Expect pounding rain, flash flooding... 704 00:56:29,640 --> 00:56:31,175 What are you and Nathida going to do? 705 00:56:31,208 --> 00:56:33,177 ...240 kilometers per hour. 706 00:56:33,210 --> 00:56:37,014 A storm hasn't hit the island in 200 years. 707 00:56:38,716 --> 00:56:41,185 ...could sweep away anything not nailed down. 708 00:56:41,218 --> 00:56:43,187 Just to put this in context for you... 709 00:56:45,289 --> 00:56:49,794 ...winds of 130 kilometers an hour. 710 00:56:49,827 --> 00:56:52,563 It is shaping up to be the storm of the year, 711 00:56:52,596 --> 00:56:53,898 if not the decade, and it's already 712 00:56:53,931 --> 00:56:56,834 been classified as a super typhoon. 713 00:57:06,543 --> 00:57:09,046 This is the part where I tell you not to go in. 714 00:57:10,681 --> 00:57:12,717 This is part where I don't listen. 715 00:57:17,288 --> 00:57:18,556 Neil! 716 00:57:24,128 --> 00:57:25,495 Neil! 717 00:57:29,300 --> 00:57:30,533 Honey? 718 00:58:12,143 --> 00:58:14,011 Where is my husband? 719 00:58:42,239 --> 00:58:44,241 Mommy. 720 00:58:44,275 --> 00:58:46,010 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 721 00:58:46,043 --> 00:58:48,779 Easy. Easy. Hey. 722 00:58:49,747 --> 00:58:51,015 How did I get here? 723 00:58:52,383 --> 00:58:54,151 You don't remember? 724 00:58:54,185 --> 00:58:55,352 Whoa! 725 00:59:05,930 --> 00:59:08,699 How did I get back here? 726 00:59:08,732 --> 00:59:12,770 Uh, as soon as you left the car, you passed out. 727 00:59:12,803 --> 00:59:14,705 You collapsed right in front of us. 728 00:59:14,738 --> 00:59:16,307 No, that's not possible. 729 00:59:16,340 --> 00:59:17,942 You don't remember? 730 00:59:17,975 --> 00:59:19,977 I need a minute, please. 731 00:59:20,945 --> 00:59:22,913 Yeah, sure. 732 01:00:24,308 --> 01:00:25,342 Neil? 733 01:00:26,510 --> 01:00:28,045 Christine? 734 01:00:30,281 --> 01:00:31,882 What's happening? 735 01:00:31,916 --> 01:00:33,384 I don't... 736 01:00:33,417 --> 01:00:34,919 Where is it? 737 01:00:34,952 --> 01:00:36,287 What? 738 01:00:36,320 --> 01:00:37,688 This? 739 01:00:46,230 --> 01:00:48,265 I've heard of those things 740 01:00:48,299 --> 01:00:52,069 healing the sick, healing worse. 741 01:00:52,102 --> 01:00:54,238 You need to see a doctor. 742 01:00:55,773 --> 01:00:57,107 If Neil were here... 743 01:00:57,141 --> 01:00:58,175 He's not. 744 01:00:59,410 --> 01:01:01,979 It was in your head, what you saw. 745 01:01:02,012 --> 01:01:04,148 Neil didn't kill himself at the end of my dock. 746 01:01:04,181 --> 01:01:05,282 Then what happened? 747 01:01:07,218 --> 01:01:08,485 He, uh... 748 01:01:09,954 --> 01:01:11,789 He showed me the video. 749 01:01:14,491 --> 01:01:16,160 Why would he do that? 750 01:01:16,193 --> 01:01:17,895 I... 751 01:01:17,928 --> 01:01:20,464 He was freaking out when I found you in the bathroom. 752 01:01:20,497 --> 01:01:23,100 He said he didn't know how or why, 753 01:01:23,133 --> 01:01:25,970 and he was scared he would do it again. 754 01:01:26,003 --> 01:01:28,205 And you're just telling me this now?! 755 01:01:28,239 --> 01:01:31,442 If I saw a video of me putting hands on my daughter, 756 01:01:31,475 --> 01:01:34,378 I'd wanna get as far away from her as possible. 757 01:01:35,580 --> 01:01:37,348 Look, I know you don't trust me. 758 01:01:37,381 --> 01:01:39,783 You don't even know me. 759 01:01:41,418 --> 01:01:42,920 But whatever is going on with you, 760 01:01:42,953 --> 01:01:44,255 you need to see a doctor. 761 01:01:44,288 --> 01:01:46,257 I'll do it when I get back to the mainland. 762 01:01:46,290 --> 01:01:48,993 You need a doctor from here. 763 01:01:50,294 --> 01:01:51,996 Christine. 764 01:02:08,345 --> 01:02:10,781 Hmm. 765 01:02:12,149 --> 01:02:13,117 You are pregnant. 766 01:02:19,089 --> 01:02:20,924 That's not possible. 767 01:02:20,958 --> 01:02:23,595 Our island is good for fertility. 768 01:02:23,628 --> 01:02:26,297 Pregnant women are sacred here. 769 01:02:27,531 --> 01:02:29,567 Neil will be so happy. 770 01:02:29,601 --> 01:02:31,368 Congratulations. 771 01:02:31,402 --> 01:02:32,536 That's not happening. 772 01:02:32,570 --> 01:02:34,204 There's no way. 773 01:02:38,208 --> 01:02:40,144 Do you want to see? 774 01:02:55,225 --> 01:02:56,427 Oh, my God. 775 01:02:57,461 --> 01:02:58,996 That's amazing. 776 01:02:59,029 --> 01:03:01,599 Is that the heartbeat? 777 01:03:01,633 --> 01:03:03,334 Yeah. 778 01:03:07,971 --> 01:03:12,443 Doctor, this hallucination? 779 01:03:12,476 --> 01:03:13,645 Nam Mun Prai? 780 01:03:13,678 --> 01:03:16,413 No. No Nam Mun Prai. 781 01:03:22,252 --> 01:03:25,189 They said it wasn't possible. 782 01:03:43,575 --> 01:03:46,210 What was that? 783 01:03:46,243 --> 01:03:48,145 He wants you to relax. He's worried about you. 784 01:03:49,146 --> 01:03:50,147 Oh, no. Don't you dare. 785 01:03:50,180 --> 01:03:52,082 Don't you dare! 786 01:03:53,685 --> 01:03:55,386 Wait! Christine, wait! It's ok... 787 01:04:14,037 --> 01:04:15,506 What is this? 788 01:04:16,741 --> 01:04:19,076 What's happening? 789 01:04:19,109 --> 01:04:21,378 Storm. You need to leave. 790 01:04:21,412 --> 01:04:23,347 I haven't found Neil yet. 791 01:04:23,380 --> 01:04:25,449 My... My husband. 792 01:04:27,151 --> 01:04:28,452 No husband. 793 01:04:28,485 --> 01:04:30,354 Ride? 794 01:04:30,387 --> 01:04:32,624 Boat? 795 01:04:32,657 --> 01:04:36,260 I... No, I don't want a ride or... or a boat. 796 01:04:36,293 --> 01:04:38,730 I need to find my husband, and then I'll get a ride. 797 01:04:41,498 --> 01:04:44,501 Can I borrow your... your phone? 798 01:04:44,535 --> 01:04:45,969 Your cell phone? 799 01:04:49,406 --> 01:04:51,275 No service. 800 01:04:51,308 --> 01:04:52,309 Of course. 801 01:05:20,805 --> 01:05:22,339 Hello? 802 01:05:24,408 --> 01:05:25,743 Hello? 803 01:05:29,480 --> 01:05:30,648 Kanda? 804 01:05:48,833 --> 01:05:50,768 I'm pregnant. 805 01:05:52,804 --> 01:05:56,006 Stop. You already know that. 806 01:05:59,476 --> 01:06:04,348 There was a time when everybody didn't have a phone in their pocket. 807 01:06:06,350 --> 01:06:08,553 You were never meant to see what happened. 808 01:06:10,688 --> 01:06:13,323 You would have remained unaware. 809 01:06:13,357 --> 01:06:15,492 I am brutally aware that my husband 810 01:06:15,526 --> 01:06:17,629 forced himself on me and then strangled me. 811 01:06:17,662 --> 01:06:19,096 Forced? 812 01:06:19,129 --> 01:06:22,099 No, encouraged... 813 01:06:22,132 --> 01:06:24,234 to create a new life. 814 01:06:24,268 --> 01:06:26,136 Being pregnant, 815 01:06:26,169 --> 01:06:28,071 there is no stronger spirit in our faith. 816 01:06:28,105 --> 01:06:30,642 No, no, stop. I was dead, okay? 817 01:06:30,675 --> 01:06:33,176 I saw the video. How am I standing here? 818 01:06:34,579 --> 01:06:38,115 Not quite dead. Not quite living. 819 01:06:38,148 --> 01:06:41,518 That necklace keeps the scales from tipping 820 01:06:41,553 --> 01:06:42,854 in the wrong direction. 821 01:06:42,887 --> 01:06:47,157 Right now, you exist on the spiritual plane, 822 01:06:47,190 --> 01:06:49,861 where the spirits can prepare you for the final ritual. 823 01:06:49,894 --> 01:06:51,161 I know this sounds... 824 01:06:51,194 --> 01:06:52,730 Fucking insane? Yeah. 825 01:06:57,267 --> 01:06:59,336 For hundreds of years, 826 01:06:59,369 --> 01:07:01,305 they have been burying pregnant women 827 01:07:01,338 --> 01:07:03,708 under the post of the town square. 828 01:07:03,741 --> 01:07:07,812 They believe that these sacrifices get them what they want, 829 01:07:07,845 --> 01:07:09,513 to keep the island safe. 830 01:07:09,546 --> 01:07:12,817 and tonight, they sacrifice you to stop the storm. 831 01:07:16,486 --> 01:07:18,690 Oh, fuck that. I can't even believe 832 01:07:18,723 --> 01:07:20,324 this conversation we're having right now. 833 01:07:20,357 --> 01:07:21,893 Are you kidding me? 834 01:07:21,926 --> 01:07:23,661 The man that I've loved since I was 19, 835 01:07:23,695 --> 01:07:26,430 he conspired to kill me by order of these crazy people. 836 01:07:27,932 --> 01:07:29,567 It wasn't him. 837 01:07:31,636 --> 01:07:32,737 Nam Mun Prai... 838 01:07:34,639 --> 01:07:36,540 corpse oil. 839 01:07:36,574 --> 01:07:39,376 It can control your mind. 840 01:07:39,409 --> 01:07:42,279 They gave it to Neil, and he buried you in our soil. 841 01:07:47,752 --> 01:07:52,824 My son, he doesn't have much time left, 842 01:07:52,857 --> 01:07:55,325 days, maybe weeks. 843 01:07:56,460 --> 01:07:59,296 I don't believe in their rituals. 844 01:07:59,329 --> 01:08:02,867 I don't believe an unwilling sacrifice can stop the storm, 845 01:08:02,900 --> 01:08:05,535 but I do believe in that. 846 01:08:05,570 --> 01:08:08,606 It has the power to heal. 847 01:08:08,640 --> 01:08:12,442 I can help you if you help my son. 848 01:08:12,476 --> 01:08:14,177 Just give me the necklace... 849 01:08:14,211 --> 01:08:18,181 No, not until you help me find my husband 850 01:08:18,215 --> 01:08:20,852 and get us off this fucking island. 851 01:08:20,885 --> 01:08:22,754 Then you can have whatever you want. 852 01:09:01,626 --> 01:09:02,827 Ahh! 853 01:10:01,986 --> 01:10:03,320 No, no, no. 854 01:10:03,353 --> 01:10:06,023 You need a doctor. 855 01:10:10,494 --> 01:10:12,029 My... My son. 856 01:10:25,743 --> 01:10:27,612 Sorry. 857 01:10:30,047 --> 01:10:31,281 Okay. 858 01:10:52,003 --> 01:10:53,037 Kanda? 859 01:11:00,443 --> 01:11:01,846 Oh, no. Oh, no. 860 01:11:10,054 --> 01:11:11,622 Run! 861 01:11:11,656 --> 01:11:13,558 Oh, God. Oh, God. 862 01:11:21,866 --> 01:11:22,900 Run. 863 01:11:35,947 --> 01:11:37,081 Hello? 864 01:11:37,114 --> 01:11:38,716 Is anybody... 865 01:11:38,749 --> 01:11:40,450 I need help. 866 01:11:40,483 --> 01:11:42,019 Shit. 867 01:11:42,053 --> 01:11:43,855 Excuse me. Can you help me? 868 01:11:45,923 --> 01:11:47,959 Can you help me? 869 01:11:47,992 --> 01:11:49,392 Can you help? 870 01:11:51,996 --> 01:11:53,496 Excuse me. 871 01:11:53,530 --> 01:11:54,799 I need... 872 01:12:00,872 --> 01:12:01,973 Excuse me! 873 01:12:03,040 --> 01:12:05,142 I need a phone. Can you help me? 874 01:12:05,176 --> 01:12:06,143 No, no, no. 875 01:12:06,177 --> 01:12:07,612 Christine, oh, my God. 876 01:12:07,645 --> 01:12:09,412 I've been looking everywhere for you. 877 01:12:09,446 --> 01:12:11,414 She's dead. 878 01:12:11,448 --> 01:12:12,583 Who? 879 01:12:12,617 --> 01:12:14,517 - Kanda. - God. 880 01:12:14,552 --> 01:12:16,519 Come on. Let's get you out of here. 881 01:12:16,554 --> 01:12:17,922 Are you taking me to the ferry? 882 01:12:17,955 --> 01:12:20,157 Yeah. Come on. 883 01:12:21,491 --> 01:12:22,927 Why are you dressed like them? 884 01:12:22,960 --> 01:12:24,562 What, this? This is for the festival. 885 01:12:24,595 --> 01:12:26,597 Come on. I just parked over here. Let's go. 886 01:12:35,106 --> 01:12:37,808 Right now, the typhoon is only 1 1/2 hours away, 887 01:12:37,842 --> 01:12:40,211 so if you are still within the path of the typhoon, 888 01:12:40,244 --> 01:12:41,979 then you need to evacuate 889 01:12:42,013 --> 01:12:43,948 or get yourself to somewhere safe immediately. 890 01:12:43,981 --> 01:12:46,684 If your power goes out, remain calm. 891 01:12:46,717 --> 01:12:48,185 Mom, this isn't the way to the ferry. 892 01:12:48,219 --> 01:12:49,687 It's a shortcut. 893 01:12:49,720 --> 01:12:51,956 This is against the rules. 894 01:12:51,989 --> 01:12:53,024 Nathida. 895 01:12:54,025 --> 01:12:55,458 Sorry. She plays these games. 896 01:12:55,492 --> 01:12:56,761 Sweetie, Mama needs to concentrate, okay? 897 01:12:56,794 --> 01:12:59,230 She wants to go to the ferry. 898 01:12:59,263 --> 01:13:01,498 You have to take her. 899 01:13:04,001 --> 01:13:05,069 Stop the car. 900 01:13:05,102 --> 01:13:06,671 I'm taking you to the ferry. 901 01:13:06,704 --> 01:13:08,706 Stop lying. 902 01:13:10,507 --> 01:13:11,575 Mommy... 903 01:13:11,609 --> 01:13:12,843 she knows. 904 01:13:17,514 --> 01:13:18,816 I'm not a bad person. 905 01:13:19,817 --> 01:13:21,552 What happened to my husband? 906 01:13:25,957 --> 01:13:28,192 You saw Kanda's son. 907 01:13:28,225 --> 01:13:31,696 That's what happens when you only believe when it's convenient. 908 01:13:31,729 --> 01:13:33,798 This, this is the real deal. 909 01:13:33,831 --> 01:13:35,132 The real deal? 910 01:13:35,166 --> 01:13:36,834 Ritual sacrifice? 911 01:13:39,270 --> 01:13:42,606 Kanda used to believe, and her son was fine. 912 01:13:42,640 --> 01:13:44,108 You're bat-shit fucking crazy. You know that? 913 01:13:44,141 --> 01:13:46,677 - I love my daughter! - Your daughter? 914 01:13:46,711 --> 01:13:48,980 Back there was the first time you ever saw an ultrasound. 915 01:13:51,215 --> 01:13:52,717 She's not very good at this. 916 01:13:52,750 --> 01:13:53,784 Shut up, Nathida! 917 01:13:56,988 --> 01:13:58,022 Where's your Mom? 918 01:13:59,924 --> 01:14:01,859 Stop lying. 919 01:14:03,027 --> 01:14:04,829 Where is your Mom? 920 01:14:06,330 --> 01:14:08,566 Down below. 921 01:14:13,070 --> 01:14:14,805 She loved this island. 922 01:14:16,007 --> 01:14:18,676 It was a sacrifice she was happy to make. 923 01:14:18,709 --> 01:14:19,744 It's an honor. 924 01:14:20,711 --> 01:14:21,912 You killed her mother? 925 01:14:21,946 --> 01:14:23,546 I didn't do anything. 926 01:14:23,581 --> 01:14:25,082 She volunteered. 927 01:14:25,116 --> 01:14:28,219 She loved this island and her little girl. 928 01:14:28,252 --> 01:14:29,920 I said I was sick when I came here. 929 01:14:29,954 --> 01:14:32,156 Stage-three pancreatic cancer. 930 01:14:32,189 --> 01:14:36,327 But here, there's no such thing as cancer, 931 01:14:36,360 --> 01:14:40,164 heart attacks, stroke, not for those who believe. 932 01:14:40,197 --> 01:14:42,166 That life growing inside of you 933 01:14:42,199 --> 01:14:44,635 when it wasn't possible everywhere else... 934 01:14:45,903 --> 01:14:49,240 Yeah. A gift this island gave you. 935 01:14:49,273 --> 01:14:52,810 This is some bastardized fanatical backwash 936 01:14:52,843 --> 01:14:55,946 that you soulless motherfuckers came up with 937 01:14:55,980 --> 01:14:59,050 to... to feel like you have some kind of control, 938 01:14:59,083 --> 01:15:01,018 that you have a say in any of this! 939 01:15:01,052 --> 01:15:02,653 Where the fuck is my husband?! 940 01:15:02,686 --> 01:15:05,322 Your husband is dead, Christine. 941 01:15:05,356 --> 01:15:08,926 He killed himself right in front of your eyes. 942 01:15:08,959 --> 01:15:10,661 That is this island, 943 01:15:10,694 --> 01:15:12,696 and its people believe in something 944 01:15:12,730 --> 01:15:14,932 far greater than you or your fucking... 945 01:16:35,112 --> 01:16:37,948 Ms. Christine. 946 01:20:03,253 --> 01:20:05,022 What are we doing here? 947 01:20:52,570 --> 01:20:55,072 Will you just let me go? 948 01:20:55,105 --> 01:20:58,475 For generation, it was a great honor, Ms. Christine, 949 01:20:58,509 --> 01:21:00,411 to be marked as celebrated. 950 01:21:02,212 --> 01:21:03,414 And tonight we celebrate you. 951 01:21:06,383 --> 01:21:10,020 We thank you for your gift... 952 01:21:11,155 --> 01:21:12,523 for our island. 953 01:21:17,161 --> 01:21:20,097 And at all times, people volunteer for this honor. 954 01:21:20,130 --> 01:21:21,733 You should be proud. 955 01:21:21,766 --> 01:21:23,333 Volunteer? 956 01:21:23,367 --> 01:21:26,003 I didn't volunteer for this. Fuck you! 957 01:21:26,036 --> 01:21:28,172 The drink, you asked for. 958 01:21:28,205 --> 01:21:30,642 The necklace, you accept. 959 01:21:30,675 --> 01:21:33,343 No. We had some shots, 960 01:21:33,377 --> 01:21:36,180 and you put some stupid trinket around my neck. 961 01:21:36,213 --> 01:21:37,514 You did that. 962 01:21:37,548 --> 01:21:41,151 You had free will, Ms. Christine. 963 01:21:41,185 --> 01:21:45,690 You could have left, but you chose to stay, find your husband. 964 01:21:47,625 --> 01:21:50,093 There were boats, Ms. Christine. 965 01:21:51,663 --> 01:21:53,565 I believe he offered you one. 966 01:22:01,205 --> 01:22:03,575 Because free will is so essential. 967 01:22:03,608 --> 01:22:08,011 Of course, something, free will is an illusion. 968 01:22:08,045 --> 01:22:09,379 You saw Neil died, 969 01:22:09,413 --> 01:22:11,515 but you chose not to leave. 970 01:22:11,548 --> 01:22:13,551 No. 971 01:22:13,585 --> 01:22:17,589 Did you just not run right to us right here 972 01:22:17,622 --> 01:22:20,190 at our old city pillar? 973 01:22:59,463 --> 01:23:01,098 Don't fucking touch me. 974 01:23:02,266 --> 01:23:04,034 I'm not pregnant, you motherfucker! 975 01:23:05,770 --> 01:23:09,106 Pregnant, you very much are. 976 01:23:09,139 --> 01:23:12,509 She is one part from your husband 977 01:23:12,543 --> 01:23:16,280 and one part from this island. 978 01:23:16,313 --> 01:23:18,282 No, what did you put inside me? 979 01:23:22,720 --> 01:23:24,689 Island magic. 980 01:23:32,129 --> 01:23:33,598 I never had free will. 981 01:23:35,265 --> 01:23:37,200 If I have free will, untie me. 982 01:23:40,337 --> 01:23:41,538 You don't have to believe it... 983 01:23:41,573 --> 01:23:43,206 but we do. 984 01:23:44,308 --> 01:23:45,610 We will honor our gods. 985 01:24:21,345 --> 01:24:23,213 What are we doing here? 986 01:24:30,622 --> 01:24:32,189 It's a girl. 987 01:24:42,299 --> 01:24:44,301 You're going to be a great Dad. 988 01:24:44,334 --> 01:24:46,436 She's gonna do amazing things. 989 01:24:46,470 --> 01:24:48,472 Both of you are gonna do amazing things. 990 01:24:49,907 --> 01:24:51,843 But I need you to wake up. 991 01:24:54,544 --> 01:24:56,146 I wanna stay here. 992 01:25:00,652 --> 01:25:02,419 Wake up! 993 01:25:20,605 --> 01:25:23,808 Stop! It has to be her choice! 994 01:25:23,841 --> 01:25:24,976 Stay back! 995 01:25:25,009 --> 01:25:27,210 Stay the fuck back. 996 01:25:27,244 --> 01:25:28,713 You, where's your boat? 997 01:25:28,746 --> 01:25:30,748 You! 998 01:25:30,782 --> 01:25:32,784 If you go, I'll die. 999 01:25:32,817 --> 01:25:35,586 They'll all die. 1000 01:25:42,459 --> 01:25:44,494 It's not real, Nathida. It's just a storm. 1001 01:25:44,528 --> 01:25:45,830 - It is real! - No! 1002 01:25:45,863 --> 01:25:47,330 Come with me. 1003 01:25:47,364 --> 01:25:48,733 Save us, Christine. 1004 01:27:44,715 --> 01:27:46,751 Reports are coming in from Thailand 1005 01:27:46,784 --> 01:27:48,686 that super typhoon Maicala 1006 01:27:48,719 --> 01:27:51,722 has bypassed the majority of the islands, 1007 01:27:51,756 --> 01:27:54,058 with the exception of the tiny island 1008 01:27:54,091 --> 01:27:55,660 of Little Ko Kut. 1009 01:27:55,693 --> 01:27:57,128 Ko Kut hasn't seen a storm 1010 01:27:57,161 --> 01:27:59,764 of this magnitude in over 200 years, 1011 01:27:59,797 --> 01:28:02,900 so long, in fact, that they advertise this to tourists. 1012 01:29:00,157 --> 01:29:01,859 All right, copy that.