1 00:01:25,111 --> 00:01:35,111 « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » ما را در تلگرام دنبال کنيد .:: @QNDVD ::. 2 00:01:35,536 --> 00:01:43,536 « کانال سايت کاور » .:: @QDVDCover ::. 3 00:01:43,561 --> 00:01:53,561 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.Co ::. 00:02:06,486 ترجمه و تنظیم توسط :.:.:. فری هانتر .:.:.: Telegram: @FeryHunter 5 00:02:47,618 --> 00:02:49,319 طی چند روز گذشته 6 00:02:49,352 --> 00:02:51,521 خیلی از چشمها به این طوفان سخت بوده 7 00:02:51,556 --> 00:02:55,425 پیشبینی همش این بوده که یه طوفان خیلی سخت خواهد بود که خیلی قدرتمنده 8 00:02:55,459 --> 00:02:57,527 و معلوم شد که دقیقا همینطوره 9 00:02:57,562 --> 00:02:59,529 و شما میتونین اینو کاملا واضح اینجا روی ماهواره ببینین 10 00:02:59,564 --> 00:03:01,032 البته ببینین که کاملا مشخصه 11 00:03:01,065 --> 00:03:02,667 و البته به چشم کاملا مشهوده 12 00:03:02,700 --> 00:03:04,869 خب, ما یه باد خیلی وحشتناک داریم 13 00:03:04,902 --> 00:03:07,304 که خسارات زیادی وارد کرده 14 00:03:07,337 --> 00:03:11,274 که با سرعت 320 کیلومتر بر ساعت در حال حرکته 15 00:03:11,308 --> 00:03:13,410 و تقریبا در اوج خودش قرار داره 16 00:03:13,443 --> 00:03:14,946 و وزش اون بادها 17 00:03:14,979 --> 00:03:16,814 خب, میتونه حتی وسایل بزرگ رو جابجا کنه 18 00:03:16,848 --> 00:03:18,381 که باعث آسیب ساختاری میشه 19 00:03:18,415 --> 00:03:19,851 یه تخریب گسترده 20 00:03:19,884 --> 00:03:21,753 و هنوزم تموم نشده 21 00:03:21,786 --> 00:03:24,555 طوفان در حال حاظر فاصله داره 22 00:03:24,589 --> 00:03:26,691 که سرعتش میتونه چیزی حدود 23 00:03:26,724 --> 00:03:29,359 200کیلومتر بر ساعت باشه 24 00:03:29,392 --> 00:03:32,063 تا دوازده ساعت آینده قراره طوفان وارد بشه 25 00:03:33,396 --> 00:03:34,966 الان ساعت 7 به وقت محلی هستش 26 00:03:34,999 --> 00:03:36,801 اگه جایی در مسیر طوفان هستین 27 00:03:36,834 --> 00:03:39,003 بلافاصله مکان رو تخلیه کنین 28 00:04:11,903 --> 00:04:12,937 نیل 29 00:04:18,576 --> 00:04:19,677 نیل 30 00:04:19,710 --> 00:04:21,712 نیل, حالت خوبه؟ 31 00:04:21,746 --> 00:04:22,914 نیل 32 00:04:22,947 --> 00:04:24,048 عزیزم 33 00:04:25,116 --> 00:04:26,083 نیل 34 00:04:26,117 --> 00:04:28,518 اوه خدای من 35 00:04:28,553 --> 00:04:30,453 این اتاق رو ببین 36 00:04:31,889 --> 00:04:33,490 اوه خدای من نیل, دیرمون شده 37 00:04:38,729 --> 00:04:40,598 نیل, خدایی؟ پاشو 38 00:04:40,631 --> 00:04:42,399 این طوفان بزرگ و خشن 39 00:04:42,432 --> 00:04:44,635 از دریای چین جنوبی در حال عبوره 40 00:04:46,403 --> 00:04:48,573 و روز یکشنبه به ویتنام میرسه 41 00:04:48,606 --> 00:04:50,975 این درواقع همون چیزیه که طی چند روز آینده خواهید دید 42 00:04:51,008 --> 00:04:54,477 ممنونم میچل در حال حاظر طوفان فاصله داره 43 00:04:54,511 --> 00:04:56,948 به هر حال اگه تو این منطقه زندگی میکنین 44 00:04:56,981 --> 00:04:58,983 باید کاملا مراقب باشین 45 00:04:59,016 --> 00:05:00,952 اوه, به نظر خوب نمیاد 46 00:05:03,788 --> 00:05:05,656 کاملا میتونه یه ضربه ی شدیدی وارد کنه 47 00:05:05,690 --> 00:05:07,424 ...این طوفان قراره تو 12 ساعت آینده 48 00:05:07,457 --> 00:05:08,491 این خونه؟ 49 00:05:11,863 --> 00:05:13,598 دیشب چه اتفاقی افتاد؟ 50 00:05:13,631 --> 00:05:15,933 اگه در مسیر طوفان هستین 51 00:05:15,967 --> 00:05:18,769 باید تخلیه کنین و برین به یه جای امن 52 00:05:28,613 --> 00:05:30,581 فکر میکنی میتونیم هنوزم قایق رو ردیف کنیم؟ 53 00:05:30,615 --> 00:05:32,116 آره, ردیفش میکنیم 54 00:05:38,623 --> 00:05:39,857 تو اینو برام خریدی؟ 55 00:05:41,125 --> 00:05:42,994 من در جریان نیستم 56 00:05:43,027 --> 00:05:45,596 در واقع به سلیقه ی هیچکدوممون نمیاد 57 00:05:45,630 --> 00:05:47,131 میدونی من حتی نمیتونم به یاد بیارم 58 00:05:47,164 --> 00:05:49,934 چطوری دیشب برگشتم تو اتاق, تو میتونی؟ 59 00:05:51,702 --> 00:05:55,472 نه. مهم اینه که اینکارو کردیم و این برامون خوبه 60 00:05:59,710 --> 00:06:01,612 اوه, وایسا, وایسا وایسا وایسا 61 00:06:01,646 --> 00:06:03,480 این درست نیست 62 00:06:03,513 --> 00:06:05,816 اون واسه رسیدن به کشتی باید بپیچه سمت آب 63 00:06:05,850 --> 00:06:07,952 ...قربان, آه 64 00:06:07,985 --> 00:06:09,620 65 00:06:09,654 --> 00:06:11,555 برای اسکله 66 00:06:18,029 --> 00:06:19,597 اون چی گفت؟ 67 00:06:19,630 --> 00:06:21,999 یه چیزی درباره فستیواله 68 00:06:22,033 --> 00:06:24,235 درباره فستیوال چیزی میدونی؟ 69 00:06:24,268 --> 00:06:26,737 سن کابوگا, اما تا دو هفته ی دیگه نیست 70 00:06:26,771 --> 00:06:29,506 اوه, خب, پس واسه رفتن یه راه طولانی کرایه اش رو میده 71 00:06:29,539 --> 00:06:30,675 هی هی هی هی 72 00:06:30,708 --> 00:06:31,609 هی هی هی هی 73 00:06:36,847 --> 00:06:38,916 صبر کن, صبر کن صبر کن 74 00:06:38,950 --> 00:06:40,184 75 00:06:41,152 --> 00:06:43,520 76 00:06:43,554 --> 00:06:44,989 خب؟ آره؟ 77 00:06:45,022 --> 00:06:47,024 ما پول بیشتری بهت میدیم 78 00:06:50,027 --> 00:06:52,196 میشه یواشتر بری, لطفا؟ ...من, نمیتونم 79 00:06:53,965 --> 00:06:56,200 ...هی, رفیق 80 00:06:56,233 --> 00:06:58,669 خیله خب, نه...فستیوال نه 81 00:06:58,703 --> 00:06:59,770 خیله خب؟ فستیوال نه 82 00:06:59,804 --> 00:07:01,772 آره, اسکله فستیوال نه 83 00:07:01,806 --> 00:07:03,708 - اسکله - صبر کن 84 00:07:03,741 --> 00:07:04,775 اون داره چیکار میکنه؟ 85 00:07:06,644 --> 00:07:08,212 تو, برو بیرون 86 00:07:08,245 --> 00:07:10,881 نه نه نه قربان, قربان, ما شرمنده ایم 87 00:07:10,915 --> 00:07:12,817 ما باید بریم سمت اسکله, باشه؟ 88 00:07:12,850 --> 00:07:14,952 اگه پول بیشتری میخوای بهت میدیم 89 00:07:14,986 --> 00:07:15,987 نه نه نه نه 90 00:07:16,020 --> 00:07:18,089 91 00:07:18,122 --> 00:07:19,090 واقعا؟ 92 00:07:20,324 --> 00:07:21,592 برو بیرون 93 00:07:22,994 --> 00:07:24,028 بیرون 94 00:07:48,319 --> 00:07:51,055 پاسپورت و کیف پولم اینجاست 95 00:07:51,088 --> 00:07:53,190 - مطمئنی؟ - پاسپورت تو هم همینطور 96 00:07:55,359 --> 00:07:58,329 این گوشی لعنتی من کجاست؟ 97 00:07:58,362 --> 00:08:00,998 - ...چه - هی, بانو 98 00:08:01,032 --> 00:08:02,833 بدون کارت شناسایی, عرشه خبر نیست 99 00:08:02,867 --> 00:08:04,635 نه نه نه بیخیال 100 00:08:04,668 --> 00:08:05,770 شرمنده 101 00:08:05,803 --> 00:08:07,038 بعدی لطفا 102 00:08:12,043 --> 00:08:13,944 خیله خب, بیا مراحل رو دوباره مرور کنیم 103 00:08:13,978 --> 00:08:16,313 آخرين باري که کارتت رو داشتی کي بود ؟ 104 00:08:16,347 --> 00:08:18,082 خب, یادمه واسه شام پول دادم 105 00:08:18,115 --> 00:08:20,818 و بعد گذاشتمش کنار 106 00:08:20,851 --> 00:08:22,920 دیگه بهش دست نزدم 107 00:08:22,953 --> 00:08:24,889 اوه نه, یعنی تو اتاق جا گذاشتم؟ 108 00:08:24,922 --> 00:08:26,323 چیزی نیست نگرانش نباش 109 00:08:26,357 --> 00:08:28,025 - من خیلی احمقم - یه کاریش میکنیم 110 00:08:28,059 --> 00:08:29,660 عیبی نداره 111 00:08:29,693 --> 00:08:31,228 یه راهی پیدا میکنیم 112 00:08:33,097 --> 00:08:36,801 ببخشید, اما ما همین الانشم دیر کردیم 113 00:08:36,834 --> 00:08:40,237 اگه تو کارتت رو پیدا کردی ساعت 7 يه قايق ديگه هم هست 114 00:08:40,271 --> 00:08:41,839 خب,طوفان چی؟ 115 00:08:43,140 --> 00:08:44,275 اینجا جزیرست 116 00:08:44,308 --> 00:08:46,377 نه, من تو تلویزیون دیدم 117 00:08:46,410 --> 00:08:49,814 یه گردباد یا یه طوفان در راهه 118 00:08:49,847 --> 00:08:51,749 نه نه نه, طی 200 سال 119 00:08:51,782 --> 00:08:54,051 ما هیچ طوفان یا گردبادی نداشتیم 120 00:08:54,085 --> 00:08:56,087 200سال 121 00:08:56,120 --> 00:08:58,255 آره, میدونم بروشور رو خوندم 122 00:08:59,924 --> 00:09:02,059 یه روز دیگه هم لذت ببرین, باشه؟ 123 00:09:04,061 --> 00:09:05,196 مرسی 124 00:09:19,110 --> 00:09:20,311 عزیزم 125 00:09:21,278 --> 00:09:22,880 صبر کن, چمدون ها کجان؟ 126 00:09:22,913 --> 00:09:23,981 صبر کن 127 00:09:24,014 --> 00:09:25,382 وایسا, وایسا, وایسا چمدون هامون 128 00:09:25,416 --> 00:09:27,918 وایسا, یه دقیقه صبر کن 129 00:09:27,952 --> 00:09:29,386 هی, میتونی نگهشون داری؟ 130 00:09:29,420 --> 00:09:32,089 میتونی با قایق تماس بگیری بگی برگردن, لطفا؟ 131 00:09:32,123 --> 00:09:34,959 چمدون ما دست اوناس چمدونمون رو بردن 132 00:09:34,992 --> 00:09:36,927 تو قایق هیچ تلفنی نیست 133 00:09:37,928 --> 00:09:39,096 داری منو دس میندازی؟ 134 00:09:39,130 --> 00:09:40,664 نگران نباش 135 00:09:40,698 --> 00:09:43,667 اون طرف منتظر شما میمونن 136 00:10:12,329 --> 00:10:14,431 پاسپورتها گم شده 137 00:10:14,465 --> 00:10:15,933 تلفن هم همینطور 138 00:10:21,438 --> 00:10:23,807 چطوره کنار ساحل یه قدم بزنیم؟ 139 00:10:25,409 --> 00:10:27,211 لباس راحتی بپوشیم 140 00:10:27,244 --> 00:10:28,846 حتی , راحتی 141 00:10:29,880 --> 00:10:31,081 بایدم همینطور باشه 142 00:10:31,115 --> 00:10:33,017 چون بیشتر وسایلمون رو بردن 143 00:10:34,385 --> 00:10:37,321 نیل, ما باید پاسپورت هامون رو پیدا کنیم 144 00:10:37,354 --> 00:10:39,223 باید به قایق ساعت 7 برسیم 145 00:10:39,256 --> 00:10:41,225 ميتونيم کارت اعتباري رو کنسل کنيم. 146 00:10:41,258 --> 00:10:42,760 وقتی که برگشتیم ساحل اصلی 147 00:10:42,793 --> 00:10:44,061 میتونیم بریم سفارت 148 00:10:44,094 --> 00:10:47,063 اونا میتونن از عهده ی اینکار بر بیان, درسته؟ 149 00:10:49,133 --> 00:10:50,501 باشه 150 00:10:50,534 --> 00:10:52,903 هی, عزیزم, آروم باش 151 00:12:23,861 --> 00:12:25,296 هی 152 00:12:25,329 --> 00:12:26,964 اینا یعنی چی؟ 153 00:12:26,997 --> 00:12:28,432 دارم فکر میکنم 154 00:12:28,465 --> 00:12:31,068 دیشب حتما یه چنتا عکس گرفته دارم خیله خب 155 00:12:31,101 --> 00:12:33,003 باشه 156 00:12:33,037 --> 00:12:35,139 ببينيم ميتونيم بفهميم چه اتفاقي افتاده يا نه. 157 00:12:36,173 --> 00:12:37,408 بدتر از اینا هم ممکنه بشه 158 00:12:37,441 --> 00:12:38,809 اوه, عالیه 159 00:12:39,910 --> 00:12:41,912 اينم شام در رستوران "هانگ سون". 160 00:12:41,945 --> 00:12:43,414 به نظر هوشیاریم 161 00:12:43,447 --> 00:12:45,382 مشروب خوری تو پینگ پونگ 162 00:12:45,416 --> 00:12:47,918 اینجا رقصیدیم به نظر خیلی سکسیه 163 00:12:47,951 --> 00:12:50,054 ببین, من همه ی اینا یادمه 164 00:12:53,490 --> 00:12:55,259 165 00:12:55,292 --> 00:12:57,061 من مست و پاتیل بودم 166 00:12:57,094 --> 00:12:58,529 داری همه اینا رو حذف می کنی 167 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 لعنتی, یه ویدیو هست 168 00:13:01,231 --> 00:13:02,466 یکی دو ساعته 169 00:13:06,904 --> 00:13:08,339 خیله خب, اين "نيل" ـه که تو رو. 170 00:13:08,372 --> 00:13:10,174 از جاده ي شکست خورده بيرون مي بره 171 00:13:10,207 --> 00:13:14,612 ما داخل یه بار هستیم تو ساحل تایلند 172 00:13:18,515 --> 00:13:19,917 مشروب 173 00:13:19,950 --> 00:13:21,151 خوب نگاه کردی, نیل؟ 174 00:13:21,185 --> 00:13:22,219 اوه, بیخیال 175 00:13:24,121 --> 00:13:26,023 - اینجا - چیکار داری میکنی؟ 176 00:13:26,056 --> 00:13:28,392 - ما يه پرواز 18 ساعته داريم - وحشتناکه 177 00:13:28,425 --> 00:13:31,061 - مطمئنی؟ - اوه, سگ درصد 178 00:13:31,095 --> 00:13:32,963 شششش 179 00:13:32,996 --> 00:13:36,133 اون پيشخدمت باحال ميخواد يه نوشيدني به ما تعارف کنه. 180 00:13:36,166 --> 00:13:38,102 - اوه - این مدیه 181 00:13:38,135 --> 00:13:41,939 سلام مدی 182 00:13:41,972 --> 00:13:44,375 اما هنوزم یه پرواز 18 ساعته ست 183 00:13:44,408 --> 00:13:47,244 پس بمون 184 00:13:47,277 --> 00:13:48,680 چرا از بهشت بریم؟ 185 00:13:48,713 --> 00:13:51,315 آره, منظورم اینه که چرا از بهشت بریم؟ 186 00:13:52,983 --> 00:13:56,120 اوه, میتونی بهم بگی که دقیقا 187 00:13:56,153 --> 00:13:57,988 اونجا داری چیکار میکنی؟ 188 00:13:59,223 --> 00:14:00,190 اوه 189 00:14:00,224 --> 00:14:01,693 اوه, اوه, خوبه 190 00:14:05,663 --> 00:14:07,297 این مثل تجربه ی خروج از بدن میمونه 191 00:14:07,331 --> 00:14:08,666 من هیچکدوم از اینا رو یادم نیست 192 00:14:08,700 --> 00:14:10,300 و یکی هم برای تو 193 00:14:10,334 --> 00:14:11,669 - نه, من خوبم, نمیخوام - بیخیال, عزیزم 194 00:14:11,703 --> 00:14:13,270 - یالا, عزیزم - نه نه 195 00:14:13,303 --> 00:14:15,239 ...باشه, خب 196 00:14:17,541 --> 00:14:18,942 این سانگ سامه, درسته؟ 197 00:14:18,976 --> 00:14:20,477 نه, سیالا 198 00:14:20,511 --> 00:14:22,379 اسمش رو میگن جزیره جادویی 199 00:14:30,622 --> 00:14:32,356 اوه, خیلی نرم و راحته ممنونم 200 00:14:34,158 --> 00:14:36,360 اوه, این چیه؟ 201 00:14:40,497 --> 00:14:42,099 202 00:14:42,132 --> 00:14:43,500 چه شیرینه 203 00:14:45,068 --> 00:14:47,004 یه هدیه 204 00:14:47,037 --> 00:14:50,708 به خاطر کارهای شجاعانه عافیت باشه 205 00:14:50,742 --> 00:14:52,644 برای سلامتی تون خوبه 206 00:14:52,677 --> 00:14:54,111 شجاعت...اعمال شجاعانه؟ 207 00:14:54,144 --> 00:14:56,413 اونقدر شجاع که دقیقا چیکار کنی؟ 208 00:14:56,447 --> 00:14:58,449 همیشه بنداز دور گردنت 209 00:14:58,482 --> 00:15:00,083 برات خوش شانسی میاده 210 00:15:00,117 --> 00:15:01,418 - ...وای, این - فکر کنم فهمیدم که 211 00:15:01,452 --> 00:15:03,253 گردنبند رو از کجا آوردی 212 00:15:03,287 --> 00:15:06,423 - ...من اصلا ندیدم - تو اصلا...ببخشید 213 00:15:06,457 --> 00:15:08,192 تو یه متخصصی 214 00:15:08,225 --> 00:15:10,360 شوهر من يه گزارشگر سیار ـه. 215 00:15:10,394 --> 00:15:12,529 اون در حال انجام یه کار تو جزیره هستش 216 00:15:12,564 --> 00:15:15,199 - واسه همین اینجاییم - من یه کاری برات میکنم 217 00:15:25,509 --> 00:15:26,711 عزیزم, تو حالت خوبه؟ 218 00:15:26,744 --> 00:15:28,312 نه نه 219 00:15:28,345 --> 00:15:30,214 شوخیت گرفته؟ 220 00:15:30,247 --> 00:15:31,348 کمک لازم داری؟ 221 00:15:31,381 --> 00:15:33,718 عزیزم؟ 222 00:15:33,751 --> 00:15:35,319 هی 223 00:15:35,352 --> 00:15:37,054 هی, بهمون چی دادی؟ 224 00:15:38,121 --> 00:15:39,156 هی 225 00:15:40,324 --> 00:15:42,125 آره, بیا, گرفتمت 226 00:15:42,159 --> 00:15:43,193 227 00:16:04,448 --> 00:16:05,415 نیل؟ 228 00:16:05,449 --> 00:16:07,585 ما کجاییم؟ 229 00:16:07,619 --> 00:16:09,419 عمرا نمیدونم 230 00:16:20,665 --> 00:16:21,699 نیل؟ 231 00:16:31,208 --> 00:16:32,644 یعنی چی؟ 232 00:17:10,314 --> 00:17:12,215 چیکار داری میکنی؟ 233 00:17:54,324 --> 00:17:55,827 نیل 234 00:17:55,860 --> 00:17:57,327 یعنی چی؟ 235 00:17:57,361 --> 00:17:58,663 یعنی چی؟ 236 00:17:58,696 --> 00:17:59,764 ...یعنی 237 00:18:02,366 --> 00:18:04,702 کریستین, میشه صبر کنی؟ 238 00:18:04,736 --> 00:18:06,203 کریستین, وایسا 239 00:18:07,872 --> 00:18:09,907 کریستین, لطفا در رو باز کن 240 00:18:12,944 --> 00:18:14,879 در رو باز کن 241 00:18:17,214 --> 00:18:19,751 کریستین, به من گوش کن 242 00:18:19,784 --> 00:18:21,318 ما مشکلی نداریم 243 00:18:21,351 --> 00:18:22,820 بهمون مواد دادن همین 244 00:18:25,288 --> 00:18:26,724 کریستین, من هیچوقت بهت صدمه نمیزنم 245 00:18:27,992 --> 00:18:29,661 حالا, اینو باز میکنی؟ 246 00:18:29,694 --> 00:18:30,928 اوه خدای من 247 00:18:30,962 --> 00:18:32,496 ...اوه 248 00:18:32,529 --> 00:18:33,665 اوه خدای من 249 00:18:33,698 --> 00:18:35,566 در رو باز کن 250 00:18:43,875 --> 00:18:45,743 کریستین 251 00:18:45,777 --> 00:18:47,511 کریستین, عزیزم, در رو باز کن 252 00:18:50,414 --> 00:18:51,949 کریستین, باید بدونم حالت خوبه یا نه 253 00:18:55,318 --> 00:18:56,353 کریستین 254 00:18:57,320 --> 00:18:58,355 کریستین 255 00:18:59,757 --> 00:19:01,726 کریستین, قفل رو باز کن 256 00:19:15,973 --> 00:19:18,241 کریستین 257 00:19:18,275 --> 00:19:19,677 نیل 258 00:19:19,711 --> 00:19:21,311 کریستین 259 00:19:21,344 --> 00:19:22,680 عزیزم 260 00:19:23,881 --> 00:19:25,348 نیل 261 00:19:25,382 --> 00:19:27,317 هی 262 00:19:27,350 --> 00:19:29,854 اوه یا عیسی داری یخ میزنی 263 00:19:32,023 --> 00:19:33,858 عزیزم 264 00:19:33,891 --> 00:19:35,425 من میخوام برم خونه 265 00:19:35,459 --> 00:19:37,895 منو ببر خونه 266 00:19:37,929 --> 00:19:40,832 هیچی نیست هیچی نیست 267 00:19:40,865 --> 00:19:42,033 بیا از اینجا ببرمت بیرون 268 00:19:42,066 --> 00:19:44,234 بیا, بیا از اینجا ببرمت بیرون 269 00:19:46,369 --> 00:19:48,271 این دیگه چه جهنمیه؟ 270 00:19:48,305 --> 00:19:50,273 در رو ببین مامانی 271 00:19:50,307 --> 00:19:51,709 ناتیدا همونجا بمون, خیله خب 272 00:19:51,743 --> 00:19:53,410 ما اینجا رو برای ایربنب رزرو کردیم 273 00:19:53,443 --> 00:19:54,746 تو اولیور هستی 274 00:19:54,779 --> 00:19:57,014 شما قرار بود اعلام حضور کنی 275 00:19:57,048 --> 00:19:58,950 - حالت خوبه؟ -آره, اون خوبه 276 00:19:58,983 --> 00:20:00,885 یه کوچولو انگار مریض شده 277 00:20:00,918 --> 00:20:02,954 و خودش رو توی دسشویی جبس کرد 278 00:20:02,987 --> 00:20:04,689 - ما قایقمون رو از دست دادیم - خیله خب 279 00:20:04,722 --> 00:20:06,490 دوست دارم از خودش بشنوم 280 00:20:07,692 --> 00:20:09,426 من خوبم 281 00:20:36,419 --> 00:20:37,588 این از طرف سامانتا ست 282 00:20:41,659 --> 00:20:43,995 من یه تاکسی خبر کردم 15دقیقه دیگه میرسه 283 00:20:52,937 --> 00:20:55,505 سامانتا اتاق خیلی کثیفه 284 00:20:55,539 --> 00:20:57,975 مامان هستم, عزیزم 285 00:20:58,009 --> 00:20:59,744 اون دوست داره خودنمايي کنه 286 00:20:59,777 --> 00:21:02,412 اینو از کجا گرفتی؟ 287 00:21:02,445 --> 00:21:05,016 مامان درباره دست زدن به وسایل دیگران چی گفته؟ 288 00:21:05,049 --> 00:21:07,919 فقط زمانی که نگاه نمیکنن اینکارو بکن 289 00:21:07,952 --> 00:21:10,420 اوه تو خیلی باهوشی حالا برو 290 00:21:28,005 --> 00:21:30,041 اون باید بره پیش دکتر 291 00:21:30,074 --> 00:21:32,475 آره, من میتونم مراقبش باشم 292 00:21:32,509 --> 00:21:35,545 بهتره که ما زحمت رو کم کنیم و بریم یه هتل پیدا کنیم 293 00:21:35,580 --> 00:21:37,648 اوه, هیچ هتلی پیدا نمیکنین 294 00:21:37,682 --> 00:21:39,016 الان فصل شلوغیه 295 00:21:39,050 --> 00:21:40,651 ما اتاق داریم مشکلی نیست 296 00:21:40,685 --> 00:21:41,953 گوش کن 297 00:21:41,986 --> 00:21:43,554 من یه دکتر تو جزیره میشناسم 298 00:21:43,588 --> 00:21:45,556 اگه بخوای میتونم امروز ببرمت 299 00:21:59,604 --> 00:22:01,504 هی 300 00:22:05,943 --> 00:22:08,646 کسی انگلیسی بلده؟ 301 00:22:08,679 --> 00:22:09,647 یه کم 302 00:22:09,680 --> 00:22:11,148 تو تایلندی نیستی؟ 303 00:22:11,182 --> 00:22:13,818 نه من آمریکاییم 304 00:22:13,851 --> 00:22:15,720 آمریکایی 305 00:22:39,911 --> 00:22:42,146 306 00:22:44,916 --> 00:22:46,918 307 00:22:49,553 --> 00:22:51,454 308 00:22:53,858 --> 00:22:55,860 - خوبه - خیله خب 309 00:22:55,893 --> 00:22:59,230 دکتر گوش کن, ما با یه چیزی مسموم شده بودیم 310 00:22:59,263 --> 00:23:00,798 یه نوشیدنی عجیب بهمون دادن 311 00:23:00,831 --> 00:23:02,667 اون امروز صبح خیلی حالش بد بود 312 00:23:02,700 --> 00:23:04,135 اون..همش کثافت بالا میاورد 313 00:23:04,168 --> 00:23:06,037 کثافت 314 00:23:13,644 --> 00:23:16,479 ...فکر کنم 315 00:23:16,513 --> 00:23:17,480 ...چی 316 00:23:17,514 --> 00:23:18,883 ...چه 317 00:23:18,916 --> 00:23:20,151 318 00:23:20,184 --> 00:23:21,218 خیل هخب 319 00:23:21,252 --> 00:23:23,020 ن...ا...م 320 00:23:23,054 --> 00:23:24,722 م...و...ن 321 00:23:24,755 --> 00:23:26,590 پ..ر..ا..ی 322 00:23:29,126 --> 00:23:31,494 ...خیله خب, این اه 323 00:23:31,528 --> 00:23:33,030 این یه نوع مشروب بوداییه 324 00:23:33,998 --> 00:23:35,132 خیلی سمی هستش 325 00:23:35,166 --> 00:23:36,667 و یه توهم زای قویه 326 00:23:36,701 --> 00:23:39,904 شما , توهم زدین 327 00:23:39,937 --> 00:23:41,205 ...پارانویا, استفراق 328 00:23:41,238 --> 00:23:43,007 اساسا همه چی داره به جز مرگ 329 00:23:43,040 --> 00:23:45,009 نه, البته اگه زیاد مشروب بخوری میمیری 330 00:23:45,042 --> 00:23:46,744 فکر میکنی که این یجور توهم بوده؟ 331 00:23:46,777 --> 00:23:48,212 ویدیو رو نشونش بده 332 00:24:08,933 --> 00:24:10,801 هالیوود 333 00:24:10,835 --> 00:24:12,903 ...نه, نه اون 334 00:24:12,937 --> 00:24:14,605 - فکر میکنه که فیلمه - نه 335 00:24:18,342 --> 00:24:20,177 این یه فیلم واقعیه خیله خب؟ 336 00:24:20,211 --> 00:24:21,779 واقعیه هالیوودی نیست 337 00:24:21,812 --> 00:24:23,781 ویدیوی واقعیه 338 00:24:23,814 --> 00:24:24,782 آره, ویدیوی واقعی 339 00:24:24,815 --> 00:24:25,783 این کبودی ها واقعین 340 00:24:25,816 --> 00:24:27,284 من خفش کردم, خیله خب؟ 341 00:24:27,318 --> 00:24:28,919 اصلا نمیتونم به یاد بیارم 342 00:24:28,953 --> 00:24:31,022 حدود 12 ساعت گذشته رو نمیتونم به یاد بیارم 343 00:24:43,734 --> 00:24:44,802 بگیر 344 00:24:44,835 --> 00:24:45,970 من نمیخوام اینو بخورم 345 00:24:46,003 --> 00:24:47,171 همه چی روبراهه 346 00:24:47,204 --> 00:24:48,973 - اینو نمیخورم - نه 347 00:25:01,118 --> 00:25:04,989 تو جزیره ما داروی بد هست 348 00:25:11,195 --> 00:25:12,797 غذای خوب هست 349 00:25:21,272 --> 00:25:23,140 خاموشش کن 350 00:25:23,174 --> 00:25:24,775 خاموشش کن 351 00:25:24,809 --> 00:25:26,243 حتی نمیفهمم چی دارم میبینم 352 00:25:26,277 --> 00:25:28,679 آره؟ خب, به نظر من که خیلی شبیه شماست 353 00:25:28,712 --> 00:25:30,948 میدونی که من نیستم, درسته؟ 354 00:25:30,981 --> 00:25:33,084 من داشتم کثافت بالا میاوردم, نیل 355 00:25:33,117 --> 00:25:34,285 خب, تو داشتی میپوشوندیش 356 00:25:34,318 --> 00:25:35,786 حتما یکم از اونو قورت داده بودی 357 00:25:35,820 --> 00:25:37,655 و اين کوفتگي هاي روي گردنم چي ؟ 358 00:25:37,688 --> 00:25:38,756 اونا کار توئه 359 00:25:38,789 --> 00:25:39,990 کار من؟ 360 00:25:40,024 --> 00:25:41,692 چیزی که توی این ویدیو هست غیر ممکنه 361 00:25:41,725 --> 00:25:43,794 ما دیدیم که تو گردنم رو شکوندی 362 00:25:43,828 --> 00:25:46,197 مي فهمي که چقدر احمقانه به نظر مي رسه ؟ 363 00:25:46,230 --> 00:25:49,233 تو الان درست جلوی منی و حالت خوبه 364 00:25:50,935 --> 00:25:52,770 ببین, چیزی که توی این ویدیو هست 365 00:25:52,803 --> 00:25:56,974 باید یه توضیحات احمقانه ایی واسه اون چیزی که میبینیم داشته باشه 366 00:25:57,007 --> 00:25:57,975 درسته؟ 367 00:26:02,413 --> 00:26:03,914 نیل؟ 368 00:26:04,949 --> 00:26:06,050 نیل؟ 369 00:26:11,422 --> 00:26:13,324 نیل؟ 370 00:26:13,357 --> 00:26:14,391 اوه خدای من 371 00:26:17,895 --> 00:26:20,364 372 00:26:20,397 --> 00:26:22,900 کافه دو دقیقه از اینجا فاصله داره 373 00:26:22,933 --> 00:26:24,869 وایسا کجا رفتی؟ 374 00:26:24,902 --> 00:26:26,837 الان کجا بودی؟ 375 00:26:26,871 --> 00:26:28,172 درباره چی داری حرف میزنی؟ ...من فقط 376 00:26:28,205 --> 00:26:29,240 کریستین حالت خوبه؟ بیا اینجا 377 00:26:29,273 --> 00:26:30,341 - نکن - چی؟ 378 00:26:33,010 --> 00:26:34,044 ...ببین 379 00:26:35,146 --> 00:26:37,081 من درک میکنم که ترسیدی, باشه؟ 380 00:26:37,114 --> 00:26:40,084 منم ترسیدم اما نباید از من بترسی 381 00:26:40,117 --> 00:26:42,052 من هيچ وقت عمداً به تو صدمه نمي زنم. 382 00:26:44,155 --> 00:26:45,389 اگه کمی فضا میخوای 383 00:26:45,422 --> 00:26:47,124 من میتونم برم سعی کنم پاسپورتها رو پیدا کنم 384 00:26:47,158 --> 00:26:49,727 جداً داري پيشنهاد مي کني که همين الان از هم جدا شيم ؟ 385 00:26:49,760 --> 00:26:51,328 - ...نه, فقط دارم میگم - میدونی چیه؟ 386 00:26:51,362 --> 00:26:52,796 برو عکسهات رو بگیر, نیل 387 00:26:52,830 --> 00:26:54,165 چون این کاریه که میخوای بکنی 388 00:26:54,198 --> 00:26:57,101 من فقط دارم سعي ميکنم کار درست رو انجام بدم 389 00:26:57,134 --> 00:26:59,270 من...فقط نمیدونم اون کار چیه 390 00:27:07,244 --> 00:27:08,846 من فقط میخوام برم خونه 391 00:27:08,879 --> 00:27:10,347 ساعت هفت امشب ما میریم سوار کشتی میشیم 392 00:27:10,381 --> 00:27:12,116 و گورمون رو از اینجا گم میکنیم 393 00:27:17,788 --> 00:27:19,890 ...متاسفم, من 394 00:27:21,292 --> 00:27:23,127 من حرف ديگه اي ندارم. 395 00:27:23,160 --> 00:27:26,330 نمیدونم دیشب چه اتفاقی افتاد 396 00:27:26,363 --> 00:27:27,765 ...اما هرچی که بود 397 00:27:29,466 --> 00:27:30,868 من متاسفم 398 00:27:48,986 --> 00:27:50,821 این جشنواره ی مرموزه؟ 399 00:27:57,027 --> 00:27:58,195 آره, گمون کنم 400 00:27:58,229 --> 00:28:00,130 میتونی نزدیکتر بشی 401 00:28:01,999 --> 00:28:03,901 خانم, حس احمقانه ایی دارم بابت این سوال 402 00:28:03,934 --> 00:28:07,071 اما این چه نوع فستیوالی هستش؟ خانم؟ 403 00:28:14,845 --> 00:28:16,313 404 00:28:19,850 --> 00:28:22,052 ديدي چطوري به اين نگاه کرد ؟ 405 00:28:22,086 --> 00:28:23,320 آره 406 00:28:24,321 --> 00:28:26,156 وحشتناکه 407 00:28:26,190 --> 00:28:27,324 من دیگه نیستم 408 00:28:37,401 --> 00:28:38,936 برو 409 00:28:38,969 --> 00:28:40,104 واسه همین اومدی اینجا 410 00:28:41,138 --> 00:28:42,873 مشکلی نیست 411 00:28:42,906 --> 00:28:44,041 تو بهترینی 412 00:30:49,533 --> 00:30:51,135 این نیل اولیوره 413 00:30:51,168 --> 00:30:52,604 آه, دهم می 414 00:30:52,637 --> 00:30:54,438 یه روز بی اهمیت 415 00:30:54,471 --> 00:30:56,608 تو تقویم تایلندی یا تقویمهای بودایی ، 416 00:30:56,641 --> 00:30:59,410 اما همونطور که میبینید 417 00:30:59,443 --> 00:31:01,579 مردم جزیره دارن جشن میگیرن 418 00:31:01,613 --> 00:31:03,514 یه چیزی...هی هی هی 419 00:31:05,482 --> 00:31:07,117 خدایا 420 00:31:47,524 --> 00:31:48,726 هی 421 00:31:52,229 --> 00:31:53,497 چیکار داری میکنی؟ 422 00:31:53,530 --> 00:31:54,632 خدایا 423 00:32:15,753 --> 00:32:18,088 - زن من کجاست؟ - دسشویی 424 00:32:33,437 --> 00:32:35,506 کریستین, عزیزم, باید بریم 425 00:32:35,539 --> 00:32:36,608 ...کریس 426 00:32:45,215 --> 00:32:46,250 کریستین 427 00:32:58,596 --> 00:32:59,797 کریستین 428 00:33:10,240 --> 00:33:11,275 کریستین 429 00:33:22,152 --> 00:33:23,453 کریستین 430 00:33:50,147 --> 00:33:51,181 کریستین 431 00:33:52,850 --> 00:33:55,218 هی, تو ندیدیش؟ 432 00:33:58,556 --> 00:34:00,324 هی, تو ندیدیش؟ 433 00:34:00,357 --> 00:34:01,593 آقای اولیور 434 00:34:01,626 --> 00:34:03,193 زنت رو پیدا کردیم 435 00:34:07,397 --> 00:34:08,365 کریستین 436 00:34:14,438 --> 00:34:15,472 کریستین؟ 437 00:34:15,505 --> 00:34:16,641 کریستین, عزیزم 438 00:34:16,674 --> 00:34:17,842 یه چیزی بگو 439 00:34:17,875 --> 00:34:19,644 - دستش - گرفتمت, گرفتمت 440 00:34:19,677 --> 00:34:21,278 آره, اون دست لعنتیش رو دیدم 441 00:34:21,311 --> 00:34:22,546 چیزی نیست 442 00:34:25,515 --> 00:34:27,685 چه بلای کوفتی ایی سرش اومده, ها؟ 443 00:34:30,822 --> 00:34:32,456 متاسفم 444 00:34:32,489 --> 00:34:33,758 متاسفم 445 00:34:33,791 --> 00:34:34,759 درد داره 446 00:34:34,792 --> 00:34:36,426 چه اتفاقی افتاد؟ 447 00:34:36,460 --> 00:34:38,261 ها؟ یالا, عزیزم 448 00:34:38,295 --> 00:34:41,198 کل شهر رو دنبالت میگشتم 449 00:34:41,231 --> 00:34:43,668 کجا رفته بودی, ها؟ 450 00:34:43,701 --> 00:34:45,369 خدایا 451 00:34:47,504 --> 00:34:48,873 تو اینو بهم برگردوندی؟ 452 00:34:48,906 --> 00:34:50,708 چی؟ نه 453 00:34:50,742 --> 00:34:53,477 گذاشتمش روي ميز کافه. 454 00:34:53,510 --> 00:34:55,747 چرا نمیخوای بهم بگی چی شده؟ 455 00:34:55,780 --> 00:34:57,447 حرفمو باور نمیکنی 456 00:34:58,415 --> 00:34:59,717 درباره چی داری حرف میزنی؟ 457 00:34:59,751 --> 00:35:01,819 بعد امروز, امتحانم کن 458 00:35:07,558 --> 00:35:09,861 بیا بریم زخم رو تمیزش کنیم, باشه؟ 459 00:35:16,601 --> 00:35:18,301 وقتی که به هوش اومدم 460 00:35:18,335 --> 00:35:20,571 به اونا نگاه کردم و اونا اصلا صورت نداشتن 461 00:35:20,605 --> 00:35:22,674 چشمهاشون دوخته شده بود 462 00:35:22,707 --> 00:35:23,941 دهن شون هم دوخته شده بود 463 00:35:26,376 --> 00:35:27,912 کاملا به نظر میاد دیوونه شدم 464 00:35:27,945 --> 00:35:29,914 نه نه ببین 465 00:35:29,947 --> 00:35:31,381 من باور میکنم 466 00:35:31,415 --> 00:35:32,449 اینو ببین 467 00:35:33,417 --> 00:35:35,318 درست مثل خودته 468 00:35:35,352 --> 00:35:36,788 - یجورایی - آره 469 00:35:45,262 --> 00:35:47,264 - وایسا, اون گردنبند رو داد به من - ...کریستین 470 00:35:47,297 --> 00:35:48,566 هی 471 00:35:49,567 --> 00:35:50,601 هی 472 00:36:29,040 --> 00:36:30,775 ببخشید 473 00:36:30,808 --> 00:36:32,910 یه زنی بود که تازه از اینجا رفت 474 00:36:32,944 --> 00:36:35,479 ميشه يه چيزي در مورد اون بهمون بگي ؟ 475 00:36:40,651 --> 00:36:42,053 چاکری 476 00:36:45,690 --> 00:36:46,724 پسر من 477 00:36:48,092 --> 00:36:49,493 یه دکتر نیاز داریم اينطور فکر نميکني ؟ 478 00:36:50,828 --> 00:36:52,797 نه, فقط استراحت کن 479 00:36:53,931 --> 00:36:55,666 در مورد اين گردنبند چي ميدوني ؟ 480 00:36:57,467 --> 00:36:58,703 هیچی؟ 481 00:37:07,544 --> 00:37:09,312 هی, هی, آروم آروم 482 00:37:15,753 --> 00:37:16,788 خیله خب 483 00:37:18,589 --> 00:37:19,757 ممنون 484 00:37:27,732 --> 00:37:29,000 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 485 00:37:29,033 --> 00:37:31,569 اين يه افتخار توي جزيره ماست 486 00:37:31,602 --> 00:37:34,538 هدیه ایی ویژه برای میهمان مشهورمون 487 00:37:34,572 --> 00:37:35,539 میهمان مشهور؟ 488 00:37:35,573 --> 00:37:37,809 من یه توریستم, خیله خب؟ 489 00:37:37,842 --> 00:37:38,910 مدی رو میشناسی؟ 490 00:37:38,943 --> 00:37:41,078 کسی که اینجا رو ترک کرد 491 00:37:41,112 --> 00:37:42,546 اون اینو داد به من 492 00:37:42,580 --> 00:37:44,481 میخوای ازش تشکر کنی؟ 493 00:37:44,514 --> 00:37:46,117 آره, میخوام ازش بابت 494 00:37:46,150 --> 00:37:47,885 این 12 ساعت گذشته که همه چی گم و گور شده از وقتی که 495 00:37:47,919 --> 00:37:49,352 این گردنبند رو بهم داده تشکر کنم 496 00:37:49,386 --> 00:37:50,755 پاسپورتمون دزدیده شده 497 00:37:50,788 --> 00:37:52,522 من یک ساعت پیش گم شده بودم 498 00:37:52,557 --> 00:37:53,791 شوهرم همه جا رو دنبالم گشته بود 499 00:37:53,825 --> 00:37:54,826 نمیتونست پیدام کنه 500 00:37:54,859 --> 00:37:56,561 نمیدونست که من کجام 501 00:37:56,594 --> 00:37:58,830 من یه چیزایی میبینم که نمیدونم واقعیه یا نه 502 00:37:58,863 --> 00:38:00,631 عیبی نداره 503 00:38:03,568 --> 00:38:08,072 ببین ما فقط میخوایم یه چیز رو بدونیم, خیله خب؟ 504 00:38:08,105 --> 00:38:09,874 بهمون بگو چجوری مدی رو پیدا کنیم 505 00:38:24,121 --> 00:38:25,388 بار مدی 506 00:38:26,489 --> 00:38:28,491 توصيه نمي کنم که بري. 507 00:38:28,525 --> 00:38:30,561 اونجا برای غربی ها نیست 508 00:38:30,595 --> 00:38:32,663 آره خب, خیلی دیر شده 509 00:38:32,697 --> 00:38:34,431 چون فکر کنم که قبلا اونجا بودیم 510 00:39:39,096 --> 00:39:42,600 خانم کریستین آقای نیل 511 00:39:42,633 --> 00:39:43,834 چه سورپرایزی 512 00:39:43,868 --> 00:39:45,002 شما از دستمون فرار کردین 513 00:39:45,036 --> 00:39:46,904 فرار از دست شما؟ 514 00:39:48,139 --> 00:39:49,640 ما هممون مثل همیم, درسته؟ 515 00:39:49,674 --> 00:39:51,508 بیا بیا 516 00:40:01,552 --> 00:40:03,154 نیل, به نظر شبیه لباس منه 517 00:40:09,727 --> 00:40:12,596 من سعی کردم پیدات کنم 518 00:40:12,630 --> 00:40:14,799 تو خیلی زود رفتی خونه و فراموشش کردی 519 00:40:14,832 --> 00:40:17,500 اوه, آره, واقعا پیدا کردن دوتا خارجی تو این شهر 520 00:40:17,534 --> 00:40:19,937 باید کار خیلی سختی بوده باشه, ها؟ 521 00:40:19,971 --> 00:40:24,008 اینجا همه خارجی هستن 522 00:40:24,041 --> 00:40:25,876 من از یه جای دیگه اومدم 523 00:40:27,645 --> 00:40:28,846 مثل خیلی ها 524 00:40:30,848 --> 00:40:33,084 ...وایسا, بقیه کجا 525 00:40:33,117 --> 00:40:35,518 پاسپورت زنم کجاست؟ 526 00:40:35,553 --> 00:40:36,754 فقط تو 527 00:40:36,787 --> 00:40:38,656 چی؟ گوش کن 528 00:40:38,689 --> 00:40:41,058 بعد از اينکه ديشب اينجا رو ترک کرديم 529 00:40:41,092 --> 00:40:43,694 من زنم رو خفه کردم و اونو توي يه گودال دفن کردم 530 00:40:50,134 --> 00:40:52,770 عجب 531 00:40:52,803 --> 00:40:54,905 این اتفاقیه که وقتی سوار "مانو میتی" میشی میوفته 532 00:40:54,939 --> 00:40:56,674 چی؟ 533 00:40:56,707 --> 00:40:57,875 پرنده رویایی 534 00:40:57,908 --> 00:41:01,879 اونا بهش میگن باز کننده چشمها 535 00:41:01,912 --> 00:41:03,714 آزادی روح 536 00:41:03,748 --> 00:41:05,750 اما من بهش دست نمیزنم. 537 00:41:06,784 --> 00:41:08,518 اثرات جانبي زيادي داره. 538 00:41:10,154 --> 00:41:12,189 مثلا توهم 539 00:41:12,223 --> 00:41:14,959 مختل کردن مغز 540 00:41:14,992 --> 00:41:18,129 پس خودت مصرف نمیکنی اما میدیش به بقیه؟ 541 00:41:22,900 --> 00:41:25,002 دوست من, تو خودت خواستی 542 00:41:25,036 --> 00:41:27,571 که مشروب بخوری 543 00:41:27,605 --> 00:41:29,140 ومن بهت پاداش دادم 544 00:41:29,173 --> 00:41:30,841 بخاطر شجاعتت 545 00:41:30,875 --> 00:41:32,143 شجاعتت رو پس بگیر 546 00:41:32,176 --> 00:41:34,111 نه 547 00:41:34,145 --> 00:41:36,313 مال تو نیست که بدی 548 00:41:36,347 --> 00:41:38,182 این مضخرفاتی که میگی یعنی چی؟ 549 00:41:38,215 --> 00:41:40,184 من از اين چرت و پرت هاي مرموزانه خسته شدم 550 00:41:49,026 --> 00:41:50,661 دیشب چه اتفاقی افتاد؟ 551 00:41:50,694 --> 00:41:53,164 و پاسپورت من کجاست؟ 552 00:41:55,332 --> 00:41:57,668 فکر کنم باید از اینجا بریم 553 00:42:05,276 --> 00:42:06,710 بعدا میبینمت 554 00:43:28,726 --> 00:43:32,096 هی, یکی از همسایه های سامانتا ماهیگیره 555 00:43:32,129 --> 00:43:34,331 اون میخواد ما رو ببره ساحل اصلی 556 00:43:34,365 --> 00:43:35,833 چی؟ واقعا؟ 557 00:43:37,301 --> 00:43:38,335 نه 558 00:43:39,970 --> 00:43:41,372 نمیتونی بری 559 00:43:41,405 --> 00:43:43,174 ساعت هفت قایق نیست؟ 560 00:43:43,207 --> 00:43:45,776 يه قايق ديگه پيدا کرديم که ما رو از جزيره ميبره 561 00:43:45,809 --> 00:43:48,045 اونا بايد برگردن خونه خودشون ، عزيزم 562 00:43:49,346 --> 00:43:51,949 چرا نمیری به نیل کمک نی, باشه؟ 563 00:43:51,982 --> 00:43:54,084 باشه 564 00:43:54,118 --> 00:43:55,886 راه رو نشون بده 565 00:43:58,155 --> 00:43:59,924 اونپدر عالی ایی میشه 566 00:44:05,429 --> 00:44:07,131 بابت همه چی ممنونم 567 00:44:07,164 --> 00:44:08,432 ...اوه 568 00:44:08,465 --> 00:44:10,234 و آبمیوه باعث شد احساس بهتری داشته باشم. 569 00:44:10,267 --> 00:44:11,936 اوه واقعا؟ جزیره جادویی, درسته 570 00:44:11,969 --> 00:44:14,038 درست مثل گردنبندت 571 00:44:15,339 --> 00:44:18,075 اون چیه؟ واقعیه؟ 572 00:44:18,108 --> 00:44:20,211 یا فقط خرافاته؟ 573 00:44:21,278 --> 00:44:22,846 قبلاً اينطور فکر مي کردم. 574 00:44:22,880 --> 00:44:24,848 اما من قبلا خيلي مريض بودم 575 00:44:24,882 --> 00:44:27,818 توی آمریکا, کانادا, و چین پیش متخصص رفتم 576 00:44:27,851 --> 00:44:31,021 بالاخره يه نفر بهم گفت که بايد بيام به اين جزيره 577 00:44:31,055 --> 00:44:32,289 نمیدونستم باید انتظار چیو داشته باشم 578 00:44:32,323 --> 00:44:33,891 فکر کردم قراره یه دکتر جادوگر یا 579 00:44:33,924 --> 00:44:35,526 همچین چیزی رو ببینم ولی برام مهم نبود 580 00:44:35,560 --> 00:44:37,895 منظورم اینه که, اون موقع همه گزینه ها رو میز بود 581 00:44:37,928 --> 00:44:41,031 اما, اینجا رو انتخاب کردم 582 00:44:42,499 --> 00:44:44,468 نمیدونم این بهترین کار برای من بود. 583 00:44:44,501 --> 00:44:45,836 از اون موقع تا حالا مريض نشده بودم 584 00:44:45,869 --> 00:44:48,205 پس هر چیزی میتونی به این هوای پاک بگی 585 00:44:48,239 --> 00:44:50,241 آب و هوا, یا جادو من قبولش دارم 586 00:44:50,274 --> 00:44:52,309 خب, گوش کن 587 00:44:52,343 --> 00:44:54,445 من آدم معتقدی نیستم 588 00:44:54,478 --> 00:44:56,213 معلومه که هستی 589 00:44:56,247 --> 00:44:58,249 چرا اینو نمیگیری؟ 590 00:44:58,282 --> 00:45:00,184 نمیتونم, نه 591 00:45:00,217 --> 00:45:02,820 برای من معنی ایی نداره 592 00:45:02,853 --> 00:45:05,356 احتمالاً بايد فقط براي خوش شانسي نگهش داري. 593 00:45:08,459 --> 00:45:09,860 درسته 594 00:45:11,295 --> 00:45:13,364 ...خب, ببین, هر وقت اومدی بوستون 595 00:45:13,397 --> 00:45:16,800 من 26 سال تو مینه سوتا بودم 596 00:45:16,834 --> 00:45:18,902 پس اگه به اندازه ي کافي خوش شانس باشي که بهشت رو پيدا کني 597 00:45:18,935 --> 00:45:20,170 چرا باید ترکش کنی, ها؟ 598 00:46:02,614 --> 00:46:05,149 هی, داشتم بهش فکر میکردم 599 00:46:05,182 --> 00:46:06,551 هیچکس نمیدونه ما کجاییم 600 00:46:06,584 --> 00:46:08,018 درباره چی داری حرف میزنی؟ 601 00:46:08,052 --> 00:46:09,621 خب,قرار بود امروز بعد از ظهر 602 00:46:09,654 --> 00:46:11,589 توی یه پرواز به آمریکا باشیم 603 00:46:11,623 --> 00:46:13,090 بذار تلفنت رو قرض بگیرم 604 00:46:15,993 --> 00:46:17,194 عزیزم؟ 605 00:46:17,227 --> 00:46:18,262 گوشیت 606 00:46:19,263 --> 00:46:20,497 به کی میخوای زنگ بزنی؟ 607 00:46:20,531 --> 00:46:21,999 پدرم, خواهرم 608 00:46:22,032 --> 00:46:23,367 اف بی آی , نمیدونم 609 00:46:23,400 --> 00:46:25,969 این یارویی که توی "مرد حصیری" تماس گرفته بود کی بود؟ 610 00:46:26,003 --> 00:46:28,439 هیچکس تا سرحد مرگ سوزوندنش 611 00:46:28,472 --> 00:46:30,040 اوه آره 612 00:46:30,074 --> 00:46:32,343 با اين حال اون موبايل نداشت 613 00:46:32,376 --> 00:46:34,945 مي خوام سعي کنم آنتن بگيرم. 614 00:46:34,978 --> 00:46:36,080 دوستت دارم 615 00:46:58,435 --> 00:46:59,937 یالا 616 00:46:59,970 --> 00:47:01,138 بیا, یالا, یالا 617 00:47:28,566 --> 00:47:29,601 این نیل اولیور هستش که 618 00:47:29,634 --> 00:47:31,669 شما رو از کوره راه شکست خورده بیرون میاره 619 00:47:31,703 --> 00:47:33,537 برای من و همسفرم 620 00:47:33,571 --> 00:47:36,073 هيچ اميدي براي خارج شدن از اين جزيره نيست 621 00:47:36,106 --> 00:47:37,575 - یعنی چی؟ - کریستین 622 00:47:37,609 --> 00:47:39,644 ما در شرف مرگهای وحشتناکی هستیم 623 00:48:08,439 --> 00:48:09,540 نیل؟ 624 00:48:42,674 --> 00:48:44,308 نیل 625 00:49:07,699 --> 00:49:09,166 نیل 626 00:49:59,684 --> 00:50:01,485 شوهرم کجاست؟ 627 00:50:03,788 --> 00:50:05,757 نه, شوهرم کجاست؟ 628 00:50:07,592 --> 00:50:08,626 شوهرم 629 00:50:12,129 --> 00:50:13,163 یه قایق بود 630 00:50:14,197 --> 00:50:16,099 اون کجا رفت؟ 631 00:50:17,735 --> 00:50:18,770 نیل 632 00:50:20,270 --> 00:50:22,640 ...نه اون 633 00:50:29,914 --> 00:50:31,381 اون کجاست؟ 634 00:50:34,652 --> 00:50:36,486 من دیدمش 635 00:50:36,520 --> 00:50:37,589 ...اون 636 00:50:38,590 --> 00:50:42,159 ...اون اون خودش رو برید 637 00:50:42,192 --> 00:50:43,728 و بعدش اون 638 00:50:43,761 --> 00:50:46,664 از انتهای اسکله افتاد 639 00:50:51,903 --> 00:50:53,638 این خون رو میبینی؟ 640 00:50:53,671 --> 00:50:55,272 این این خون اونه 641 00:50:55,305 --> 00:50:57,441 اون تو اسکله ست 642 00:50:57,474 --> 00:50:59,744 643 00:50:59,777 --> 00:51:01,411 - ماهی, ماهی -نه. 644 00:51:01,445 --> 00:51:03,681 نه نه 645 00:51:03,715 --> 00:51:05,248 چطوری کسی اینو ندیده؟ 646 00:51:06,784 --> 00:51:07,919 جذر و مد شده 647 00:51:07,952 --> 00:51:09,152 هیچ قایقی نمیتونسته باشه 648 00:51:09,186 --> 00:51:10,354 یه قایق بود 649 00:51:10,387 --> 00:51:11,623 اوه خدا 650 00:51:12,624 --> 00:51:14,659 هی, تو 651 00:51:14,692 --> 00:51:16,594 تو قایق و آب رو دیدی 652 00:51:16,628 --> 00:51:18,328 تو منو , 653 00:51:18,362 --> 00:51:20,297 شوهرم رو روی اسکله دیدی؟ 654 00:51:21,566 --> 00:51:23,333 655 00:51:25,268 --> 00:51:28,205 کریستین 656 00:51:28,238 --> 00:51:29,272 نیل 657 00:51:30,975 --> 00:51:32,744 اون گفت یکی 658 00:51:32,777 --> 00:51:34,511 اون گفت فقط تو بودی نه نیل 659 00:51:34,544 --> 00:51:35,647 اون گفت فقط یه نفر 660 00:51:35,680 --> 00:51:38,583 اون ميخواد چيکار کنه ؟ 661 00:51:39,617 --> 00:51:40,618 اون ميخواد چيکار کنه ؟ 662 00:51:40,652 --> 00:51:41,786 ...چه 663 00:51:41,819 --> 00:51:43,721 - آروم باش, لطفا - اوه خدایا 664 00:51:45,288 --> 00:51:46,323 شاهد ها صدای جیغ کشیدنت رو شنیدن 665 00:51:46,356 --> 00:51:47,424 وایسا, گوشیش کجاست؟ 666 00:51:47,457 --> 00:51:48,458 گوشیش؟ 667 00:51:50,293 --> 00:51:51,763 - دوربینت؟ - نه, گوشی اون 668 00:51:51,796 --> 00:51:52,764 واسه اون 669 00:51:52,797 --> 00:51:54,599 نه, من داشتمش 670 00:51:54,632 --> 00:51:56,199 داشتمش یه نفر گرفتتش 671 00:51:57,534 --> 00:51:59,336 اون گفت تو و نیل دعوا کردین؟ 672 00:51:59,369 --> 00:52:01,706 نه نه 673 00:52:01,739 --> 00:52:04,942 من و شوهرم مشکلی نداشتیم 674 00:52:04,976 --> 00:52:06,911 اوه خدای من چیکار داری میکنی؟ 675 00:52:06,944 --> 00:52:08,345 اون داره چیکار میکنه؟ 676 00:52:08,378 --> 00:52:09,914 این چیه؟ 677 00:52:09,947 --> 00:52:12,817 نه, چرا نمیای؟ بیا 678 00:52:32,536 --> 00:52:36,641 هی, تو باید یه چیزی بخوری 679 00:54:28,953 --> 00:54:30,320 نیل 680 00:54:32,890 --> 00:54:33,891 نیل 681 00:54:36,828 --> 00:54:39,931 نیل نیل 682 00:54:58,481 --> 00:54:59,516 کریستین 683 00:55:00,483 --> 00:55:02,053 ...کریستین, نیله 684 00:55:02,086 --> 00:55:03,621 پشت خطه 685 00:55:03,654 --> 00:55:06,389 ها؟ ها؟ 686 00:55:10,695 --> 00:55:12,730 نیل؟ 687 00:55:14,632 --> 00:55:15,600 نیل؟ 688 00:55:16,901 --> 00:55:18,636 عزیزم؟ 689 00:55:18,669 --> 00:55:20,037 نیل, حرف بزن, عزیزم 690 00:55:20,071 --> 00:55:21,504 نمیتونم صدات رو بشنوم 691 00:55:22,539 --> 00:55:24,976 الو؟ الو؟ 692 00:55:30,547 --> 00:55:32,149 آنتن رفت 693 00:55:32,183 --> 00:55:33,918 - اون چی گفت؟ - ...من فقط 694 00:55:33,951 --> 00:55:35,553 بد آنتن میداد 695 00:55:35,586 --> 00:55:37,420 اون فقط گفت , نیل, و 696 00:55:37,454 --> 00:55:38,990 گفت که حالش خوبه؟ 697 00:55:39,023 --> 00:55:41,659 من فقط خواستم تلفن رو بدم به تو 698 00:55:43,027 --> 00:55:44,729 اوه, این مضخرفه 699 00:55:44,762 --> 00:55:46,197 يکي داره سر به سرمون ميذاره. 700 00:55:46,230 --> 00:55:49,200 میخوای به پلیس زنگ بزنی؟ 701 00:55:49,233 --> 00:55:50,568 میدونم کی داره اینکارو میکنه 702 00:55:53,604 --> 00:55:55,006 میدونم اون کجاست 703 00:56:14,792 --> 00:56:16,493 هشدار طوفان در حال اجرا شدنه 704 00:56:21,799 --> 00:56:24,201 طوفان مایکالا طوفانیه که 705 00:56:24,235 --> 00:56:27,705 تا 5 ساعت دیگه از راه میرسه 706 00:56:27,738 --> 00:56:29,607 ...انتظار بارش شدید باران و جاری شدن سیل 707 00:56:29,640 --> 00:56:31,175 تو و ناتیدا میخواین چیکار کنین؟ 708 00:56:31,208 --> 00:56:33,177 حدود240 کیلومتر بر ساعت سرعت داره 709 00:56:33,210 --> 00:56:37,014 حدود 200 ساله که تو این جزیره طوفان نیومده 710 00:56:38,716 --> 00:56:41,185 این طوفان میتونه همه چی رو از جا در بیاره 711 00:56:41,218 --> 00:56:43,187 فقط اینجوری بهتون بگم که 712 00:56:45,289 --> 00:56:49,794 سرعت فقط باد 130 کیلومتر بر ساعته 713 00:56:49,827 --> 00:56:52,563 بدجور ترین طوفان ساله 714 00:56:52,596 --> 00:56:53,898 اگه نگیم دهه ها نبوده ولی الان 715 00:56:53,931 --> 00:56:56,834 به عنوان یه ابر طوفان شناخته میشه 716 00:57:06,543 --> 00:57:09,046 اینجا جاییه که بهت میگم نرو 717 00:57:10,681 --> 00:57:12,717 اینجا بخشیه که من گوش نمیدم 718 00:57:17,288 --> 00:57:18,556 نیل 719 00:57:24,128 --> 00:57:25,495 نیل 720 00:57:29,300 --> 00:57:30,533 عزیزم؟ 721 00:58:12,143 --> 00:58:14,011 شوهر من کجاست؟ 722 00:58:42,239 --> 00:58:44,241 مامانی 723 00:58:44,275 --> 00:58:46,010 هی 724 00:58:46,043 --> 00:58:48,779 آروم, آروم, هی 725 00:58:49,747 --> 00:58:51,015 چجوری اومدم اینجا؟ 726 00:58:52,383 --> 00:58:54,151 یادت نمیاد؟ 727 00:58:54,185 --> 00:58:55,352 728 00:59:05,930 --> 00:59:08,699 چجوری برگشتم اینجا؟ 729 00:59:08,732 --> 00:59:12,770 به محض اینکه از ماشین رفتی, بیهوش شدی 730 00:59:12,803 --> 00:59:14,705 تو درست جلوي ما غش کردي 731 00:59:14,738 --> 00:59:16,307 نه, این امکان نداره 732 00:59:16,340 --> 00:59:17,942 یادت نمیاد؟ 733 00:59:17,975 --> 00:59:19,977 یه لحظه بهم وفت بدین لطفا 734 00:59:20,945 --> 00:59:22,913 باشه, حتما 735 01:00:24,308 --> 01:00:25,342 نیل؟ 736 01:00:26,510 --> 01:00:28,045 کریستین 737 01:00:30,281 --> 01:00:31,882 چه اتفاقی داره میوفته؟ 738 01:00:31,916 --> 01:00:33,384 ...من نمی 739 01:00:33,417 --> 01:00:34,919 کجاست؟ 740 01:00:34,952 --> 01:00:36,287 چی؟ 741 01:00:36,320 --> 01:00:37,688 این؟ 742 01:00:46,230 --> 01:00:48,265 من شنیدم که این چیزا 743 01:00:48,299 --> 01:00:52,069 بیمارها رو شفا میده این داره بدتر میشه 744 01:00:52,102 --> 01:00:54,238 تو باید بری پیش دکتر 745 01:00:55,773 --> 01:00:57,107 اگه نیل اینجا بود 746 01:00:57,141 --> 01:00:58,175 اون نیست 747 01:00:59,410 --> 01:01:01,979 این همش تو سرت بود همه چیزایی که دیدی 748 01:01:02,012 --> 01:01:04,148 نیل تو اسکله خودش رو نکشته 749 01:01:04,181 --> 01:01:05,282 پس چه اتفاقی افتاد؟ 750 01:01:07,218 --> 01:01:08,485 ...اون, آه 751 01:01:09,954 --> 01:01:11,789 اون ویدیو رو نشون من داد 752 01:01:14,491 --> 01:01:16,160 چرا بايد همچين کاري بکنه ؟ 753 01:01:16,193 --> 01:01:17,895 ...من 754 01:01:17,928 --> 01:01:20,464 وقتي تو دستشويي پيدات کردم ترسيده بود 755 01:01:20,497 --> 01:01:23,100 اون گفت نمي دونه چطور يا چرا 756 01:01:23,133 --> 01:01:25,970 و ترسيده بود که دوباره اينکارو بکنه 757 01:01:26,003 --> 01:01:28,205 و الان داری اینو بهم میگی ؟ 758 01:01:28,239 --> 01:01:31,442 من اگه ویدیوی از خودم ببینم که دارم رو دختر خودم دست بلند میکنم 759 01:01:31,475 --> 01:01:34,378 ميخوام تا جايي که ممکنه ازش دور بشم. 760 01:01:35,580 --> 01:01:37,348 ببین ,میدونم که بهم اعتماد نداری 761 01:01:37,381 --> 01:01:39,783 حتی منو نمیشناسی 762 01:01:41,418 --> 01:01:42,920 اما هر اتفاقی که برای تو افتاده باشه 763 01:01:42,953 --> 01:01:44,255 تو باید بری پیش دکتر 764 01:01:44,288 --> 01:01:46,257 وقتی برگشتم ساحل اصلی میرم دکتر 765 01:01:46,290 --> 01:01:48,993 تو باید اینجا بری دکتر 766 01:01:50,294 --> 01:01:51,996 کریستین 767 01:02:08,345 --> 01:02:10,781 هوووم 768 01:02:12,149 --> 01:02:13,117 تو حامله ایی 769 01:02:19,089 --> 01:02:20,924 امکان نداره 770 01:02:20,958 --> 01:02:23,595 جزيره ما براي باروري خوبه 771 01:02:23,628 --> 01:02:26,297 زنان باردار اینجا مقدس هستن 772 01:02:27,531 --> 01:02:29,567 نیل خیلی خوشحال میشه 773 01:02:29,601 --> 01:02:31,368 تبریک میگم 774 01:02:31,402 --> 01:02:32,536 همچین اتفاقی نمیوفته 775 01:02:32,570 --> 01:02:34,204 هیچ راهی نیست 776 01:02:38,208 --> 01:02:40,144 میخوای ببینی؟ 777 01:02:55,225 --> 01:02:56,427 اوه خدای من 778 01:02:57,461 --> 01:02:58,996 این فوقالعادست 779 01:02:59,029 --> 01:03:01,599 ضربان قلبشه؟ 780 01:03:01,633 --> 01:03:03,334 آره 781 01:03:07,971 --> 01:03:12,443 دکتر, اینم توهمه؟ 782 01:03:12,476 --> 01:03:13,645 783 01:03:13,678 --> 01:03:16,413 نه نه 784 01:03:22,252 --> 01:03:25,189 اونا گفتن امکان نداره 785 01:03:43,575 --> 01:03:46,210 اون چی بود؟ 786 01:03:46,243 --> 01:03:48,145 اون میخواد که آروم باشی اون نگرانته 787 01:03:49,146 --> 01:03:50,147 اوه نه جراتش رو نداری 788 01:03:50,180 --> 01:03:52,082 جراتش رو نداری 789 01:03:53,685 --> 01:03:55,386 وایسا, کریستین وایسا, چیزی نیست 790 01:04:14,037 --> 01:04:15,506 این چیه؟ 791 01:04:16,741 --> 01:04:19,076 چه اتفاقی داره میوفته؟ 792 01:04:19,109 --> 01:04:21,378 طوفانه تو باید بری 793 01:04:21,412 --> 01:04:23,347 من هنوز نیل رو پیدا نکردم 794 01:04:23,380 --> 01:04:25,449 شوهرم 795 01:04:27,151 --> 01:04:28,452 شوهر نه 796 01:04:28,485 --> 01:04:30,354 سواری؟ 797 01:04:30,387 --> 01:04:32,624 قایق؟ 798 01:04:32,657 --> 01:04:36,260 نه, من نیازی به سواری یا...قایق ندارم 799 01:04:36,293 --> 01:04:38,730 باید شوهرم رو پیدا کنم و بعدش سواری میخوام 800 01:04:41,498 --> 01:04:44,501 میتونم...گوشیت رو قرض بگیرم؟ 801 01:04:44,535 --> 01:04:45,969 گوشیت؟ 802 01:04:49,406 --> 01:04:51,275 آنتن نداره 803 01:04:51,308 --> 01:04:52,309 البته 804 01:05:20,805 --> 01:05:22,339 سلام؟ 805 01:05:24,408 --> 01:05:25,743 الو؟ 806 01:05:29,480 --> 01:05:30,648 کاندا؟ 807 01:05:48,833 --> 01:05:50,768 من حامله ام 808 01:05:52,804 --> 01:05:56,006 وایسا تو میدونستی 809 01:05:59,476 --> 01:06:04,348 یه زمانی بود که کسی تلفن تو جیبش نداشت 810 01:06:06,350 --> 01:06:08,553 هيچوقت نمي خواستي ببيني چه اتفاقي افتاده. 811 01:06:10,688 --> 01:06:13,323 همیشه بی خبر بودی 812 01:06:13,357 --> 01:06:15,492 من میدونم که شوهرم به طرز وحشیانه ایی 813 01:06:15,526 --> 01:06:17,629 خودش رو انداخت رو من و بعدش منو خفه کرد 814 01:06:17,662 --> 01:06:19,096 زوری؟ 815 01:06:19,129 --> 01:06:22,099 ...نه, تشویقم کردن 816 01:06:22,132 --> 01:06:24,234 که يه زندگي جديد درست کنم. 817 01:06:24,268 --> 01:06:26,136 هیچ روحیه ایی قویتر 818 01:06:26,169 --> 01:06:28,071 از حامله بودن تو ایمان ما وجود نداره 819 01:06:28,105 --> 01:06:30,642 نه, نه, وایسا من مرده بودم, خیله خب؟ 820 01:06:30,675 --> 01:06:33,176 من ویدیو رو دیدم چجوری هنوز اینجام؟ 821 01:06:34,579 --> 01:06:38,115 یه چیزی بین مرگ و زندگی 822 01:06:38,148 --> 01:06:41,518 اون گردنبند باعث میشه که ترازوها 823 01:06:41,553 --> 01:06:42,854 از جهت اشتباه خارج نشن 824 01:06:42,887 --> 01:06:47,157 در حال حاظر, تو توی یه سطح معنوی هستی 825 01:06:47,190 --> 01:06:49,861 جايي که ارواح مي تونن تو رو براي آخرين تشريفات آماده کنن. 826 01:06:49,894 --> 01:06:51,161 ...میدونم این به نظر 827 01:06:51,194 --> 01:06:52,730 کسشر محضه؟ آره 828 01:06:57,267 --> 01:06:59,336 طی حدود 100 سال 829 01:06:59,369 --> 01:07:01,305 اونا زنان باردار رو 830 01:07:01,338 --> 01:07:03,708 زیر میدان شهر دفن میکردن 831 01:07:03,741 --> 01:07:07,812 اونا باور داشتن که اين فداکاري ها چيزي رو که مي خوان بهشون مي دن 832 01:07:07,845 --> 01:07:09,513 تا جزیره رو در امان نگه دارن 833 01:07:09,546 --> 01:07:12,817 و امشب اونا تو رو قربانی میکنن تا جلوی طوفان رو بگیرن 834 01:07:16,486 --> 01:07:18,690 اوه, لعنت بهش حتی نمیتونم باور کنم 835 01:07:18,723 --> 01:07:20,324 که داریم الان این حرفها رو میزنیم 836 01:07:20,357 --> 01:07:21,893 داری منو دس میندازی؟ 837 01:07:21,926 --> 01:07:23,661 یه مردی بود که از 19 سالگی دوسش داشتم 838 01:07:23,695 --> 01:07:26,430 اون توطئه کرد تا من رو با دستور اين مردم ديوونه بکشه 839 01:07:27,932 --> 01:07:29,567 اون خودش نبود 840 01:07:31,636 --> 01:07:32,737 841 01:07:34,639 --> 01:07:36,540 روغن جسد 842 01:07:36,574 --> 01:07:39,376 این میتونه ذهنت رو کنترل کنه 843 01:07:39,409 --> 01:07:42,279 اونا اینو به نیل دادن و اون تو رو تو خاک ما دفن کرد 844 01:07:47,752 --> 01:07:52,824 پسرم, اون زمان زیادی نداره 845 01:07:52,857 --> 01:07:55,325 چند روز, شایدم چند هفته 846 01:07:56,460 --> 01:07:59,296 من به آداب و رسوم اونا اعتقادی ندارم 847 01:07:59,329 --> 01:08:02,867 من اعتقاد ندارم که يه فداکاري ناخواسته ميتونه جلوي طوفان رو بگيره 848 01:08:02,900 --> 01:08:05,535 اما باور دارم 849 01:08:05,570 --> 01:08:08,606 که قدرت شفا دادن داره 850 01:08:08,640 --> 01:08:12,442 اگه تو به پسرم کمک کنی من کمکت میکنم 851 01:08:12,476 --> 01:08:14,177 فقط گردنبند رو بده من 852 01:08:14,211 --> 01:08:18,181 نه, تا زمانی که تو به شوهرم کمک نکنی 853 01:08:18,215 --> 01:08:20,852 و مارو از این جزیره لعنتی نبری نمیدم 854 01:08:20,885 --> 01:08:22,754 بعدش هرچی بخوای میتونی داشته باشی 855 01:09:01,626 --> 01:09:02,827 856 01:10:01,986 --> 01:10:03,320 نه نه نه 857 01:10:03,353 --> 01:10:06,023 تو به دکتر نیاز داری 858 01:10:10,494 --> 01:10:12,029 پسرم 859 01:10:25,743 --> 01:10:27,612 متاسفم 860 01:10:30,047 --> 01:10:31,281 خیله خب 861 01:10:52,003 --> 01:10:53,037 کاندا؟ 862 01:11:00,443 --> 01:11:01,846 اوه نه اوه نه 863 01:11:10,054 --> 01:11:11,622 فرار کن 864 01:11:11,656 --> 01:11:13,558 اوه خدا اوه خدا 865 01:11:21,866 --> 01:11:22,900 فرار کن 866 01:11:35,947 --> 01:11:37,081 سلام؟ 867 01:11:37,114 --> 01:11:38,716 ...اگه کسی 868 01:11:38,749 --> 01:11:40,450 من کمک لازم دارم 869 01:11:40,483 --> 01:11:42,019 لعنتی 870 01:11:42,053 --> 01:11:43,855 ببخشید میتونی کمکم کنی؟ 871 01:11:45,923 --> 01:11:47,959 میتونی کمکم کنی؟ 872 01:11:47,992 --> 01:11:49,392 میتونی کمک کنی؟ 873 01:11:51,996 --> 01:11:53,496 ببخشید 874 01:11:53,530 --> 01:11:54,799 ...من نیاز به 875 01:12:00,872 --> 01:12:01,973 ببخشید 876 01:12:03,040 --> 01:12:05,142 من گوشی نیاز دارم میتونی کمکم کنی؟ 877 01:12:05,176 --> 01:12:06,143 نه نه نه 878 01:12:06,177 --> 01:12:07,612 کریستین, اوه خدای من 879 01:12:07,645 --> 01:12:09,412 من همه جا رو دنبالت گشتم 880 01:12:09,446 --> 01:12:11,414 اون مرده 881 01:12:11,448 --> 01:12:12,583 کی؟ 882 01:12:12,617 --> 01:12:14,517 - کاندا - خدایا 883 01:12:14,552 --> 01:12:16,519 یالا بیا ایز اینجا بریم 884 01:12:16,554 --> 01:12:17,922 داری ما رو میبری سمت اسکله؟ 885 01:12:17,955 --> 01:12:20,157 آره, یالا 886 01:12:21,491 --> 01:12:22,927 چرا نثل اونا لباس پوشیدی؟ 887 01:12:22,960 --> 01:12:24,562 چی, این؟ این واسه فستیواله 888 01:12:24,595 --> 01:12:26,597 یالا, من همینجا پارک کردم بیا بریم 889 01:12:35,106 --> 01:12:37,808 در حال حاظر, طوفان یکی دو ساعت با ما فاصله داره 890 01:12:37,842 --> 01:12:40,211 پس اگه هنوز در مسیر توفان هستید ، 891 01:12:40,244 --> 01:12:41,979 باید اینجا رو تخلیه کنین 892 01:12:42,013 --> 01:12:43,948 یا اینکه برین به یه جای امن 893 01:12:43,981 --> 01:12:46,684 اگه توانش رو ندارین فقط آروم باشین 894 01:12:46,717 --> 01:12:48,185 مامان, این راه اسکله نیست 895 01:12:48,219 --> 01:12:49,687 میانبره 896 01:12:49,720 --> 01:12:51,956 اين خلاف مقرراته 897 01:12:51,989 --> 01:12:53,024 ناتیدا 898 01:12:54,025 --> 01:12:55,458 ببخشید, اون داره بازی میکنه 899 01:12:55,492 --> 01:12:56,761 عزیز دلم, مامانی باید تمرکز کنه, باشه؟ 900 01:12:56,794 --> 01:12:59,230 اون میخواد بره اسکله 901 01:12:59,263 --> 01:13:01,498 تو باید ببریش 902 01:13:04,001 --> 01:13:05,069 ماشین رو نگهدار 903 01:13:05,102 --> 01:13:06,671 من میبرمت سمت اسکله 904 01:13:06,704 --> 01:13:08,706 اینقدر دروغ نگو 905 01:13:10,507 --> 01:13:11,575 مامانی 906 01:13:11,609 --> 01:13:12,843 اون میدونه 907 01:13:17,514 --> 01:13:18,816 من آدم بدی نیستم 908 01:13:19,817 --> 01:13:21,552 چه بلایی سر شوهرم اومد؟ 909 01:13:25,957 --> 01:13:28,192 تو پسر کاندا رو دیدی 910 01:13:28,225 --> 01:13:31,696 همچین اتفاقی میوفته وقتی که تو یه همچین باوری داری 911 01:13:31,729 --> 01:13:33,798 این یه معامله ی واقعیه 912 01:13:33,831 --> 01:13:35,132 معامله ی واقعی؟ 913 01:13:35,166 --> 01:13:36,834 مراسم قربانی کردن؟ 914 01:13:39,270 --> 01:13:42,606 کاندا باور داشت و پسرش هم مشکلی نداشت 915 01:13:42,640 --> 01:13:44,108 تو يه آشغال عوضي هستي اینو میدونی؟ 916 01:13:44,141 --> 01:13:46,677 - من دخترم رو دوست دارم - دخترت؟ 917 01:13:46,711 --> 01:13:48,980 اون پشت اولین باری بود که تو سونوگرافی رو دیدی 918 01:13:51,215 --> 01:13:52,717 اون توي اين کار زياد خوب نيست 919 01:13:52,750 --> 01:13:53,784 خفه شو, ناتیدا 920 01:13:56,988 --> 01:13:58,022 مامانت کجاست؟ 921 01:13:59,924 --> 01:14:01,859 اینقدر دروغ نگو 922 01:14:03,027 --> 01:14:04,829 مامانت کجاست؟ 923 01:14:06,330 --> 01:14:08,566 طبقه ی پایین 924 01:14:13,070 --> 01:14:14,805 اون عاشق این جزیره بود 925 01:14:16,007 --> 01:14:18,676 این فداکاری ایی بود که اون از انجام دادنش خوشحال بود 926 01:14:18,709 --> 01:14:19,744 باعث افتخاره 927 01:14:20,711 --> 01:14:21,912 تو مادرش رو کشتی؟ 928 01:14:21,946 --> 01:14:23,546 من هیچ کاری نکردم 929 01:14:23,581 --> 01:14:25,082 اون داوطلب شد 930 01:14:25,116 --> 01:14:28,219 اون عاشق این جزیره و دختر کوچولوش بود 931 01:14:28,252 --> 01:14:29,920 من گفتم زمانی که اومدم اینجا مریض بودم 932 01:14:29,954 --> 01:14:32,156 سرطان سطح سوم لوزالمعده 933 01:14:32,189 --> 01:14:36,327 اما اینجا, هیچ سرطانی در کار نیست 934 01:14:36,360 --> 01:14:40,164 حمله قلبی, سکته مغزی برای کسایی که ایمان دارن بوجود نمیاد 935 01:14:40,197 --> 01:14:42,166 اون زندگی کهداره درون تو رشد میکنه 936 01:14:42,199 --> 01:14:44,635 ...وقتی که هیچ جای دیگه ایی امکان پذیر نبود 937 01:14:45,903 --> 01:14:49,240 آره هدیه ایه که این جزیره بهت داده 938 01:14:49,273 --> 01:14:52,810 اینا یجور شستشوی مغزیهای متعصبانه ست 939 01:14:52,843 --> 01:14:55,946 که شما مادر جنده های بی وجدان ازش استفاده میکنین 940 01:14:55,980 --> 01:14:59,050 و احساس میکنین که به نوعی روی اون کنترل دارین 941 01:14:59,083 --> 01:15:01,018 که توی هیچکدومشون حق با شما نیست 942 01:15:01,052 --> 01:15:02,653 شوهر من کدوم گوریه؟ 943 01:15:02,686 --> 01:15:05,322 شوهر تو مرده کریستین 944 01:15:05,356 --> 01:15:08,926 اون درست جلوی چشمهای تو خودش رو کشت 945 01:15:08,959 --> 01:15:10,661 اینجا جزیرست 946 01:15:10,694 --> 01:15:12,696 و مردمش به چیزی اعتقاد دارن 947 01:15:12,730 --> 01:15:14,932 ...که خیلی بیشتر از تو یا 948 01:16:35,112 --> 01:16:37,948 خانم کریستین 949 01:20:03,253 --> 01:20:05,022 ما اینجا چیکار میکنیم؟ 950 01:20:52,570 --> 01:20:55,072 میزاری برم؟ 951 01:20:55,105 --> 01:20:58,475 برای نسلها, این افتخار بزرگی بود خانم کریستین 952 01:20:58,509 --> 01:21:00,411 که به عنوان جشن شناخته بشه 953 01:21:02,212 --> 01:21:03,414 و امشب ما تو را جشن میگیریم 954 01:21:06,383 --> 01:21:10,020 بابت هدیه ی تو به جزیره ی ما 955 01:21:11,155 --> 01:21:12,523 متشکریم 956 01:21:17,161 --> 01:21:20,097 و در هر حال مردم برای این افتخار داوطلب میشن 957 01:21:20,130 --> 01:21:21,733 تو باید افتخار کنی 958 01:21:21,766 --> 01:21:23,333 داوطلب؟ 959 01:21:23,367 --> 01:21:26,003 من بابت این داوطلب نمیشم لعنت به تو 960 01:21:26,036 --> 01:21:28,172 نوشیدنی که خودت درخواست کردی 961 01:21:28,205 --> 01:21:30,642 گردنبندی که قبول کردی 962 01:21:30,675 --> 01:21:33,343 نه, ما چند تا پیک خوردیم 963 01:21:33,377 --> 01:21:36,180 و تو بودی که اون گردنبند احمقانه رو انداختی دور گردن من 964 01:21:36,213 --> 01:21:37,514 تو اینکارو کردی 965 01:21:37,548 --> 01:21:41,151 تو از خودت اراده داشتی خانم کریستین 966 01:21:41,185 --> 01:21:45,690 میتونستی بری اما تو انتخاب کردی که بمونی و شوهرت رو پیدا کنی 967 01:21:47,625 --> 01:21:50,093 اونجا قایق بود خانم کریستین 968 01:21:51,663 --> 01:21:53,565 من معتقدم اون بهت پیشنهاد داد 969 01:22:01,205 --> 01:22:03,575 چون داشتن ارادع ی آزاد ضروریه 970 01:22:03,608 --> 01:22:08,011 البته, یه چیزی اراده ی آزاد نوعی توهمه 971 01:22:08,045 --> 01:22:09,379 تو دیدی که نیل مرد 972 01:22:09,413 --> 01:22:11,515 اما انتخاب کردی که نری 973 01:22:11,548 --> 01:22:13,551 نه 974 01:22:13,585 --> 01:22:17,589 تو درست به سمت ما فرار نکردی ,درست همینجا 975 01:22:17,622 --> 01:22:20,190 اونم تو مرکز شهر قدیمی ما؟ 976 01:22:59,463 --> 01:23:01,098 دست کثیفت رو به من نزن 977 01:23:02,266 --> 01:23:04,034 من حامله نیستم مادرجنده 978 01:23:05,770 --> 01:23:09,106 ,حامله واقعا هستی 979 01:23:09,139 --> 01:23:12,509 اون بخشی از شوهر توئه 980 01:23:12,543 --> 01:23:16,280 و بخشی از این جزیره 981 01:23:16,313 --> 01:23:18,282 نه, توی من چی گذاشتی؟ 982 01:23:22,720 --> 01:23:24,689 جزیره ی جادویی 983 01:23:32,129 --> 01:23:33,598 من اصلا اراده آزاد نداشتم 984 01:23:35,265 --> 01:23:37,200 اگه اراده آزاد دارم منو بازم کن 985 01:23:40,337 --> 01:23:41,538 لازم نیست تو باور کنی 986 01:23:41,573 --> 01:23:43,206 اما ما باور داریم 987 01:23:44,308 --> 01:23:45,610 ما به خدايان خودمون افتخار ميکنيم 988 01:24:21,345 --> 01:24:23,213 ما اینجا چیکار میکنیم؟ 989 01:24:30,622 --> 01:24:32,189 یه دختره 990 01:24:42,299 --> 01:24:44,301 تو قراره پدر خوبی بشی 991 01:24:44,334 --> 01:24:46,436 اون قراره کارهای فوقالعاده ایی انجام بده 992 01:24:46,470 --> 01:24:48,472 هردوتون قراره کاراي فوق العاده اي بکنين 993 01:24:49,907 --> 01:24:51,843 اما ازت میخوام که بیدار بشی 994 01:24:54,544 --> 01:24:56,146 میخوام اینجا بمونم 995 01:25:00,652 --> 01:25:02,419 بیدار شو 996 01:25:20,605 --> 01:25:23,808 وایسا, باید انتخاب خودش باشه 997 01:25:23,841 --> 01:25:24,976 برو عقب 998 01:25:25,009 --> 01:25:27,210 همون عقب بمون لعنتی 999 01:25:27,244 --> 01:25:28,713 تو, قایقت کجاست؟ 1000 01:25:28,746 --> 01:25:30,748 تو 1001 01:25:30,782 --> 01:25:32,784 اگه تو بری, من میمیرم 1002 01:25:32,817 --> 01:25:35,586 اونا همشون میمیرن 1003 01:25:42,459 --> 01:25:44,494 این واقعی نیست ناتیدا فقط یه طوفانه 1004 01:25:44,528 --> 01:25:45,830 - واقعیه - نه 1005 01:25:45,863 --> 01:25:47,330 با من بیا 1006 01:25:47,364 --> 01:25:48,733 نجاتمون بده, کریستین 1007 01:27:44,715 --> 01:27:46,751 گزارش ها از تایلند حاکی ست که 1008 01:27:46,784 --> 01:27:48,686 اون ابر طوفان مایکالا 1009 01:27:48,719 --> 01:27:51,722 اکثر جزایر رو دور زده 1010 01:27:51,756 --> 01:27:54,058 به جز جزیره ی کوچک 1011 01:27:54,091 --> 01:27:55,660 "کو کوت" 1012 01:27:55,693 --> 01:27:57,128 کوکوت بیش از 200 ساله بوده که 1013 01:27:57,161 --> 01:27:59,764 طوفان به این بزرگی رو به خودش ندیده 1014 01:27:59,797 --> 01:28:02,900 که درواقع مدت زیادیه اونا از این مورد بابت توریستها تبلیغ میکردن 1015 01:29:00,157 --> 01:29:01,859 خیله خب, دریافت شد 1016 01:29:08,884 --> 01:29:16,884 مترجم ":":" فری هانتر ":":" @FeryHunter 1017 01:29:17,009 --> 01:29:25,009 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.Co ::. 1018 01:29:25,034 --> 01:29:35,034 « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » ما را در تلگرام دنبال کنيد .:: @QNDVD ::.