1
00:01:25,111 --> 00:01:35,111
« به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران »
ما را در تلگرام دنبال کنيد
.:: @QNDVD ::.
2
00:01:35,536 --> 00:01:43,536
« کانال سايت کاور »
.:: @QDVDCover ::.
3
00:01:43,561 --> 00:01:53,561
« بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران »
.:: WwW.QDVDCover.Co ::. 00:02:06,486
ترجمه و تنظیم توسط
:.:.:. فری هانتر .:.:.:
Telegram: @FeryHunter
5
00:02:47,618 --> 00:02:49,319
طی چند روز گذشته
6
00:02:49,352 --> 00:02:51,521
خیلی از چشمها به این طوفان سخت بوده
7
00:02:51,556 --> 00:02:55,425
پیشبینی همش این بوده که یه طوفان خیلی سخت خواهد بود
که خیلی قدرتمنده
8
00:02:55,459 --> 00:02:57,527
و معلوم شد که دقیقا همینطوره
9
00:02:57,562 --> 00:02:59,529
و شما میتونین اینو کاملا واضح
اینجا روی ماهواره ببینین
10
00:02:59,564 --> 00:03:01,032
البته ببینین که کاملا مشخصه
11
00:03:01,065 --> 00:03:02,667
و البته به چشم کاملا مشهوده
12
00:03:02,700 --> 00:03:04,869
خب, ما یه باد خیلی وحشتناک داریم
13
00:03:04,902 --> 00:03:07,304
که خسارات زیادی وارد کرده
14
00:03:07,337 --> 00:03:11,274
که با سرعت 320 کیلومتر بر ساعت در حال حرکته
15
00:03:11,308 --> 00:03:13,410
و تقریبا در اوج خودش قرار داره
16
00:03:13,443 --> 00:03:14,946
و وزش اون بادها
17
00:03:14,979 --> 00:03:16,814
خب, میتونه حتی وسایل بزرگ رو جابجا کنه
18
00:03:16,848 --> 00:03:18,381
که باعث آسیب ساختاری میشه
19
00:03:18,415 --> 00:03:19,851
یه تخریب گسترده
20
00:03:19,884 --> 00:03:21,753
و هنوزم تموم نشده
21
00:03:21,786 --> 00:03:24,555
طوفان در حال حاظر فاصله داره
22
00:03:24,589 --> 00:03:26,691
که سرعتش میتونه چیزی حدود
23
00:03:26,724 --> 00:03:29,359
200کیلومتر بر ساعت باشه
24
00:03:29,392 --> 00:03:32,063
تا دوازده ساعت آینده قراره طوفان وارد بشه
25
00:03:33,396 --> 00:03:34,966
الان ساعت 7 به وقت محلی هستش
26
00:03:34,999 --> 00:03:36,801
اگه جایی در مسیر طوفان هستین
27
00:03:36,834 --> 00:03:39,003
بلافاصله مکان رو تخلیه کنین
28
00:04:11,903 --> 00:04:12,937
نیل
29
00:04:18,576 --> 00:04:19,677
نیل
30
00:04:19,710 --> 00:04:21,712
نیل, حالت خوبه؟
31
00:04:21,746 --> 00:04:22,914
نیل
32
00:04:22,947 --> 00:04:24,048
عزیزم
33
00:04:25,116 --> 00:04:26,083
نیل
34
00:04:26,117 --> 00:04:28,518
اوه خدای من
35
00:04:28,553 --> 00:04:30,453
این اتاق رو ببین
36
00:04:31,889 --> 00:04:33,490
اوه خدای من
نیل, دیرمون شده
37
00:04:38,729 --> 00:04:40,598
نیل, خدایی؟
پاشو
38
00:04:40,631 --> 00:04:42,399
این طوفان بزرگ و خشن
39
00:04:42,432 --> 00:04:44,635
از دریای چین جنوبی در حال عبوره
40
00:04:46,403 --> 00:04:48,573
و روز یکشنبه به ویتنام میرسه
41
00:04:48,606 --> 00:04:50,975
این درواقع همون چیزیه که طی چند روز آینده خواهید دید
42
00:04:51,008 --> 00:04:54,477
ممنونم میچل
در حال حاظر طوفان فاصله داره
43
00:04:54,511 --> 00:04:56,948
به هر حال اگه تو این منطقه زندگی میکنین
44
00:04:56,981 --> 00:04:58,983
باید کاملا مراقب باشین
45
00:04:59,016 --> 00:05:00,952
اوه, به نظر خوب نمیاد
46
00:05:03,788 --> 00:05:05,656
کاملا میتونه یه ضربه ی شدیدی وارد کنه
47
00:05:05,690 --> 00:05:07,424
...این طوفان قراره تو 12 ساعت آینده
48
00:05:07,457 --> 00:05:08,491
این خونه؟
49
00:05:11,863 --> 00:05:13,598
دیشب چه اتفاقی افتاد؟
50
00:05:13,631 --> 00:05:15,933
اگه در مسیر طوفان هستین
51
00:05:15,967 --> 00:05:18,769
باید تخلیه کنین
و برین به یه جای امن
52
00:05:28,613 --> 00:05:30,581
فکر میکنی میتونیم هنوزم قایق رو ردیف کنیم؟
53
00:05:30,615 --> 00:05:32,116
آره, ردیفش میکنیم
54
00:05:38,623 --> 00:05:39,857
تو اینو برام خریدی؟
55
00:05:41,125 --> 00:05:42,994
من در جریان نیستم
56
00:05:43,027 --> 00:05:45,596
در واقع به سلیقه ی هیچکدوممون نمیاد
57
00:05:45,630 --> 00:05:47,131
میدونی من حتی نمیتونم به یاد بیارم
58
00:05:47,164 --> 00:05:49,934
چطوری دیشب برگشتم تو اتاق, تو میتونی؟
59
00:05:51,702 --> 00:05:55,472
نه. مهم اینه که اینکارو کردیم
و این برامون خوبه
60
00:05:59,710 --> 00:06:01,612
اوه, وایسا, وایسا
وایسا وایسا
61
00:06:01,646 --> 00:06:03,480
این درست نیست
62
00:06:03,513 --> 00:06:05,816
اون واسه رسیدن به کشتی باید بپیچه سمت آب
63
00:06:05,850 --> 00:06:07,952
...قربان, آه
64
00:06:07,985 --> 00:06:09,620
65
00:06:09,654 --> 00:06:11,555
برای اسکله
66
00:06:18,029 --> 00:06:19,597
اون چی گفت؟
67
00:06:19,630 --> 00:06:21,999
یه چیزی درباره فستیواله
68
00:06:22,033 --> 00:06:24,235
درباره فستیوال چیزی میدونی؟
69
00:06:24,268 --> 00:06:26,737
سن کابوگا, اما تا دو هفته ی دیگه نیست
70
00:06:26,771 --> 00:06:29,506
اوه, خب, پس واسه رفتن یه راه طولانی
کرایه اش رو میده
71
00:06:29,539 --> 00:06:30,675
هی هی هی هی
72
00:06:30,708 --> 00:06:31,609
هی هی هی هی
73
00:06:36,847 --> 00:06:38,916
صبر کن, صبر کن صبر کن
74
00:06:38,950 --> 00:06:40,184
75
00:06:41,152 --> 00:06:43,520
76
00:06:43,554 --> 00:06:44,989
خب؟
آره؟
77
00:06:45,022 --> 00:06:47,024
ما پول بیشتری بهت میدیم
78
00:06:50,027 --> 00:06:52,196
میشه یواشتر بری, لطفا؟
...من, نمیتونم
79
00:06:53,965 --> 00:06:56,200
...هی, رفیق
80
00:06:56,233 --> 00:06:58,669
خیله خب, نه...فستیوال نه
81
00:06:58,703 --> 00:06:59,770
خیله خب؟
فستیوال نه
82
00:06:59,804 --> 00:07:01,772
آره, اسکله
فستیوال نه
83
00:07:01,806 --> 00:07:03,708
- اسکله
- صبر کن
84
00:07:03,741 --> 00:07:04,775
اون داره چیکار میکنه؟
85
00:07:06,644 --> 00:07:08,212
تو, برو بیرون
86
00:07:08,245 --> 00:07:10,881
نه نه نه
قربان, قربان, ما شرمنده ایم
87
00:07:10,915 --> 00:07:12,817
ما باید بریم سمت اسکله, باشه؟
88
00:07:12,850 --> 00:07:14,952
اگه پول بیشتری میخوای
بهت میدیم
89
00:07:14,986 --> 00:07:15,987
نه نه نه نه
90
00:07:16,020 --> 00:07:18,089
91
00:07:18,122 --> 00:07:19,090
واقعا؟
92
00:07:20,324 --> 00:07:21,592
برو بیرون
93
00:07:22,994 --> 00:07:24,028
بیرون
94
00:07:48,319 --> 00:07:51,055
پاسپورت و کیف پولم اینجاست
95
00:07:51,088 --> 00:07:53,190
- مطمئنی؟
- پاسپورت تو هم همینطور
96
00:07:55,359 --> 00:07:58,329
این گوشی لعنتی من کجاست؟
97
00:07:58,362 --> 00:08:00,998
- ...چه
- هی, بانو
98
00:08:01,032 --> 00:08:02,833
بدون کارت شناسایی, عرشه خبر نیست
99
00:08:02,867 --> 00:08:04,635
نه نه نه
بیخیال
100
00:08:04,668 --> 00:08:05,770
شرمنده
101
00:08:05,803 --> 00:08:07,038
بعدی لطفا
102
00:08:12,043 --> 00:08:13,944
خیله خب, بیا مراحل رو دوباره مرور کنیم
103
00:08:13,978 --> 00:08:16,313
آخرين باري که کارتت رو داشتی کي بود ؟
104
00:08:16,347 --> 00:08:18,082
خب, یادمه واسه شام پول دادم
105
00:08:18,115 --> 00:08:20,818
و بعد گذاشتمش کنار
106
00:08:20,851 --> 00:08:22,920
دیگه بهش دست نزدم
107
00:08:22,953 --> 00:08:24,889
اوه نه, یعنی تو اتاق جا گذاشتم؟
108
00:08:24,922 --> 00:08:26,323
چیزی نیست
نگرانش نباش
109
00:08:26,357 --> 00:08:28,025
- من خیلی احمقم
- یه کاریش میکنیم
110
00:08:28,059 --> 00:08:29,660
عیبی نداره
111
00:08:29,693 --> 00:08:31,228
یه راهی پیدا میکنیم
112
00:08:33,097 --> 00:08:36,801
ببخشید, اما ما همین الانشم دیر کردیم
113
00:08:36,834 --> 00:08:40,237
اگه تو کارتت رو پیدا کردی
ساعت 7 يه قايق ديگه هم هست
114
00:08:40,271 --> 00:08:41,839
خب,طوفان چی؟
115
00:08:43,140 --> 00:08:44,275
اینجا جزیرست
116
00:08:44,308 --> 00:08:46,377
نه, من تو تلویزیون دیدم
117
00:08:46,410 --> 00:08:49,814
یه گردباد یا یه طوفان در راهه
118
00:08:49,847 --> 00:08:51,749
نه نه نه, طی 200 سال
119
00:08:51,782 --> 00:08:54,051
ما هیچ طوفان یا گردبادی نداشتیم
120
00:08:54,085 --> 00:08:56,087
200سال
121
00:08:56,120 --> 00:08:58,255
آره, میدونم
بروشور رو خوندم
122
00:08:59,924 --> 00:09:02,059
یه روز دیگه هم لذت ببرین, باشه؟
123
00:09:04,061 --> 00:09:05,196
مرسی
124
00:09:19,110 --> 00:09:20,311
عزیزم
125
00:09:21,278 --> 00:09:22,880
صبر کن, چمدون ها کجان؟
126
00:09:22,913 --> 00:09:23,981
صبر کن
127
00:09:24,014 --> 00:09:25,382
وایسا, وایسا, وایسا
چمدون هامون
128
00:09:25,416 --> 00:09:27,918
وایسا, یه دقیقه صبر کن
129
00:09:27,952 --> 00:09:29,386
هی, میتونی نگهشون داری؟
130
00:09:29,420 --> 00:09:32,089
میتونی با قایق تماس بگیری بگی برگردن, لطفا؟
131
00:09:32,123 --> 00:09:34,959
چمدون ما دست اوناس
چمدونمون رو بردن
132
00:09:34,992 --> 00:09:36,927
تو قایق هیچ تلفنی نیست
133
00:09:37,928 --> 00:09:39,096
داری منو دس میندازی؟
134
00:09:39,130 --> 00:09:40,664
نگران نباش
135
00:09:40,698 --> 00:09:43,667
اون طرف منتظر شما میمونن
136
00:10:12,329 --> 00:10:14,431
پاسپورتها گم شده
137
00:10:14,465 --> 00:10:15,933
تلفن هم همینطور
138
00:10:21,438 --> 00:10:23,807
چطوره کنار ساحل یه قدم بزنیم؟
139
00:10:25,409 --> 00:10:27,211
لباس راحتی بپوشیم
140
00:10:27,244 --> 00:10:28,846
حتی , راحتی
141
00:10:29,880 --> 00:10:31,081
بایدم همینطور باشه
142
00:10:31,115 --> 00:10:33,017
چون بیشتر وسایلمون رو بردن
143
00:10:34,385 --> 00:10:37,321
نیل, ما باید پاسپورت هامون رو پیدا کنیم
144
00:10:37,354 --> 00:10:39,223
باید به قایق ساعت 7 برسیم
145
00:10:39,256 --> 00:10:41,225
ميتونيم کارت اعتباري رو کنسل کنيم.
146
00:10:41,258 --> 00:10:42,760
وقتی که برگشتیم ساحل اصلی
147
00:10:42,793 --> 00:10:44,061
میتونیم بریم سفارت
148
00:10:44,094 --> 00:10:47,063
اونا میتونن از عهده ی اینکار بر بیان, درسته؟
149
00:10:49,133 --> 00:10:50,501
باشه
150
00:10:50,534 --> 00:10:52,903
هی, عزیزم, آروم باش
151
00:12:23,861 --> 00:12:25,296
هی
152
00:12:25,329 --> 00:12:26,964
اینا یعنی چی؟
153
00:12:26,997 --> 00:12:28,432
دارم فکر میکنم
154
00:12:28,465 --> 00:12:31,068
دیشب حتما یه چنتا عکس گرفته دارم
خیله خب
155
00:12:31,101 --> 00:12:33,003
باشه
156
00:12:33,037 --> 00:12:35,139
ببينيم ميتونيم بفهميم چه اتفاقي افتاده يا نه.
157
00:12:36,173 --> 00:12:37,408
بدتر از اینا هم ممکنه بشه
158
00:12:37,441 --> 00:12:38,809
اوه, عالیه
159
00:12:39,910 --> 00:12:41,912
اينم شام در رستوران "هانگ سون".
160
00:12:41,945 --> 00:12:43,414
به نظر هوشیاریم
161
00:12:43,447 --> 00:12:45,382
مشروب خوری تو پینگ پونگ
162
00:12:45,416 --> 00:12:47,918
اینجا رقصیدیم
به نظر خیلی سکسیه
163
00:12:47,951 --> 00:12:50,054
ببین, من همه ی اینا یادمه
164
00:12:53,490 --> 00:12:55,259
165
00:12:55,292 --> 00:12:57,061
من مست و پاتیل بودم
166
00:12:57,094 --> 00:12:58,529
داری همه اینا رو حذف می کنی
167
00:13:00,197 --> 00:13:01,198
لعنتی, یه ویدیو هست
168
00:13:01,231 --> 00:13:02,466
یکی دو ساعته
169
00:13:06,904 --> 00:13:08,339
خیله خب, اين "نيل" ـه که تو رو.
170
00:13:08,372 --> 00:13:10,174
از جاده ي شکست خورده بيرون مي بره
171
00:13:10,207 --> 00:13:14,612
ما داخل یه بار هستیم
تو ساحل تایلند
172
00:13:18,515 --> 00:13:19,917
مشروب
173
00:13:19,950 --> 00:13:21,151
خوب نگاه کردی, نیل؟
174
00:13:21,185 --> 00:13:22,219
اوه, بیخیال
175
00:13:24,121 --> 00:13:26,023
- اینجا
- چیکار داری میکنی؟
176
00:13:26,056 --> 00:13:28,392
- ما يه پرواز 18 ساعته داريم
- وحشتناکه
177
00:13:28,425 --> 00:13:31,061
- مطمئنی؟
- اوه, سگ درصد
178
00:13:31,095 --> 00:13:32,963
شششش
179
00:13:32,996 --> 00:13:36,133
اون پيشخدمت باحال ميخواد يه نوشيدني به ما تعارف کنه.
180
00:13:36,166 --> 00:13:38,102
- اوه
- این مدیه
181
00:13:38,135 --> 00:13:41,939
سلام مدی
182
00:13:41,972 --> 00:13:44,375
اما هنوزم یه پرواز 18 ساعته ست
183
00:13:44,408 --> 00:13:47,244
پس بمون
184
00:13:47,277 --> 00:13:48,680
چرا از بهشت بریم؟
185
00:13:48,713 --> 00:13:51,315
آره, منظورم اینه که
چرا از بهشت بریم؟
186
00:13:52,983 --> 00:13:56,120
اوه, میتونی بهم بگی که دقیقا
187
00:13:56,153 --> 00:13:57,988
اونجا داری چیکار میکنی؟
188
00:13:59,223 --> 00:14:00,190
اوه
189
00:14:00,224 --> 00:14:01,693
اوه, اوه, خوبه
190
00:14:05,663 --> 00:14:07,297
این مثل تجربه ی خروج از بدن میمونه
191
00:14:07,331 --> 00:14:08,666
من هیچکدوم از اینا رو یادم نیست
192
00:14:08,700 --> 00:14:10,300
و یکی هم برای تو
193
00:14:10,334 --> 00:14:11,669
- نه, من خوبم, نمیخوام
- بیخیال, عزیزم
194
00:14:11,703 --> 00:14:13,270
- یالا, عزیزم
- نه نه
195
00:14:13,303 --> 00:14:15,239
...باشه, خب
196
00:14:17,541 --> 00:14:18,942
این سانگ سامه, درسته؟
197
00:14:18,976 --> 00:14:20,477
نه, سیالا
198
00:14:20,511 --> 00:14:22,379
اسمش رو میگن جزیره جادویی
199
00:14:30,622 --> 00:14:32,356
اوه, خیلی نرم و راحته
ممنونم
200
00:14:34,158 --> 00:14:36,360
اوه, این چیه؟
201
00:14:40,497 --> 00:14:42,099
202
00:14:42,132 --> 00:14:43,500
چه شیرینه
203
00:14:45,068 --> 00:14:47,004
یه هدیه
204
00:14:47,037 --> 00:14:50,708
به خاطر کارهای شجاعانه
عافیت باشه
205
00:14:50,742 --> 00:14:52,644
برای سلامتی تون خوبه
206
00:14:52,677 --> 00:14:54,111
شجاعت...اعمال شجاعانه؟
207
00:14:54,144 --> 00:14:56,413
اونقدر شجاع که دقیقا چیکار کنی؟
208
00:14:56,447 --> 00:14:58,449
همیشه بنداز دور گردنت
209
00:14:58,482 --> 00:15:00,083
برات خوش شانسی میاده
210
00:15:00,117 --> 00:15:01,418
- ...وای, این
- فکر کنم فهمیدم که
211
00:15:01,452 --> 00:15:03,253
گردنبند رو از کجا آوردی
212
00:15:03,287 --> 00:15:06,423
- ...من اصلا ندیدم
- تو اصلا...ببخشید
213
00:15:06,457 --> 00:15:08,192
تو یه متخصصی
214
00:15:08,225 --> 00:15:10,360
شوهر من يه گزارشگر سیار ـه.
215
00:15:10,394 --> 00:15:12,529
اون در حال انجام یه کار تو جزیره هستش
216
00:15:12,564 --> 00:15:15,199
- واسه همین اینجاییم
- من یه کاری برات میکنم
217
00:15:25,509 --> 00:15:26,711
عزیزم, تو حالت خوبه؟
218
00:15:26,744 --> 00:15:28,312
نه نه
219
00:15:28,345 --> 00:15:30,214
شوخیت گرفته؟
220
00:15:30,247 --> 00:15:31,348
کمک لازم داری؟
221
00:15:31,381 --> 00:15:33,718
عزیزم؟
222
00:15:33,751 --> 00:15:35,319
هی
223
00:15:35,352 --> 00:15:37,054
هی, بهمون چی دادی؟
224
00:15:38,121 --> 00:15:39,156
هی
225
00:15:40,324 --> 00:15:42,125
آره, بیا, گرفتمت
226
00:15:42,159 --> 00:15:43,193
227
00:16:04,448 --> 00:16:05,415
نیل؟
228
00:16:05,449 --> 00:16:07,585
ما کجاییم؟
229
00:16:07,619 --> 00:16:09,419
عمرا نمیدونم
230
00:16:20,665 --> 00:16:21,699
نیل؟
231
00:16:31,208 --> 00:16:32,644
یعنی چی؟
232
00:17:10,314 --> 00:17:12,215
چیکار داری میکنی؟
233
00:17:54,324 --> 00:17:55,827
نیل
234
00:17:55,860 --> 00:17:57,327
یعنی چی؟
235
00:17:57,361 --> 00:17:58,663
یعنی چی؟
236
00:17:58,696 --> 00:17:59,764
...یعنی
237
00:18:02,366 --> 00:18:04,702
کریستین, میشه صبر کنی؟
238
00:18:04,736 --> 00:18:06,203
کریستین, وایسا
239
00:18:07,872 --> 00:18:09,907
کریستین, لطفا در رو باز کن
240
00:18:12,944 --> 00:18:14,879
در رو باز کن
241
00:18:17,214 --> 00:18:19,751
کریستین, به من گوش کن
242
00:18:19,784 --> 00:18:21,318
ما مشکلی نداریم
243
00:18:21,351 --> 00:18:22,820
بهمون مواد دادن
همین
244
00:18:25,288 --> 00:18:26,724
کریستین, من هیچوقت بهت صدمه نمیزنم
245
00:18:27,992 --> 00:18:29,661
حالا, اینو باز میکنی؟
246
00:18:29,694 --> 00:18:30,928
اوه خدای من
247
00:18:30,962 --> 00:18:32,496
...اوه
248
00:18:32,529 --> 00:18:33,665
اوه خدای من
249
00:18:33,698 --> 00:18:35,566
در رو باز کن
250
00:18:43,875 --> 00:18:45,743
کریستین
251
00:18:45,777 --> 00:18:47,511
کریستین, عزیزم, در رو باز کن
252
00:18:50,414 --> 00:18:51,949
کریستین, باید بدونم حالت خوبه یا نه
253
00:18:55,318 --> 00:18:56,353
کریستین
254
00:18:57,320 --> 00:18:58,355
کریستین
255
00:18:59,757 --> 00:19:01,726
کریستین, قفل رو باز کن
256
00:19:15,973 --> 00:19:18,241
کریستین
257
00:19:18,275 --> 00:19:19,677
نیل
258
00:19:19,711 --> 00:19:21,311
کریستین
259
00:19:21,344 --> 00:19:22,680
عزیزم
260
00:19:23,881 --> 00:19:25,348
نیل
261
00:19:25,382 --> 00:19:27,317
هی
262
00:19:27,350 --> 00:19:29,854
اوه یا عیسی
داری یخ میزنی
263
00:19:32,023 --> 00:19:33,858
عزیزم
264
00:19:33,891 --> 00:19:35,425
من میخوام برم خونه
265
00:19:35,459 --> 00:19:37,895
منو ببر خونه
266
00:19:37,929 --> 00:19:40,832
هیچی نیست
هیچی نیست
267
00:19:40,865 --> 00:19:42,033
بیا از اینجا ببرمت بیرون
268
00:19:42,066 --> 00:19:44,234
بیا, بیا از اینجا ببرمت بیرون
269
00:19:46,369 --> 00:19:48,271
این دیگه چه جهنمیه؟
270
00:19:48,305 --> 00:19:50,273
در رو ببین
مامانی
271
00:19:50,307 --> 00:19:51,709
ناتیدا
همونجا بمون, خیله خب
272
00:19:51,743 --> 00:19:53,410
ما اینجا رو برای ایربنب رزرو کردیم
273
00:19:53,443 --> 00:19:54,746
تو اولیور هستی
274
00:19:54,779 --> 00:19:57,014
شما قرار بود اعلام حضور کنی
275
00:19:57,048 --> 00:19:58,950
- حالت خوبه؟
-آره, اون خوبه
276
00:19:58,983 --> 00:20:00,885
یه کوچولو انگار مریض شده
277
00:20:00,918 --> 00:20:02,954
و خودش رو توی دسشویی جبس کرد
278
00:20:02,987 --> 00:20:04,689
- ما قایقمون رو از دست دادیم
- خیله خب
279
00:20:04,722 --> 00:20:06,490
دوست دارم از خودش بشنوم
280
00:20:07,692 --> 00:20:09,426
من خوبم
281
00:20:36,419 --> 00:20:37,588
این از طرف سامانتا ست
282
00:20:41,659 --> 00:20:43,995
من یه تاکسی خبر کردم
15دقیقه دیگه میرسه
283
00:20:52,937 --> 00:20:55,505
سامانتا
اتاق خیلی کثیفه
284
00:20:55,539 --> 00:20:57,975
مامان هستم, عزیزم
285
00:20:58,009 --> 00:20:59,744
اون دوست داره خودنمايي کنه
286
00:20:59,777 --> 00:21:02,412
اینو از کجا گرفتی؟
287
00:21:02,445 --> 00:21:05,016
مامان درباره دست زدن به وسایل دیگران چی گفته؟
288
00:21:05,049 --> 00:21:07,919
فقط زمانی که نگاه نمیکنن اینکارو بکن
289
00:21:07,952 --> 00:21:10,420
اوه تو خیلی باهوشی
حالا برو
290
00:21:28,005 --> 00:21:30,041
اون باید بره پیش دکتر
291
00:21:30,074 --> 00:21:32,475
آره, من میتونم مراقبش باشم
292
00:21:32,509 --> 00:21:35,545
بهتره که ما زحمت رو کم کنیم و بریم یه هتل پیدا کنیم
293
00:21:35,580 --> 00:21:37,648
اوه, هیچ هتلی پیدا نمیکنین
294
00:21:37,682 --> 00:21:39,016
الان فصل شلوغیه
295
00:21:39,050 --> 00:21:40,651
ما اتاق داریم
مشکلی نیست
296
00:21:40,685 --> 00:21:41,953
گوش کن
297
00:21:41,986 --> 00:21:43,554
من یه دکتر تو جزیره میشناسم
298
00:21:43,588 --> 00:21:45,556
اگه بخوای میتونم امروز ببرمت
299
00:21:59,604 --> 00:22:01,504
هی
300
00:22:05,943 --> 00:22:08,646
کسی انگلیسی بلده؟
301
00:22:08,679 --> 00:22:09,647
یه کم
302
00:22:09,680 --> 00:22:11,148
تو تایلندی نیستی؟
303
00:22:11,182 --> 00:22:13,818
نه من آمریکاییم
304
00:22:13,851 --> 00:22:15,720
آمریکایی
305
00:22:39,911 --> 00:22:42,146
306
00:22:44,916 --> 00:22:46,918
307
00:22:49,553 --> 00:22:51,454
308
00:22:53,858 --> 00:22:55,860
- خوبه
- خیله خب
309
00:22:55,893 --> 00:22:59,230
دکتر گوش کن, ما با یه چیزی
مسموم شده بودیم
310
00:22:59,263 --> 00:23:00,798
یه نوشیدنی عجیب بهمون دادن
311
00:23:00,831 --> 00:23:02,667
اون امروز صبح خیلی حالش بد بود
312
00:23:02,700 --> 00:23:04,135
اون..همش کثافت بالا میاورد
313
00:23:04,168 --> 00:23:06,037
کثافت
314
00:23:13,644 --> 00:23:16,479
...فکر کنم
315
00:23:16,513 --> 00:23:17,480
...چی
316
00:23:17,514 --> 00:23:18,883
...چه
317
00:23:18,916 --> 00:23:20,151
318
00:23:20,184 --> 00:23:21,218
خیل هخب
319
00:23:21,252 --> 00:23:23,020
ن...ا...م
320
00:23:23,054 --> 00:23:24,722
م...و...ن
321
00:23:24,755 --> 00:23:26,590
پ..ر..ا..ی
322
00:23:29,126 --> 00:23:31,494
...خیله خب, این اه
323
00:23:31,528 --> 00:23:33,030
این یه نوع مشروب بوداییه
324
00:23:33,998 --> 00:23:35,132
خیلی سمی هستش
325
00:23:35,166 --> 00:23:36,667
و یه توهم زای قویه
326
00:23:36,701 --> 00:23:39,904
شما , توهم زدین
327
00:23:39,937 --> 00:23:41,205
...پارانویا, استفراق
328
00:23:41,238 --> 00:23:43,007
اساسا همه چی داره به جز مرگ
329
00:23:43,040 --> 00:23:45,009
نه, البته اگه زیاد مشروب بخوری میمیری
330
00:23:45,042 --> 00:23:46,744
فکر میکنی که این یجور توهم بوده؟
331
00:23:46,777 --> 00:23:48,212
ویدیو رو نشونش بده
332
00:24:08,933 --> 00:24:10,801
هالیوود
333
00:24:10,835 --> 00:24:12,903
...نه, نه اون
334
00:24:12,937 --> 00:24:14,605
- فکر میکنه که فیلمه
- نه
335
00:24:18,342 --> 00:24:20,177
این یه فیلم واقعیه
خیله خب؟
336
00:24:20,211 --> 00:24:21,779
واقعیه
هالیوودی نیست
337
00:24:21,812 --> 00:24:23,781
ویدیوی واقعیه
338
00:24:23,814 --> 00:24:24,782
آره, ویدیوی واقعی
339
00:24:24,815 --> 00:24:25,783
این کبودی ها واقعین
340
00:24:25,816 --> 00:24:27,284
من خفش کردم, خیله خب؟
341
00:24:27,318 --> 00:24:28,919
اصلا نمیتونم به یاد بیارم
342
00:24:28,953 --> 00:24:31,022
حدود 12 ساعت گذشته رو نمیتونم به یاد بیارم
343
00:24:43,734 --> 00:24:44,802
بگیر
344
00:24:44,835 --> 00:24:45,970
من نمیخوام اینو بخورم
345
00:24:46,003 --> 00:24:47,171
همه چی روبراهه
346
00:24:47,204 --> 00:24:48,973
- اینو نمیخورم
- نه
347
00:25:01,118 --> 00:25:04,989
تو جزیره ما داروی بد هست
348
00:25:11,195 --> 00:25:12,797
غذای خوب هست
349
00:25:21,272 --> 00:25:23,140
خاموشش کن
350
00:25:23,174 --> 00:25:24,775
خاموشش کن
351
00:25:24,809 --> 00:25:26,243
حتی نمیفهمم چی دارم میبینم
352
00:25:26,277 --> 00:25:28,679
آره؟
خب, به نظر من که خیلی شبیه شماست
353
00:25:28,712 --> 00:25:30,948
میدونی که من نیستم, درسته؟
354
00:25:30,981 --> 00:25:33,084
من داشتم کثافت بالا میاوردم, نیل
355
00:25:33,117 --> 00:25:34,285
خب, تو داشتی میپوشوندیش
356
00:25:34,318 --> 00:25:35,786
حتما یکم از اونو قورت داده بودی
357
00:25:35,820 --> 00:25:37,655
و اين کوفتگي هاي روي گردنم چي ؟
358
00:25:37,688 --> 00:25:38,756
اونا کار توئه
359
00:25:38,789 --> 00:25:39,990
کار من؟
360
00:25:40,024 --> 00:25:41,692
چیزی که توی این ویدیو هست غیر ممکنه
361
00:25:41,725 --> 00:25:43,794
ما دیدیم که تو گردنم رو شکوندی
362
00:25:43,828 --> 00:25:46,197
مي فهمي که چقدر احمقانه به نظر مي رسه ؟
363
00:25:46,230 --> 00:25:49,233
تو الان درست جلوی منی و حالت خوبه
364
00:25:50,935 --> 00:25:52,770
ببین, چیزی که توی این ویدیو هست
365
00:25:52,803 --> 00:25:56,974
باید یه توضیحات احمقانه ایی واسه اون چیزی که میبینیم داشته باشه
366
00:25:57,007 --> 00:25:57,975
درسته؟
367
00:26:02,413 --> 00:26:03,914
نیل؟
368
00:26:04,949 --> 00:26:06,050
نیل؟
369
00:26:11,422 --> 00:26:13,324
نیل؟
370
00:26:13,357 --> 00:26:14,391
اوه خدای من
371
00:26:17,895 --> 00:26:20,364
372
00:26:20,397 --> 00:26:22,900
کافه دو دقیقه از اینجا فاصله داره
373
00:26:22,933 --> 00:26:24,869
وایسا
کجا رفتی؟
374
00:26:24,902 --> 00:26:26,837
الان کجا بودی؟
375
00:26:26,871 --> 00:26:28,172
درباره چی داری حرف میزنی؟
...من فقط
376
00:26:28,205 --> 00:26:29,240
کریستین حالت خوبه؟
بیا اینجا
377
00:26:29,273 --> 00:26:30,341
- نکن
- چی؟
378
00:26:33,010 --> 00:26:34,044
...ببین
379
00:26:35,146 --> 00:26:37,081
من درک میکنم که ترسیدی, باشه؟
380
00:26:37,114 --> 00:26:40,084
منم ترسیدم
اما نباید از من بترسی
381
00:26:40,117 --> 00:26:42,052
من هيچ وقت عمداً به تو صدمه نمي زنم.
382
00:26:44,155 --> 00:26:45,389
اگه کمی فضا میخوای
383
00:26:45,422 --> 00:26:47,124
من میتونم برم سعی کنم پاسپورتها رو پیدا کنم
384
00:26:47,158 --> 00:26:49,727
جداً داري پيشنهاد مي کني که همين الان از هم جدا شيم ؟
385
00:26:49,760 --> 00:26:51,328
- ...نه, فقط دارم میگم
- میدونی چیه؟
386
00:26:51,362 --> 00:26:52,796
برو عکسهات رو بگیر, نیل
387
00:26:52,830 --> 00:26:54,165
چون این کاریه که میخوای بکنی
388
00:26:54,198 --> 00:26:57,101
من فقط دارم سعي ميکنم کار درست رو انجام بدم
389
00:26:57,134 --> 00:26:59,270
من...فقط نمیدونم اون کار چیه
390
00:27:07,244 --> 00:27:08,846
من فقط میخوام برم خونه
391
00:27:08,879 --> 00:27:10,347
ساعت هفت امشب
ما میریم سوار کشتی میشیم
392
00:27:10,381 --> 00:27:12,116
و گورمون رو از اینجا گم میکنیم
393
00:27:17,788 --> 00:27:19,890
...متاسفم, من
394
00:27:21,292 --> 00:27:23,127
من حرف ديگه اي ندارم.
395
00:27:23,160 --> 00:27:26,330
نمیدونم دیشب چه اتفاقی افتاد
396
00:27:26,363 --> 00:27:27,765
...اما هرچی که بود
397
00:27:29,466 --> 00:27:30,868
من متاسفم
398
00:27:48,986 --> 00:27:50,821
این جشنواره ی مرموزه؟
399
00:27:57,027 --> 00:27:58,195
آره, گمون کنم
400
00:27:58,229 --> 00:28:00,130
میتونی نزدیکتر بشی
401
00:28:01,999 --> 00:28:03,901
خانم, حس احمقانه ایی دارم بابت این سوال
402
00:28:03,934 --> 00:28:07,071
اما این چه نوع فستیوالی هستش؟
خانم؟
403
00:28:14,845 --> 00:28:16,313
404
00:28:19,850 --> 00:28:22,052
ديدي چطوري به اين نگاه کرد ؟
405
00:28:22,086 --> 00:28:23,320
آره
406
00:28:24,321 --> 00:28:26,156
وحشتناکه
407
00:28:26,190 --> 00:28:27,324
من دیگه نیستم
408
00:28:37,401 --> 00:28:38,936
برو
409
00:28:38,969 --> 00:28:40,104
واسه همین اومدی اینجا
410
00:28:41,138 --> 00:28:42,873
مشکلی نیست
411
00:28:42,906 --> 00:28:44,041
تو بهترینی
412
00:30:49,533 --> 00:30:51,135
این نیل اولیوره
413
00:30:51,168 --> 00:30:52,604
آه, دهم می
414
00:30:52,637 --> 00:30:54,438
یه روز بی اهمیت
415
00:30:54,471 --> 00:30:56,608
تو تقویم تایلندی یا تقویمهای بودایی ،
416
00:30:56,641 --> 00:30:59,410
اما همونطور که میبینید
417
00:30:59,443 --> 00:31:01,579
مردم جزیره دارن جشن میگیرن
418
00:31:01,613 --> 00:31:03,514
یه چیزی...هی هی هی
419
00:31:05,482 --> 00:31:07,117
خدایا
420
00:31:47,524 --> 00:31:48,726
هی
421
00:31:52,229 --> 00:31:53,497
چیکار داری میکنی؟
422
00:31:53,530 --> 00:31:54,632
خدایا
423
00:32:15,753 --> 00:32:18,088
- زن من کجاست؟
- دسشویی
424
00:32:33,437 --> 00:32:35,506
کریستین, عزیزم, باید بریم
425
00:32:35,539 --> 00:32:36,608
...کریس
426
00:32:45,215 --> 00:32:46,250
کریستین
427
00:32:58,596 --> 00:32:59,797
کریستین
428
00:33:10,240 --> 00:33:11,275
کریستین
429
00:33:22,152 --> 00:33:23,453
کریستین
430
00:33:50,147 --> 00:33:51,181
کریستین
431
00:33:52,850 --> 00:33:55,218
هی, تو ندیدیش؟
432
00:33:58,556 --> 00:34:00,324
هی, تو ندیدیش؟
433
00:34:00,357 --> 00:34:01,593
آقای اولیور
434
00:34:01,626 --> 00:34:03,193
زنت رو پیدا کردیم
435
00:34:07,397 --> 00:34:08,365
کریستین
436
00:34:14,438 --> 00:34:15,472
کریستین؟
437
00:34:15,505 --> 00:34:16,641
کریستین, عزیزم
438
00:34:16,674 --> 00:34:17,842
یه چیزی بگو
439
00:34:17,875 --> 00:34:19,644
- دستش
- گرفتمت, گرفتمت
440
00:34:19,677 --> 00:34:21,278
آره, اون دست لعنتیش رو دیدم
441
00:34:21,311 --> 00:34:22,546
چیزی نیست
442
00:34:25,515 --> 00:34:27,685
چه بلای کوفتی ایی سرش اومده, ها؟
443
00:34:30,822 --> 00:34:32,456
متاسفم
444
00:34:32,489 --> 00:34:33,758
متاسفم
445
00:34:33,791 --> 00:34:34,759
درد داره
446
00:34:34,792 --> 00:34:36,426
چه اتفاقی افتاد؟
447
00:34:36,460 --> 00:34:38,261
ها؟
یالا, عزیزم
448
00:34:38,295 --> 00:34:41,198
کل شهر رو دنبالت میگشتم
449
00:34:41,231 --> 00:34:43,668
کجا رفته بودی, ها؟
450
00:34:43,701 --> 00:34:45,369
خدایا
451
00:34:47,504 --> 00:34:48,873
تو اینو بهم برگردوندی؟
452
00:34:48,906 --> 00:34:50,708
چی؟
نه
453
00:34:50,742 --> 00:34:53,477
گذاشتمش روي ميز کافه.
454
00:34:53,510 --> 00:34:55,747
چرا نمیخوای بهم بگی چی شده؟
455
00:34:55,780 --> 00:34:57,447
حرفمو باور نمیکنی
456
00:34:58,415 --> 00:34:59,717
درباره چی داری حرف میزنی؟
457
00:34:59,751 --> 00:35:01,819
بعد امروز, امتحانم کن
458
00:35:07,558 --> 00:35:09,861
بیا بریم زخم رو تمیزش کنیم, باشه؟
459
00:35:16,601 --> 00:35:18,301
وقتی که به هوش اومدم
460
00:35:18,335 --> 00:35:20,571
به اونا نگاه کردم
و اونا اصلا صورت نداشتن
461
00:35:20,605 --> 00:35:22,674
چشمهاشون دوخته شده بود
462
00:35:22,707 --> 00:35:23,941
دهن شون هم دوخته شده بود
463
00:35:26,376 --> 00:35:27,912
کاملا به نظر میاد دیوونه شدم
464
00:35:27,945 --> 00:35:29,914
نه نه ببین
465
00:35:29,947 --> 00:35:31,381
من باور میکنم
466
00:35:31,415 --> 00:35:32,449
اینو ببین
467
00:35:33,417 --> 00:35:35,318
درست مثل خودته
468
00:35:35,352 --> 00:35:36,788
- یجورایی
- آره
469
00:35:45,262 --> 00:35:47,264
- وایسا, اون گردنبند رو داد به من
- ...کریستین
470
00:35:47,297 --> 00:35:48,566
هی
471
00:35:49,567 --> 00:35:50,601
هی
472
00:36:29,040 --> 00:36:30,775
ببخشید
473
00:36:30,808 --> 00:36:32,910
یه زنی بود که تازه از اینجا رفت
474
00:36:32,944 --> 00:36:35,479
ميشه يه چيزي در مورد اون بهمون بگي ؟
475
00:36:40,651 --> 00:36:42,053
چاکری
476
00:36:45,690 --> 00:36:46,724
پسر من
477
00:36:48,092 --> 00:36:49,493
یه دکتر نیاز داریم
اينطور فکر نميکني ؟
478
00:36:50,828 --> 00:36:52,797
نه, فقط استراحت کن
479
00:36:53,931 --> 00:36:55,666
در مورد اين گردنبند چي ميدوني ؟
480
00:36:57,467 --> 00:36:58,703
هیچی؟
481
00:37:07,544 --> 00:37:09,312
هی, هی, آروم
آروم
482
00:37:15,753 --> 00:37:16,788
خیله خب
483
00:37:18,589 --> 00:37:19,757
ممنون
484
00:37:27,732 --> 00:37:29,000
اون دیگه چه کوفتی بود؟
485
00:37:29,033 --> 00:37:31,569
اين يه افتخار توي جزيره ماست
486
00:37:31,602 --> 00:37:34,538
هدیه ایی ویژه برای میهمان مشهورمون
487
00:37:34,572 --> 00:37:35,539
میهمان مشهور؟
488
00:37:35,573 --> 00:37:37,809
من یه توریستم, خیله خب؟
489
00:37:37,842 --> 00:37:38,910
مدی رو میشناسی؟
490
00:37:38,943 --> 00:37:41,078
کسی که اینجا رو ترک کرد
491
00:37:41,112 --> 00:37:42,546
اون اینو داد به من
492
00:37:42,580 --> 00:37:44,481
میخوای ازش تشکر کنی؟
493
00:37:44,514 --> 00:37:46,117
آره, میخوام ازش بابت
494
00:37:46,150 --> 00:37:47,885
این 12 ساعت گذشته که همه چی گم و گور شده
از وقتی که
495
00:37:47,919 --> 00:37:49,352
این گردنبند رو بهم داده تشکر کنم
496
00:37:49,386 --> 00:37:50,755
پاسپورتمون دزدیده شده
497
00:37:50,788 --> 00:37:52,522
من یک ساعت پیش گم شده بودم
498
00:37:52,557 --> 00:37:53,791
شوهرم همه جا رو دنبالم گشته بود
499
00:37:53,825 --> 00:37:54,826
نمیتونست پیدام کنه
500
00:37:54,859 --> 00:37:56,561
نمیدونست که من کجام
501
00:37:56,594 --> 00:37:58,830
من یه چیزایی میبینم که نمیدونم واقعیه یا نه
502
00:37:58,863 --> 00:38:00,631
عیبی نداره
503
00:38:03,568 --> 00:38:08,072
ببین ما فقط میخوایم یه چیز رو بدونیم, خیله خب؟
504
00:38:08,105 --> 00:38:09,874
بهمون بگو چجوری مدی رو پیدا کنیم
505
00:38:24,121 --> 00:38:25,388
بار مدی
506
00:38:26,489 --> 00:38:28,491
توصيه نمي کنم که بري.
507
00:38:28,525 --> 00:38:30,561
اونجا برای غربی ها نیست
508
00:38:30,595 --> 00:38:32,663
آره خب,
خیلی دیر شده
509
00:38:32,697 --> 00:38:34,431
چون فکر کنم که قبلا اونجا بودیم
510
00:39:39,096 --> 00:39:42,600
خانم کریستین
آقای نیل
511
00:39:42,633 --> 00:39:43,834
چه سورپرایزی
512
00:39:43,868 --> 00:39:45,002
شما از دستمون فرار کردین
513
00:39:45,036 --> 00:39:46,904
فرار از دست شما؟
514
00:39:48,139 --> 00:39:49,640
ما هممون مثل همیم, درسته؟
515
00:39:49,674 --> 00:39:51,508
بیا بیا
516
00:40:01,552 --> 00:40:03,154
نیل, به نظر شبیه لباس منه
517
00:40:09,727 --> 00:40:12,596
من سعی کردم پیدات کنم
518
00:40:12,630 --> 00:40:14,799
تو خیلی زود رفتی خونه
و فراموشش کردی
519
00:40:14,832 --> 00:40:17,500
اوه, آره, واقعا پیدا کردن دوتا خارجی تو این شهر
520
00:40:17,534 --> 00:40:19,937
باید کار خیلی سختی بوده باشه, ها؟
521
00:40:19,971 --> 00:40:24,008
اینجا همه خارجی هستن
522
00:40:24,041 --> 00:40:25,876
من از یه جای دیگه اومدم
523
00:40:27,645 --> 00:40:28,846
مثل خیلی ها
524
00:40:30,848 --> 00:40:33,084
...وایسا, بقیه کجا
525
00:40:33,117 --> 00:40:35,518
پاسپورت زنم کجاست؟
526
00:40:35,553 --> 00:40:36,754
فقط تو
527
00:40:36,787 --> 00:40:38,656
چی؟
گوش کن
528
00:40:38,689 --> 00:40:41,058
بعد از اينکه ديشب اينجا رو ترک کرديم
529
00:40:41,092 --> 00:40:43,694
من زنم رو خفه کردم و اونو توي يه گودال دفن کردم
530
00:40:50,134 --> 00:40:52,770
عجب
531
00:40:52,803 --> 00:40:54,905
این اتفاقیه که وقتی سوار "مانو میتی" میشی میوفته
532
00:40:54,939 --> 00:40:56,674
چی؟
533
00:40:56,707 --> 00:40:57,875
پرنده رویایی
534
00:40:57,908 --> 00:41:01,879
اونا بهش میگن
باز کننده چشمها
535
00:41:01,912 --> 00:41:03,714
آزادی روح
536
00:41:03,748 --> 00:41:05,750
اما من بهش دست نمیزنم.
537
00:41:06,784 --> 00:41:08,518
اثرات جانبي زيادي داره.
538
00:41:10,154 --> 00:41:12,189
مثلا توهم
539
00:41:12,223 --> 00:41:14,959
مختل کردن مغز
540
00:41:14,992 --> 00:41:18,129
پس خودت مصرف نمیکنی
اما میدیش به بقیه؟
541
00:41:22,900 --> 00:41:25,002
دوست من, تو خودت خواستی
542
00:41:25,036 --> 00:41:27,571
که مشروب بخوری
543
00:41:27,605 --> 00:41:29,140
ومن بهت پاداش دادم
544
00:41:29,173 --> 00:41:30,841
بخاطر شجاعتت
545
00:41:30,875 --> 00:41:32,143
شجاعتت رو پس بگیر
546
00:41:32,176 --> 00:41:34,111
نه
547
00:41:34,145 --> 00:41:36,313
مال تو نیست که بدی
548
00:41:36,347 --> 00:41:38,182
این مضخرفاتی که میگی یعنی چی؟
549
00:41:38,215 --> 00:41:40,184
من از اين چرت و پرت هاي مرموزانه خسته شدم
550
00:41:49,026 --> 00:41:50,661
دیشب چه اتفاقی افتاد؟
551
00:41:50,694 --> 00:41:53,164
و پاسپورت من کجاست؟
552
00:41:55,332 --> 00:41:57,668
فکر کنم باید از اینجا بریم
553
00:42:05,276 --> 00:42:06,710
بعدا میبینمت
554
00:43:28,726 --> 00:43:32,096
هی, یکی از همسایه های سامانتا ماهیگیره
555
00:43:32,129 --> 00:43:34,331
اون میخواد ما رو ببره ساحل اصلی
556
00:43:34,365 --> 00:43:35,833
چی؟
واقعا؟
557
00:43:37,301 --> 00:43:38,335
نه
558
00:43:39,970 --> 00:43:41,372
نمیتونی بری
559
00:43:41,405 --> 00:43:43,174
ساعت هفت قایق نیست؟
560
00:43:43,207 --> 00:43:45,776
يه قايق ديگه پيدا کرديم که ما رو از جزيره ميبره
561
00:43:45,809 --> 00:43:48,045
اونا بايد برگردن خونه خودشون ، عزيزم
562
00:43:49,346 --> 00:43:51,949
چرا نمیری به نیل کمک نی, باشه؟
563
00:43:51,982 --> 00:43:54,084
باشه
564
00:43:54,118 --> 00:43:55,886
راه رو نشون بده
565
00:43:58,155 --> 00:43:59,924
اونپدر عالی ایی میشه
566
00:44:05,429 --> 00:44:07,131
بابت همه چی ممنونم
567
00:44:07,164 --> 00:44:08,432
...اوه
568
00:44:08,465 --> 00:44:10,234
و آبمیوه باعث شد احساس بهتری داشته باشم.
569
00:44:10,267 --> 00:44:11,936
اوه واقعا؟
جزیره جادویی, درسته
570
00:44:11,969 --> 00:44:14,038
درست مثل گردنبندت
571
00:44:15,339 --> 00:44:18,075
اون چیه؟
واقعیه؟
572
00:44:18,108 --> 00:44:20,211
یا فقط خرافاته؟
573
00:44:21,278 --> 00:44:22,846
قبلاً اينطور فکر مي کردم.
574
00:44:22,880 --> 00:44:24,848
اما من قبلا خيلي مريض بودم
575
00:44:24,882 --> 00:44:27,818
توی آمریکا, کانادا, و چین پیش متخصص رفتم
576
00:44:27,851 --> 00:44:31,021
بالاخره يه نفر بهم گفت که بايد بيام به اين جزيره
577
00:44:31,055 --> 00:44:32,289
نمیدونستم باید انتظار چیو داشته باشم
578
00:44:32,323 --> 00:44:33,891
فکر کردم قراره یه دکتر جادوگر یا
579
00:44:33,924 --> 00:44:35,526
همچین چیزی رو ببینم
ولی برام مهم نبود
580
00:44:35,560 --> 00:44:37,895
منظورم اینه که, اون موقع
همه گزینه ها رو میز بود
581
00:44:37,928 --> 00:44:41,031
اما, اینجا رو انتخاب کردم
582
00:44:42,499 --> 00:44:44,468
نمیدونم
این بهترین کار برای من بود.
583
00:44:44,501 --> 00:44:45,836
از اون موقع تا حالا مريض نشده بودم
584
00:44:45,869 --> 00:44:48,205
پس هر چیزی میتونی به این هوای پاک بگی
585
00:44:48,239 --> 00:44:50,241
آب و هوا, یا جادو
من قبولش دارم
586
00:44:50,274 --> 00:44:52,309
خب, گوش کن
587
00:44:52,343 --> 00:44:54,445
من آدم معتقدی نیستم
588
00:44:54,478 --> 00:44:56,213
معلومه که هستی
589
00:44:56,247 --> 00:44:58,249
چرا اینو نمیگیری؟
590
00:44:58,282 --> 00:45:00,184
نمیتونم, نه
591
00:45:00,217 --> 00:45:02,820
برای من معنی ایی نداره
592
00:45:02,853 --> 00:45:05,356
احتمالاً بايد فقط براي خوش شانسي نگهش داري.
593
00:45:08,459 --> 00:45:09,860
درسته
594
00:45:11,295 --> 00:45:13,364
...خب, ببین, هر وقت اومدی بوستون
595
00:45:13,397 --> 00:45:16,800
من 26 سال تو مینه سوتا بودم
596
00:45:16,834 --> 00:45:18,902
پس اگه به اندازه ي کافي خوش شانس باشي
که بهشت رو پيدا کني
597
00:45:18,935 --> 00:45:20,170
چرا باید ترکش کنی, ها؟
598
00:46:02,614 --> 00:46:05,149
هی, داشتم بهش فکر میکردم
599
00:46:05,182 --> 00:46:06,551
هیچکس نمیدونه ما کجاییم
600
00:46:06,584 --> 00:46:08,018
درباره چی داری حرف میزنی؟
601
00:46:08,052 --> 00:46:09,621
خب,قرار بود امروز بعد از ظهر
602
00:46:09,654 --> 00:46:11,589
توی یه پرواز به آمریکا باشیم
603
00:46:11,623 --> 00:46:13,090
بذار تلفنت رو قرض بگیرم
604
00:46:15,993 --> 00:46:17,194
عزیزم؟
605
00:46:17,227 --> 00:46:18,262
گوشیت
606
00:46:19,263 --> 00:46:20,497
به کی میخوای زنگ بزنی؟
607
00:46:20,531 --> 00:46:21,999
پدرم, خواهرم
608
00:46:22,032 --> 00:46:23,367
اف بی آی , نمیدونم
609
00:46:23,400 --> 00:46:25,969
این یارویی که توی "مرد حصیری" تماس گرفته بود کی بود؟
610
00:46:26,003 --> 00:46:28,439
هیچکس
تا سرحد مرگ سوزوندنش
611
00:46:28,472 --> 00:46:30,040
اوه آره
612
00:46:30,074 --> 00:46:32,343
با اين حال اون موبايل نداشت
613
00:46:32,376 --> 00:46:34,945
مي خوام سعي کنم آنتن بگيرم.
614
00:46:34,978 --> 00:46:36,080
دوستت دارم
615
00:46:58,435 --> 00:46:59,937
یالا
616
00:46:59,970 --> 00:47:01,138
بیا, یالا, یالا
617
00:47:28,566 --> 00:47:29,601
این نیل اولیور هستش که
618
00:47:29,634 --> 00:47:31,669
شما رو از کوره راه شکست خورده
بیرون میاره
619
00:47:31,703 --> 00:47:33,537
برای من و همسفرم
620
00:47:33,571 --> 00:47:36,073
هيچ اميدي براي خارج شدن از اين جزيره نيست
621
00:47:36,106 --> 00:47:37,575
- یعنی چی؟
- کریستین
622
00:47:37,609 --> 00:47:39,644
ما در شرف مرگهای وحشتناکی هستیم
623
00:48:08,439 --> 00:48:09,540
نیل؟
624
00:48:42,674 --> 00:48:44,308
نیل
625
00:49:07,699 --> 00:49:09,166
نیل
626
00:49:59,684 --> 00:50:01,485
شوهرم کجاست؟
627
00:50:03,788 --> 00:50:05,757
نه, شوهرم کجاست؟
628
00:50:07,592 --> 00:50:08,626
شوهرم
629
00:50:12,129 --> 00:50:13,163
یه قایق بود
630
00:50:14,197 --> 00:50:16,099
اون کجا رفت؟
631
00:50:17,735 --> 00:50:18,770
نیل
632
00:50:20,270 --> 00:50:22,640
...نه اون
633
00:50:29,914 --> 00:50:31,381
اون کجاست؟
634
00:50:34,652 --> 00:50:36,486
من دیدمش
635
00:50:36,520 --> 00:50:37,589
...اون
636
00:50:38,590 --> 00:50:42,159
...اون
اون خودش رو برید
637
00:50:42,192 --> 00:50:43,728
و بعدش اون
638
00:50:43,761 --> 00:50:46,664
از انتهای اسکله افتاد
639
00:50:51,903 --> 00:50:53,638
این خون رو میبینی؟
640
00:50:53,671 --> 00:50:55,272
این
این خون اونه
641
00:50:55,305 --> 00:50:57,441
اون تو اسکله ست
642
00:50:57,474 --> 00:50:59,744
643
00:50:59,777 --> 00:51:01,411
- ماهی, ماهی
-نه.
644
00:51:01,445 --> 00:51:03,681
نه نه
645
00:51:03,715 --> 00:51:05,248
چطوری کسی اینو ندیده؟
646
00:51:06,784 --> 00:51:07,919
جذر و مد شده
647
00:51:07,952 --> 00:51:09,152
هیچ قایقی نمیتونسته باشه
648
00:51:09,186 --> 00:51:10,354
یه قایق بود
649
00:51:10,387 --> 00:51:11,623
اوه خدا
650
00:51:12,624 --> 00:51:14,659
هی, تو
651
00:51:14,692 --> 00:51:16,594
تو قایق و آب رو دیدی
652
00:51:16,628 --> 00:51:18,328
تو منو ,
653
00:51:18,362 --> 00:51:20,297
شوهرم رو روی اسکله دیدی؟
654
00:51:21,566 --> 00:51:23,333
655
00:51:25,268 --> 00:51:28,205
کریستین
656
00:51:28,238 --> 00:51:29,272
نیل
657
00:51:30,975 --> 00:51:32,744
اون گفت یکی
658
00:51:32,777 --> 00:51:34,511
اون گفت فقط تو بودی
نه نیل
659
00:51:34,544 --> 00:51:35,647
اون گفت فقط یه نفر
660
00:51:35,680 --> 00:51:38,583
اون ميخواد چيکار کنه ؟
661
00:51:39,617 --> 00:51:40,618
اون ميخواد چيکار کنه ؟
662
00:51:40,652 --> 00:51:41,786
...چه
663
00:51:41,819 --> 00:51:43,721
- آروم باش, لطفا
- اوه خدایا
664
00:51:45,288 --> 00:51:46,323
شاهد ها صدای جیغ کشیدنت رو شنیدن
665
00:51:46,356 --> 00:51:47,424
وایسا, گوشیش کجاست؟
666
00:51:47,457 --> 00:51:48,458
گوشیش؟
667
00:51:50,293 --> 00:51:51,763
- دوربینت؟
- نه, گوشی اون
668
00:51:51,796 --> 00:51:52,764
واسه اون
669
00:51:52,797 --> 00:51:54,599
نه, من داشتمش
670
00:51:54,632 --> 00:51:56,199
داشتمش
یه نفر گرفتتش
671
00:51:57,534 --> 00:51:59,336
اون گفت
تو و نیل دعوا کردین؟
672
00:51:59,369 --> 00:52:01,706
نه نه
673
00:52:01,739 --> 00:52:04,942
من و شوهرم مشکلی نداشتیم
674
00:52:04,976 --> 00:52:06,911
اوه خدای من
چیکار داری میکنی؟
675
00:52:06,944 --> 00:52:08,345
اون داره چیکار میکنه؟
676
00:52:08,378 --> 00:52:09,914
این چیه؟
677
00:52:09,947 --> 00:52:12,817
نه, چرا نمیای؟
بیا
678
00:52:32,536 --> 00:52:36,641
هی, تو باید یه چیزی بخوری
679
00:54:28,953 --> 00:54:30,320
نیل
680
00:54:32,890 --> 00:54:33,891
نیل
681
00:54:36,828 --> 00:54:39,931
نیل
نیل
682
00:54:58,481 --> 00:54:59,516
کریستین
683
00:55:00,483 --> 00:55:02,053
...کریستین, نیله
684
00:55:02,086 --> 00:55:03,621
پشت خطه
685
00:55:03,654 --> 00:55:06,389
ها؟
ها؟
686
00:55:10,695 --> 00:55:12,730
نیل؟
687
00:55:14,632 --> 00:55:15,600
نیل؟
688
00:55:16,901 --> 00:55:18,636
عزیزم؟
689
00:55:18,669 --> 00:55:20,037
نیل, حرف بزن, عزیزم
690
00:55:20,071 --> 00:55:21,504
نمیتونم صدات رو بشنوم
691
00:55:22,539 --> 00:55:24,976
الو؟
الو؟
692
00:55:30,547 --> 00:55:32,149
آنتن رفت
693
00:55:32,183 --> 00:55:33,918
- اون چی گفت؟
- ...من فقط
694
00:55:33,951 --> 00:55:35,553
بد آنتن میداد
695
00:55:35,586 --> 00:55:37,420
اون فقط گفت , نیل, و
696
00:55:37,454 --> 00:55:38,990
گفت که حالش خوبه؟
697
00:55:39,023 --> 00:55:41,659
من فقط خواستم تلفن رو بدم به تو
698
00:55:43,027 --> 00:55:44,729
اوه, این مضخرفه
699
00:55:44,762 --> 00:55:46,197
يکي داره سر به سرمون ميذاره.
700
00:55:46,230 --> 00:55:49,200
میخوای به پلیس زنگ بزنی؟
701
00:55:49,233 --> 00:55:50,568
میدونم کی داره اینکارو میکنه
702
00:55:53,604 --> 00:55:55,006
میدونم اون کجاست
703
00:56:14,792 --> 00:56:16,493
هشدار طوفان در حال اجرا شدنه
704
00:56:21,799 --> 00:56:24,201
طوفان مایکالا
طوفانیه که
705
00:56:24,235 --> 00:56:27,705
تا 5 ساعت دیگه از راه میرسه
706
00:56:27,738 --> 00:56:29,607
...انتظار بارش شدید باران و جاری شدن سیل
707
00:56:29,640 --> 00:56:31,175
تو و ناتیدا میخواین چیکار کنین؟
708
00:56:31,208 --> 00:56:33,177
حدود240 کیلومتر بر ساعت سرعت داره
709
00:56:33,210 --> 00:56:37,014
حدود 200 ساله که تو این جزیره طوفان نیومده
710
00:56:38,716 --> 00:56:41,185
این طوفان میتونه همه چی رو از جا در بیاره
711
00:56:41,218 --> 00:56:43,187
فقط اینجوری بهتون بگم که
712
00:56:45,289 --> 00:56:49,794
سرعت فقط باد 130 کیلومتر بر ساعته
713
00:56:49,827 --> 00:56:52,563
بدجور ترین طوفان ساله
714
00:56:52,596 --> 00:56:53,898
اگه نگیم دهه ها نبوده
ولی الان
715
00:56:53,931 --> 00:56:56,834
به عنوان یه ابر طوفان شناخته میشه
716
00:57:06,543 --> 00:57:09,046
اینجا جاییه که بهت میگم نرو
717
00:57:10,681 --> 00:57:12,717
اینجا بخشیه که من گوش نمیدم
718
00:57:17,288 --> 00:57:18,556
نیل
719
00:57:24,128 --> 00:57:25,495
نیل
720
00:57:29,300 --> 00:57:30,533
عزیزم؟
721
00:58:12,143 --> 00:58:14,011
شوهر من کجاست؟
722
00:58:42,239 --> 00:58:44,241
مامانی
723
00:58:44,275 --> 00:58:46,010
هی
724
00:58:46,043 --> 00:58:48,779
آروم, آروم, هی
725
00:58:49,747 --> 00:58:51,015
چجوری اومدم اینجا؟
726
00:58:52,383 --> 00:58:54,151
یادت نمیاد؟
727
00:58:54,185 --> 00:58:55,352
728
00:59:05,930 --> 00:59:08,699
چجوری برگشتم اینجا؟
729
00:59:08,732 --> 00:59:12,770
به محض اینکه از ماشین رفتی, بیهوش شدی
730
00:59:12,803 --> 00:59:14,705
تو درست جلوي ما غش کردي
731
00:59:14,738 --> 00:59:16,307
نه, این امکان نداره
732
00:59:16,340 --> 00:59:17,942
یادت نمیاد؟
733
00:59:17,975 --> 00:59:19,977
یه لحظه بهم وفت بدین لطفا
734
00:59:20,945 --> 00:59:22,913
باشه, حتما
735
01:00:24,308 --> 01:00:25,342
نیل؟
736
01:00:26,510 --> 01:00:28,045
کریستین
737
01:00:30,281 --> 01:00:31,882
چه اتفاقی داره میوفته؟
738
01:00:31,916 --> 01:00:33,384
...من نمی
739
01:00:33,417 --> 01:00:34,919
کجاست؟
740
01:00:34,952 --> 01:00:36,287
چی؟
741
01:00:36,320 --> 01:00:37,688
این؟
742
01:00:46,230 --> 01:00:48,265
من شنیدم که این چیزا
743
01:00:48,299 --> 01:00:52,069
بیمارها رو شفا میده
این داره بدتر میشه
744
01:00:52,102 --> 01:00:54,238
تو باید بری پیش دکتر
745
01:00:55,773 --> 01:00:57,107
اگه نیل اینجا بود
746
01:00:57,141 --> 01:00:58,175
اون نیست
747
01:00:59,410 --> 01:01:01,979
این همش تو سرت بود
همه چیزایی که دیدی
748
01:01:02,012 --> 01:01:04,148
نیل تو اسکله خودش رو نکشته
749
01:01:04,181 --> 01:01:05,282
پس چه اتفاقی افتاد؟
750
01:01:07,218 --> 01:01:08,485
...اون, آه
751
01:01:09,954 --> 01:01:11,789
اون ویدیو رو نشون من داد
752
01:01:14,491 --> 01:01:16,160
چرا بايد همچين کاري بکنه ؟
753
01:01:16,193 --> 01:01:17,895
...من
754
01:01:17,928 --> 01:01:20,464
وقتي تو دستشويي پيدات کردم ترسيده بود
755
01:01:20,497 --> 01:01:23,100
اون گفت نمي دونه چطور يا چرا
756
01:01:23,133 --> 01:01:25,970
و ترسيده بود که دوباره اينکارو بکنه
757
01:01:26,003 --> 01:01:28,205
و الان داری اینو بهم میگی ؟
758
01:01:28,239 --> 01:01:31,442
من اگه ویدیوی از خودم ببینم که دارم رو دختر خودم
دست بلند میکنم
759
01:01:31,475 --> 01:01:34,378
ميخوام تا جايي که ممکنه ازش دور بشم.
760
01:01:35,580 --> 01:01:37,348
ببین ,میدونم که بهم اعتماد نداری
761
01:01:37,381 --> 01:01:39,783
حتی منو نمیشناسی
762
01:01:41,418 --> 01:01:42,920
اما هر اتفاقی که برای تو افتاده باشه
763
01:01:42,953 --> 01:01:44,255
تو باید بری پیش دکتر
764
01:01:44,288 --> 01:01:46,257
وقتی برگشتم ساحل اصلی میرم دکتر
765
01:01:46,290 --> 01:01:48,993
تو باید اینجا بری دکتر
766
01:01:50,294 --> 01:01:51,996
کریستین
767
01:02:08,345 --> 01:02:10,781
هوووم
768
01:02:12,149 --> 01:02:13,117
تو حامله ایی
769
01:02:19,089 --> 01:02:20,924
امکان نداره
770
01:02:20,958 --> 01:02:23,595
جزيره ما براي باروري خوبه
771
01:02:23,628 --> 01:02:26,297
زنان باردار اینجا مقدس هستن
772
01:02:27,531 --> 01:02:29,567
نیل خیلی خوشحال میشه
773
01:02:29,601 --> 01:02:31,368
تبریک میگم
774
01:02:31,402 --> 01:02:32,536
همچین اتفاقی نمیوفته
775
01:02:32,570 --> 01:02:34,204
هیچ راهی نیست
776
01:02:38,208 --> 01:02:40,144
میخوای ببینی؟
777
01:02:55,225 --> 01:02:56,427
اوه خدای من
778
01:02:57,461 --> 01:02:58,996
این فوقالعادست
779
01:02:59,029 --> 01:03:01,599
ضربان قلبشه؟
780
01:03:01,633 --> 01:03:03,334
آره
781
01:03:07,971 --> 01:03:12,443
دکتر, اینم توهمه؟
782
01:03:12,476 --> 01:03:13,645
783
01:03:13,678 --> 01:03:16,413
نه نه
784
01:03:22,252 --> 01:03:25,189
اونا گفتن امکان نداره
785
01:03:43,575 --> 01:03:46,210
اون چی بود؟
786
01:03:46,243 --> 01:03:48,145
اون میخواد که آروم باشی
اون نگرانته
787
01:03:49,146 --> 01:03:50,147
اوه نه
جراتش رو نداری
788
01:03:50,180 --> 01:03:52,082
جراتش رو نداری
789
01:03:53,685 --> 01:03:55,386
وایسا, کریستین
وایسا, چیزی نیست
790
01:04:14,037 --> 01:04:15,506
این چیه؟
791
01:04:16,741 --> 01:04:19,076
چه اتفاقی داره میوفته؟
792
01:04:19,109 --> 01:04:21,378
طوفانه
تو باید بری
793
01:04:21,412 --> 01:04:23,347
من هنوز نیل رو پیدا نکردم
794
01:04:23,380 --> 01:04:25,449
شوهرم
795
01:04:27,151 --> 01:04:28,452
شوهر نه
796
01:04:28,485 --> 01:04:30,354
سواری؟
797
01:04:30,387 --> 01:04:32,624
قایق؟
798
01:04:32,657 --> 01:04:36,260
نه, من نیازی به سواری یا...قایق ندارم
799
01:04:36,293 --> 01:04:38,730
باید شوهرم رو پیدا کنم
و بعدش سواری میخوام
800
01:04:41,498 --> 01:04:44,501
میتونم...گوشیت رو قرض بگیرم؟
801
01:04:44,535 --> 01:04:45,969
گوشیت؟
802
01:04:49,406 --> 01:04:51,275
آنتن نداره
803
01:04:51,308 --> 01:04:52,309
البته
804
01:05:20,805 --> 01:05:22,339
سلام؟
805
01:05:24,408 --> 01:05:25,743
الو؟
806
01:05:29,480 --> 01:05:30,648
کاندا؟
807
01:05:48,833 --> 01:05:50,768
من حامله ام
808
01:05:52,804 --> 01:05:56,006
وایسا
تو میدونستی
809
01:05:59,476 --> 01:06:04,348
یه زمانی بود که کسی تلفن تو جیبش نداشت
810
01:06:06,350 --> 01:06:08,553
هيچوقت نمي خواستي ببيني چه اتفاقي افتاده.
811
01:06:10,688 --> 01:06:13,323
همیشه بی خبر بودی
812
01:06:13,357 --> 01:06:15,492
من میدونم که شوهرم به طرز وحشیانه ایی
813
01:06:15,526 --> 01:06:17,629
خودش رو انداخت رو من و
بعدش منو خفه کرد
814
01:06:17,662 --> 01:06:19,096
زوری؟
815
01:06:19,129 --> 01:06:22,099
...نه, تشویقم کردن
816
01:06:22,132 --> 01:06:24,234
که يه زندگي جديد درست کنم.
817
01:06:24,268 --> 01:06:26,136
هیچ روحیه ایی قویتر
818
01:06:26,169 --> 01:06:28,071
از حامله بودن تو ایمان ما وجود نداره
819
01:06:28,105 --> 01:06:30,642
نه, نه, وایسا
من مرده بودم, خیله خب؟
820
01:06:30,675 --> 01:06:33,176
من ویدیو رو دیدم
چجوری هنوز اینجام؟
821
01:06:34,579 --> 01:06:38,115
یه چیزی بین مرگ و زندگی
822
01:06:38,148 --> 01:06:41,518
اون گردنبند باعث میشه که ترازوها
823
01:06:41,553 --> 01:06:42,854
از جهت اشتباه خارج نشن
824
01:06:42,887 --> 01:06:47,157
در حال حاظر, تو توی یه
سطح معنوی هستی
825
01:06:47,190 --> 01:06:49,861
جايي که ارواح مي تونن تو رو براي آخرين تشريفات آماده کنن.
826
01:06:49,894 --> 01:06:51,161
...میدونم این به نظر
827
01:06:51,194 --> 01:06:52,730
کسشر محضه؟
آره
828
01:06:57,267 --> 01:06:59,336
طی حدود 100 سال
829
01:06:59,369 --> 01:07:01,305
اونا زنان باردار رو
830
01:07:01,338 --> 01:07:03,708
زیر میدان شهر دفن میکردن
831
01:07:03,741 --> 01:07:07,812
اونا باور داشتن که اين فداکاري ها چيزي رو که مي خوان بهشون مي دن
832
01:07:07,845 --> 01:07:09,513
تا جزیره رو در امان نگه دارن
833
01:07:09,546 --> 01:07:12,817
و امشب
اونا تو رو قربانی میکنن تا جلوی طوفان رو بگیرن
834
01:07:16,486 --> 01:07:18,690
اوه, لعنت بهش
حتی نمیتونم باور کنم
835
01:07:18,723 --> 01:07:20,324
که داریم الان این حرفها رو میزنیم
836
01:07:20,357 --> 01:07:21,893
داری منو دس میندازی؟
837
01:07:21,926 --> 01:07:23,661
یه مردی بود که از 19 سالگی
دوسش داشتم
838
01:07:23,695 --> 01:07:26,430
اون توطئه کرد تا من رو با دستور اين مردم ديوونه بکشه
839
01:07:27,932 --> 01:07:29,567
اون خودش نبود
840
01:07:31,636 --> 01:07:32,737
841
01:07:34,639 --> 01:07:36,540
روغن جسد
842
01:07:36,574 --> 01:07:39,376
این میتونه ذهنت رو کنترل کنه
843
01:07:39,409 --> 01:07:42,279
اونا اینو به نیل دادن
و اون تو رو تو خاک ما دفن کرد
844
01:07:47,752 --> 01:07:52,824
پسرم, اون زمان زیادی نداره
845
01:07:52,857 --> 01:07:55,325
چند روز, شایدم چند هفته
846
01:07:56,460 --> 01:07:59,296
من به آداب و رسوم اونا اعتقادی ندارم
847
01:07:59,329 --> 01:08:02,867
من اعتقاد ندارم که يه فداکاري ناخواسته ميتونه جلوي طوفان رو بگيره
848
01:08:02,900 --> 01:08:05,535
اما باور دارم
849
01:08:05,570 --> 01:08:08,606
که قدرت شفا دادن داره
850
01:08:08,640 --> 01:08:12,442
اگه تو به پسرم کمک کنی
من کمکت میکنم
851
01:08:12,476 --> 01:08:14,177
فقط گردنبند رو بده من
852
01:08:14,211 --> 01:08:18,181
نه, تا زمانی که تو به شوهرم کمک نکنی
853
01:08:18,215 --> 01:08:20,852
و مارو از این جزیره لعنتی نبری
نمیدم
854
01:08:20,885 --> 01:08:22,754
بعدش هرچی بخوای میتونی داشته باشی
855
01:09:01,626 --> 01:09:02,827
856
01:10:01,986 --> 01:10:03,320
نه نه نه
857
01:10:03,353 --> 01:10:06,023
تو به دکتر نیاز داری
858
01:10:10,494 --> 01:10:12,029
پسرم
859
01:10:25,743 --> 01:10:27,612
متاسفم
860
01:10:30,047 --> 01:10:31,281
خیله خب
861
01:10:52,003 --> 01:10:53,037
کاندا؟
862
01:11:00,443 --> 01:11:01,846
اوه نه اوه نه
863
01:11:10,054 --> 01:11:11,622
فرار کن
864
01:11:11,656 --> 01:11:13,558
اوه خدا
اوه خدا
865
01:11:21,866 --> 01:11:22,900
فرار کن
866
01:11:35,947 --> 01:11:37,081
سلام؟
867
01:11:37,114 --> 01:11:38,716
...اگه کسی
868
01:11:38,749 --> 01:11:40,450
من کمک لازم دارم
869
01:11:40,483 --> 01:11:42,019
لعنتی
870
01:11:42,053 --> 01:11:43,855
ببخشید
میتونی کمکم کنی؟
871
01:11:45,923 --> 01:11:47,959
میتونی کمکم کنی؟
872
01:11:47,992 --> 01:11:49,392
میتونی کمک کنی؟
873
01:11:51,996 --> 01:11:53,496
ببخشید
874
01:11:53,530 --> 01:11:54,799
...من نیاز به
875
01:12:00,872 --> 01:12:01,973
ببخشید
876
01:12:03,040 --> 01:12:05,142
من گوشی نیاز دارم
میتونی کمکم کنی؟
877
01:12:05,176 --> 01:12:06,143
نه نه نه
878
01:12:06,177 --> 01:12:07,612
کریستین, اوه خدای من
879
01:12:07,645 --> 01:12:09,412
من همه جا رو دنبالت گشتم
880
01:12:09,446 --> 01:12:11,414
اون مرده
881
01:12:11,448 --> 01:12:12,583
کی؟
882
01:12:12,617 --> 01:12:14,517
- کاندا
- خدایا
883
01:12:14,552 --> 01:12:16,519
یالا
بیا ایز اینجا بریم
884
01:12:16,554 --> 01:12:17,922
داری ما رو میبری سمت اسکله؟
885
01:12:17,955 --> 01:12:20,157
آره, یالا
886
01:12:21,491 --> 01:12:22,927
چرا نثل اونا لباس پوشیدی؟
887
01:12:22,960 --> 01:12:24,562
چی, این؟
این واسه فستیواله
888
01:12:24,595 --> 01:12:26,597
یالا, من همینجا پارک کردم
بیا بریم
889
01:12:35,106 --> 01:12:37,808
در حال حاظر, طوفان یکی دو ساعت با ما فاصله داره
890
01:12:37,842 --> 01:12:40,211
پس اگه هنوز در مسیر توفان هستید ،
891
01:12:40,244 --> 01:12:41,979
باید اینجا رو تخلیه کنین
892
01:12:42,013 --> 01:12:43,948
یا اینکه برین به یه جای امن
893
01:12:43,981 --> 01:12:46,684
اگه توانش رو ندارین
فقط آروم باشین
894
01:12:46,717 --> 01:12:48,185
مامان, این راه اسکله نیست
895
01:12:48,219 --> 01:12:49,687
میانبره
896
01:12:49,720 --> 01:12:51,956
اين خلاف مقرراته
897
01:12:51,989 --> 01:12:53,024
ناتیدا
898
01:12:54,025 --> 01:12:55,458
ببخشید, اون داره بازی میکنه
899
01:12:55,492 --> 01:12:56,761
عزیز دلم, مامانی باید تمرکز کنه, باشه؟
900
01:12:56,794 --> 01:12:59,230
اون میخواد بره اسکله
901
01:12:59,263 --> 01:13:01,498
تو باید ببریش
902
01:13:04,001 --> 01:13:05,069
ماشین رو نگهدار
903
01:13:05,102 --> 01:13:06,671
من میبرمت سمت اسکله
904
01:13:06,704 --> 01:13:08,706
اینقدر دروغ نگو
905
01:13:10,507 --> 01:13:11,575
مامانی
906
01:13:11,609 --> 01:13:12,843
اون میدونه
907
01:13:17,514 --> 01:13:18,816
من آدم بدی نیستم
908
01:13:19,817 --> 01:13:21,552
چه بلایی سر شوهرم اومد؟
909
01:13:25,957 --> 01:13:28,192
تو پسر کاندا رو دیدی
910
01:13:28,225 --> 01:13:31,696
همچین اتفاقی میوفته وقتی که تو
یه همچین باوری داری
911
01:13:31,729 --> 01:13:33,798
این یه معامله ی واقعیه
912
01:13:33,831 --> 01:13:35,132
معامله ی واقعی؟
913
01:13:35,166 --> 01:13:36,834
مراسم قربانی کردن؟
914
01:13:39,270 --> 01:13:42,606
کاندا باور داشت
و پسرش هم مشکلی نداشت
915
01:13:42,640 --> 01:13:44,108
تو يه آشغال عوضي هستي
اینو میدونی؟
916
01:13:44,141 --> 01:13:46,677
- من دخترم رو دوست دارم
- دخترت؟
917
01:13:46,711 --> 01:13:48,980
اون پشت اولین باری بود که تو سونوگرافی رو دیدی
918
01:13:51,215 --> 01:13:52,717
اون توي اين کار زياد خوب نيست
919
01:13:52,750 --> 01:13:53,784
خفه شو, ناتیدا
920
01:13:56,988 --> 01:13:58,022
مامانت کجاست؟
921
01:13:59,924 --> 01:14:01,859
اینقدر دروغ نگو
922
01:14:03,027 --> 01:14:04,829
مامانت کجاست؟
923
01:14:06,330 --> 01:14:08,566
طبقه ی پایین
924
01:14:13,070 --> 01:14:14,805
اون عاشق این جزیره بود
925
01:14:16,007 --> 01:14:18,676
این فداکاری ایی بود که اون از انجام دادنش خوشحال بود
926
01:14:18,709 --> 01:14:19,744
باعث افتخاره
927
01:14:20,711 --> 01:14:21,912
تو مادرش رو کشتی؟
928
01:14:21,946 --> 01:14:23,546
من هیچ کاری نکردم
929
01:14:23,581 --> 01:14:25,082
اون داوطلب شد
930
01:14:25,116 --> 01:14:28,219
اون عاشق این جزیره و دختر کوچولوش بود
931
01:14:28,252 --> 01:14:29,920
من گفتم زمانی که اومدم اینجا مریض بودم
932
01:14:29,954 --> 01:14:32,156
سرطان سطح سوم لوزالمعده
933
01:14:32,189 --> 01:14:36,327
اما اینجا, هیچ سرطانی در کار نیست
934
01:14:36,360 --> 01:14:40,164
حمله قلبی, سکته مغزی
برای کسایی که ایمان دارن بوجود نمیاد
935
01:14:40,197 --> 01:14:42,166
اون زندگی کهداره درون تو رشد میکنه
936
01:14:42,199 --> 01:14:44,635
...وقتی که هیچ جای دیگه ایی امکان پذیر نبود
937
01:14:45,903 --> 01:14:49,240
آره
هدیه ایه که این جزیره بهت داده
938
01:14:49,273 --> 01:14:52,810
اینا یجور شستشوی مغزیهای متعصبانه ست
939
01:14:52,843 --> 01:14:55,946
که شما مادر جنده های بی وجدان
ازش استفاده میکنین
940
01:14:55,980 --> 01:14:59,050
و احساس میکنین که به نوعی روی اون کنترل دارین
941
01:14:59,083 --> 01:15:01,018
که توی هیچکدومشون حق با شما نیست
942
01:15:01,052 --> 01:15:02,653
شوهر من کدوم گوریه؟
943
01:15:02,686 --> 01:15:05,322
شوهر تو مرده
کریستین
944
01:15:05,356 --> 01:15:08,926
اون درست جلوی چشمهای تو خودش رو کشت
945
01:15:08,959 --> 01:15:10,661
اینجا جزیرست
946
01:15:10,694 --> 01:15:12,696
و مردمش به چیزی اعتقاد دارن
947
01:15:12,730 --> 01:15:14,932
...که خیلی بیشتر از تو یا
948
01:16:35,112 --> 01:16:37,948
خانم کریستین
949
01:20:03,253 --> 01:20:05,022
ما اینجا چیکار میکنیم؟
950
01:20:52,570 --> 01:20:55,072
میزاری برم؟
951
01:20:55,105 --> 01:20:58,475
برای نسلها, این افتخار بزرگی بود
خانم کریستین
952
01:20:58,509 --> 01:21:00,411
که به عنوان جشن شناخته بشه
953
01:21:02,212 --> 01:21:03,414
و امشب ما تو را جشن میگیریم
954
01:21:06,383 --> 01:21:10,020
بابت هدیه ی تو به جزیره ی ما
955
01:21:11,155 --> 01:21:12,523
متشکریم
956
01:21:17,161 --> 01:21:20,097
و در هر حال
مردم برای این افتخار داوطلب میشن
957
01:21:20,130 --> 01:21:21,733
تو باید افتخار کنی
958
01:21:21,766 --> 01:21:23,333
داوطلب؟
959
01:21:23,367 --> 01:21:26,003
من بابت این داوطلب نمیشم
لعنت به تو
960
01:21:26,036 --> 01:21:28,172
نوشیدنی که
خودت درخواست کردی
961
01:21:28,205 --> 01:21:30,642
گردنبندی که قبول کردی
962
01:21:30,675 --> 01:21:33,343
نه, ما چند تا پیک خوردیم
963
01:21:33,377 --> 01:21:36,180
و تو بودی که اون گردنبند احمقانه رو انداختی دور گردن من
964
01:21:36,213 --> 01:21:37,514
تو اینکارو کردی
965
01:21:37,548 --> 01:21:41,151
تو از خودت اراده داشتی
خانم کریستین
966
01:21:41,185 --> 01:21:45,690
میتونستی بری
اما تو انتخاب کردی که بمونی و شوهرت رو پیدا کنی
967
01:21:47,625 --> 01:21:50,093
اونجا قایق بود
خانم کریستین
968
01:21:51,663 --> 01:21:53,565
من معتقدم اون بهت پیشنهاد داد
969
01:22:01,205 --> 01:22:03,575
چون داشتن ارادع ی آزاد ضروریه
970
01:22:03,608 --> 01:22:08,011
البته, یه چیزی
اراده ی آزاد نوعی توهمه
971
01:22:08,045 --> 01:22:09,379
تو دیدی که نیل مرد
972
01:22:09,413 --> 01:22:11,515
اما انتخاب کردی که نری
973
01:22:11,548 --> 01:22:13,551
نه
974
01:22:13,585 --> 01:22:17,589
تو درست به سمت ما فرار نکردی ,درست همینجا
975
01:22:17,622 --> 01:22:20,190
اونم تو مرکز شهر قدیمی ما؟
976
01:22:59,463 --> 01:23:01,098
دست کثیفت رو به من نزن
977
01:23:02,266 --> 01:23:04,034
من حامله نیستم
مادرجنده
978
01:23:05,770 --> 01:23:09,106
,حامله
واقعا هستی
979
01:23:09,139 --> 01:23:12,509
اون بخشی از شوهر توئه
980
01:23:12,543 --> 01:23:16,280
و بخشی از این جزیره
981
01:23:16,313 --> 01:23:18,282
نه, توی من چی گذاشتی؟
982
01:23:22,720 --> 01:23:24,689
جزیره ی جادویی
983
01:23:32,129 --> 01:23:33,598
من اصلا اراده آزاد نداشتم
984
01:23:35,265 --> 01:23:37,200
اگه اراده آزاد دارم
منو بازم کن
985
01:23:40,337 --> 01:23:41,538
لازم نیست تو باور کنی
986
01:23:41,573 --> 01:23:43,206
اما ما باور داریم
987
01:23:44,308 --> 01:23:45,610
ما به خدايان خودمون افتخار ميکنيم
988
01:24:21,345 --> 01:24:23,213
ما اینجا چیکار میکنیم؟
989
01:24:30,622 --> 01:24:32,189
یه دختره
990
01:24:42,299 --> 01:24:44,301
تو قراره پدر خوبی بشی
991
01:24:44,334 --> 01:24:46,436
اون قراره کارهای فوقالعاده ایی انجام بده
992
01:24:46,470 --> 01:24:48,472
هردوتون قراره کاراي فوق العاده اي بکنين
993
01:24:49,907 --> 01:24:51,843
اما ازت میخوام که بیدار بشی
994
01:24:54,544 --> 01:24:56,146
میخوام اینجا بمونم
995
01:25:00,652 --> 01:25:02,419
بیدار شو
996
01:25:20,605 --> 01:25:23,808
وایسا, باید انتخاب خودش باشه
997
01:25:23,841 --> 01:25:24,976
برو عقب
998
01:25:25,009 --> 01:25:27,210
همون عقب بمون لعنتی
999
01:25:27,244 --> 01:25:28,713
تو, قایقت کجاست؟
1000
01:25:28,746 --> 01:25:30,748
تو
1001
01:25:30,782 --> 01:25:32,784
اگه تو بری, من میمیرم
1002
01:25:32,817 --> 01:25:35,586
اونا همشون میمیرن
1003
01:25:42,459 --> 01:25:44,494
این واقعی نیست ناتیدا
فقط یه طوفانه
1004
01:25:44,528 --> 01:25:45,830
- واقعیه
- نه
1005
01:25:45,863 --> 01:25:47,330
با من بیا
1006
01:25:47,364 --> 01:25:48,733
نجاتمون بده, کریستین
1007
01:27:44,715 --> 01:27:46,751
گزارش ها از تایلند حاکی ست که
1008
01:27:46,784 --> 01:27:48,686
اون ابر طوفان مایکالا
1009
01:27:48,719 --> 01:27:51,722
اکثر جزایر رو دور زده
1010
01:27:51,756 --> 01:27:54,058
به جز جزیره ی کوچک
1011
01:27:54,091 --> 01:27:55,660
"کو کوت"
1012
01:27:55,693 --> 01:27:57,128
کوکوت بیش از 200 ساله بوده که
1013
01:27:57,161 --> 01:27:59,764
طوفان به این بزرگی رو به خودش ندیده
1014
01:27:59,797 --> 01:28:02,900
که درواقع مدت زیادیه اونا از این مورد
بابت توریستها تبلیغ میکردن
1015
01:29:00,157 --> 01:29:01,859
خیله خب, دریافت شد
1016
01:29:08,884 --> 01:29:16,884
مترجم
":":" فری هانتر ":":"
@FeryHunter
1017
01:29:17,009 --> 01:29:25,009
« بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران »
.:: WwW.QDVDCover.Co ::.
1018
01:29:25,034 --> 01:29:35,034
« به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران »
ما را در تلگرام دنبال کنيد
.:: @QNDVD ::.