1
00:00:00,000 --> 00:01:05,009
ترجمة: رأفت عبد الله
Telegram: @lucasmnjk
2
00:02:15,587 --> 00:02:17,288
كان يراقب الإعصار ...
3
00:02:17,321 --> 00:02:19,490
عن كثب خلال الأيام القليلة الماضية
4
00:02:19,525 --> 00:02:23,394
حيث كان من المتوقّع دائمًا أن يكون
إعصارًا قويًا وعنيفًا للغاية
5
00:02:23,428 --> 00:02:25,496
،واتضح أن هذا الحال بالضّبط
6
00:02:25,531 --> 00:02:27,498
ويمكنكم رؤيته بوضوح هنا
على القمر الصناعي
7
00:02:27,533 --> 00:02:29,001
،اُنظروا
العين محدّدة جيّدًا
8
00:02:29,034 --> 00:02:30,636
وحول العين
9
00:02:30,669 --> 00:02:32,838
،لدينا بعض الرياح العاتية جدًا
10
00:02:32,871 --> 00:02:35,273
التي تتسبّب في ضرر لا يُصدّق
11
00:02:35,306 --> 00:02:39,243
حيث وصلت سرعة الرياح إلى
حوالي 320 كيلومترًا في الساعة
12
00:02:39,277 --> 00:02:41,379
،وقد تصل إلى ذروتها إلى حدٍ كبير
13
00:02:41,412 --> 00:02:42,915
،وتلك الرياح
14
00:02:42,948 --> 00:02:44,783
،ترمي الأشياء الكبيرة من حولها
15
00:02:44,817 --> 00:02:46,350
،وتسبّب ضررًا هيكليًا
16
00:02:46,384 --> 00:02:47,820
ودمارًا واسع النطاق
17
00:02:47,853 --> 00:02:49,722
ولم تنتهِ بعد
18
00:02:49,755 --> 00:02:52,524
،الإعصار الآن بعيد جدًا
19
00:02:52,558 --> 00:02:54,660
مع رياح في جدار العين يمكن أن
تتجاوز سرعتها
20
00:02:54,693 --> 00:02:57,328
أكثر من 200 كيلومتر في الساعة
21
00:02:57,361 --> 00:03:00,032
ومن المقرّر أن يصل الإعصار إلى اليابسة
في غضون 12 ساعة
22
00:03:01,365 --> 00:03:02,935
هذه السابعة مساءً
بالوقت المحلّي
23
00:03:02,968 --> 00:03:04,770
عليكم بالإخلاء
24
00:03:04,803 --> 00:03:06,972
فورًا، إن كنتم في طريق الإعصار
25
00:03:39,140 --> 00:03:40,374
(نيل)
26
00:03:45,713 --> 00:03:46,914
(نيل)
27
00:03:46,947 --> 00:03:48,749
نيل)، هل أنت بخير؟)
28
00:03:48,883 --> 00:03:50,151
(نيل)
29
00:03:50,184 --> 00:03:51,385
حبيبي
30
00:03:52,253 --> 00:03:53,420
(نيل)
31
00:03:53,454 --> 00:03:55,455
يا إلهي
32
00:03:55,790 --> 00:03:57,690
اُنظر إلى هذه الغرفة
33
00:03:59,126 --> 00:04:00,727
يا إلهي، (نيل)، لقد تأخّرنا
34
00:04:05,966 --> 00:04:07,835
نيل)، جدّيًا، انهض)
35
00:04:07,868 --> 00:04:09,636
إعصار كبير وعنيف
36
00:04:09,669 --> 00:04:11,872
يشقّ طريقه عبر بحر (الصين) الجنوبي
37
00:04:13,640 --> 00:04:15,810
وسيصل إلى اليابسة في (فيتنام) يوم الأحد
38
00:04:15,843 --> 00:04:18,212
هذا هو الإعصار الذي يجب مراقبته
خلال الأيام القليلة المقبلة
39
00:04:18,245 --> 00:04:21,714
،)شكرًا لك يا (مايكل
الإعصار الآن بعيد جدًا
40
00:04:21,748 --> 00:04:24,185
ومع ذلك، إذا كنتم تعيشون
،في هذه المنطقة هنا
41
00:04:24,218 --> 00:04:26,220
يجب أن تحترسوا
42
00:04:26,253 --> 00:04:28,189
هذا لا يبدو جيّدًا
43
00:04:30,725 --> 00:04:32,593
يمكن أن يحقّق ضربةً مباشرة
44
00:04:32,627 --> 00:04:34,661
فمن المقرّر أن يصل الإعصار إلى اليابسة
خلال 12 ساعة
45
00:04:34,694 --> 00:04:35,728
أهذا دم؟
46
00:04:39,100 --> 00:04:40,835
ماذا حدث البارحة؟
47
00:04:40,868 --> 00:04:43,170
،إذا كنتم في طريق الإعصار
48
00:04:43,204 --> 00:04:46,006
عليكم بالإخلاء، وضعوا أنفسكم في مكانٍ آمن
49
00:04:55,850 --> 00:04:57,818
هل تعتقد أننا سنصل للقارب؟
50
00:04:57,852 --> 00:04:59,353
أجل، سنصل
51
00:05:05,860 --> 00:05:07,094
هل اشتريت هذا لي؟
52
00:05:08,362 --> 00:05:10,231
لا أدري
53
00:05:10,264 --> 00:05:12,833
لا تبدو من أذواقنا
54
00:05:12,867 --> 00:05:14,368
لا أستطيع حتى أن أتذكّر
55
00:05:14,401 --> 00:05:17,171
كيف عُدنا إلى الغرفة بالأمس، هل تستطيع؟
56
00:05:18,939 --> 00:05:22,709
لا، الشيء المهم هو أننا فعلنا وهذا جيّد لنا
57
00:05:26,947 --> 00:05:28,849
انتظر، انتظر
انتظر، انتظر
58
00:05:28,883 --> 00:05:30,717
هذا ليس صحيحًا
59
00:05:30,750 --> 00:05:33,053
عليه أن يتّجه نحو الماء للوصول إلى العبّارة
60
00:05:33,087 --> 00:05:35,189
سيّدي
61
00:05:35,222 --> 00:05:36,857
اذهب
62
00:05:36,891 --> 00:05:38,792
إلى العبّارة
63
00:05:45,266 --> 00:05:46,834
ماذا قال؟
64
00:05:46,867 --> 00:05:49,236
شيء عن مهرجان
65
00:05:49,270 --> 00:05:51,472
هل تعرف أيّ مهرجان؟
66
00:05:51,505 --> 00:05:53,974
سان كابوجا)، لكن ليس قبل أسبوعين آخرين)
67
00:05:54,008 --> 00:05:56,543
إذًا، إنه يزيد الأجرة من خلال
،قطع الطريق الطويل
68
00:05:56,676 --> 00:05:58,012
أجل، أجل
69
00:05:58,045 --> 00:05:59,246
هاك، هاك
70
00:06:04,084 --> 00:06:06,153
انتظر، انتظر
انتظر، انتظر
71
00:06:10,791 --> 00:06:12,326
حسنًا؟
أجل؟
72
00:06:12,359 --> 00:06:14,361
نحن ندفع لك المزيد من المال المباشر
73
00:06:17,264 --> 00:06:19,433
هل يمكنك الإبطاء، من فضلك؟
...لا أستطيع
74
00:06:21,202 --> 00:06:23,437
...مهلاً يا صديقي
75
00:06:23,470 --> 00:06:25,906
لا، ليس المهرجان
76
00:06:25,940 --> 00:06:27,007
حسنًا؟
ليس المهرجان
77
00:06:27,041 --> 00:06:29,009
أجل، العبّارة وليس المهرجان
78
00:06:29,043 --> 00:06:30,945
العبّارة -
انتظري -
79
00:06:30,978 --> 00:06:32,012
ماذا يفعل؟
80
00:06:33,881 --> 00:06:35,449
اُخرجا
81
00:06:35,482 --> 00:06:38,118
لا، لا، لا، سيّدي، نحن آسفون
82
00:06:38,152 --> 00:06:40,054
يجب أن نصل إلى العبّارة، حسنًا؟
83
00:06:40,087 --> 00:06:42,189
إذا كنت تريد المزيد من المال، فسندفع لك
84
00:06:42,223 --> 00:06:43,724
لا، لا، لا
85
00:06:45,359 --> 00:06:46,627
أجل؟
86
00:06:47,561 --> 00:06:48,829
اُخرجا
87
00:06:50,231 --> 00:06:51,265
اُخرجا
88
00:07:15,556 --> 00:07:18,292
جواز سفري ومحفظتي هنا
89
00:07:18,325 --> 00:07:20,427
أأنت متأكّدة؟ -
وجواز سفرك -
90
00:07:22,596 --> 00:07:25,566
وأين هاتفي اللعين؟
91
00:07:25,599 --> 00:07:28,235
ماذا؟ -
يا سيّدتي -
92
00:07:28,269 --> 00:07:30,070
إن لم يكن لديك هويّة، فلن تصعدي
93
00:07:30,104 --> 00:07:31,872
لا، لا، لا، هيّا
94
00:07:31,905 --> 00:07:33,107
آسفة
95
00:07:33,140 --> 00:07:34,675
التالي من فضلكم
96
00:07:39,280 --> 00:07:41,081
،لنتتبع خطواتنا
97
00:07:41,215 --> 00:07:43,550
متى كانت آخر مرّةٍ كان لديك جواز سفرك؟
98
00:07:43,584 --> 00:07:45,319
،لقد دفعت ثمن العشاء، تذكر
99
00:07:45,352 --> 00:07:48,055
ثم وضعته
100
00:07:48,088 --> 00:07:50,157
لم ألمسه مرّةً أخرى
101
00:07:50,190 --> 00:07:52,126
لا، هل تركته في الغرفة؟
102
00:07:52,159 --> 00:07:53,560
لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك
103
00:07:53,594 --> 00:07:55,262
أنا غبيّة جدًا -
سنجد حلاً -
104
00:07:55,296 --> 00:07:56,897
لا بأس
105
00:07:56,930 --> 00:07:58,465
سنكتشف شيئًا ما
106
00:08:00,334 --> 00:08:04,038
أنا آسفة، لكنّنا تأخّرنا في الانطلاق
107
00:08:04,071 --> 00:08:07,474
إذا وجدت هويّتكما، فهناك
قارب آخر في السابعة
108
00:08:07,508 --> 00:08:09,076
ماذا عن العاصفة؟
109
00:08:10,377 --> 00:08:11,512
نحن في اليابسة
110
00:08:11,545 --> 00:08:13,614
لا ، لقد رأيتها على شاشة التلفزيون
111
00:08:13,647 --> 00:08:17,051
هناك إعصار قادم
112
00:08:17,084 --> 00:08:18,986
،لا، لا، لا، خلال 200 عام
113
00:08:19,019 --> 00:08:21,288
لم نشهد أبدًا أيّ إعصار
114
00:08:21,322 --> 00:08:23,324
200عام
115
00:08:23,357 --> 00:08:25,492
أجل، أعلم، لقد قرأت الكتيّب
116
00:08:27,161 --> 00:08:29,296
استمتعي في يوم آخر
117
00:08:31,298 --> 00:08:32,433
شكرًا
118
00:08:46,347 --> 00:08:47,548
لذيذ
119
00:08:48,515 --> 00:08:50,117
انتظري، أين الأمتعة؟
120
00:08:50,150 --> 00:08:51,218
انتظر
121
00:08:51,251 --> 00:08:52,619
انتظر، انتظر، انتظر، أمتعتنا
122
00:08:52,653 --> 00:08:55,155
انتظر، انتظر دقيقةً
123
00:08:55,189 --> 00:08:56,623
مهلاً، هل يمكنك منعهم؟
124
00:08:56,657 --> 00:08:59,326
هل يمكنك استدعاء القارب، من فضلك؟
125
00:08:59,360 --> 00:09:02,196
لديهم أمتعتنا، إنهم أخذوا أمتعتنا
126
00:09:02,229 --> 00:09:04,164
لا يوجد هاتف على القارب
127
00:09:05,165 --> 00:09:06,333
هل تمزحين معي؟
128
00:09:06,367 --> 00:09:07,901
لا تقلقي
129
00:09:07,935 --> 00:09:10,904
سيكون في انتظارك على الجانب الآخر
130
00:09:39,566 --> 00:09:41,668
جوازات السفر اختفت
131
00:09:41,702 --> 00:09:43,170
وكذلك هاتفك
132
00:09:48,675 --> 00:09:51,044
لِمَ لا نمشي على الشاطئ؟
133
00:09:52,646 --> 00:09:54,448
نرتدي ملابس موحّدة
134
00:09:54,481 --> 00:09:56,083
هذا اختياري
135
00:09:57,117 --> 00:09:58,318
،لا بدّ أن يكون كذلك
136
00:09:58,352 --> 00:10:00,254
لأنهم أخذوا معظم أمتعتنا
137
00:10:01,622 --> 00:10:04,558
نيل)، علينا أن نجد جوازات سفرنا)
138
00:10:04,591 --> 00:10:06,460
علينا أن نستقلّ عبّارة السابعة مساءً
139
00:10:06,493 --> 00:10:08,462
يمكننا إلغاء بطاقات الائتمان
140
00:10:08,495 --> 00:10:09,997
،بمجرّد أن نعود إلى البرّ الرئيسي
141
00:10:10,030 --> 00:10:11,298
يمكننا الذهاب إلى السفارة
142
00:10:11,331 --> 00:10:13,400
لا بدّ أنهم يتعاملون مع هذا النوع من الأشياء
143
00:10:13,433 --> 00:10:15,001
طوال الوقت، صحيح؟
144
00:10:16,370 --> 00:10:17,738
حسنًا
145
00:10:17,771 --> 00:10:20,140
يا عزيزتي، اهدئي
146
00:10:20,141 --> 00:11:10,202
ترجمة: رأفت عبد الله
Telegram: @lucasmnjk
147
00:11:51,098 --> 00:11:52,533
مرحبًا
148
00:11:52,566 --> 00:11:54,101
ما كل هذا؟
149
00:11:54,234 --> 00:11:55,769
بدأت أفكّر أنني
150
00:11:55,802 --> 00:11:58,305
لا بدّ أنني التقطت بعض الصور البارحة
151
00:11:58,338 --> 00:11:59,840
حسنًا
152
00:12:00,274 --> 00:12:02,376
لنرَ ما إذا كان بإمكاننا اكتشاف ما حدث
153
00:12:03,410 --> 00:12:04,645
هذا يمكن أن يصبح قبيحًا
154
00:12:04,678 --> 00:12:06,046
عظيم
155
00:12:07,147 --> 00:12:09,149
(هنا العشاء في مطعم (هانغ سين
156
00:12:09,182 --> 00:12:10,651
يبدو واقعيًا
157
00:12:10,684 --> 00:12:12,619
(المشروبات في (بينج بونج
158
00:12:12,653 --> 00:12:15,155
الرقص في هذا المكان يبدو مثيرًا للغاية
159
00:12:15,188 --> 00:12:17,291
اُنظر، أتذكّر كل هذا
160
00:12:20,727 --> 00:12:22,496
توقف
161
00:12:22,529 --> 00:12:24,298
كنت مخمورة
162
00:12:24,331 --> 00:12:25,766
احذف كل هذا
163
00:12:27,434 --> 00:12:28,435
،اللعنة، هناك فيديو
164
00:12:28,468 --> 00:12:29,703
مدّته ساعتان ونصف
165
00:12:34,141 --> 00:12:35,576
،)أنا (نيل أوليفر
166
00:12:35,609 --> 00:12:37,411
آخذكم إلى مكانٍ يذهب إليه القليلون
167
00:12:37,444 --> 00:12:41,849
(نحن في حانةٍ قبالة ساحل (تايلاند
168
00:12:45,352 --> 00:12:46,654
مشروبات
169
00:12:46,687 --> 00:12:48,488
هل ألقيت نظرةً جيّدةً يا (نيل)؟
170
00:12:48,522 --> 00:12:49,756
هيّا
171
00:12:51,358 --> 00:12:53,360
هنا -
ماذا تفعلين؟ -
172
00:12:53,393 --> 00:12:55,429
لدينا رحلة مدّتها 18 ساعة
173
00:12:55,662 --> 00:12:58,198
أأنت واثقة؟ -
بالتأكيد -
174
00:12:58,332 --> 00:12:59,900
صه
175
00:13:00,233 --> 00:13:03,370
النادلة المثيرة تحاول أن تقدّم لنا مشروبًا
176
00:13:03,403 --> 00:13:05,239
(أنا (مادي
177
00:13:05,372 --> 00:13:09,176
(مرحبًا يا (مادي
178
00:13:09,209 --> 00:13:11,612
لكنّها لا تزال رحلةً تستغرق 18 ساعة
179
00:13:11,645 --> 00:13:14,481
إذًا، ابقَ
180
00:13:14,514 --> 00:13:15,917
لماذا تترك الجنّة؟
181
00:13:15,950 --> 00:13:18,552
أجل، أقصد، لماذا تترك الجنّة؟
182
00:13:20,220 --> 00:13:23,357
هل يمكن أن تخبريني ما هذا بالضّبط
183
00:13:23,390 --> 00:13:25,225
الذي تضعينه هناك؟
184
00:13:27,461 --> 00:13:28,930
جيّد
185
00:13:32,900 --> 00:13:34,534
هذه تشبه تجربة الخروج من الجسد
186
00:13:34,568 --> 00:13:35,903
لا أتذكّر أيًا من هذا
187
00:13:35,937 --> 00:13:37,437
وواحدة لك أيضًا
188
00:13:37,471 --> 00:13:39,006
لا أنا بخير، أنا بخير -
هيّا يا حبيبي -
189
00:13:39,040 --> 00:13:40,607
هيّا يا حبيبي -
لا، لا -
190
00:13:40,640 --> 00:13:42,676
حسنًا، حسنًا
191
00:13:44,478 --> 00:13:46,179
هذا (سانج سوم)، أليس كذلك؟
192
00:13:46,213 --> 00:13:47,714
(لا، (سيسلا
193
00:13:47,748 --> 00:13:49,616
تُدعى سحر الجزيرة
194
00:13:57,859 --> 00:13:59,593
إنها سلسة للغاية، شكرًا
195
00:14:01,395 --> 00:14:03,597
ما هذا؟
196
00:14:09,369 --> 00:14:10,737
إنها حلوة جدًا
197
00:14:12,305 --> 00:14:14,241
هديّة
198
00:14:14,274 --> 00:14:17,945
لأفعالك الشجاعة التي قد تتحمّلينها
199
00:14:17,979 --> 00:14:19,881
ستجلب لك صحّةً جيّدة
200
00:14:19,914 --> 00:14:21,348
شجاعة، أفعال شجاعة؟
201
00:14:21,381 --> 00:14:23,650
شجاعه لفعل ماذا بالضّبط؟
202
00:14:23,684 --> 00:14:25,686
ارتدها دائمًا
203
00:14:25,719 --> 00:14:27,320
لحسن الحظ
204
00:14:27,354 --> 00:14:28,655
أعتقد أننا اكتشفنا
205
00:14:28,689 --> 00:14:30,490
من أين حصلت على القلادة
206
00:14:30,524 --> 00:14:33,660
لم أرَ قط -
أنت لم ترَ قط، معذرةً -
207
00:14:33,694 --> 00:14:35,429
لقد أذهلت الخبيرة
208
00:14:35,462 --> 00:14:37,597
زوجي مراسل سفر
209
00:14:37,631 --> 00:14:39,766
ويقوم بعمل على الجزيرة
210
00:14:39,801 --> 00:14:42,436
هذا سبب وجودنا هنا -
سأعمل عليك -
211
00:14:52,746 --> 00:14:53,948
حبيبتي، أأنت بخير؟
212
00:14:53,981 --> 00:14:55,549
لا، لا
213
00:14:55,582 --> 00:14:57,451
هل تمزحين؟
214
00:14:57,484 --> 00:14:58,585
أأنت بحاجةٍ للمساعدة؟
215
00:14:58,618 --> 00:15:00,955
حبيبتي؟
216
00:15:00,988 --> 00:15:02,556
مهلاً
217
00:15:02,589 --> 00:15:04,291
مهلاً، ماذا أعطيتنا؟
218
00:15:05,358 --> 00:15:06,393
مهلاً
219
00:15:07,561 --> 00:15:09,362
هيّا بنا، أمسكتك
220
00:15:09,396 --> 00:15:10,430
قفي
221
00:15:31,485 --> 00:15:32,652
نيل)؟)
222
00:15:32,686 --> 00:15:34,222
أين نحن؟
223
00:15:34,856 --> 00:15:36,356
لا أدري
224
00:15:47,902 --> 00:15:49,136
(نيل)
225
00:15:58,445 --> 00:15:59,981
ما هذا بحق الجحيم؟
226
00:16:37,551 --> 00:16:39,552
ماذا تفعل؟
227
00:17:21,561 --> 00:17:22,864
(نيل)
228
00:17:22,997 --> 00:17:24,564
ما هذا بحق الجحيم؟
229
00:17:24,598 --> 00:17:25,900
ما هذا بحق الجحيم؟
230
00:17:25,933 --> 00:17:27,201
اللعنة
231
00:17:29,603 --> 00:17:31,939
كريستين)، هلاّ تنتظرين؟)
232
00:17:31,973 --> 00:17:33,440
كريستين)، انتظري)
233
00:17:35,109 --> 00:17:37,144
كريستين)، من فضلك، افتحي الباب)
234
00:17:40,181 --> 00:17:42,216
افتحي الباب
235
00:17:44,451 --> 00:17:46,988
كريستين)، اسمعيني)
236
00:17:47,021 --> 00:17:48,555
نحن بخير
237
00:17:48,588 --> 00:17:50,057
تمّ تخديرنا، هذا كل شيء
238
00:17:52,525 --> 00:17:53,961
كريستين)، لن أؤذيك أبدًا)
239
00:17:55,229 --> 00:17:56,898
الآن، هلاّ تفتحين هذا؟
240
00:17:56,931 --> 00:17:58,165
يا إلهي
241
00:17:58,199 --> 00:17:59,733
يا إلهي
242
00:17:59,766 --> 00:18:00,902
يا إلهي
243
00:18:00,935 --> 00:18:02,803
افتحي الباب
244
00:18:11,112 --> 00:18:12,980
(كريستين)
245
00:18:13,014 --> 00:18:14,748
كريستين)، يا عزيزتي، افتحي الباب)
246
00:18:17,651 --> 00:18:19,186
كريستين)، أريد أن أعرف أنك بخير)
247
00:18:22,555 --> 00:18:23,590
(كريستين)
248
00:18:24,557 --> 00:18:25,592
(كريستين)
249
00:18:26,994 --> 00:18:28,963
كريستين)، افتحي الباب)
250
00:18:43,210 --> 00:18:45,478
(كريستين)
251
00:18:45,512 --> 00:18:46,914
(نيل)
252
00:18:46,948 --> 00:18:48,548
(كريستين)
253
00:18:48,581 --> 00:18:49,917
حبيبتي
254
00:18:51,118 --> 00:18:52,585
(نيل)
255
00:18:52,619 --> 00:18:54,554
مهلاً
256
00:18:54,587 --> 00:18:57,091
تبًا، أنت متجمّدة
257
00:18:59,260 --> 00:19:01,095
حبيبي
258
00:19:01,128 --> 00:19:02,662
أريد العودة إلى الديار
259
00:19:02,696 --> 00:19:05,132
خُذني إلى المنزل
260
00:19:05,166 --> 00:19:08,069
،كل شيءٍ على ما يرام
كل شيءٍ على ما يرام
261
00:19:08,102 --> 00:19:09,270
لنُخرجك من هنا
262
00:19:09,303 --> 00:19:11,471
هيّا، لنُخرجك من هنا
263
00:19:13,606 --> 00:19:15,508
ما هذا بحق الجحيم؟
264
00:19:15,542 --> 00:19:17,510
اُنظري إلى الباب يا أمّي
265
00:19:17,544 --> 00:19:18,946
ناثيدا)، ابقي هناك)
266
00:19:18,980 --> 00:19:20,647
(حجزنا هذا المكان على (آير بي إن بي
267
00:19:20,680 --> 00:19:21,983
(أنتم (آل أوليفر
268
00:19:22,016 --> 00:19:24,251
كان من المُفترض أن يُسجّل خروجكما الآن
269
00:19:24,285 --> 00:19:26,187
أأنت بخير؟ -
أجل، إنها بخير -
270
00:19:26,220 --> 00:19:28,122
إنها تشعر بالمرض قليلاً
271
00:19:28,155 --> 00:19:30,191
وحبست نفسها في الحمّام
272
00:19:30,224 --> 00:19:31,926
وقد فاتنا قاربنا -
حسنًا -
273
00:19:31,959 --> 00:19:33,727
أودّ أن أسمعها تقول ذلك
274
00:19:34,929 --> 00:19:36,663
أنا بخير
275
00:20:03,656 --> 00:20:04,825
(إنها من (سامانثا
276
00:20:08,896 --> 00:20:11,232
،اتصلت بسيّارة أجرة
إنها على بُعد 15 دقيقة
277
00:20:20,174 --> 00:20:22,742
سامانثا)، الغرفة في حالةٍ من الفوضى)
278
00:20:22,776 --> 00:20:25,212
إنها "أمّي" يا حبيبتي
279
00:20:25,246 --> 00:20:26,981
إنها تحبّ التباهي
280
00:20:27,014 --> 00:20:29,649
من أين حصلت على هذا؟
281
00:20:29,682 --> 00:20:32,253
ماذا قالت أمّك عن لمس أشياء الآخرين؟
282
00:20:32,286 --> 00:20:35,156
أنا أقوم بذلك فقط عندما لا ينظرون
283
00:20:35,189 --> 00:20:37,657
أنت ذكيّة جدًا، اذهبي
284
00:20:55,242 --> 00:20:57,278
إنها بحاجةٍ لرؤية طبيب
285
00:20:57,311 --> 00:20:59,712
أجل، يمكنني الاعتناء بها
286
00:20:59,746 --> 00:21:02,782
،أعتقد أنه من الأفضل أن نخرج من هنا
ونذهب للبحث عن فندق
287
00:21:02,817 --> 00:21:04,885
لن تجد فندقًا
288
00:21:04,919 --> 00:21:06,253
إنه موسمنا المزدحم
289
00:21:06,287 --> 00:21:07,888
لدينا غرفة، إنها على ما يرام
290
00:21:07,922 --> 00:21:09,190
،اسمع
291
00:21:09,223 --> 00:21:10,791
أعرف الطبيب في الجزيرة
292
00:21:10,825 --> 00:21:12,793
يمكنني جلبه اليوم إذا كنت تريد
293
00:21:26,841 --> 00:21:28,341
مرحبًا
294
00:21:33,180 --> 00:21:35,183
هل تتحدّث الإنجليزية؟
295
00:21:35,616 --> 00:21:36,884
القليل
296
00:21:36,917 --> 00:21:38,485
أأنت لست تايلندية؟
297
00:21:38,519 --> 00:21:40,555
لا، أنا أمريكية
298
00:21:41,088 --> 00:21:42,957
أنت أمريكية
299
00:22:21,095 --> 00:22:23,097
جيّد -
حسنًا -
300
00:22:23,130 --> 00:22:26,467
دكتور، اسمع، لقد تمّ تخديرنا بشيء
301
00:22:26,500 --> 00:22:28,035
تناولنا مشروبًا غريبًا
302
00:22:28,068 --> 00:22:29,904
إنها كانت مريضةً جدًا هذا الصباح
303
00:22:29,937 --> 00:22:31,372
وكانت تتقيّأ الأوساخ
304
00:22:31,405 --> 00:22:33,274
الأوساخ
305
00:22:40,881 --> 00:22:43,116
(أعتقد أنه (نام مون براي
306
00:22:43,250 --> 00:22:44,817
نام مون براي)، ما هي؟)
307
00:22:44,851 --> 00:22:46,220
ما هو (نام مون)؟
308
00:22:46,253 --> 00:22:47,488
(نام مون براي)
309
00:22:47,521 --> 00:22:48,655
حسنًا
310
00:22:48,689 --> 00:22:50,257
"ن ا م"
311
00:22:50,291 --> 00:22:51,859
"م و ن"
312
00:22:51,992 --> 00:22:53,827
"ب ر ا ي"
313
00:22:56,363 --> 00:22:58,731
...حسنًا، إنه
314
00:22:58,765 --> 00:23:00,267
،إنه مشروب بوذي صلب
315
00:23:01,235 --> 00:23:02,369
،إنه سام للغاية
316
00:23:02,403 --> 00:23:03,904
وهو مادّة مهلوسة قويّة
317
00:23:03,938 --> 00:23:07,141
أنت تهلوسين
318
00:23:07,174 --> 00:23:08,442
البارانويا والقيء
319
00:23:08,475 --> 00:23:10,244
كل شيءٍ ما عدا الموت
320
00:23:10,277 --> 00:23:12,246
كلا، الموت أيضًا إذا شربت كثيرًا
321
00:23:12,279 --> 00:23:13,981
هل تعتقد أن هذه كانت هلوسةً؟
322
00:23:14,014 --> 00:23:15,449
اعرض له الفيديو
323
00:23:36,170 --> 00:23:38,038
(هوليوود)
324
00:23:38,072 --> 00:23:40,140
...لا، إنه
325
00:23:40,174 --> 00:23:41,842
يعتقد أنه فيلم -
لا -
326
00:23:45,579 --> 00:23:47,414
هذا فيديو حقيقي، حسنًا؟
327
00:23:47,448 --> 00:23:49,016
(إنه حقيقي وليست (هوليوود
328
00:23:49,049 --> 00:23:50,618
فيديو حقيقي
329
00:23:50,651 --> 00:23:52,019
أجل، إنه فيديو حقيقي
330
00:23:52,052 --> 00:23:53,220
هذه الكدمات حقيقية
331
00:23:53,253 --> 00:23:54,721
أنا خنقتها، حسنًا؟
332
00:23:54,755 --> 00:23:56,256
لا أستطيع تذكّر ذلك
333
00:23:56,290 --> 00:23:58,359
لا أستطيع تذكّر آخر 12 ساعة
334
00:24:10,771 --> 00:24:12,039
خُذي
335
00:24:12,072 --> 00:24:13,307
لن أشرب هذا
336
00:24:13,340 --> 00:24:14,608
كل شيءٍ سيكون بخير
337
00:24:14,641 --> 00:24:16,410
لن أشرب هذا -
لا -
338
00:24:28,355 --> 00:24:32,226
دواء سيئ في جزيرتنا
339
00:24:38,432 --> 00:24:40,034
طعام ممتاز
340
00:24:48,509 --> 00:24:50,077
أطفئه
341
00:24:50,411 --> 00:24:51,912
أطفئه
342
00:24:51,946 --> 00:24:53,480
لا أفهم حتى ما أراه
343
00:24:53,514 --> 00:24:55,916
حقًا؟
هكذا تبدو بالنسبة لي
344
00:24:55,949 --> 00:24:58,185
أنت تعلمين أن هذا ليس أنا، أليس كذلك؟
345
00:24:58,218 --> 00:25:00,021
(كنت أتقيّأ الأوساخ يا (نيل
346
00:25:00,154 --> 00:25:01,522
،كنت مغطّاة فيه
347
00:25:01,555 --> 00:25:03,123
لا بدّ أنك ابتلعت بعضًا منه
348
00:25:03,157 --> 00:25:04,992
وماذا عن هذه الكدمات على رقبتي؟
349
00:25:05,025 --> 00:25:06,093
إنها منك
350
00:25:06,126 --> 00:25:07,327
منّي؟
351
00:25:07,361 --> 00:25:09,129
ما يوجد في هذا الفيديو مستحيل
352
00:25:09,162 --> 00:25:11,031
شاهدناك تقطّع رقبتي
353
00:25:11,065 --> 00:25:13,434
هل تفهمين كيف يبدو هذا جنونيًا؟
354
00:25:13,467 --> 00:25:16,470
أنت تقفين هنا أمامي، وأنت بخير
355
00:25:18,172 --> 00:25:20,007
اُنظري، الموجود في هذا الفيديو
356
00:25:20,040 --> 00:25:24,211
يجب أن يكون هناك تفسير
أقلّ جنونًا لما نراه
357
00:25:24,244 --> 00:25:25,612
صحيح؟
358
00:25:29,650 --> 00:25:31,151
نيل)؟)
359
00:25:32,186 --> 00:25:33,287
نيل)؟)
360
00:25:38,659 --> 00:25:40,561
نيل)؟)
361
00:25:40,594 --> 00:25:41,628
يا إلهي
362
00:25:47,634 --> 00:25:50,137
المقهى على بُعد دقيقتين
سيرًا على الأقدام من هنا
363
00:25:50,170 --> 00:25:51,906
انتظر، أين ذهبت؟
364
00:25:51,939 --> 00:25:53,774
أين كنت الآن؟
365
00:25:53,808 --> 00:25:55,309
ما الذي تتحدّثين عنه؟
...أنا
366
00:25:55,342 --> 00:25:56,677
كريستين)، أأنت بخير؟)
تعالي إلى هنا
367
00:25:56,710 --> 00:25:58,278
لا تفعل -
ماذا؟ -
368
00:26:00,247 --> 00:26:01,481
،اسمعي
369
00:26:02,383 --> 00:26:04,418
أفهم أنك خائفة، حسنًا؟
370
00:26:04,451 --> 00:26:07,021
أنا خائف أيضًا، لكن لا تخافي منّي
371
00:26:07,354 --> 00:26:09,389
لن أؤذيك عن قصد
372
00:26:11,092 --> 00:26:12,626
،إذا كنت تريدين بعض المساحة
373
00:26:12,659 --> 00:26:14,361
فيمكنني أن أحاول العثور
على جوازات السفر
374
00:26:14,395 --> 00:26:16,964
هل تقترح بجدّية أن نفترق الآن؟
375
00:26:16,997 --> 00:26:18,565
...لا، أنا أقول -
أوتعرف ماذا؟ -
376
00:26:18,599 --> 00:26:20,033
،)اذهب والتقط صورك يا (نيل
377
00:26:20,067 --> 00:26:21,402
لأن هذا ما تريد أن تفعله
378
00:26:21,435 --> 00:26:24,338
أحاول أن أفعل الشيء الصّواب
379
00:26:24,371 --> 00:26:26,507
لا أعرف ما هذا
380
00:26:34,381 --> 00:26:36,083
أريد فقط الذهاب إلى المنزل
381
00:26:36,116 --> 00:26:37,684
،اللّيلة في السابعة، سنركب تلك العبّارة
382
00:26:37,718 --> 00:26:39,453
ونخرج من هنا
383
00:26:45,025 --> 00:26:47,127
...أنا آسف، أنا
384
00:26:48,529 --> 00:26:50,364
ليس لديّ أيّ كلمات أخرى
385
00:26:50,397 --> 00:26:53,567
،لا أعرف ما حدث ليلة أمس
386
00:26:53,600 --> 00:26:55,002
لكن مهما كان
387
00:26:56,703 --> 00:26:58,105
أنا آسف
388
00:27:16,223 --> 00:27:18,058
هل هذا المهرجان السرّي؟
389
00:27:24,264 --> 00:27:25,432
أجل، أعتقد ذلك
390
00:27:25,466 --> 00:27:27,367
أهلاً وسهلاً بكما
391
00:27:29,236 --> 00:27:31,138
آنسة، أشعر بالغباء لسؤالي
392
00:27:31,171 --> 00:27:34,308
لكن ما هذا المهرجان؟
آنسة؟
393
00:27:42,082 --> 00:27:43,550
بالعافية
394
00:27:47,087 --> 00:27:49,289
هل رأيت الطريقة التي نظرت بها إلى هذه؟
395
00:27:49,323 --> 00:27:50,557
أجل
396
00:27:51,558 --> 00:27:53,393
هذا سيئ جدًا
397
00:27:53,427 --> 00:27:54,561
لقد اكتفيت
398
00:28:04,638 --> 00:28:06,173
اذهب
399
00:28:06,206 --> 00:28:07,341
لهذا أتيت إلى هنا
400
00:28:08,375 --> 00:28:10,110
لا بأس
401
00:28:10,143 --> 00:28:11,278
أنت الأفضل
402
00:30:16,770 --> 00:30:18,372
(أنا (نيل أوليفر
403
00:30:18,405 --> 00:30:19,841
إنه 10 مايو
404
00:30:19,874 --> 00:30:21,675
يوم لا أهميّة له
405
00:30:21,708 --> 00:30:23,845
،في التقويمات التايلاندية أو البوذية
406
00:30:23,878 --> 00:30:26,647
،ولكن كما ترون
407
00:30:26,680 --> 00:30:28,816
سكّان الجزر يحتفلون
408
00:30:28,850 --> 00:30:30,751
شيء ما... مهلاً، مهلاً
409
00:30:32,719 --> 00:30:34,354
يا إلهي
410
00:31:14,761 --> 00:31:15,963
مهلاً
411
00:31:19,466 --> 00:31:20,734
ماذا تفعل؟
412
00:31:20,767 --> 00:31:21,869
يا إلهي
413
00:31:42,990 --> 00:31:45,325
أين زوجتي؟ -
في الحمّام -
414
00:32:00,674 --> 00:32:02,743
كريستين)، يا عزيزتي، يجب أن نغادر)
415
00:32:02,776 --> 00:32:04,045
(كريس)
416
00:32:12,452 --> 00:32:13,687
(كريستين)
417
00:32:25,833 --> 00:32:27,134
(كريستين)
418
00:32:37,477 --> 00:32:38,812
(كريستين)
419
00:32:49,389 --> 00:32:50,690
(كريستين)
420
00:33:17,384 --> 00:33:18,718
(كريستين)
421
00:33:20,087 --> 00:33:22,455
مرحبًا، هل رأيتها؟
422
00:33:25,793 --> 00:33:27,561
مرحبًا، هل رأيتها؟
423
00:33:27,594 --> 00:33:28,830
(سيّد (أوليفر
424
00:33:28,863 --> 00:33:30,430
لقد وجدنا زوجتك
425
00:33:34,634 --> 00:33:36,002
(كريستين)
426
00:33:41,475 --> 00:33:42,809
كريستين)؟)
427
00:33:42,842 --> 00:33:43,978
كريستين)، حبيبتي)
428
00:33:44,011 --> 00:33:45,179
قولي شيئًا
429
00:33:45,212 --> 00:33:46,981
ذراعها -
أنا معك -
430
00:33:47,014 --> 00:33:48,715
أجل، يمكنني رؤية ذراعها اللعينة
431
00:33:48,748 --> 00:33:49,983
لا بأس
432
00:33:52,752 --> 00:33:54,922
ماذا حدث لها؟
433
00:33:58,059 --> 00:33:59,693
آسف
434
00:33:59,726 --> 00:34:00,995
آسف
435
00:34:01,028 --> 00:34:02,096
إنها تؤلمني
436
00:34:02,129 --> 00:34:03,663
ماذا حدث؟
437
00:34:03,697 --> 00:34:05,498
هيّا يا حلوتي
438
00:34:05,532 --> 00:34:08,435
لقد بحثت في جميع أنحاء المدينة بحثًا عنك
439
00:34:08,468 --> 00:34:10,905
إلى أين تريدين الذهاب؟
440
00:34:10,938 --> 00:34:12,606
يا إلهي
441
00:34:14,741 --> 00:34:16,110
هل وضعت هذه عليّ مرّةً أخرى؟
442
00:34:16,143 --> 00:34:17,945
ماذا؟ لا
443
00:34:17,979 --> 00:34:20,714
تركتها على الطاولة في المقهى
444
00:34:20,747 --> 00:34:22,984
لِمَ لا تخبرينني بما حدث؟
445
00:34:23,017 --> 00:34:24,684
لن تصدّقني
446
00:34:25,652 --> 00:34:26,954
ما الذي تتحدّثين عنه؟
447
00:34:26,988 --> 00:34:29,056
بعد اليوم، جرّبيني
448
00:34:34,795 --> 00:34:37,098
لنذهب ولنضمّد هذا بشكلٍ صحيح، حسنًا؟
449
00:34:43,838 --> 00:34:45,538
،عندما استعدت بصري
450
00:34:45,572 --> 00:34:47,808
نظرت إليهم وكانوا مجهولي الهويّة تمامًا
451
00:34:47,842 --> 00:34:49,911
كانت عيونهم مخيّطة
452
00:34:49,944 --> 00:34:51,178
وأفواههم
453
00:34:53,613 --> 00:34:55,149
أبدو مجنونةً تمامًا
454
00:34:55,182 --> 00:34:57,051
لا، اُنظري
455
00:34:57,084 --> 00:34:58,618
أصدقّك
456
00:34:58,652 --> 00:35:00,186
تحقّقي من هذا
457
00:35:00,554 --> 00:35:02,555
تبدو مثلك تمامًا
458
00:35:02,589 --> 00:35:04,125
نوعًا ما -
أجل -
459
00:35:12,499 --> 00:35:14,501
انتظر، لقد أعطتني القلادة -
(كريستين) -
460
00:35:14,534 --> 00:35:15,803
مهلاً
461
00:35:16,804 --> 00:35:17,838
مهلاً
462
00:35:56,277 --> 00:35:58,012
عفوًا
463
00:35:58,045 --> 00:36:00,147
كانت هناك امرأة قد غادرت هنا لتوها
464
00:36:00,181 --> 00:36:02,716
هل يمكنك إخبارنا بشيءٍ عنها؟
465
00:36:07,888 --> 00:36:09,290
(شكري)
466
00:36:12,927 --> 00:36:13,961
ابني
467
00:36:15,329 --> 00:36:16,730
أنت بحاجةٍ لطبيب، ألا تعتقد ذلك؟
468
00:36:18,065 --> 00:36:20,034
لا، فقط استريحي
469
00:36:21,168 --> 00:36:22,903
ماذا تعرفين عن هذه القلادة؟
470
00:36:24,704 --> 00:36:25,940
هل تعرفين أيّ شيء؟
471
00:36:34,781 --> 00:36:36,549
مهلاً، برويّة، برويّة
472
00:36:42,990 --> 00:36:44,025
حسنًا
473
00:36:45,826 --> 00:36:46,994
شكرًا
474
00:36:54,969 --> 00:36:56,237
ما هذا بحق الجحيم؟
475
00:36:56,270 --> 00:36:58,806
،إنه لشرف كبير على جزيرتنا
476
00:36:58,839 --> 00:37:01,375
هديّة خاصّة للضّيف المحتفل
477
00:37:01,409 --> 00:37:02,776
ضيف محتفل؟
478
00:37:02,810 --> 00:37:04,646
أنا سائحة، حسنًا؟
479
00:37:04,779 --> 00:37:06,147
هل تعرفين (مادي)؟
480
00:37:06,180 --> 00:37:08,315
،المرأة التي غادرت لتوها
481
00:37:08,349 --> 00:37:09,883
أعطتني هذه
482
00:37:09,917 --> 00:37:11,718
هل تريدين أن تشكريها؟
483
00:37:11,751 --> 00:37:13,454
أجل، أريد أن أشكرها
484
00:37:13,487 --> 00:37:15,222
جرّاء الـ 12 ساعة التي ضاعت
485
00:37:15,256 --> 00:37:16,689
منذ أن أعطتني هذه القلادة
486
00:37:16,723 --> 00:37:18,092
والتي سُرقت فيها جوازات سفرنا
487
00:37:18,125 --> 00:37:19,859
ورحلت مرّةً أخرى لساعة أخرى
488
00:37:19,894 --> 00:37:21,128
وزوجي يبحث عنّي في كل مكان
489
00:37:21,162 --> 00:37:22,163
لم يستطع العثور عليّ
490
00:37:22,196 --> 00:37:23,898
لم يكن يعرف أين كنت
491
00:37:23,931 --> 00:37:25,967
لقد كنت أرى الهراء الذي
لا أعرف حتى أنه حقيقي
492
00:37:26,100 --> 00:37:27,868
لا بأس
493
00:37:30,805 --> 00:37:35,309
اُنظري، نريد معرفة شيءٍ واحد، حسنًا؟
494
00:37:35,342 --> 00:37:37,111
(أخبرينا كيف نجد (مادي
495
00:37:51,358 --> 00:37:52,625
(حانة (مادي
496
00:37:53,726 --> 00:37:55,728
لا أنصحك بالذهاب
497
00:37:55,762 --> 00:37:57,798
إنها ليست للغربيّين
498
00:37:57,832 --> 00:37:59,900
،أجل، لقد فات الأوان
499
00:37:59,934 --> 00:38:01,668
لأنني أعتقد أننا كنّا فيها بالفعل
500
00:39:06,333 --> 00:39:09,837
(سيّدة (كريستينا)، سيّد (نيل
501
00:39:09,870 --> 00:39:11,071
ما هذه المفاجأة؟
502
00:39:11,105 --> 00:39:12,239
لقد هربت منّا
503
00:39:12,273 --> 00:39:14,141
هربت منكما؟
504
00:39:15,376 --> 00:39:16,877
كلّنا نتشابه، أليس كذلك؟
505
00:39:16,911 --> 00:39:18,745
تعاليا، تعاليا
506
00:39:28,789 --> 00:39:30,391
نيل)، هذا يشبه ثوبي)
507
00:39:36,964 --> 00:39:39,833
كنت أحاول أن أجدك
508
00:39:39,867 --> 00:39:42,036
ذهبت إلى المنزل بسرعة، ونسيته
509
00:39:42,069 --> 00:39:44,737
أجل، لا بدّ أن العثور
510
00:39:44,771 --> 00:39:47,174
على أجنبيّين صعب في بلدةٍ بهذا الحجم؟
511
00:39:47,208 --> 00:39:51,245
الجميع هنا أجانب
512
00:39:51,278 --> 00:39:53,113
جئت من مكانٍ آخر
513
00:39:54,882 --> 00:39:56,383
كما فعل الكثيرون
514
00:39:58,085 --> 00:40:00,321
انتظري، أين هو الآخر؟
515
00:40:00,354 --> 00:40:02,755
أين جواز سفر زوجتي؟
516
00:40:02,790 --> 00:40:03,991
لديّ خاصّتك فقط
517
00:40:04,024 --> 00:40:05,893
ماذا؟ اسمعي
518
00:40:05,926 --> 00:40:08,295
،بعد أن غادرنا هنا بالأمس
519
00:40:08,329 --> 00:40:10,931
لقد خنقت زوجتي ثم دفنتها في حفرة
520
00:40:17,371 --> 00:40:20,007
غريب
521
00:40:20,040 --> 00:40:22,142
(هذا ما يحدث عندما تتناول (مانو ميتي
522
00:40:22,176 --> 00:40:23,911
ماذا؟
523
00:40:23,944 --> 00:40:25,112
حلم الطيور
524
00:40:25,145 --> 00:40:29,116
،يقولون إنه يفتح عقلك
525
00:40:29,149 --> 00:40:30,951
ويحرّر روحك
526
00:40:30,985 --> 00:40:32,987
لكنّني لن أتطرّق إليه
527
00:40:34,021 --> 00:40:35,755
لأن هناك الكثير من الآثار الجانبية
528
00:40:37,391 --> 00:40:39,426
مثل الهلوسة
529
00:40:39,460 --> 00:40:42,196
ويشوّش الدماغ
530
00:40:42,229 --> 00:40:45,366
إذًا، لن تشربيه لكنّك تقدمّينه؟
531
00:40:50,137 --> 00:40:52,239
صديقتي، أنت الشخصيّة
532
00:40:52,273 --> 00:40:54,808
،التي طلبت الشراب بنفسك
533
00:40:54,842 --> 00:40:56,377
وكافأتك
534
00:40:56,410 --> 00:40:58,078
لشجاعتك
535
00:40:58,112 --> 00:40:59,380
استرجعي شجاعتك
536
00:40:59,413 --> 00:41:00,948
لا
537
00:41:01,382 --> 00:41:03,550
إنها ليست مُلكك لتعطيها لي
538
00:41:03,584 --> 00:41:05,419
ماذا يعني ذلك؟
539
00:41:05,452 --> 00:41:07,521
لقد سئمت من هذا الهراء الخفيّ
540
00:41:16,263 --> 00:41:17,898
ماذا حدث البارحة؟
541
00:41:17,931 --> 00:41:20,401
وأين جواز سفري؟
542
00:41:22,569 --> 00:41:24,905
أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا
543
00:41:32,513 --> 00:41:34,047
سأراكما بالجوار
544
00:42:55,963 --> 00:42:59,333
مرحبًا، أحد جيران (سامانثا) يعمل صيّادًا
545
00:42:59,366 --> 00:43:01,568
سيأخذنا إلى البرّ الرئيسي الآن
546
00:43:01,602 --> 00:43:03,070
ماذا؟
حقًا؟
547
00:43:04,538 --> 00:43:05,572
لا
548
00:43:07,207 --> 00:43:08,609
لا يمكنك الذهاب
549
00:43:08,642 --> 00:43:10,411
أليست العبّارة في السابعة؟
550
00:43:10,444 --> 00:43:13,013
وجدنا قاربًا آخر سيأخذنا من الجزيرة
551
00:43:13,046 --> 00:43:15,282
يجب أن يعودا إلى منزلهما يا حبيبتي
552
00:43:16,583 --> 00:43:19,186
لِمَ لا تساعدين (نيل) بالحقائب، حسنًا؟
553
00:43:19,219 --> 00:43:21,321
حسنًا
554
00:43:21,355 --> 00:43:23,123
أرشديني
555
00:43:25,392 --> 00:43:27,161
سيكون أبًا عظيمًا
556
00:43:32,666 --> 00:43:34,368
شكرًا لك على كل شيء
557
00:43:35,702 --> 00:43:37,471
وجعلني العصير أشعر بتحسّن كبير
558
00:43:37,504 --> 00:43:39,173
،أجل؟ سحر الجزيرة، صحيح
559
00:43:39,206 --> 00:43:41,275
تمامًا مثل قلادتك
560
00:43:42,576 --> 00:43:45,312
ما هذا؟
هل ذلك شيء حقيقي؟
561
00:43:45,345 --> 00:43:47,448
أم أن هذا مجرّد خرافة؟
562
00:43:48,515 --> 00:43:50,083
كنت أعتقد ذلك
563
00:43:50,117 --> 00:43:52,085
لكنّني كنت مريضةً
564
00:43:52,119 --> 00:43:55,055
وذهبت إلى أخصّائي في
(أمريكا) و(كندا) و(الصين)
565
00:43:55,088 --> 00:43:57,658
وأخيرًا، قال أحدهم إنني يجب أن
آتي إلى هذه الجزيرة
566
00:43:57,792 --> 00:43:59,626
لم تكن لديّ أدنى فكرة عمّا يمكن توقّعه
567
00:43:59,660 --> 00:44:01,228
وظننت أنني سألتقي
568
00:44:01,261 --> 00:44:02,963
طبيبًا ساحرًا أو شيئًا كهذا، لا يهمّني
569
00:44:02,997 --> 00:44:05,132
في تلك المرحلة، كان كل شيءٍ على الطاولة
570
00:44:05,165 --> 00:44:08,268
لكنّي وصلت هنا
571
00:44:09,736 --> 00:44:11,705
لا أعرف، كان أفضل شيءٍ بالنسبة لي
572
00:44:11,738 --> 00:44:13,073
لم أمرض مذّاك الحين
573
00:44:13,106 --> 00:44:15,442
،لذا، سواء كنت تسمّين ذاك الهواء النظيف
574
00:44:15,476 --> 00:44:17,478
أو المناخ، أو السحر، فسأقبله
575
00:44:17,511 --> 00:44:19,546
حسنًا، اسمعي
576
00:44:19,580 --> 00:44:21,682
أنا لست مؤمنةً بذلك
577
00:44:21,715 --> 00:44:23,450
ومن الواضح، أنك كذلك
578
00:44:23,484 --> 00:44:25,486
لِمَ لا تأخذين هذه فحسب؟
579
00:44:25,519 --> 00:44:27,421
لا أستطيع، لا
580
00:44:27,454 --> 00:44:30,057
ليست معنيةً بي
581
00:44:30,090 --> 00:44:32,593
لربما يجب عليك الاحتفاظ بها لحسن الحظ
582
00:44:35,696 --> 00:44:37,097
صحيح
583
00:44:38,532 --> 00:44:40,601
،)اُنظري، إذا سبق وذهبت إلى (بوسطن
584
00:44:40,634 --> 00:44:43,437
،)قضيت 26 عامًا في (مينيسوتا
585
00:44:43,471 --> 00:44:45,739
لذا، إذا كنت محظوظةً بما
،يكفي للعثور على الجنّة
586
00:44:45,772 --> 00:44:47,807
لماذا تحاولين المغادرة، أليس كذلك؟
587
00:45:29,851 --> 00:45:32,386
مهلاً، كنت أفكّر
588
00:45:32,419 --> 00:45:33,788
لا أحد يعرف أين نحن
589
00:45:33,821 --> 00:45:35,255
ما الذي تتحدّثين عنه؟
590
00:45:35,289 --> 00:45:36,858
،كان من المُفترض أن نكون في رحلة
591
00:45:36,891 --> 00:45:38,826
إلى (الولايات المتحدة) بعد ظهر اليوم
592
00:45:38,860 --> 00:45:40,327
دعني أقترض هاتفك
593
00:45:43,230 --> 00:45:44,431
حبيبي؟
594
00:45:44,464 --> 00:45:45,499
هاتفك
595
00:45:46,500 --> 00:45:47,734
بمَن ستتصلين؟
596
00:45:47,768 --> 00:45:49,236
والدي، أختي
597
00:45:49,269 --> 00:45:50,604
مكتب التحقيقات الفيدرالي، لا أعرف
598
00:45:50,637 --> 00:45:53,206
مَن كان هذا الفتى في زيارة "رجل الغصن"؟
599
00:45:53,240 --> 00:45:55,676
لا أحد، لقد أحرقوه حتى الموت
600
00:45:55,709 --> 00:45:57,277
أجل
601
00:45:57,311 --> 00:45:59,580
ومع ذلك، لم يكن لديه هاتف محمول
602
00:45:59,613 --> 00:46:02,182
سأحاول الحصول على إشارة استقبال
603
00:46:02,215 --> 00:46:03,517
أحبّك
604
00:46:25,672 --> 00:46:27,174
هيّا
605
00:46:27,207 --> 00:46:28,775
هيّا، هيّا، هيّا
606
00:46:55,503 --> 00:46:56,838
(أنا (نيل أوليفر
607
00:46:56,871 --> 00:46:58,906
آخذكم إلى مكان يذهب إليه القليلون
608
00:46:58,940 --> 00:47:00,774
،من أجل رفيقتي في السفر
609
00:47:00,808 --> 00:47:03,310
ليس هناك أمل في مغادرة هذه الجزيرة
610
00:47:03,343 --> 00:47:04,812
ما هذا؟ -
(كريستين) -
611
00:47:04,846 --> 00:47:06,881
نحن على وشك الموت المروّع
612
00:47:35,676 --> 00:47:37,177
نيل)؟)
613
00:48:09,911 --> 00:48:11,445
(نيل)
614
00:48:34,936 --> 00:48:36,503
(نيل)
615
00:49:26,921 --> 00:49:28,722
أين زوجي؟
616
00:49:31,025 --> 00:49:33,094
لا، أين زوجي؟
617
00:49:34,829 --> 00:49:36,063
زوجي
618
00:49:39,366 --> 00:49:40,900
كان هناك قارب
619
00:49:41,434 --> 00:49:43,336
إلى أين ذهب؟
620
00:49:44,972 --> 00:49:46,307
(نيل)
621
00:49:47,507 --> 00:49:49,877
...لا، إنه
622
00:49:57,151 --> 00:49:58,618
أين هو؟
623
00:50:01,889 --> 00:50:03,723
لقد رأيته
624
00:50:03,757 --> 00:50:05,026
...إنه
625
00:50:05,827 --> 00:50:07,896
،جرح نفسه
626
00:50:09,429 --> 00:50:10,965
،وبعد ذلك
627
00:50:10,998 --> 00:50:14,001
سقط من نهاية المرفأ
628
00:50:19,140 --> 00:50:20,875
هل ترى هذا الدم؟
629
00:50:20,908 --> 00:50:22,409
هذا دمه
630
00:50:22,542 --> 00:50:24,678
إنه في المرفأ
631
00:50:27,014 --> 00:50:28,648
سمك، سمك -
لا -
632
00:50:28,682 --> 00:50:30,918
لا، لا
633
00:50:30,952 --> 00:50:32,485
كيف لا أحد يرى هذا؟
634
00:50:34,021 --> 00:50:35,156
لقد انحسر المدّ
635
00:50:35,189 --> 00:50:36,389
لا يمكن أن يكون هناك قارب
636
00:50:36,423 --> 00:50:37,591
كان هناك قارب
637
00:50:37,624 --> 00:50:38,860
يا إلهي
638
00:50:39,861 --> 00:50:41,896
مهلاً، أنت
639
00:50:41,929 --> 00:50:43,831
رأيت القارب والماء
640
00:50:43,865 --> 00:50:45,565
لقد رأيتني، صحيح؟
641
00:50:45,599 --> 00:50:47,534
وزوجي في المرفأ؟
642
00:50:52,505 --> 00:50:55,442
(كريستين)
643
00:50:55,475 --> 00:50:56,809
(نيل)
644
00:50:58,212 --> 00:50:59,781
قال شخص واحد
645
00:50:59,914 --> 00:51:01,648
(قال إنه أنت فقط وليس (نيل
646
00:51:01,681 --> 00:51:02,884
قال شخص واحد
647
00:51:02,917 --> 00:51:05,420
ماذا يحاول أن يفعل؟
648
00:51:06,354 --> 00:51:07,855
ماذا يحاول أن يفعل؟
649
00:51:07,889 --> 00:51:09,023
...ماذا؟
650
00:51:09,056 --> 00:51:10,958
اهدئي، من فضلك -
يا إلهي -
651
00:51:12,025 --> 00:51:13,560
سمعك الشهود تصرخين
652
00:51:13,593 --> 00:51:14,761
انتظر، أين هاتفه؟
653
00:51:14,794 --> 00:51:16,295
هاتفه، هاتفه؟
654
00:51:17,330 --> 00:51:18,900
هل تصوّرين بالكاميرا؟ -
لا، هاتفه -
655
00:51:18,933 --> 00:51:20,001
كان معه
656
00:51:20,034 --> 00:51:21,836
لا، كان معي
657
00:51:21,869 --> 00:51:23,436
كان معي، شخص ما أخذه
658
00:51:24,771 --> 00:51:26,573
"قال: "هل تشاجرت أنت و(نيل)؟
659
00:51:26,606 --> 00:51:28,943
لا، لا
660
00:51:28,976 --> 00:51:31,979
أنا وزوجي بخير
661
00:51:32,213 --> 00:51:34,148
يا إلهي، ماذا تفعل؟
662
00:51:34,181 --> 00:51:35,582
ماذا يفعل؟
663
00:51:35,615 --> 00:51:37,151
ما هذا؟
664
00:51:37,184 --> 00:51:40,054
لا، لِمَ لا تأتين؟ هيّا
665
00:51:59,773 --> 00:52:03,878
مرحبًا، يجب أن تشربي شيئًا
666
00:53:56,190 --> 00:53:57,557
(نيل)
667
00:54:00,127 --> 00:54:01,128
(نيل)
668
00:54:04,065 --> 00:54:07,168
(نيل)، (نيل)
669
00:54:25,718 --> 00:54:26,753
(كريستين)
670
00:54:27,720 --> 00:54:29,290
(كريستين)، إنه (نيل)
671
00:54:29,323 --> 00:54:30,858
على الهاتف
672
00:54:37,932 --> 00:54:39,967
نيل)؟)
673
00:54:41,869 --> 00:54:43,137
نيل)؟)
674
00:54:44,138 --> 00:54:45,673
حبيبي؟
675
00:54:45,706 --> 00:54:47,274
نيل)، تكلّم يا عزيزي)
676
00:54:47,308 --> 00:54:48,841
لا أستطيع سماعك
677
00:54:49,776 --> 00:54:52,213
مرحبًا؟ مرحبًا؟
678
00:54:57,784 --> 00:54:59,386
لقد فقدت الإشارة
679
00:54:59,420 --> 00:55:01,155
ماذا قال؟ -
...أنا فقط -
680
00:55:01,188 --> 00:55:02,790
كان الاستقبال سيئًا
681
00:55:02,823 --> 00:55:04,657
لقد قال، (نيل) وَ
682
00:55:04,691 --> 00:55:06,227
هل قال إنه بخير؟
683
00:55:06,260 --> 00:55:08,896
لقد ركضت لأعطيك الهاتف
684
00:55:10,264 --> 00:55:11,966
هذا هراء
685
00:55:11,999 --> 00:55:13,434
شخص ما يعبث معنا
686
00:55:13,467 --> 00:55:16,437
هل تريدين الاتصال بالشرطة؟
687
00:55:16,470 --> 00:55:17,805
أنا أعرف مَن يفعل هذا
688
00:55:20,841 --> 00:55:22,243
أعرف أين هو
689
00:55:42,029 --> 00:55:43,730
تحذير من أن الإعصار ساري المفعول
690
00:55:49,036 --> 00:55:51,438
إعصار (ميكالا)، إعصار كبير
691
00:55:51,472 --> 00:55:54,942
على وشك الوصول إلى اليابسة
في غضون 5 ساعات
692
00:55:54,975 --> 00:55:56,844
ونتوقّع هطول أمطار غزيرة
وفيضانات مفاجئة
693
00:55:56,877 --> 00:55:58,412
ماذا ستفعلين أنت و(ناثيدا)؟
694
00:55:58,445 --> 00:56:00,414
بسرعة 240 كيلومترًا في الساعة
695
00:56:00,447 --> 00:56:04,251
عاصفة لم تضرب الجزيرة منذ 200 عام
696
00:56:05,953 --> 00:56:08,422
يمكن أن تكتسح أيّ شيءٍ غير مثبّت
697
00:56:08,455 --> 00:56:10,424
لوضع الأمر في السياق من أجلكم
698
00:56:12,526 --> 00:56:17,031
ثمّة رياح سرعتها 130 كيلومترًا في الساعة
699
00:56:17,064 --> 00:56:19,800
،من المتوقّع أن تكون عاصفة العام
700
00:56:19,833 --> 00:56:21,135
إن لم يكن العقد، وهي بالفعل
701
00:56:21,168 --> 00:56:24,071
صُنّفت على أنها إعصار فائق
702
00:56:33,780 --> 00:56:36,283
هذا الجزء الذي أخبرك فيه بعدم الدخول
703
00:56:37,918 --> 00:56:39,954
هذا الجزء حيث لا أستمع فيه
704
00:56:44,525 --> 00:56:45,893
(نيل)
705
00:56:51,365 --> 00:56:52,732
(نيل)
706
00:56:56,537 --> 00:56:57,770
حبيبي؟
707
00:57:39,380 --> 00:57:41,248
أين زوجي؟
708
00:58:09,476 --> 00:58:11,478
أمّي
709
00:58:13,280 --> 00:58:16,016
برويّة، برويّة، مهلاً
710
00:58:16,984 --> 00:58:18,252
كيف وصلت إلى هنا؟
711
00:58:19,620 --> 00:58:21,388
ألا تتذكّرين؟
712
00:58:33,167 --> 00:58:35,936
كيف عُدت إلى هنا؟
713
00:58:35,969 --> 00:58:40,007
بمجرّد أن غادرت السيّارة، أُغمي عليك
714
00:58:40,040 --> 00:58:41,942
لقد انهرت أمامنا مباشرةً
715
00:58:41,975 --> 00:58:43,544
لا، لم يكن هذا ممكنًا
716
00:58:43,577 --> 00:58:45,179
ألا تتذكّرين؟
717
00:58:45,212 --> 00:58:47,214
أحتاج دقيقةً، من فضلك
718
00:58:48,182 --> 00:58:50,250
طبعًا، بالتأكيد
719
00:59:51,545 --> 00:59:52,879
نيل)؟)
720
00:59:53,747 --> 00:59:55,282
كريستين)؟)
721
00:59:57,418 --> 00:59:59,119
ما الذي يحدث؟
722
00:59:59,153 --> 01:00:00,621
...أنا لا
723
01:00:00,654 --> 01:00:02,156
أين هي؟
724
01:00:02,189 --> 01:00:03,524
ماذا؟
725
01:00:03,557 --> 01:00:04,925
هذه؟
726
01:00:13,467 --> 01:00:15,502
لقد سمعت عن هذه الأشياء
727
01:00:15,536 --> 01:00:19,306
إنها تشفي المرضى، وتشفي أسوأ
728
01:00:19,339 --> 01:00:21,475
يجب أن تعايدي طبيبًا
729
01:00:23,010 --> 01:00:24,344
إذا كان (نيل) هنا
730
01:00:24,378 --> 01:00:25,412
إنه ليس هنا
731
01:00:26,647 --> 01:00:29,216
كان في رأسك ما رأيته
732
01:00:29,249 --> 01:00:31,385
نيل) لم ينتحر في نهاية مرفئي)
733
01:00:31,418 --> 01:00:32,519
إذًا، ماذا حدث؟
734
01:00:34,455 --> 01:00:35,722
...إنه
735
01:00:37,191 --> 01:00:39,026
أراني الفيديو
736
01:00:41,728 --> 01:00:43,397
لماذا فعل ذلك؟
737
01:00:43,430 --> 01:00:45,132
...أنا
738
01:00:45,165 --> 01:00:47,701
لقد كان خائفًا عندما وجدتك في الحمّام
739
01:00:47,734 --> 01:00:50,337
،وقال إنه لا يعرف كيف ولماذا
740
01:00:50,370 --> 01:00:53,207
وكان خائفًا من أن يفعل ذلك مرّةً أخرى
741
01:00:53,240 --> 01:00:55,442
وأنت تخبرينني بهذا الآن؟
742
01:00:55,476 --> 01:00:58,679
إذًا، رأيت مقطع فيديو لي
أضع يدي على ابنتي
743
01:00:58,712 --> 01:01:01,615
أريد الابتعاد عنها قدر الإمكان
744
01:01:02,817 --> 01:01:04,585
اُنظري، أعلم أنك لا تثقين بي
745
01:01:04,618 --> 01:01:07,020
أنت حتى لا تعرفينني
746
01:01:08,655 --> 01:01:10,157
،لكن مهما حدث معك
747
01:01:10,190 --> 01:01:11,492
يجب أن تزوري الطبيب
748
01:01:11,525 --> 01:01:13,494
سأفعل ذلك عندما أعود إلى البرّ الرئيسي
749
01:01:13,527 --> 01:01:16,230
أنت بحاجةٍ إلى طبيب من هنا
750
01:01:17,531 --> 01:01:19,233
(كريستين)
751
01:01:39,386 --> 01:01:40,754
أنت حامل
752
01:01:46,326 --> 01:01:47,861
مُحال
753
01:01:48,195 --> 01:01:50,732
جزيرتنا جيّدة للخصوبة
754
01:01:50,865 --> 01:01:53,434
النساء الحوامل مقدّسات هنا
755
01:01:54,768 --> 01:01:56,804
سيكون (نيل) سعيدًا جدًا
756
01:01:56,838 --> 01:01:58,605
تهانينا
757
01:01:58,639 --> 01:01:59,773
هذا لا يحدث
758
01:01:59,807 --> 01:02:01,441
مُحال
759
01:02:05,445 --> 01:02:07,381
هل تريدين أن تري؟
760
01:02:22,462 --> 01:02:23,664
يا إلهي
761
01:02:24,698 --> 01:02:26,233
هذا مدهش
762
01:02:26,266 --> 01:02:28,836
أهذه دقّات القلب؟
763
01:02:28,870 --> 01:02:30,571
أجل
764
01:02:35,208 --> 01:02:39,680
دكتور، أهذه هلوسة؟
765
01:02:39,713 --> 01:02:40,882
نام مون براي)؟)
766
01:02:40,915 --> 01:02:43,650
(لا، لا، (نام مون براي
767
01:02:49,489 --> 01:02:52,426
قالوا إن ذلك غير ممكن
768
01:03:10,812 --> 01:03:13,447
ماذا كان هذا؟
769
01:03:13,480 --> 01:03:15,382
يريدك أن تسترخي، إنه قلق عليك
770
01:03:16,383 --> 01:03:17,384
لا، لا تجرؤ
771
01:03:17,417 --> 01:03:19,319
لا تجرؤ
772
01:03:20,922 --> 01:03:22,623
انتظري، (كريستين)، انتظري، لا بأس
773
01:03:41,274 --> 01:03:42,743
ما هذا؟
774
01:03:43,978 --> 01:03:46,313
ما الذي يحدث؟
775
01:03:46,346 --> 01:03:48,615
عاصفة، أنت بحاجةٍ إلى المغادرة
776
01:03:48,649 --> 01:03:50,584
لم أجد (نيل) بعد
777
01:03:50,617 --> 01:03:52,686
زوجي
778
01:03:54,388 --> 01:03:55,689
لا يوجد زوج
779
01:03:55,722 --> 01:03:57,591
توصيلة بالسيّارة؟
780
01:03:57,624 --> 01:03:59,861
قارب؟
781
01:03:59,894 --> 01:04:03,497
لا أريد توصيلةً بالسيّارة أو قاربًا
782
01:04:03,530 --> 01:04:05,967
،يجب أن أجد زوجي، وبعد ذلك
سآخذ توصيلةً بالسيّارة
783
01:04:08,735 --> 01:04:11,738
هل يمكنني استعارة هاتفك؟
784
01:04:11,772 --> 01:04:13,206
هاتفك النقّال؟
785
01:04:16,643 --> 01:04:18,512
لا توجد خدمة
786
01:04:18,545 --> 01:04:19,746
بالطبع
787
01:04:48,042 --> 01:04:49,576
مرحبًا؟
788
01:04:51,645 --> 01:04:52,980
مرحبًا؟
789
01:04:56,717 --> 01:04:58,085
كاندا)؟)
790
01:05:16,070 --> 01:05:18,005
أنا حامل
791
01:05:20,041 --> 01:05:23,243
أنت تعرفين ذلك بالفعل
792
01:05:26,713 --> 01:05:31,585
كان هناك وقت لم يكن لدى
الجميع فيه هاتف في جيبهم
793
01:05:33,587 --> 01:05:35,790
لم يكن من المُفترض أن تري ما حدث
794
01:05:37,925 --> 01:05:40,560
كنت ستبقين غير مُدركة
795
01:05:40,594 --> 01:05:42,729
أنا أدرك بوحشيّة أن زوجي
796
01:05:42,763 --> 01:05:44,866
فرض نفسه عليّ ثم خنقني
797
01:05:44,899 --> 01:05:46,333
فرض؟
798
01:05:46,366 --> 01:05:49,336
لا، بل شجّع
799
01:05:49,369 --> 01:05:51,471
لخلق حياةٍ جديدة
800
01:05:51,505 --> 01:05:53,273
،كونك حاملاً
801
01:05:53,306 --> 01:05:55,308
ليست هناك روح أقوى في إيماننا
802
01:05:55,342 --> 01:05:57,879
لا، لا، توقفي، لقد كنت ميّتةً، حسنًا؟
803
01:05:57,912 --> 01:06:00,413
رأيت الفيديو، كيف أقف هنا؟
804
01:06:01,816 --> 01:06:05,352
أنت لست ميّتة تمامًا، ولست حيّةً تمامًا
805
01:06:05,385 --> 01:06:08,755
هذة القلادة تمنع الميزان من الانقلاب
806
01:06:08,790 --> 01:06:10,091
في الاتجاه الخاطئ
807
01:06:10,124 --> 01:06:14,394
،الآن، أنت موجودة على المستوى الروحي
808
01:06:14,427 --> 01:06:17,098
حيث يمكن للأرواح أن تعدّك للطقوس الأخيرة
809
01:06:17,131 --> 01:06:18,398
أعلم أن هذا يبدو
810
01:06:18,431 --> 01:06:19,967
جنونيًا؟
أجل
811
01:06:24,504 --> 01:06:26,573
،لمئات السنين
812
01:06:26,606 --> 01:06:28,542
إنهم دفنوا النساء الحوامل
813
01:06:28,575 --> 01:06:30,945
تحت ساحة البلدة
814
01:06:30,978 --> 01:06:35,049
يعتقدون أن هذه التضحيات
،تجلب لهم ما يريدونه
815
01:06:35,082 --> 01:06:36,850
للحفاظ على سلامة الجزيرة
816
01:06:36,883 --> 01:06:40,154
واللّيلة يضحّون بك لوقف العاصفة
817
01:06:43,723 --> 01:06:45,927
اللعنة على هذا، لا أستطيع حتى أن أصدّق
818
01:06:45,960 --> 01:06:47,561
أننا نُجري هذه المحادثة الآن
819
01:06:47,594 --> 01:06:49,130
هل تمزحين معي؟
820
01:06:49,163 --> 01:06:50,898
الرجل الذي أحببته منذ أن
،كان عمري 19 عامًا
821
01:06:50,932 --> 01:06:53,667
تآمر لقتلي بأمر من هؤلاء المجانين
822
01:06:55,169 --> 01:06:56,804
لم يكن هو
823
01:06:58,873 --> 01:06:59,974
(نام مون براي)
824
01:07:01,876 --> 01:07:03,777
زيت الجثة
825
01:07:03,811 --> 01:07:06,613
يمكنه التحكّم في عقلك
826
01:07:06,646 --> 01:07:09,516
وأعطوه لـ (نيل) ودفنك في ترابنا
827
01:07:14,989 --> 01:07:20,061
،ابني، ليس لديه متّسع من الوقت
828
01:07:20,094 --> 01:07:22,562
أيام ولربما أسابيع
829
01:07:23,697 --> 01:07:26,533
أنا لا أؤمن بطقوسهم
830
01:07:26,566 --> 01:07:30,104
لا أعتقد أن التضحية غير المرغوبة
يمكن أن توقف العاصفة
831
01:07:30,137 --> 01:07:32,772
لكنّني أؤمن بذلك
832
01:07:32,807 --> 01:07:35,843
لديها القدرة على الشفاء
833
01:07:35,877 --> 01:07:39,679
يمكنني مساعدتك إذا ساعدت ابني
834
01:07:39,713 --> 01:07:41,414
فقط أعطني القلادة
835
01:07:41,448 --> 01:07:45,418
لا، ليس حتى تساعدينني
في العثور على زوجي
836
01:07:45,452 --> 01:07:48,089
وتخرجيننا من هذه الجزيرة اللعينة
837
01:07:48,122 --> 01:07:49,991
ومن ثَمَّ يمكنك الحصول على ما تريدين
838
01:09:29,223 --> 01:09:30,557
لا، لا، لا
839
01:09:30,590 --> 01:09:33,260
أنت بحاجةٍ إلى الطبيب
840
01:09:37,731 --> 01:09:39,266
ابني
841
01:09:52,980 --> 01:09:54,549
آسفة
842
01:09:57,284 --> 01:09:58,618
حسنًا
843
01:10:19,240 --> 01:10:20,574
كاندا)؟)
844
01:10:27,680 --> 01:10:29,183
لا، لا
845
01:10:37,291 --> 01:10:38,859
اُركضي
846
01:10:38,893 --> 01:10:40,895
يا إلهي، يا إلهي
847
01:10:49,103 --> 01:10:50,337
اُركضي
848
01:11:03,084 --> 01:11:04,318
مرحبًا؟
849
01:11:04,351 --> 01:11:06,053
هل يوجد أحد؟
850
01:11:06,086 --> 01:11:07,787
أنا بحاجةٍ إلى مساعدة
851
01:11:07,820 --> 01:11:09,356
تبًا
852
01:11:09,390 --> 01:11:11,192
عفوًا، هل تستطيع مساعدتي؟
853
01:11:13,160 --> 01:11:15,196
هل تستطيعين مساعدتي؟
854
01:11:15,229 --> 01:11:16,629
هل يمكنك المساعدة؟
855
01:11:19,233 --> 01:11:20,733
عفوًا
856
01:11:20,767 --> 01:11:22,036
...أحتاج
857
01:11:28,109 --> 01:11:29,210
عفوًا
858
01:11:29,977 --> 01:11:32,079
أحتاج هاتفًا، هل تستطيعين مساعدتي؟
859
01:11:32,113 --> 01:11:33,380
لا، لا، لا
860
01:11:33,414 --> 01:11:34,849
كريستين)، يا إلهي)
861
01:11:34,882 --> 01:11:36,649
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان
862
01:11:36,783 --> 01:11:38,551
إنها ميّتة
863
01:11:38,685 --> 01:11:39,920
مَن؟
864
01:11:39,954 --> 01:11:41,854
(كاندا) -
يا إلهي -
865
01:11:41,889 --> 01:11:43,656
هيّا، لنُخرجك من هنا
866
01:11:43,791 --> 01:11:45,359
هل تأخذينني إلى العبّارة؟
867
01:11:45,392 --> 01:11:47,394
أجل، هيّا
868
01:11:48,528 --> 01:11:50,264
لماذا ترتدين مثلهم؟
869
01:11:50,297 --> 01:11:51,999
ماذا؟ هذا من أجل المهرجان
870
01:11:52,032 --> 01:11:54,034
هيّا، لقد ركنت سيّارتي هنا، لنذهب
871
01:12:02,343 --> 01:12:05,045
الآن، الإعصار على بُعد ساعة ونصف
872
01:12:05,079 --> 01:12:07,448
لذا، إذا كنتم لا تزالون
ضمن مسار الإعصار
873
01:12:07,481 --> 01:12:09,216
فأنتم بحاجةٍ إلى الإخلاء
874
01:12:09,250 --> 01:12:11,185
أو خُذوا أنفسكم إلى مكانٍ آمن على الفور
875
01:12:11,218 --> 01:12:13,921
إذا انقطعت الكهرباء، فابقوا هادئين
876
01:12:13,954 --> 01:12:15,422
أمّي، هذا ليس الطريق إلى العبّارة
877
01:12:15,456 --> 01:12:16,924
إنه طريق مختصر
878
01:12:16,957 --> 01:12:19,193
هذا مخالف للقواعد
879
01:12:19,226 --> 01:12:20,561
(ناثيدا)
880
01:12:20,562 --> 01:12:22,295
آسفة، إنها تلعب هذه الألعاب
881
01:12:22,329 --> 01:12:24,098
حبيبتي، أمّك تحتاج إلى التركيز، حسنًا؟
882
01:12:24,131 --> 01:12:26,367
إنها تريد أن تذهب إلى العبّارة
883
01:12:26,500 --> 01:12:28,735
عليك أن تصطحبيها
884
01:12:31,038 --> 01:12:32,406
أوقفي السيّارة
885
01:12:32,439 --> 01:12:34,008
أنا آخذك إلى العبّارة
886
01:12:34,041 --> 01:12:36,043
كُفّي عن الكذب
887
01:12:37,544 --> 01:12:38,812
أمّي
888
01:12:38,846 --> 01:12:40,180
إنها تعلم
889
01:12:44,751 --> 01:12:46,553
أنا لست شخصًا سيئًا
890
01:12:47,054 --> 01:12:49,089
ما الذي حدث لزوجي؟
891
01:12:53,194 --> 01:12:55,429
(لقد رأيت ابن (كاندا
892
01:12:55,462 --> 01:12:58,933
هذا ما يحدث عندما تؤمنين
عندما يكون ذلك مناسبًا
893
01:12:58,966 --> 01:13:01,035
هذه، هذه هي الصّفقة الحقيقيّة
894
01:13:01,068 --> 01:13:02,369
الصّفقة الحقيقيّة؟
895
01:13:02,403 --> 01:13:04,071
طقوس التضحية؟
896
01:13:06,507 --> 01:13:09,843
كانت (كاندا) تصدّق هذا، وكان ابنها بخير
897
01:13:09,877 --> 01:13:11,345
أنت مجنونة، هل تعلمين ذلك؟
898
01:13:11,378 --> 01:13:13,914
أحبّ ابنتي -
ابنتك؟ -
899
01:13:13,948 --> 01:13:17,017
هناك كانت المرّة الأولى التي رأيت
فيها الموجات فوق الصّوتية
900
01:13:18,252 --> 01:13:20,054
إنها ليست جيّدةً جدًا في هذا
901
01:13:20,087 --> 01:13:21,621
(اخرسي يا (ناثيدا
902
01:13:24,225 --> 01:13:25,759
أين والدتك؟
903
01:13:27,161 --> 01:13:29,196
كُفّي عن الكذب
904
01:13:30,264 --> 01:13:32,066
أين والدتك؟
905
01:13:33,567 --> 01:13:35,803
في الأسفل
906
01:13:40,307 --> 01:13:42,042
لقد أحبّت هذه الجزيرة
907
01:13:43,244 --> 01:13:45,913
كانت تضحيةً، كانت سعيدةً بتقديمها
908
01:13:45,946 --> 01:13:47,281
إنه شرف
909
01:13:47,748 --> 01:13:49,249
هل قتلت والدتها؟
910
01:13:49,283 --> 01:13:50,783
أنا لم أفعل أيّ شيء
911
01:13:50,818 --> 01:13:52,319
بل إنها تطوّعت
912
01:13:52,353 --> 01:13:55,356
لقد أحبّت هذه الجزيرة وابنتها الصغيرة
913
01:13:55,389 --> 01:13:57,257
قلت إنني كنت مريضةً عندما أتيت إلى هنا
914
01:13:57,291 --> 01:13:59,293
المرحلة الثالثة من سرطان البنكرياس
915
01:13:59,426 --> 01:14:03,464
،لكن هنا لا يوجد شيء اسمه السرطان
916
01:14:03,597 --> 01:14:07,101
أو النوبات القلبية أو السكتة
الدماغية، ليس للمؤمنين
917
01:14:07,334 --> 01:14:09,403
تلك الحياة تنمو بداخلك
918
01:14:09,436 --> 01:14:11,972
عندما لم يكن ذلك ممكنًا في أيّ مكانٍ آخر
919
01:14:13,140 --> 01:14:16,177
أجل، هديّة قدّمتها هذه الجزيرة لك
920
01:14:16,510 --> 01:14:20,047
أنتم أيّها المتعصّبون اللقطاء
921
01:14:20,080 --> 01:14:22,083
الأوغاد
922
01:14:23,217 --> 01:14:26,287
تشعرون بأن لديكم نوعًا من التحّكم
923
01:14:26,320 --> 01:14:28,355
ليكون لكم رأي في أيّ من هذا
924
01:14:28,389 --> 01:14:29,890
أين زوجي؟
925
01:14:29,923 --> 01:14:32,459
(زوجك قد مات يا (كريستين
926
01:14:32,593 --> 01:14:36,163
لقد قتل نفسه أمام عينيك
927
01:14:36,196 --> 01:14:37,898
هذه هي الجزيرة
928
01:14:37,931 --> 01:14:39,933
وقومها تؤمن بشيء
929
01:14:39,967 --> 01:14:42,169
...أكبر بكثير منك أو
930
01:16:02,349 --> 01:16:05,185
(سيّدة (كريستين
931
01:19:30,490 --> 01:19:32,259
ماذا نفعل هنا؟
932
01:20:19,807 --> 01:20:22,309
هل تسمحين لي بالذهاب؟
933
01:20:22,342 --> 01:20:25,712
على مدار جيل، كان الاحتفال بك
(يا سيّدة (كريستين
934
01:20:25,746 --> 01:20:27,748
شرفًا كبيرًا
935
01:20:29,449 --> 01:20:30,951
واللّيلة نحتفل بك
936
01:20:33,620 --> 01:20:37,157
نشكرك على هديّتك
937
01:20:38,392 --> 01:20:39,760
لجزيرتنا
938
01:20:44,298 --> 01:20:47,334
وفي جميع الأوقات، يتطوّع
الناس لهذا الشرف
939
01:20:47,367 --> 01:20:49,070
يجب أن تكوني فخورة
940
01:20:49,103 --> 01:20:50,670
تطوّع؟
941
01:20:50,704 --> 01:20:53,240
لم أتطوّع من أجل هذا، اللعنة عليك
942
01:20:53,273 --> 01:20:55,309
لقد طلبت الشراب
943
01:20:55,442 --> 01:20:57,479
وقبلت القلادة
944
01:20:57,912 --> 01:21:00,480
،لا، إننا احتسينا بعض الأكواب
945
01:21:00,614 --> 01:21:03,117
وأنت وضعت بعض الحليّ
الغبيّة حول رقبتي
946
01:21:03,250 --> 01:21:04,751
أنت فعلت ذلك
947
01:21:04,785 --> 01:21:08,288
(كان لديك إرادة حرّة يا سيّدة (كريستين
948
01:21:08,422 --> 01:21:12,927
كان من الممكن أن تغادري لكنّك
اخترت البقاء، ابحثي عن زوجك
949
01:21:14,862 --> 01:21:17,430
(كانت هناك قوارب يا سيّدة (كريستين
950
01:21:18,900 --> 01:21:20,902
أعتقد أنه قدّم لك واحدةً
951
01:21:28,442 --> 01:21:30,812
لأن الإرادة الحرّة ضرورية للغاية
952
01:21:30,845 --> 01:21:35,248
بالطبع شيء ما، الإرادة الحرّة هي وهم
953
01:21:35,282 --> 01:21:36,616
،لقد رأيت (نيل) يموت
954
01:21:36,650 --> 01:21:38,752
لكنّك اخترت عدم المغادرة
955
01:21:38,785 --> 01:21:40,788
لا
956
01:21:40,822 --> 01:21:44,826
ألم تركضي إلينا هنا
957
01:21:44,859 --> 01:21:47,427
في عمود مدينتنا القديمة؟
958
01:22:26,700 --> 01:22:28,335
لا تلمسني
959
01:22:29,503 --> 01:22:31,271
أنا لست حاملاً أيّها اللعين
960
01:22:33,007 --> 01:22:36,343
أنت حامل
961
01:22:36,376 --> 01:22:39,746
إنها جزء من زوجك
962
01:22:39,780 --> 01:22:43,517
وجزء واحد من هذه الجزيرة
963
01:22:43,550 --> 01:22:45,519
لا، ماذا وضعت بداخلي؟
964
01:22:49,957 --> 01:22:51,926
سحر الجزيرة
965
01:22:59,366 --> 01:23:00,835
لم تكن لديّ إرادة حرّة
966
01:23:02,502 --> 01:23:04,437
إذا كانت لديّ إرادة حرّة، ففكّوا قيدي
967
01:23:07,574 --> 01:23:08,775
لا داعي لتصديق ذلك
968
01:23:08,810 --> 01:23:10,543
لكن نحن فعلنا
969
01:23:11,545 --> 01:23:13,047
سنكرّم آلهتنا
970
01:23:48,582 --> 01:23:50,450
ماذا نفعل هنا؟
971
01:23:57,859 --> 01:23:59,426
إنها فتاة
972
01:24:09,536 --> 01:24:11,538
ستكون أبًا عظيمًا
973
01:24:11,571 --> 01:24:13,673
إنها ستفعل أشياءً مدهشة
974
01:24:13,707 --> 01:24:15,709
كلاكما ستفعلان أشياءً مذهلة
975
01:24:17,144 --> 01:24:19,080
لكنّي أريدك أن تستيقظي
976
01:24:21,781 --> 01:24:23,383
أريد البقاء هنا
977
01:24:27,889 --> 01:24:29,656
استيقظي
978
01:24:47,842 --> 01:24:51,045
توقفوا، يجب أن يكون اختيارها
979
01:24:51,078 --> 01:24:52,213
!لا تقتربوا
980
01:24:52,246 --> 01:24:54,447
!تراجعوا
981
01:24:54,481 --> 01:24:55,950
أنت، أين قاربك؟
982
01:24:55,983 --> 01:24:57,985
أنت
983
01:24:58,019 --> 01:25:00,021
إذا ذهبت، فسأموت
984
01:25:00,054 --> 01:25:02,823
سيموتون جميعًا
985
01:25:09,296 --> 01:25:11,831
هذا ليس حقيقيًا يا (ناثيدا)، إنها مجرّد عاصفة
986
01:25:11,865 --> 01:25:13,167
إنه حقيقي -
لا -
987
01:25:13,200 --> 01:25:14,767
تعالي معي
988
01:25:14,801 --> 01:25:16,370
(أنقذينا يا (كريستين
989
01:27:11,952 --> 01:27:13,988
تأتي التقارير من (تايلاند) أن
990
01:27:14,021 --> 01:27:16,023
ميكالا)، هذا الإعصار الفائق)
991
01:27:16,056 --> 01:27:18,559
،تجاوز غالبية الجزر
992
01:27:18,793 --> 01:27:21,295
باستثناء الجزيرة الصغيرة
993
01:27:21,328 --> 01:27:22,897
(كو كوت)
994
01:27:22,930 --> 01:27:24,465
كو كوت) لم تشهد عاصفةً)
995
01:27:24,498 --> 01:27:27,001
،من هذا الحجم خلال أكثر من 200 عام
996
01:27:27,034 --> 01:27:30,037
لدرجة أنهم يُعلنون هذا للسيّاح
997
01:28:27,394 --> 01:28:28,896
عُلِمْ
998
01:28:29,097 --> 01:29:34,160
ترجمة: رأفت عبد الله
Telegram: @lucasmnjk