1 00:00:11,500 --> 00:00:13,867 Okay. 2 00:00:13,967 --> 00:00:16,067 Stuart! Hurry up, get out here. 3 00:00:16,167 --> 00:00:17,300 What, is Nicki here? 4 00:00:17,400 --> 00:00:20,600 No, I'm just tired of waiting for the appetizers. 5 00:00:20,700 --> 00:00:22,500 Oh, oh, oh, shh, shh. Quiet. Quiet. 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,533 I think I hear someone. 7 00:00:24,633 --> 00:00:25,533 (all) Surprise! 8 00:00:25,633 --> 00:00:27,133 Aw, it's just you. 9 00:00:28,300 --> 00:00:31,900 Wait, a banner, balloons, paté? 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,467 How come I never got this when I came back from Europe? 11 00:00:34,567 --> 00:00:36,067 What's so special about Nicki? 12 00:00:36,167 --> 00:00:37,767 I'm back, baby! 13 00:00:37,867 --> 00:00:38,867 [all cheering] 14 00:00:38,967 --> 00:00:41,267 Oh, my God, did you guys do all this for me? 15 00:00:41,367 --> 00:00:42,767 Aw, well, you're worth it. 16 00:00:42,867 --> 00:00:44,433 Oh. 17 00:00:44,533 --> 00:00:45,967 - Did you miss me? - Come on. 18 00:00:46,067 --> 00:00:47,567 Of course you did. Come on, give me a hug. 19 00:00:47,667 --> 00:00:48,667 Hi. 20 00:00:48,767 --> 00:00:52,200 Hi. Oh, you look amazing, very boho chic. 21 00:00:52,300 --> 00:00:54,200 Yeah, and check out that tan, girl. 22 00:00:54,300 --> 00:00:56,100 If you would have stayed two more weeks, we'd be cousins. 23 00:00:56,200 --> 00:00:57,267 [laughs] 24 00:00:57,367 --> 00:00:59,167 Nicki, you look beautiful. 25 00:00:59,267 --> 00:01:00,233 - Oh. - Mwah. 26 00:01:00,333 --> 00:01:01,567 Europe agrees with you. 27 00:01:01,667 --> 00:01:04,600 Thank you. Traveling was the best thing I've ever done. 28 00:01:04,700 --> 00:01:07,567 It opened up my mind, made me look at things differently. 29 00:01:07,667 --> 00:01:09,167 - Hi, doll. - Hello. 30 00:01:09,267 --> 00:01:11,767 Stuart, I was so continental. I ate a snail. 31 00:01:11,867 --> 00:01:13,067 Oh! 32 00:01:13,100 --> 00:01:15,867 I threw it up later, but it still counts. 33 00:01:15,967 --> 00:01:18,067 Okay, so you liked Europe, you hawked up a snail. 34 00:01:18,167 --> 00:01:21,100 Get to the good part. Any wild vacation romance? 35 00:01:21,200 --> 00:01:23,233 Well, as a matter of fact, there was. 36 00:01:23,333 --> 00:01:24,233 (all) Ooh! 37 00:01:24,333 --> 00:01:25,433 A sultry Spaniard? 38 00:01:25,533 --> 00:01:26,567 A rakish Dane? 39 00:01:26,667 --> 00:01:29,333 A hairy Turk? 40 00:01:29,433 --> 00:01:31,267 Actually, a hot Frenchie. 41 00:01:31,367 --> 00:01:33,900 (all) Ooh. 42 00:01:34,067 --> 00:01:36,633 Everyone, I'd like you to meet Sophie. 43 00:01:40,567 --> 00:01:41,833 Bonjour. 44 00:01:41,933 --> 00:01:43,667 Sophie and I met on Santorini. 45 00:01:43,767 --> 00:01:46,700 We didn't want to say good-bye. 46 00:01:49,067 --> 00:01:50,400 And I thought I was being adventurous 47 00:01:50,500 --> 00:01:53,567 wearing shorts to The Vatican. 48 00:01:53,667 --> 00:01:54,767 [upbeat music] 49 00:01:54,867 --> 00:01:55,933 * De-do de-do 50 00:01:56,067 --> 00:01:58,267 * 51 00:01:58,367 --> 00:02:00,433 * Do-do-do, do-do-do 52 00:02:00,533 --> 00:02:03,967 * Do-do-do 53 00:02:04,067 --> 00:02:06,200 * De-do de-do-do 54 00:02:06,300 --> 00:02:07,700 * Do-do-do-do 55 00:02:08,967 --> 00:02:11,100 Hey, there she is, the world traveler. 56 00:02:11,200 --> 00:02:13,700 Have a seat and tell us about the trip. 57 00:02:13,800 --> 00:02:15,733 Greece was amazing. 58 00:02:15,833 --> 00:02:17,633 I have never seen water that blue. 59 00:02:17,733 --> 00:02:19,200 It's bluer than toilet water 60 00:02:19,300 --> 00:02:20,600 when you throw in that cleaning pellet. 61 00:02:20,700 --> 00:02:21,700 [chuckles] Yeah, yeah. 62 00:02:21,800 --> 00:02:22,900 Yeah, yeah, it's blue. 63 00:02:23,067 --> 00:02:25,167 So tell us about you and the French pastry. 64 00:02:25,267 --> 00:02:27,600 I know, I'm with a woman. Crazy, right? 65 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 [laughter] - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 66 00:02:28,800 --> 00:02:30,367 Yeah, crazy. Spill. 67 00:02:30,467 --> 00:02:33,367 Okay, so there I was on the beach in Santorini 68 00:02:33,467 --> 00:02:34,800 in this little taverna. 69 00:02:34,900 --> 00:02:36,333 The music was playing. 70 00:02:36,433 --> 00:02:39,267 The ouzo was flowing, and the next thing you know, 71 00:02:39,367 --> 00:02:40,733 I'm dancing with this beautiful woman. 72 00:02:40,833 --> 00:02:41,933 And? 73 00:02:42,067 --> 00:02:43,633 And then to my surprise, I'm making out with her. 74 00:02:43,733 --> 00:02:45,067 And? 75 00:02:45,167 --> 00:02:48,400 And then the next thing you know, we're in bed together. 76 00:02:48,500 --> 00:02:49,733 And? 77 00:02:49,833 --> 00:02:51,100 And that's all the "ands" you're gonna get. 78 00:02:51,200 --> 00:02:53,467 Sorry. I'm sorry. I didn't mean to pry. 79 00:02:53,567 --> 00:02:55,067 It's just, this is all new to us. 80 00:02:55,167 --> 00:02:56,933 Eden and I have never been with a woman, so... 81 00:02:57,067 --> 00:03:00,500 Well, speak for yourself. 82 00:03:00,600 --> 00:03:01,700 What? 83 00:03:01,800 --> 00:03:05,433 I've had a few ladies visit the garden of Eden. 84 00:03:06,667 --> 00:03:08,500 Wait, so I'm the only woman here 85 00:03:08,600 --> 00:03:10,367 who's never been with another woman-- 86 00:03:10,467 --> 00:03:14,500 Oh, my God, I'm a 40-year-old her-gin. 87 00:03:14,600 --> 00:03:16,700 Come on, sweetie, I'll buy you a drink... 88 00:03:16,800 --> 00:03:19,167 which is how the last visit to my garden started. 89 00:03:19,267 --> 00:03:21,100 [laughs] 90 00:03:22,333 --> 00:03:23,600 Hey, Stuart, sit down. 91 00:03:23,700 --> 00:03:25,300 We didn't have a chance to catch up at the party. 92 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 Well, as host, I had my duties-- 93 00:03:27,300 --> 00:03:29,300 circulating the hors d'oeuvres, refilling the drinks-- 94 00:03:29,400 --> 00:03:30,733 Avoiding me and Sophie. 95 00:03:30,833 --> 00:03:32,167 That's not true. 96 00:03:32,267 --> 00:03:34,467 Admit it, Stuart-- you were rattled. 97 00:03:34,567 --> 00:03:37,933 You were serving red wine in white-wine glasses. 98 00:03:38,067 --> 00:03:40,067 Of course I was rattled. 99 00:03:40,100 --> 00:03:42,467 It--it's just most people come back from Europe 100 00:03:42,567 --> 00:03:45,067 with an Eiffel Tower snow globe. 101 00:03:45,100 --> 00:03:47,933 You came back with a Sophie. 102 00:03:48,067 --> 00:03:50,533 All I can tell you is, both a lot of fun 103 00:03:50,633 --> 00:03:53,067 when you turn them upside down. 104 00:03:54,500 --> 00:03:56,733 So should I glean from this that you're into women now? 105 00:03:56,833 --> 00:03:59,067 No. No, I'm into Sophie. 106 00:03:59,167 --> 00:04:02,967 She's spontaneous, exciting, loves life. 107 00:04:03,067 --> 00:04:05,500 Anyway, why do you got to label what I am? 108 00:04:05,600 --> 00:04:07,800 No, I'm happy. Isn't that all that matters? 109 00:04:07,900 --> 00:04:09,133 Of course, of course. 110 00:04:09,233 --> 00:04:11,100 - Okay. - Okay. 111 00:04:11,200 --> 00:04:12,533 But you're a happy what? 112 00:04:12,633 --> 00:04:14,400 Okay, you want to know what I am? 113 00:04:14,500 --> 00:04:18,400 I'm a Nicki-doesn't-have-to- explain-herself-to-you-sexual. 114 00:04:20,067 --> 00:04:23,067 What parade do I march in for that? 115 00:04:28,833 --> 00:04:31,100 Really, Beth, you too? 116 00:04:31,200 --> 00:04:36,900 So every girl in our dorm did it with a woman except me? 117 00:04:37,067 --> 00:04:40,267 Even Sally Tuttle with the built-up shoe? 118 00:04:40,367 --> 00:04:41,467 [knock at door] 119 00:04:41,567 --> 00:04:42,700 Okay, I got to go. 120 00:04:42,800 --> 00:04:44,700 Let's check in again in 20 years. 121 00:04:44,800 --> 00:04:47,500 [knock at door] - I'm coming, coming, coming. 122 00:04:47,600 --> 00:04:49,100 - Hey, Phil, what's up? - Hey. 123 00:04:49,200 --> 00:04:50,267 We got your mail by mistake. 124 00:04:50,367 --> 00:04:51,500 Oh, thanks. 125 00:04:51,600 --> 00:04:53,367 By the way, you're waxer is offering a twofer. 126 00:04:53,467 --> 00:04:54,867 - Oh. - Yeah. 127 00:04:54,967 --> 00:04:56,667 I'd be up for that. 128 00:04:56,767 --> 00:04:57,900 Give it. 129 00:04:58,067 --> 00:04:59,900 Hey, uh, I got to talk to you about something. 130 00:05:00,067 --> 00:05:01,867 No can do. Game's about to start. 131 00:05:01,967 --> 00:05:03,700 It's just about women being with other women. 132 00:05:03,800 --> 00:05:06,600 You know, I could always check the highlights. 133 00:05:06,700 --> 00:05:10,867 Oh, okay, you see, ever since Nicki came back with Sophie, 134 00:05:10,967 --> 00:05:13,467 I've been thinking about my own life experiences-- 135 00:05:13,567 --> 00:05:14,967 I hear "girl on girl" is in the air. 136 00:05:15,067 --> 00:05:16,600 [laughs] 137 00:05:16,700 --> 00:05:17,933 Really? 138 00:05:18,067 --> 00:05:20,100 - We have an agreement. - Yeah. 139 00:05:20,200 --> 00:05:22,067 All right, all right. 140 00:05:22,133 --> 00:05:24,667 It's just that I've never been with another woman, 141 00:05:24,767 --> 00:05:26,867 you know, so I'm starting to feel 142 00:05:26,967 --> 00:05:28,600 like maybe I've missed out. 143 00:05:28,700 --> 00:05:31,333 Trust me, you have. 144 00:05:31,433 --> 00:05:33,767 Here's the thing. I just--I'm starting to feel 145 00:05:33,867 --> 00:05:36,433 like maybe I should give it a try, you know, 146 00:05:36,533 --> 00:05:38,500 try the ladies' side of the menu. 147 00:05:38,600 --> 00:05:41,067 I say go for it, man. Get out your comfort zone. 148 00:05:41,167 --> 00:05:42,700 Yeah, take a walk on the wild side. 149 00:05:42,800 --> 00:05:44,267 - Embrace it all. - Mm. 150 00:05:44,367 --> 00:05:46,667 So have you guys experimented with other men? 151 00:05:46,767 --> 00:05:49,900 - No way. - Not gonna happen. 152 00:05:50,067 --> 00:05:53,300 What'd you look at me for when you said that? 153 00:05:53,400 --> 00:05:55,067 I wasn't looking at you. 154 00:05:55,100 --> 00:05:57,100 Well, let me tell you something, pretty boy. 155 00:05:57,200 --> 00:06:01,067 You couldn't handle this. 156 00:06:01,167 --> 00:06:03,833 [snapping fingers] I would rock your world. 157 00:06:09,433 --> 00:06:11,067 Hey, Eden. What you eating? 158 00:06:11,133 --> 00:06:13,067 Oh, Reese's Spreads. I'm obsessed. 159 00:06:13,100 --> 00:06:15,067 I'm putting it on pretzels, crackers, apples. 160 00:06:15,100 --> 00:06:17,933 It's even good on spoon. 161 00:06:18,067 --> 00:06:18,933 Could I have some? 162 00:06:19,067 --> 00:06:20,267 You get your own. 163 00:06:20,367 --> 00:06:21,300 What's up, Stuart? 164 00:06:21,400 --> 00:06:23,667 Oh, I'm--I'm meeting Sophie here 165 00:06:23,767 --> 00:06:25,067 to get to know her better. 166 00:06:25,100 --> 00:06:26,500 I just hope I don't say the wrong thing. 167 00:06:26,600 --> 00:06:27,833 I already alienated Nicki 168 00:06:27,933 --> 00:06:30,333 by trying to put a label on her sexuality. 169 00:06:30,433 --> 00:06:33,733 Yeah, nothing pisses off a flexisexual more than a label. 170 00:06:33,833 --> 00:06:36,433 She--she's a flexisexual? That's-- 171 00:06:36,533 --> 00:06:38,933 No, no, no, no labels. Mm-mm. 172 00:06:39,067 --> 00:06:41,067 I love my sister, and I'm gonna support her, 173 00:06:41,100 --> 00:06:42,567 no matter what kind of relationship she's in. 174 00:06:42,667 --> 00:06:44,300 Wow. You're a good man, Stuart. 175 00:06:44,400 --> 00:06:47,133 Every polyamorous, bi-curious, sexually fluid woman 176 00:06:47,233 --> 00:06:50,667 should have a metrosexual, vagitarian brother like you. 177 00:06:52,700 --> 00:06:53,900 Thank you for meeting me, Stuart. 178 00:06:54,067 --> 00:06:55,833 Oh, of course. 179 00:06:55,933 --> 00:06:59,167 It's about time I got to know my sister's-- 180 00:06:59,267 --> 00:07:01,100 Uh, what? What should I call you-- 181 00:07:01,200 --> 00:07:03,967 partner, girlfriend, lady lover? 182 00:07:04,067 --> 00:07:05,233 How about Sophie? 183 00:07:05,333 --> 00:07:08,067 Ah, I like it. Simple and to the point. 184 00:07:08,133 --> 00:07:11,200 I brought you a gift. Nicki says you like wine. 185 00:07:11,300 --> 00:07:12,533 Perhaps we could share a glass? 186 00:07:12,633 --> 00:07:14,800 Oh, très bon! 187 00:07:14,900 --> 00:07:16,333 Tu parles Francais. 188 00:07:16,433 --> 00:07:18,200 C'est tellement agréable que nous avons quelque chose 189 00:07:18,300 --> 00:07:21,067 en commun déjà. 190 00:07:21,133 --> 00:07:23,800 Right back at ya. [laughs] 191 00:07:23,900 --> 00:07:25,733 [clears throat] Oh. 192 00:07:25,833 --> 00:07:26,900 Oh, this is exquisite. 193 00:07:27,067 --> 00:07:27,900 - Mm. - Mmm. 194 00:07:28,067 --> 00:07:29,167 I'm glad you like it. 195 00:07:29,267 --> 00:07:30,867 It's from my family's vineyard in Bordeaux. 196 00:07:30,967 --> 00:07:34,233 You have a vineyard... in Bordeaux? 197 00:07:34,333 --> 00:07:36,300 Would it be awkward if I also dated you? 198 00:07:36,400 --> 00:07:38,467 [both laughing] 199 00:07:38,567 --> 00:07:40,400 You are so funny. 200 00:07:40,500 --> 00:07:42,167 Nicki said you had a stick up y-- 201 00:07:42,267 --> 00:07:44,467 It's not important. 202 00:07:47,067 --> 00:07:48,900 You know, Sophie, I'm really glad we got together 203 00:07:49,067 --> 00:07:51,200 and not just because of this incredible wine. 204 00:07:51,300 --> 00:07:53,833 Yes, it's getting a lot of attention. 205 00:07:53,933 --> 00:07:56,067 They're serving it at a special dinner 206 00:07:56,100 --> 00:07:58,200 at some art gallery tomorrow. 207 00:07:58,300 --> 00:08:01,100 Not the pop-up restaurant at the Gagosian Gallery? 208 00:08:01,200 --> 00:08:02,333 - That's it. - Oh, my God. 209 00:08:02,433 --> 00:08:04,467 The best chefs in the city are gonna be there. 210 00:08:04,567 --> 00:08:06,833 Yeah, they're making a 12-course tasting menu. 211 00:08:06,933 --> 00:08:08,100 It's a once-in-a-lifetime event. 212 00:08:08,200 --> 00:08:10,367 It's like a gastronomic Halley's Comet. 213 00:08:10,467 --> 00:08:13,167 [chuckles] Ah, it's impossible to get in. 214 00:08:13,267 --> 00:08:16,267 Not if you know someone, and, look, you do. 215 00:08:16,367 --> 00:08:17,800 Why don't you come as my guest? 216 00:08:17,900 --> 00:08:19,267 - Ah! - Ah! 217 00:08:19,367 --> 00:08:21,433 Sorry. Sorry. I didn't mean to scare you. 218 00:08:21,533 --> 00:08:23,067 It's j-- that's just incredible. 219 00:08:23,100 --> 00:08:26,167 Oh, Sophie, of all my sister's boyfriends, 220 00:08:26,267 --> 00:08:28,333 I like you the best. 221 00:08:28,433 --> 00:08:30,500 [chuckles] 222 00:08:33,600 --> 00:08:35,533 [knock at door] 223 00:08:37,067 --> 00:08:37,967 - Hey. - Hey, Stuart. 224 00:08:38,067 --> 00:08:39,133 What'd you want to see me about? 225 00:08:39,233 --> 00:08:41,267 Oh, I just had the most wonderful afternoon. 226 00:08:41,367 --> 00:08:42,567 Oh, yeah? What'd you do-- 227 00:08:42,667 --> 00:08:45,733 watch that special again on gowns of the First Ladies? 228 00:08:45,833 --> 00:08:48,167 No, I had an incredible time with Sophie. 229 00:08:48,267 --> 00:08:50,067 She's charming. She's funny. 230 00:08:50,100 --> 00:08:51,833 Do you know her family owns a vineyard? 231 00:08:51,933 --> 00:08:53,800 She is a keeper. 232 00:08:53,900 --> 00:08:55,667 I think I'm gonna break up with her. 233 00:08:55,767 --> 00:08:56,800 What? 234 00:08:56,900 --> 00:08:59,800 Yeah, I mean, in Greece, it was perfect. 235 00:08:59,900 --> 00:09:02,200 It was romantic and new, 236 00:09:02,300 --> 00:09:04,267 but now that I've been back in the city a few days, 237 00:09:04,367 --> 00:09:06,067 the magic has kind of worn off. 238 00:09:06,133 --> 00:09:09,167 So what are you saying? You're not gay in New York? 239 00:09:09,267 --> 00:09:11,567 Okay, would you stop with the labels? 240 00:09:11,667 --> 00:09:13,167 I mean, she's such a wonderful person. 241 00:09:13,267 --> 00:09:15,667 I don't want to lead her on. 242 00:09:15,767 --> 00:09:17,067 I thi-- I'm gonna tell her tonight. 243 00:09:17,133 --> 00:09:18,967 Tonight? As in the night before tomorrow night? 244 00:09:19,067 --> 00:09:21,567 How could you do this to me--her? 245 00:09:21,667 --> 00:09:23,333 Look, you need to give it some time. 246 00:09:23,433 --> 00:09:25,467 - How much time? - 48 hours. 247 00:09:25,567 --> 00:09:27,500 Okay, where'd you pluck that number from? 248 00:09:27,600 --> 00:09:29,300 You just flew all the way from Greece, 249 00:09:29,400 --> 00:09:31,267 and your emotions are jet-lagged. 250 00:09:31,367 --> 00:09:34,367 They need at least a couple of days to get their bearings. 251 00:09:34,467 --> 00:09:38,200 Mm. Well, I have noticed that I am peeing at odd hours. 252 00:09:38,300 --> 00:09:40,067 There you go. You see? There you go. 253 00:09:40,100 --> 00:09:42,067 All right, I'll tell you what-- why don't you and Sophie 254 00:09:42,133 --> 00:09:44,300 come over tonight for dinner? 255 00:09:44,400 --> 00:09:47,167 And you know, we'll just hang out, relax, no pressure. 256 00:09:47,267 --> 00:09:49,333 That sounds nice. I mean, maybe I am being a little hasty. 257 00:09:49,433 --> 00:09:50,667 Exactly. 258 00:09:50,767 --> 00:09:52,100 Okay. 259 00:09:52,200 --> 00:09:53,900 [sighs] 260 00:09:54,067 --> 00:09:56,533 - What are you doing? - Got to pee again. 261 00:10:04,933 --> 00:10:06,867 [sighs] 262 00:10:09,033 --> 00:10:10,133 It's busy tonight, huh? 263 00:10:10,233 --> 00:10:12,767 Ah. 264 00:10:12,867 --> 00:10:15,000 Can I buy you a drink? 265 00:10:15,100 --> 00:10:16,333 Mm. 266 00:10:16,433 --> 00:10:18,600 Oh. Me? 267 00:10:18,700 --> 00:10:20,000 You want to buy me a drink? 268 00:10:20,100 --> 00:10:21,667 If that's okay. 269 00:10:21,767 --> 00:10:24,100 Of course it's okay. It's more than okay. 270 00:10:24,200 --> 00:10:25,333 I'm Holly. 271 00:10:25,433 --> 00:10:27,667 I'm Janet. Nice to meet you, Holly. 272 00:10:27,767 --> 00:10:29,600 You have beautiful hair. 273 00:10:29,700 --> 00:10:31,300 Oh, thanks. You have pretty eyes. 274 00:10:31,400 --> 00:10:33,500 Oh, well, that's 'cause they like what they're seeing. 275 00:10:33,600 --> 00:10:35,933 Ha! You're a smooth one. 276 00:10:36,033 --> 00:10:38,400 - Oh. [cell phone chimes] 277 00:10:38,500 --> 00:10:40,533 Ah, no, it's work. 278 00:10:40,633 --> 00:10:42,333 [scoffs] I have to go. 279 00:10:42,433 --> 00:10:43,833 Oh. 280 00:10:43,933 --> 00:10:46,167 How about we meet up later for that drink? 281 00:10:46,267 --> 00:10:47,833 How about we do that? 282 00:10:47,933 --> 00:10:50,667 How about I come over to your place? 283 00:10:50,767 --> 00:10:51,933 My place? 284 00:10:52,033 --> 00:10:54,800 You want to come to my place? 285 00:10:54,900 --> 00:10:57,900 Cool. Yeah, no problem. Let me give you my deets. 286 00:10:58,000 --> 00:11:00,400 [chuckles] Okay. 287 00:11:00,500 --> 00:11:01,567 There they are. Okay. 288 00:11:01,667 --> 00:11:03,467 All right, I will see you... 289 00:11:03,567 --> 00:11:04,467 - Ooh. - Later. 290 00:11:04,567 --> 00:11:07,700 All right. [chuckling] 291 00:11:09,067 --> 00:11:12,500 I got me a woman date. [clicks tongue] 292 00:11:19,733 --> 00:11:23,133 Aha. There they are, the lovebirds. 293 00:11:23,233 --> 00:11:25,600 Stuart, it is so sweet of you to have us over for dinner. 294 00:11:25,700 --> 00:11:27,333 I hope you didn't go to too much trouble. 295 00:11:27,433 --> 00:11:28,867 No trouble at all. 296 00:11:36,633 --> 00:11:41,300 No trouble? There's a frickin' boat in here. 297 00:11:41,400 --> 00:11:43,433 It reminds me of Greece. 298 00:11:43,533 --> 00:11:45,567 Oh, good. I was afraid you wouldn't get it. 299 00:11:46,967 --> 00:11:50,167 Yes, Greece, where the god Eros 300 00:11:50,267 --> 00:11:52,567 first smiled upon you two. 301 00:11:52,667 --> 00:11:53,633 Zorbatinis? 302 00:11:53,733 --> 00:11:55,533 Yes, I'll take one. 303 00:11:55,633 --> 00:11:57,467 Question is, how many have you had? 304 00:11:57,567 --> 00:11:58,667 [chuckles] 305 00:11:58,767 --> 00:12:01,233 And, please, try the spanakopita. 306 00:12:01,333 --> 00:12:02,667 Ooh. [chuckles] 307 00:12:02,767 --> 00:12:05,700 Zorbatinis, spanakopita-- grow out your beard, 308 00:12:05,800 --> 00:12:07,367 and you could have been our waitress in Greece. 309 00:12:07,467 --> 00:12:09,133 [both laughing] 310 00:12:09,233 --> 00:12:11,133 And what's that I hear? 311 00:12:11,233 --> 00:12:14,433 Ocean waves crashing on the beach? 312 00:12:14,533 --> 00:12:17,800 [crashing waves playing on recording] 313 00:12:17,900 --> 00:12:20,933 Excuse me, Zorba, can I talk to you in the kitchen, please? 314 00:12:21,067 --> 00:12:22,800 Okay. 315 00:12:22,900 --> 00:12:24,767 Sophie, make yourself at home. 316 00:12:25,900 --> 00:12:27,100 What are you doing? 317 00:12:27,200 --> 00:12:29,267 Oh, I'm doing a nice calamari in a white-wine sauce, 318 00:12:29,367 --> 00:12:32,100 followed by a light moussaka. 319 00:12:32,200 --> 00:12:36,267 No, I'm talking about the lost city of Atlantis 320 00:12:36,367 --> 00:12:39,233 you got going out there. 321 00:12:39,333 --> 00:12:40,867 I'm--I'm just trying to create a mood 322 00:12:40,967 --> 00:12:42,367 and remind you of why you fell in love 323 00:12:42,467 --> 00:12:43,833 with that beautiful woman in the first place. 324 00:12:43,933 --> 00:12:45,867 Why? Why is it so important to you? 325 00:12:45,967 --> 00:12:47,367 Why? Why? 326 00:12:47,467 --> 00:12:50,067 Because you're my sister and I want you to be happy, 327 00:12:50,167 --> 00:12:51,267 and if that's a crime, 328 00:12:51,367 --> 00:12:53,867 then lock me up and throw away the key! 329 00:12:55,333 --> 00:12:57,733 Believe me, I'm tempted. 330 00:12:57,833 --> 00:12:59,167 Just dial it down, okay? 331 00:12:59,267 --> 00:13:00,933 - Okay, okay, all right. - All right. 332 00:13:02,233 --> 00:13:04,533 We're back. 333 00:13:04,633 --> 00:13:06,667 Maybe we should turn down the ocean a bit. 334 00:13:06,767 --> 00:13:08,200 Thank you, Stuart. 335 00:13:08,300 --> 00:13:10,433 So we can turn up the music. 336 00:13:10,533 --> 00:13:13,500 [traditional Greek music playing] 337 00:13:13,600 --> 00:13:16,333 Ah? 338 00:13:16,433 --> 00:13:18,467 And what's music without dance? 339 00:13:18,567 --> 00:13:19,467 Oh. 340 00:13:19,567 --> 00:13:21,100 - Yep, yep, yep, yep, yep. - Ooh! 341 00:13:21,200 --> 00:13:22,333 Okay. 342 00:13:22,433 --> 00:13:26,567 [humming] 343 00:13:26,667 --> 00:13:28,867 Ha! 344 00:13:28,967 --> 00:13:29,900 Couples only. 345 00:13:30,067 --> 00:13:31,500 - Oh. - [chuckles] 346 00:13:31,600 --> 00:13:35,800 And now I shall slip quietly away towards the ocean. 347 00:13:35,900 --> 00:13:37,433 And hopefully you'll get caught in a riptide 348 00:13:37,533 --> 00:13:38,767 and pulled out to sea. 349 00:13:40,567 --> 00:13:43,133 Your brother is very enthusiastic. 350 00:13:43,233 --> 00:13:46,100 Well, that's--that's a nice way of putting it. 351 00:13:47,767 --> 00:13:49,300 Sophie, can we talk for a second?? 352 00:13:49,400 --> 00:13:50,333 Of course. 353 00:13:52,333 --> 00:13:54,267 [chuckles] 354 00:13:58,733 --> 00:14:00,067 If you just-- Yeah. 355 00:14:00,167 --> 00:14:01,633 - Let me just-- - Yeah, yeah, yeah. 356 00:14:03,533 --> 00:14:04,900 All right. Okay. 357 00:14:05,067 --> 00:14:06,800 [sighs] 358 00:14:06,900 --> 00:14:09,867 Sophie... 359 00:14:09,967 --> 00:14:13,267 you, you're wonderful. 360 00:14:13,367 --> 00:14:16,400 I have never met anyone like you. 361 00:14:16,500 --> 00:14:17,867 You've opened up my whole world. 362 00:14:17,967 --> 00:14:19,967 My vacation with you was a like a fantasy, 363 00:14:20,067 --> 00:14:22,500 but now that I've been back, 364 00:14:22,600 --> 00:14:25,067 I just-- I don't feel the same. 365 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 I know. 366 00:14:26,200 --> 00:14:27,467 You do? 367 00:14:27,567 --> 00:14:30,067 Yes, I felt you pulling away. 368 00:14:30,167 --> 00:14:33,067 Nicki, I've had a wonderful time with you. 369 00:14:33,167 --> 00:14:34,400 I don't regret any of it. 370 00:14:34,500 --> 00:14:35,867 Me either. 371 00:14:35,967 --> 00:14:37,500 I'm going to miss you. 372 00:14:37,600 --> 00:14:39,633 - I'm going to miss you. - [chuckles] 373 00:14:39,733 --> 00:14:42,433 It's probably best that I leave tonight. 374 00:14:42,533 --> 00:14:43,700 - Okay. - Yeah. 375 00:14:45,533 --> 00:14:47,333 - Thank you. - Oh. 376 00:14:47,433 --> 00:14:50,200 - Damn it! - Oh. 377 00:14:50,300 --> 00:14:52,967 We--I'd better apologize to Stuart. 378 00:14:53,067 --> 00:14:55,467 I said I'd take him to this pop-up restaurant. 379 00:14:55,567 --> 00:14:57,067 I'm sorry. Pop-up what? 380 00:14:57,133 --> 00:15:00,067 An exclusive dinner prepared by famous chefs. 381 00:15:00,133 --> 00:15:02,333 Unfortunately, he cannot get in without me. 382 00:15:02,433 --> 00:15:05,233 Oh, I see. 383 00:15:05,333 --> 00:15:07,100 Okay. 384 00:15:07,200 --> 00:15:09,067 Uh, and when was this pop-up thing? 385 00:15:09,167 --> 00:15:10,333 - Tomorrow night. - Tomorrow night? 386 00:15:10,433 --> 00:15:11,900 You know what, Sophie? You go ahead, 387 00:15:12,067 --> 00:15:14,433 and I will catch up with you in a little while, okay? 388 00:15:14,533 --> 00:15:15,600 What about Stuart? 389 00:15:15,700 --> 00:15:17,067 Oh, don't worry. I'll take care of him. 390 00:15:17,167 --> 00:15:18,800 [laughs] 391 00:15:22,800 --> 00:15:24,133 Everybody decent? 392 00:15:24,233 --> 00:15:26,133 [chuckles] 393 00:15:26,233 --> 00:15:27,700 Where's Sophie? 394 00:15:27,800 --> 00:15:29,867 She left. Um, she went to pack. 395 00:15:29,967 --> 00:15:31,200 She's leaving tonight. 396 00:15:31,300 --> 00:15:32,433 Tonight? No, she can't go tonight. It's-- 397 00:15:32,533 --> 00:15:35,167 Oh, Stuart, I know you're down, 398 00:15:35,267 --> 00:15:36,267 but you'll pop up! 399 00:15:36,367 --> 00:15:39,067 Ooh, God. Excuse me? 400 00:15:39,167 --> 00:15:41,100 - You selfish son of a bitch! - Ow! Ow! 401 00:15:41,200 --> 00:15:44,100 I can't believe you manipulated me into staying with her 402 00:15:44,200 --> 00:15:45,767 just so she could take you to some stupid restaurant. 403 00:15:45,867 --> 00:15:47,667 It's not stupid. Nicki, It's a pop-up. 404 00:15:47,767 --> 00:15:49,167 It's a pop-up! 405 00:15:49,267 --> 00:15:50,433 Oh, really? 406 00:15:50,533 --> 00:15:52,433 The best chefs in the whole city are gonna be there! 407 00:15:52,533 --> 00:15:54,233 Well, guess who's not gonna be there. 408 00:15:54,333 --> 00:15:55,667 Ah! 409 00:15:55,767 --> 00:15:56,667 Me? 410 00:15:56,767 --> 00:15:57,867 That's right, cupcake. 411 00:15:57,967 --> 00:15:59,500 Ooh, God. 412 00:15:59,600 --> 00:16:01,300 Jeez. 413 00:16:10,533 --> 00:16:12,067 [knock at door] 414 00:16:12,100 --> 00:16:14,233 Uh, j-just a second. Mm. 415 00:16:18,300 --> 00:16:20,100 [exhales deeply] Let's get 'er done. 416 00:16:21,867 --> 00:16:22,833 Hi. 417 00:16:22,933 --> 00:16:23,933 Hi, Holly. 418 00:16:24,067 --> 00:16:25,367 Hi, Janet. Welcome. 419 00:16:25,467 --> 00:16:26,400 Oh, thanks. 420 00:16:26,500 --> 00:16:28,533 Your place is beautiful... 421 00:16:28,633 --> 00:16:29,733 like you. 422 00:16:29,833 --> 00:16:31,767 Ah, thanks. I recently had it feng shui-ed. 423 00:16:31,867 --> 00:16:34,333 - I had a Groupon, so it-- - Oh. 424 00:16:34,433 --> 00:16:36,300 Wine, let's have some wine, huh? 425 00:16:36,400 --> 00:16:39,400 Oh, wine-- wine would be nice. 426 00:16:39,500 --> 00:16:42,067 Um, let's make a toast. 427 00:16:42,167 --> 00:16:43,467 Okeydoke. 428 00:16:43,567 --> 00:16:46,067 To--to chance encounters 429 00:16:46,167 --> 00:16:49,067 and wherever they may lead. 430 00:16:49,100 --> 00:16:50,067 Where, indeed. 431 00:16:50,100 --> 00:16:53,500 [both chuckle] 432 00:16:53,600 --> 00:16:55,433 So I was wond-- Oh. Mm. 433 00:16:58,067 --> 00:17:01,867 Hello. [clears throat] 434 00:17:01,967 --> 00:17:04,200 You know, Janet, um, I was thinking I-- 435 00:17:04,300 --> 00:17:06,400 Oh, we're going in again. Mm. 436 00:17:09,200 --> 00:17:10,667 Oh, okay. Oh. 437 00:17:12,067 --> 00:17:14,367 Oh, I guess I'm up. Okay. 438 00:17:15,800 --> 00:17:16,967 [sobs] 439 00:17:17,067 --> 00:17:17,967 I can't do this. 440 00:17:18,067 --> 00:17:19,200 What? What did I do it wrong? 441 00:17:19,300 --> 00:17:23,067 Oh, I-- Holly, the truth is, um... 442 00:17:23,167 --> 00:17:26,067 I've never--I've never been with a woman before. 443 00:17:26,133 --> 00:17:27,300 What? 444 00:17:27,400 --> 00:17:30,067 Oh, God, I'm sorry. I'm sorry if I led you on. 445 00:17:30,133 --> 00:17:31,400 I thought I could do it! 446 00:17:31,500 --> 00:17:35,567 I mean, all the girls in my book club have done it. 447 00:17:35,667 --> 00:17:37,333 Janet, it's okay. 448 00:17:37,433 --> 00:17:39,567 We get a lot like you. Mm-hmm. 449 00:17:39,667 --> 00:17:43,467 First-timers who want to take a walk on the wild side 450 00:17:43,567 --> 00:17:45,867 and prove that they can do it. 451 00:17:45,967 --> 00:17:47,667 Was I that obvious? 452 00:17:47,767 --> 00:17:49,467 Oh, only to those of us in the know, so... 453 00:17:49,567 --> 00:17:51,467 [chuckles] 454 00:17:51,567 --> 00:17:54,300 I feel so embarrassed, 455 00:17:54,400 --> 00:17:56,700 not to mention boring and conventional. 456 00:17:56,800 --> 00:17:58,100 Hey, don't say that. 457 00:17:58,200 --> 00:17:59,667 You got out of your comfort zone. 458 00:17:59,767 --> 00:18:04,800 You kissed another woman and enjoyed her ample breasts. 459 00:18:04,900 --> 00:18:06,500 Yeah, I did, didn't I? 460 00:18:06,600 --> 00:18:08,067 [both laughing] 461 00:18:08,100 --> 00:18:09,633 You know what? 462 00:18:09,733 --> 00:18:11,167 I've changed my mind. I think I want to do this. 463 00:18:11,267 --> 00:18:12,167 No, no, no, you don't. 464 00:18:12,267 --> 00:18:13,667 - No, I-I do. - No. 465 00:18:13,767 --> 00:18:15,867 I mean, you've made me feel so comfortable, 466 00:18:15,967 --> 00:18:18,500 and, you know, I know that you'll be gentle. 467 00:18:18,600 --> 00:18:19,933 Oh, no, I'll be very rough. I-- 468 00:18:20,067 --> 00:18:22,767 - Okay, be rough. - Ow! Ow! 469 00:18:22,867 --> 00:18:25,433 Be naughty. Teach me, Holly. 470 00:18:25,533 --> 00:18:26,567 - Oh. - Teach me. 471 00:18:26,667 --> 00:18:29,167 Okay. 472 00:18:29,267 --> 00:18:30,467 All right, that's enough. Yep. 473 00:18:30,567 --> 00:18:32,200 - What? No. - Yep, yep, yep, yep. 474 00:18:32,300 --> 00:18:34,200 You go home and you work on what we've done here. 475 00:18:34,300 --> 00:18:36,067 Huh. 476 00:18:37,100 --> 00:18:39,067 Well, uh, okay. 477 00:18:39,133 --> 00:18:40,267 Yeah. 478 00:18:40,367 --> 00:18:41,700 When can we do this again? 479 00:18:41,800 --> 00:18:43,067 Well, I'll be in touch. 480 00:18:43,167 --> 00:18:45,267 You go, and you, um-- you cherish the memories, 481 00:18:45,367 --> 00:18:46,700 and never forget I was your first. 482 00:18:46,800 --> 00:18:48,200 [laughs] 483 00:18:48,300 --> 00:18:50,200 Do you remember your first, Holly? 484 00:18:50,300 --> 00:18:53,233 Like it just happened. 485 00:19:02,600 --> 00:19:06,600 Nicki, words cannot express how sorry I am. 486 00:19:06,700 --> 00:19:09,067 I am a terrible, awful person. 487 00:19:09,167 --> 00:19:11,567 Keep going. I'll tell you when to stop. 488 00:19:13,433 --> 00:19:15,700 - Are you okay? - Ah, I'm fine. I'm fine. 489 00:19:15,800 --> 00:19:18,067 I should have never brought Sophie back with me. 490 00:19:18,133 --> 00:19:20,433 I just wanted to keep my vacation going, you know? 491 00:19:20,533 --> 00:19:22,267 I just liked who I was there. 492 00:19:22,367 --> 00:19:24,667 I wasn't just Nicki from Staten Island. 493 00:19:24,767 --> 00:19:27,933 First of all, I like Nicki from Staten Island, 494 00:19:28,067 --> 00:19:29,533 and now you're that and so much more. 495 00:19:29,633 --> 00:19:32,500 I mean, You traveled the world by yourself, 496 00:19:32,600 --> 00:19:34,167 had amazing experiences. 497 00:19:34,267 --> 00:19:37,700 You brought back a girlfriend, for flip's sake! 498 00:19:37,800 --> 00:19:38,900 You know what? You're right. 499 00:19:39,067 --> 00:19:41,600 I am a hip, savvy woman who embraces everything. 500 00:19:41,700 --> 00:19:43,600 - Yeah. - Viva la difference. 501 00:19:43,700 --> 00:19:45,533 Actually, vive la différence. 502 00:19:45,633 --> 00:19:46,833 Okay, I'm not in the mood for that. 503 00:19:46,933 --> 00:19:48,333 Sorry. Understood. 504 00:19:48,433 --> 00:19:50,633 I did it. I'm in the club. 505 00:19:50,733 --> 00:19:51,800 You hooked up with a woman? 506 00:19:51,900 --> 00:19:54,233 Mm-hmm. Yeah, I met my lady in a bar. 507 00:19:54,333 --> 00:19:55,333 And? 508 00:19:55,433 --> 00:19:57,067 And we went back to my place. 509 00:19:57,100 --> 00:19:58,067 And? 510 00:19:58,100 --> 00:19:59,067 And we kissed. 511 00:19:59,100 --> 00:20:00,067 And? 512 00:20:00,167 --> 00:20:03,100 What are you, a bunch of school kids? 513 00:20:03,200 --> 00:20:05,500 Hey, Nicki, I got to second base with a woman! 514 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 I touched a boob! 515 00:20:15,133 --> 00:20:16,333 [upbeat music] 516 00:20:16,433 --> 00:20:18,467 * De-do de-do 517 00:20:18,567 --> 00:20:20,800 * De-do de-do 518 00:20:20,900 --> 00:20:21,800 * De-do de-do 519 00:20:21,900 --> 00:20:24,267 * 520 00:20:24,367 --> 00:20:30,033 * Do-do-do, do-do-do Do-do-do * 521 00:20:30,133 --> 00:20:32,367 * De-do de-do 522 00:20:32,467 --> 00:20:34,700 * De-do de-do 523 00:20:34,800 --> 00:20:36,067 * Do-do-do-do 524 00:20:37,100 --> 00:20:39,000 (man) Yeah. 525 00:20:39,100 --> 00:20:41,033 Acme! [coughs]