1 00:00:09,033 --> 00:00:11,933 [upbeat music] 2 00:00:12,033 --> 00:00:15,167 Here you are, Millicent, my dear. 3 00:00:15,267 --> 00:00:18,900 Oh, aren't you the perfect gentleman? 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,133 Not that you have to be. 5 00:00:23,233 --> 00:00:25,600 Don't tempt me, you vixen. 6 00:00:25,700 --> 00:00:27,100 [meows] 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,033 Now if you'll excuse me, I'll be just a moment, 8 00:00:29,133 --> 00:00:31,867 but every moment away from you is like an eternity. 9 00:00:31,967 --> 00:00:33,900 I hate you for you to go. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,933 But I love watching you walk away. 11 00:00:40,567 --> 00:00:43,367 Oh! Phew. 12 00:00:43,467 --> 00:00:44,500 Hello, all. 13 00:00:44,600 --> 00:00:47,667 - Hey. - H-hey, Haskell, what's up? 14 00:00:50,633 --> 00:00:52,033 Nothing much. 15 00:00:52,133 --> 00:00:54,267 Okay, so we're not gonna talk about the 1000-year-old elephant 16 00:00:54,367 --> 00:00:56,033 in the room? 17 00:00:56,133 --> 00:00:58,533 Okay, okay, my dire financial situation 18 00:00:58,633 --> 00:01:01,567 has necessitated some drastic measures. 19 00:01:01,667 --> 00:01:04,533 I'm back in the boy toy game. 20 00:01:04,633 --> 00:01:06,200 So, how serious is this? 21 00:01:06,300 --> 00:01:10,800 I mean, have you met her parents yet? 22 00:01:10,900 --> 00:01:12,533 Amusing. 23 00:01:12,633 --> 00:01:15,300 None of this would be needed if Margo's alimony payments weren't 24 00:01:15,400 --> 00:01:16,567 bleeding me dry. 25 00:01:16,667 --> 00:01:17,633 What happened to her fiancé? 26 00:01:17,733 --> 00:01:18,933 Yeah, I thought she was getting married. 27 00:01:19,067 --> 00:01:20,633 As did I. 28 00:01:20,733 --> 00:01:22,367 Oh, uh... 29 00:01:22,467 --> 00:01:25,600 [mutters] 30 00:01:25,700 --> 00:01:27,067 Break's over. 31 00:01:27,167 --> 00:01:28,733 Yeah, we're having a quick drink then we're going back 32 00:01:28,833 --> 00:01:32,233 to her place to feed her Chihuahua. 33 00:01:32,333 --> 00:01:35,633 I pray that's not a euphemism. 34 00:01:35,733 --> 00:01:36,933 [chuckles] 35 00:01:37,067 --> 00:01:40,833 Hey, chuckles, what's with the black suit, huh? 36 00:01:40,933 --> 00:01:42,833 Yeah, who died? 37 00:01:42,933 --> 00:01:44,067 My mentor. 38 00:01:44,100 --> 00:01:46,467 Oh. I'm sorry for your loss. 39 00:01:46,567 --> 00:01:47,833 Yeah, me too, buddy. 40 00:01:47,933 --> 00:01:51,667 If you need to talk, I'm here for you. 41 00:01:51,767 --> 00:01:55,067 You know what, actually, I'll be out there for you. 42 00:01:55,100 --> 00:01:56,500 [sighs] 43 00:01:56,600 --> 00:01:58,867 Dr. Arnold gave me my first job after dental school, 44 00:01:58,967 --> 00:02:00,367 taught me everything I know. 45 00:02:00,467 --> 00:02:02,167 As I was giving the eulogy, I couldn't help but think 46 00:02:02,267 --> 00:02:03,733 that could be me in 50 years. 47 00:02:03,833 --> 00:02:05,700 Man who spent his whole life as a dentist. 48 00:02:05,800 --> 00:02:06,700 Is that so bad? 49 00:02:06,800 --> 00:02:08,700 Well, it is if you have other dreams. 50 00:02:08,800 --> 00:02:10,467 You know my passion is cooking. 51 00:02:10,567 --> 00:02:11,733 Then do something about it. 52 00:02:11,833 --> 00:02:13,967 Maybe Dr. Arnold's death was a wake-up call. 53 00:02:14,067 --> 00:02:16,733 Not for him, but for you. 54 00:02:16,833 --> 00:02:18,600 Follow your dream, Stuart. 55 00:02:18,700 --> 00:02:19,767 You really think I should? 56 00:02:19,867 --> 00:02:22,767 Absolutely. Get out of your comfort zone. 57 00:02:22,867 --> 00:02:24,867 Take a chance. If not now, when? 58 00:02:24,967 --> 00:02:26,333 You know what? You're right. 59 00:02:26,433 --> 00:02:28,933 Thank you, Holly. 60 00:02:32,467 --> 00:02:34,667 Why is Haskell canoodling with that old lady? 61 00:02:34,767 --> 00:02:38,700 That's what happens when your dreams go south. 62 00:02:38,800 --> 00:02:39,733 [upbeat music] 63 00:02:39,833 --> 00:02:41,867 * De-do de-do 64 00:02:41,967 --> 00:02:44,200 * De-do de-do 65 00:02:44,300 --> 00:02:45,200 * De-do de-do 66 00:02:45,300 --> 00:02:50,200 * 67 00:02:50,300 --> 00:02:52,767 * Do-do-do-do 68 00:02:52,867 --> 00:02:55,400 [laughing] 69 00:02:57,100 --> 00:02:58,333 Hey, Haskell. 70 00:02:58,433 --> 00:02:59,733 So, where's your lady friend? 71 00:02:59,833 --> 00:03:04,167 Yeah, where's your significant older? 72 00:03:04,267 --> 00:03:06,233 She's getting her hair done. 73 00:03:06,333 --> 00:03:10,133 And after she drops it off, she's going to a movie. 74 00:03:10,233 --> 00:03:12,067 Yeah, she said to rest up because tonight 75 00:03:12,133 --> 00:03:16,367 we're gonna party like it's 1939. 76 00:03:16,467 --> 00:03:19,133 Anyway, what are we doing in here? 77 00:03:19,233 --> 00:03:20,633 I don't know, Stuart picked the place. 78 00:03:20,733 --> 00:03:23,300 - Mm. - Ah, there they are. 79 00:03:23,400 --> 00:03:26,400 Thank you all for meeting me here on this wonderful day. 80 00:03:26,500 --> 00:03:28,133 Wow, someone's in a great mood. 81 00:03:28,233 --> 00:03:30,600 I am, and it's because of you. 82 00:03:30,700 --> 00:03:33,067 I thought about what you said about following my dreams. 83 00:03:33,167 --> 00:03:34,133 So I did. 84 00:03:34,233 --> 00:03:35,767 Oh, good for you. 85 00:03:35,867 --> 00:03:38,667 So tell me, what did I inspire you to do? 86 00:03:38,767 --> 00:03:42,067 I sold my dental practice and I bought this place. 87 00:03:42,100 --> 00:03:43,833 Oh, my God, why would you do that? 88 00:03:43,933 --> 00:03:44,833 You bought this place? 89 00:03:44,933 --> 00:03:46,067 Yeah. 90 00:03:46,167 --> 00:03:47,167 - This place? - Mm-hmm. 91 00:03:47,267 --> 00:03:49,367 Congrats... 92 00:03:49,467 --> 00:03:50,800 Jeez. 93 00:03:50,900 --> 00:03:53,400 I was just walking around the city 94 00:03:53,500 --> 00:03:55,100 and pondering my future 95 00:03:55,200 --> 00:03:57,367 when fate brought me here to Giovanni's. 96 00:03:57,467 --> 00:03:58,367 You guys heard that, right? 97 00:03:58,467 --> 00:04:00,567 It wasn't me, it was fate. 98 00:04:00,667 --> 00:04:02,633 I got to talking to the owner, and the next thing I know, 99 00:04:02,733 --> 00:04:05,867 I made him an offer and miraculously, he agreed to sell. 100 00:04:05,967 --> 00:04:09,667 Ah, there he is, my beautiful friend. 101 00:04:09,767 --> 00:04:11,367 Giovanni. 102 00:04:11,467 --> 00:04:13,733 I know it can't be easy letting go of your baby, 103 00:04:13,833 --> 00:04:15,367 I just hope you're not having any second thoughts. 104 00:04:15,467 --> 00:04:18,900 No. I mean, it is with a heavy heart that I say 105 00:04:19,067 --> 00:04:22,933 "thank you, thank you, thank you." 106 00:04:24,067 --> 00:04:27,333 Oh, all right. 107 00:04:27,433 --> 00:04:28,833 Look, guys, I know the place needs work, 108 00:04:28,933 --> 00:04:31,800 but I've had a vision of my dream restaurant for 20 years 109 00:04:31,900 --> 00:04:34,067 and now I get to bring it all to life. 110 00:04:34,133 --> 00:04:35,567 And I owe it all to Holly. 111 00:04:35,667 --> 00:04:38,633 We get it. Let's not beat it to death. 112 00:04:41,967 --> 00:04:45,333 [upbeat music] 113 00:04:45,433 --> 00:04:49,067 Well, Giovanni turned over the keys. 114 00:04:49,100 --> 00:04:50,700 I am officially a restaurateur. 115 00:04:50,800 --> 00:04:52,600 I gotta give you your props, man. 116 00:04:52,700 --> 00:04:54,367 Selling your practice, going all in. 117 00:04:54,467 --> 00:04:58,533 You got some cajones hidden under those pleated khakis. 118 00:04:58,633 --> 00:04:59,867 Thanks, Phil. 119 00:05:00,067 --> 00:05:01,400 They've always been there, I just had to figure out 120 00:05:01,500 --> 00:05:03,767 how to use them. 121 00:05:05,067 --> 00:05:08,233 You know, I admire that crazy bastard. 122 00:05:08,333 --> 00:05:10,533 Makes me want to follow my dreams. 123 00:05:10,633 --> 00:05:13,233 But how can I when I gotta pay alimony to Margo, 124 00:05:13,333 --> 00:05:15,533 that big-haired boobzilla? 125 00:05:15,633 --> 00:05:17,233 Haskell, do something about it. 126 00:05:17,333 --> 00:05:19,100 I mean, tell her your financial situation. 127 00:05:19,200 --> 00:05:21,300 I'm sure Margo can be reasonable. 128 00:05:21,400 --> 00:05:23,233 Margo? Reasonable? 129 00:05:23,333 --> 00:05:27,067 She demanded half our couch in the divorce. 130 00:05:27,167 --> 00:05:29,767 This used to be a sectional. 131 00:05:29,867 --> 00:05:33,300 No, there's only one way I'm getting rid of her. 132 00:05:33,400 --> 00:05:34,867 Haskell, don't go there. 133 00:05:34,967 --> 00:05:36,667 (Haskell) Oh, no. 134 00:05:36,767 --> 00:05:39,500 Oh, I don't mean that. 135 00:05:39,600 --> 00:05:42,233 No, I don't mean that. 136 00:05:42,333 --> 00:05:45,900 I've got to convince Margo to marry her fiancé 137 00:05:46,067 --> 00:05:50,833 and make that poor bastard the happiest man in the world. 138 00:05:50,933 --> 00:05:53,900 And if you do that, if it works, 139 00:05:54,067 --> 00:05:57,933 you'll go from "I don't want to pay no more" to 140 00:05:58,067 --> 00:06:00,467 * I don't got to pay no more 141 00:06:00,567 --> 00:06:02,767 (both) * I don't got to pay no more 142 00:06:02,867 --> 00:06:05,100 * I don't got to pay no more 143 00:06:05,200 --> 00:06:08,233 * I don't got to pay no more 144 00:06:08,333 --> 00:06:10,267 [mimicking turntable] 145 00:06:12,933 --> 00:06:14,867 And you guys wonder why you're still single. 146 00:06:17,867 --> 00:06:19,333 - Stuart. - Hey, Holly. 147 00:06:19,433 --> 00:06:20,400 I'm going through all the recipes 148 00:06:20,500 --> 00:06:21,633 I've created over the years. 149 00:06:21,733 --> 00:06:24,367 Honing in on that signature dish for my restaurant. 150 00:06:24,467 --> 00:06:27,067 My restaurant. Ah. 151 00:06:27,100 --> 00:06:28,833 Still can't believe I'm saying it. 152 00:06:28,933 --> 00:06:30,267 I looked over your contract, 153 00:06:30,367 --> 00:06:31,933 and I think I can get you out of it. 154 00:06:32,067 --> 00:06:33,367 We'll claim duress. 155 00:06:33,467 --> 00:06:35,567 You might have to go in for a 24-hour psych eval, 156 00:06:35,667 --> 00:06:37,833 but I think insanity is the way to go. 157 00:06:37,933 --> 00:06:39,067 What are you talking about? 158 00:06:39,133 --> 00:06:40,333 I've never been more sane in my life. 159 00:06:40,433 --> 00:06:44,233 Good, that's what all the crazies say. 160 00:06:44,333 --> 00:06:45,367 I don't get it. 161 00:06:45,467 --> 00:06:47,500 What happened to follow your dreams, Stuart? 162 00:06:47,600 --> 00:06:50,633 I meant take a cooking class, go on a culinary tour of France, 163 00:06:50,733 --> 00:06:52,233 watch Cupcake Wars. 164 00:06:52,333 --> 00:06:56,467 I didn't mean sell your practice and buy a freakin' restaurant. 165 00:06:56,567 --> 00:06:59,433 So what you're really saying is, you don't believe in me? 166 00:06:59,533 --> 00:07:01,533 Well, everyone else in this apartment does. 167 00:07:01,633 --> 00:07:05,133 I'm sorry that you're not one of them. 168 00:07:05,233 --> 00:07:09,500 [upbeat music] 169 00:07:09,600 --> 00:07:11,067 Hi, Haskell. 170 00:07:11,167 --> 00:07:12,700 Hello, Margo. 171 00:07:12,800 --> 00:07:14,800 I see you've been doing a little shopping. 172 00:07:14,900 --> 00:07:17,600 No, I've been doing a lot of shopping. 173 00:07:17,700 --> 00:07:19,633 If you got it, spend it, right? 174 00:07:19,733 --> 00:07:21,533 Right. 175 00:07:21,633 --> 00:07:24,067 So, Haskell, to what do I owe the pleasure? 176 00:07:24,100 --> 00:07:25,433 - Thank you. - Uh, you know, Margo, 177 00:07:25,533 --> 00:07:27,067 I've been thinking a lot about you lately, 178 00:07:27,100 --> 00:07:30,700 and-and to be honest, I'm a little worried. 179 00:07:30,800 --> 00:07:33,900 Aw, Haskell, that's sweet. 180 00:07:34,067 --> 00:07:35,800 Why? 181 00:07:35,900 --> 00:07:39,433 Well, I uh, I noticed on your Facebook page that you 182 00:07:39,533 --> 00:07:41,733 and your fiancé still aren't married. 183 00:07:41,833 --> 00:07:43,067 Yeah, well, what's the rush? 184 00:07:43,167 --> 00:07:45,667 It's not like I'm knocked up or anything. 185 00:07:45,767 --> 00:07:49,600 Let's face it, the last egg I dropped was at Whole Foods. 186 00:07:49,700 --> 00:07:51,733 Well, I-I-I just want to make sure that this guy 187 00:07:51,833 --> 00:07:53,767 isn't stringing you along. 188 00:07:53,867 --> 00:07:55,500 'Cause you know, Margo, 189 00:07:55,600 --> 00:08:00,733 all I want for you is to be happy and married. 190 00:08:00,833 --> 00:08:03,500 Married and settled down 191 00:08:03,600 --> 00:08:06,333 and married. 192 00:08:06,433 --> 00:08:08,267 Oh, Haskell. 193 00:08:08,367 --> 00:08:11,400 You are so full of it, it's coming out your ears. 194 00:08:11,500 --> 00:08:12,933 What? 195 00:08:13,067 --> 00:08:14,900 "All I want is for you to be happy." 196 00:08:15,067 --> 00:08:17,100 All you want is to get out of paying alimony. 197 00:08:17,200 --> 00:08:18,433 Of course I do. 198 00:08:18,533 --> 00:08:19,900 I mean, while you're shopping at Whole Foods 199 00:08:20,067 --> 00:08:22,933 I'm buying bananas out of a guy's trunk. 200 00:08:23,067 --> 00:08:25,500 Give me a break, I've been paying for years. 201 00:08:25,600 --> 00:08:27,633 Yeah, you're gonna keep on paying, too. 202 00:08:27,733 --> 00:08:29,633 You know what, Haskell, if you'd been straight with me 203 00:08:29,733 --> 00:08:31,067 I might have been sympathetic. 204 00:08:31,167 --> 00:08:36,800 But after this stunt, I'm gonna shop till you drop. 205 00:08:36,900 --> 00:08:39,533 Hey, you forgot the sugar. 206 00:08:39,633 --> 00:08:41,633 [groans] 207 00:08:42,967 --> 00:08:45,933 [upbeat music] 208 00:08:46,067 --> 00:08:48,067 Oh, ah-ha, it's here. 209 00:08:48,167 --> 00:08:51,100 Everyone, everyone, the first table has arrived. 210 00:08:55,233 --> 00:08:58,267 Carry on. 211 00:08:58,367 --> 00:09:00,067 Okay, Dr. Gardner. 212 00:09:00,167 --> 00:09:02,967 We pulled out the appliances, and we check out the electrical, 213 00:09:03,067 --> 00:09:04,333 plumbing, and ventilation. 214 00:09:04,433 --> 00:09:05,333 And? 215 00:09:05,433 --> 00:09:06,933 It ain't pretty. 216 00:09:07,067 --> 00:09:09,733 This is what it's going to take to bring everything up to code. 217 00:09:09,833 --> 00:09:11,167 Oh-Oh, my God. 218 00:09:11,267 --> 00:09:12,267 I don't have this kind of money. 219 00:09:12,367 --> 00:09:13,800 This is way beyond my budget. 220 00:09:13,900 --> 00:09:16,567 Yeah, you have my sympathy. 221 00:09:16,667 --> 00:09:18,267 Tools down, we're out of here. 222 00:09:18,367 --> 00:09:20,467 No, no, no. Tools up. Tools up. 223 00:09:20,567 --> 00:09:22,500 Please, I'll get the money somehow. 224 00:09:22,600 --> 00:09:24,467 Don't worry, I trust you. 225 00:09:24,567 --> 00:09:27,500 Lunch till we get a check. 226 00:09:32,100 --> 00:09:35,667 Oh, my God, Stuart, look at this place. 227 00:09:35,767 --> 00:09:37,600 You're really making it happen. 228 00:09:37,700 --> 00:09:40,400 Yup, yup, making it happen. 229 00:09:40,500 --> 00:09:42,100 What are you doing here, Holly? 230 00:09:42,200 --> 00:09:43,333 I came to apologize. 231 00:09:43,433 --> 00:09:45,200 Look, I didn't mean to trash your dream. 232 00:09:45,300 --> 00:09:47,500 I was just afraid you were getting in over your head. 233 00:09:47,600 --> 00:09:51,533 But look, I am behind you 100%. 234 00:09:51,633 --> 00:09:52,900 - You mean that? - Absolutely. 235 00:09:53,067 --> 00:09:54,233 I believe in you. 236 00:09:54,333 --> 00:09:56,767 If there's anything I can do you just say the word. 237 00:09:56,867 --> 00:09:59,067 - Anything? - Yeah, anything. 238 00:09:59,133 --> 00:10:01,133 Well, it turns out, 239 00:10:01,233 --> 00:10:03,267 I'm a little short on funds. 240 00:10:03,367 --> 00:10:06,367 Okay. 241 00:10:06,467 --> 00:10:09,567 Taking out my checkbook. 242 00:10:09,667 --> 00:10:13,667 All right, and I'm gonna make it out to my good friend 243 00:10:13,767 --> 00:10:15,300 - Stuart Gardner. - Mm-hmm. 244 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 Signed, with love, Holly Franklin. 245 00:10:18,500 --> 00:10:21,567 Memo, I believe in you. 246 00:10:21,667 --> 00:10:25,700 Okay, let's fill out the amount. How much? 247 00:10:25,800 --> 00:10:27,100 [gasps] Holy crap! 248 00:10:27,200 --> 00:10:28,733 Are you insane? 249 00:10:28,833 --> 00:10:31,300 No, it's crazy, I shouldn't have even asked. 250 00:10:31,400 --> 00:10:34,267 it's just if I don't get the money, then my dream ends here. 251 00:10:38,333 --> 00:10:41,067 Well, I'm not going to let that happen. 252 00:10:41,167 --> 00:10:43,467 What? 253 00:10:43,567 --> 00:10:44,967 Here. 254 00:10:45,067 --> 00:10:46,933 Oh, my God. Really? 255 00:10:47,033 --> 00:10:47,933 Oh, thank you, Holly. 256 00:10:48,033 --> 00:10:49,633 You saved my life. 257 00:10:49,733 --> 00:10:51,400 And I want you to know that this isn't just a loan. 258 00:10:51,500 --> 00:10:53,467 I want to make you my partner. 259 00:10:53,567 --> 00:10:55,200 Really? 260 00:10:55,300 --> 00:10:56,933 Ooh, I can do that. 261 00:10:57,033 --> 00:10:58,267 Okay. 262 00:10:58,367 --> 00:11:00,167 Hey, what do you think about a banquette right here 263 00:11:00,267 --> 00:11:03,333 and maybe some spotlights right over the bar-- 264 00:11:03,433 --> 00:11:06,700 - Silent partner. - You got it. 265 00:11:06,800 --> 00:11:07,700 How do we feel about this table? 266 00:11:07,800 --> 00:11:09,333 Shh. 267 00:11:09,433 --> 00:11:15,300 [upbeat music] 268 00:11:15,400 --> 00:11:17,700 [upbeat music] 269 00:11:17,800 --> 00:11:19,733 [knock on door] 270 00:11:24,300 --> 00:11:25,800 Margo, what are you doing here? 271 00:11:25,900 --> 00:11:27,933 Aren't you gonna ask a lady in? 272 00:11:28,067 --> 00:11:30,300 And don't give me the "I will when I see one." 273 00:11:32,633 --> 00:11:35,133 To what do I owe this unpleasant surprise? 274 00:11:35,233 --> 00:11:37,700 Well, I thought about what you said the other day 275 00:11:37,800 --> 00:11:41,667 and you are a real douche-nozzle. 276 00:11:41,767 --> 00:11:44,867 You couldn't have sent that in an email? 277 00:11:44,967 --> 00:11:46,400 Let me finish. 278 00:11:46,500 --> 00:11:48,067 You were right. 279 00:11:48,133 --> 00:11:50,233 Maybe it is time I got hitched. 280 00:11:50,333 --> 00:11:53,267 Mike and I talked it over and we're getting married. 281 00:11:57,833 --> 00:12:00,133 Well, if you think it's right. 282 00:12:00,233 --> 00:12:01,567 Cut the act, Haskell, 283 00:12:01,667 --> 00:12:03,967 I know you're dying to bust out the Lutz Victory Pump. 284 00:12:04,067 --> 00:12:07,067 That's not true. 285 00:12:10,400 --> 00:12:11,300 All right, go ahead. 286 00:12:11,400 --> 00:12:15,067 [both laugh] 287 00:12:15,100 --> 00:12:16,300 [snorts] [laughs] 288 00:12:16,400 --> 00:12:17,933 Remember the first time you did that move? 289 00:12:18,067 --> 00:12:21,467 Oh, the night I won the Northeast Bowling Invitational. 290 00:12:21,567 --> 00:12:23,733 Uh-huh. And then how we celebrated later 291 00:12:23,833 --> 00:12:25,067 at the Paramus Holiday Inn? 292 00:12:25,167 --> 00:12:28,567 We got four noise complaints. 293 00:12:28,667 --> 00:12:32,067 So I'm a screamer. 294 00:12:32,167 --> 00:12:34,333 You know, even with all the fighting and yelling 295 00:12:34,433 --> 00:12:36,600 and throwing stuff, we had some good times, huh? 296 00:12:36,700 --> 00:12:38,300 We sure did. 297 00:12:38,400 --> 00:12:40,200 You know, I always smile whenever I look at this 298 00:12:40,300 --> 00:12:43,467 shrimp fork scar. 299 00:12:43,567 --> 00:12:45,733 Who knows what we even fought about. 300 00:12:45,833 --> 00:12:47,733 I do. You took the last shrimp. 301 00:12:47,833 --> 00:12:49,733 I bowled four matches that day. 302 00:12:49,833 --> 00:12:52,467 I'm saying, a gentleman doesn't do that. 303 00:12:52,567 --> 00:12:55,600 I'm saying a lady doesn't stick a guy with a shrimp fork. 304 00:12:59,267 --> 00:13:01,967 Is it too late to say I'm sorry? 305 00:13:02,067 --> 00:13:06,100 It's never too late. 306 00:13:06,200 --> 00:13:08,867 - I guess I should go. - Yeah, yeah, of course. 307 00:13:08,967 --> 00:13:12,067 Uh, Margo, 308 00:13:12,167 --> 00:13:14,167 I hope your guy makes you happy. 309 00:13:14,267 --> 00:13:16,233 Yeah, well, he's got his hands full. 310 00:13:16,333 --> 00:13:18,400 In more ways than one. 311 00:13:21,167 --> 00:13:23,167 So long, Margo. 312 00:13:23,267 --> 00:13:25,800 Bye, Haskie. 313 00:13:29,933 --> 00:13:31,100 [sighs] 314 00:13:31,200 --> 00:13:34,133 [upbeat music] 315 00:13:35,267 --> 00:13:36,433 [gasps] 316 00:13:36,533 --> 00:13:38,533 Welcome to "Elation". 317 00:13:38,633 --> 00:13:41,400 "By Stuart". 318 00:13:41,500 --> 00:13:44,233 That last part's still up for grabs. 319 00:13:44,333 --> 00:13:48,833 Buddy, the places looks amazing. 320 00:13:48,933 --> 00:13:52,067 Thank you, and please call me "Chef". 321 00:13:52,100 --> 00:13:55,733 Glad this place didn't go to your head. 322 00:13:55,833 --> 00:13:57,800 Chef. 323 00:13:57,900 --> 00:13:59,367 Wow, it's completely changed. 324 00:13:59,467 --> 00:14:01,233 You guys must have dropped a bundle on it. 325 00:14:01,333 --> 00:14:03,767 It's only money. [nervous laughter] 326 00:14:05,467 --> 00:14:08,100 Well, my partner and I 327 00:14:08,200 --> 00:14:10,167 are so pleased that you could attend 328 00:14:10,267 --> 00:14:13,300 our pre-opening menu tasting. 329 00:14:13,400 --> 00:14:16,333 You're about to embark on a culinary adventure. 330 00:14:16,433 --> 00:14:18,833 To entice your palette I have prepared 331 00:14:18,933 --> 00:14:21,333 a Chilean sea bass in a lemon verbena broth 332 00:14:21,433 --> 00:14:23,800 with micro cubes of clam juice gel, 333 00:14:23,900 --> 00:14:26,700 dusted with bergamot tea and topped with a lavender foam. 334 00:14:26,800 --> 00:14:28,500 Mmm. 335 00:14:28,600 --> 00:14:30,700 Can I get fries with this? 336 00:14:32,767 --> 00:14:34,667 We don't offer fries, as such. 337 00:14:34,767 --> 00:14:36,300 But I can offer you a sweet potato galette 338 00:14:36,400 --> 00:14:37,867 with poached leeks, saffron threads, 339 00:14:37,967 --> 00:14:38,967 smoked Himalayan sea salt-- 340 00:14:39,067 --> 00:14:41,600 Uh, can I get some bread to snack on 341 00:14:41,700 --> 00:14:44,067 while you describe this? 342 00:14:44,167 --> 00:14:45,600 We don't offer bread as such. 343 00:14:45,700 --> 00:14:46,833 But I can uh, find-- 344 00:14:46,933 --> 00:14:50,067 How about food... 345 00:14:50,167 --> 00:14:52,467 as such? 346 00:14:52,567 --> 00:14:54,933 Ah-hem, Chef Stuart, what do you say we get the show on the road? 347 00:14:55,067 --> 00:14:55,933 Yes, of course. 348 00:14:56,067 --> 00:14:57,067 As the culinary god Escoffier once-- 349 00:14:57,167 --> 00:15:00,967 - Stuart! - Bon appétit. 350 00:15:02,833 --> 00:15:04,367 So, now that you're finished, 351 00:15:04,467 --> 00:15:07,067 I eagerly await your critique of my meal. 352 00:15:07,133 --> 00:15:08,400 What do you think? Tell me, tell me. 353 00:15:08,500 --> 00:15:09,567 - Fabulous. - Incredible. 354 00:15:09,667 --> 00:15:10,567 - Amazing. - You've outdone yourself. 355 00:15:10,667 --> 00:15:11,967 - Really? - Mm. 356 00:15:12,067 --> 00:15:16,067 You know what, let me grab a bottle of Sauterne to celebrate. 357 00:15:16,167 --> 00:15:18,500 Hey, you guys really liked it? [mumbles] 358 00:15:18,600 --> 00:15:20,633 It's a little sophisticated for my taste but... 359 00:15:20,733 --> 00:15:22,067 There was a lot going on there. 360 00:15:22,100 --> 00:15:23,067 - A lot. - Okay. 361 00:15:23,133 --> 00:15:24,867 But it was good, right? 362 00:15:24,967 --> 00:15:27,967 Good. 363 00:15:28,067 --> 00:15:30,200 Was it good? 364 00:15:30,300 --> 00:15:31,467 Come on, be honest. 365 00:15:31,567 --> 00:15:35,533 It was a nightmare, I just wanted it to stop. 366 00:15:35,633 --> 00:15:38,533 There was a war inside my mouth, 367 00:15:38,633 --> 00:15:41,100 and errybody died. 368 00:15:45,833 --> 00:15:48,800 I'm gonna go lick the sidewalk to cleanse my palette. 369 00:15:49,867 --> 00:15:51,200 Oh, no. 370 00:15:51,300 --> 00:15:55,867 I thought that horrible taste was just me having a stroke. 371 00:15:55,967 --> 00:15:56,933 Wh-wh-what are we going to do? 372 00:15:57,067 --> 00:15:58,200 We can't tell Stuart the truth. 373 00:15:58,300 --> 00:15:59,533 The hell we can't. 374 00:15:59,633 --> 00:16:02,133 I've got my retirement funds dumped into this place. 375 00:16:02,233 --> 00:16:03,800 We have to tell him the truth. 376 00:16:03,900 --> 00:16:04,833 Tell me the truth about what? 377 00:16:04,933 --> 00:16:07,667 Huh? Uh, ha, oh, Stuart, ha, mm. 378 00:16:07,767 --> 00:16:12,100 Well, uh, the consensus in the room is that the food 379 00:16:12,200 --> 00:16:13,833 was a bit complicated. 380 00:16:13,933 --> 00:16:15,733 Mm-hmm, mm-hmm. So what you're saying is, 381 00:16:15,833 --> 00:16:18,200 it was "complex with a layered depth of flavor." 382 00:16:18,300 --> 00:16:21,067 Mm, no. What I'm saying is it was more of a contradictory mix 383 00:16:21,100 --> 00:16:25,133 of drizzles and foams and cubes and shavings... 384 00:16:25,233 --> 00:16:26,767 So, what you're saying is, 385 00:16:26,867 --> 00:16:29,733 the vast array of flavors was challenging to your palette. 386 00:16:29,833 --> 00:16:32,967 What I'm saying is, it was a culinary crap storm. 387 00:16:35,900 --> 00:16:37,833 What? 388 00:16:37,933 --> 00:16:39,567 Do you guys feel the same? 389 00:16:39,667 --> 00:16:41,167 Buddy, I gotta be honest with you, 390 00:16:41,267 --> 00:16:42,933 I wouldn't pay for this. 391 00:16:43,067 --> 00:16:46,467 Although, I've got a feeling I'm going to be later. 392 00:16:50,833 --> 00:16:54,800 It made me sad. 393 00:16:54,900 --> 00:16:57,467 Look, Stuart, I'm sorry, but we've got to change the menu 394 00:16:57,567 --> 00:16:59,533 or we're gonna go under before we even start. 395 00:16:59,633 --> 00:17:01,400 Well, we're not changing a thing. 396 00:17:01,500 --> 00:17:04,233 It's my restaurant, my dream, my menu. 397 00:17:04,333 --> 00:17:06,700 This is "Elation", 398 00:17:06,800 --> 00:17:10,200 "By Stuart". 399 00:17:10,300 --> 00:17:11,333 I'm going to lose all my money. 400 00:17:11,433 --> 00:17:13,667 I am so screwed. 401 00:17:13,767 --> 00:17:17,333 "By Stuart". 402 00:17:17,433 --> 00:17:19,233 [upbeat music] 403 00:17:22,767 --> 00:17:26,400 [upbeat music] 404 00:17:26,500 --> 00:17:28,067 Hey. 405 00:17:28,133 --> 00:17:29,200 Sup man, what you doing? 406 00:17:29,300 --> 00:17:31,567 Checking out Margo's Facebook page. 407 00:17:31,667 --> 00:17:34,933 She just changed her status to "getting married." 408 00:17:35,067 --> 00:17:38,133 Hey! 409 00:17:38,233 --> 00:17:41,067 You did it. You pulled it off, man. 410 00:17:41,100 --> 00:17:43,333 And you know what that means? You know what time it is. 411 00:17:43,433 --> 00:17:46,267 You know what time it is! 412 00:17:46,367 --> 00:17:48,233 Come on, now, let's get into it. 413 00:17:48,333 --> 00:17:50,900 * I don't got to pay no more 414 00:17:51,067 --> 00:17:53,367 * I don't got to pay no more 415 00:17:53,467 --> 00:17:55,867 * I don't-- I can't hear you, buddy. 416 00:17:55,967 --> 00:17:57,633 Ah, I'm sorry, Phil. 417 00:17:57,733 --> 00:17:58,800 I'm just not in the mood. 418 00:17:58,900 --> 00:18:00,300 What's wrong? 419 00:18:00,400 --> 00:18:03,200 Margo came here yesterday to tell me she was getting married 420 00:18:03,300 --> 00:18:06,300 and all these feelings came flooding back. 421 00:18:06,400 --> 00:18:08,300 I've never met anybody like her. 422 00:18:08,400 --> 00:18:09,633 She's the only person I know 423 00:18:09,733 --> 00:18:12,067 who can give me a migraine, indigestion, and a boner 424 00:18:12,133 --> 00:18:15,767 at the same time. 425 00:18:15,867 --> 00:18:19,267 I-I never feel so alive as when I'm with her 426 00:18:19,367 --> 00:18:21,733 and now I'm gonna lose her forever. 427 00:18:21,833 --> 00:18:24,967 Haskell, what are you trying to say? 428 00:18:25,067 --> 00:18:27,067 I'm still in love with her. 429 00:18:30,300 --> 00:18:31,333 Where's Stuart? I've got to talk to him. 430 00:18:31,433 --> 00:18:32,567 He's in the kitchen. 431 00:18:32,667 --> 00:18:34,133 Holly, you're not gonna believe what Haskell-- 432 00:18:34,233 --> 00:18:37,167 Not now! 433 00:18:37,267 --> 00:18:38,500 Okay, look. 434 00:18:38,600 --> 00:18:40,833 I'm sorry if I hurt your feelings, but this is business. 435 00:18:40,933 --> 00:18:42,900 And there is now way we are opening that restaurant 436 00:18:43,067 --> 00:18:44,200 serving that food. 437 00:18:44,300 --> 00:18:45,933 - I know. - What? 438 00:18:46,067 --> 00:18:47,267 You guys were right. 439 00:18:47,367 --> 00:18:50,100 I was just kidding myself, my food's a disaster. 440 00:18:50,200 --> 00:18:51,533 I'm in over my head and the worst part is 441 00:18:51,633 --> 00:18:53,067 I dragged you into this. 442 00:18:53,167 --> 00:18:54,467 Here. 443 00:18:54,567 --> 00:18:55,533 What's this? 444 00:18:55,633 --> 00:18:57,167 A check for everything you gave me. 445 00:18:57,267 --> 00:18:58,900 Don't cash it yet, I'm gonna sell the restaurant 446 00:18:59,067 --> 00:19:01,800 and go back to being a dentist. 447 00:19:01,900 --> 00:19:04,433 Holly, I don't care if I have to bleach teeth in a mall kiosk, 448 00:19:04,533 --> 00:19:07,300 I'm going to pay you back every penny. 449 00:19:07,400 --> 00:19:08,833 But what about your dream? 450 00:19:08,933 --> 00:19:10,833 Ah, it turned out to be more of a fantasy. 451 00:19:10,933 --> 00:19:13,467 I was insane for thinking I could pull it off. 452 00:19:13,567 --> 00:19:15,367 Ah, I'm no chef. 453 00:19:15,467 --> 00:19:16,800 Just a dentist. 454 00:19:16,900 --> 00:19:19,567 That's all I'll ever be. 455 00:19:24,367 --> 00:19:25,333 What are you doing? 456 00:19:25,433 --> 00:19:27,100 We are not selling our restaurant 457 00:19:27,200 --> 00:19:30,967 and you are not giving up on your dream. 458 00:19:31,067 --> 00:19:33,300 Whatever it takes, we will figure this out. 459 00:19:33,400 --> 00:19:34,767 Holly, I can't go back in that kitchen. 460 00:19:34,867 --> 00:19:37,500 Oh, no, you cannot. 461 00:19:37,600 --> 00:19:41,233 So, we'll just hire a chef to get us started until 462 00:19:41,333 --> 00:19:43,067 you're ready to take over. 463 00:19:43,100 --> 00:19:45,633 - Are you sure about this? - I believe in you. 464 00:19:45,733 --> 00:19:48,300 So like it or not, we are opening "Elation", 465 00:19:48,400 --> 00:19:49,733 "By Stuart". 466 00:19:49,833 --> 00:19:51,167 Holly, thank you. 467 00:19:51,267 --> 00:19:53,967 And still, you have to admit the clam cubes had a certain-- 468 00:19:54,067 --> 00:19:56,067 - We're hiring a chef. - Okay. 469 00:20:00,333 --> 00:20:01,767 [upbeat music] 470 00:20:01,867 --> 00:20:04,133 * DE-DO DE-DO 471 00:20:04,233 --> 00:20:06,333 * DE-DO DE-DO 472 00:20:06,433 --> 00:20:09,900 * DE-DO DE-DO 473 00:20:10,000 --> 00:20:12,200 * DO-DO-DO DO-DO-DO 474 00:20:12,300 --> 00:20:15,600 * DO-DO-DO 475 00:20:15,700 --> 00:20:17,967 * DE-DO DE-DO 476 00:20:18,067 --> 00:20:20,167 * DE-DO DE-DO 477 00:20:20,267 --> 00:20:22,300 * DO-DO-DO-DO 478 00:20:22,400 --> 00:20:24,300 YEAH. 479 00:20:24,400 --> 00:20:26,300 ACME! [coughs]