1 00:00:11,679 --> 00:00:12,713 [all moaning] 2 00:00:12,746 --> 00:00:13,781 - OH... - MMM, MMM. 3 00:00:13,814 --> 00:00:15,816 - MM-HMM, MM-HMM, MM-HMM. - MM-HMM. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,585 - OH, GOD! 5 00:00:17,618 --> 00:00:19,353 [all moaning] 6 00:00:19,387 --> 00:00:21,089 - I DON'T KNOW WHO THIS NEW CHEF IS, 7 00:00:21,122 --> 00:00:24,992 BUT HIS BURGERS ARE BETTER THAN SEX. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,427 - PLUS, AFTER YOU'RE DONE, 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,329 THERE'S NO CUDDLING, NO SPOONING. 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,831 IT'S JUST GONE. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,700 - WELL, I'M DONE. 12 00:00:32,733 --> 00:00:33,901 UGH. 13 00:00:33,934 --> 00:00:35,269 I SHOULD'VE STOPPED WHEN MY PANTS BUTTON 14 00:00:35,303 --> 00:00:37,238 POPPED OFF. 15 00:00:37,271 --> 00:00:41,142 NOW THIS LITTLE LADY'S GOTTA WADDLE ON HOME. 16 00:00:41,175 --> 00:00:42,643 OH--UM--OOH-- 17 00:00:45,379 --> 00:00:48,349 - HEY, STUART, WOULD YOU PASS THE MUSTARD? 18 00:00:48,382 --> 00:00:49,983 - MUSTARD? 19 00:00:50,017 --> 00:00:51,685 SERIOUSLY? 20 00:00:51,719 --> 00:00:56,724 I FEEL LIKE AN ACCESSORY TO CULINARY MURDER. 21 00:00:56,757 --> 00:00:57,858 - AND THE KETCHUP. 22 00:00:57,891 --> 00:01:00,128 - OKAY, THIS IS AN ABOMINATION. - ALL RIGHT. 23 00:01:00,128 --> 00:01:02,896 LOOK, LOOK, LOOK. LESS TALK, MORE SQUEEZE BOTTLES. 24 00:01:02,930 --> 00:01:04,965 - FINE, BUT WHAT YOU'RE DOING TO THIS BURGER 25 00:01:04,998 --> 00:01:07,501 IS TOTALLY DISRESPECTFUL-- 26 00:01:07,535 --> 00:01:09,903 OOH! - HEY, MAN! WHA-- 27 00:01:09,937 --> 00:01:10,904 - I'M SORRY! SORRY! 28 00:01:10,938 --> 00:01:12,406 - WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 29 00:01:12,440 --> 00:01:16,544 - I-I THOUGHT SHE WAS A KETCHUP BOTTLE. 30 00:01:16,577 --> 00:01:17,645 - WHAT? 31 00:01:17,678 --> 00:01:20,581 YOU THINK THIS IS FUNNY? 32 00:01:20,614 --> 00:01:21,849 - WE GOT A PROBLEM HERE, MAN? 33 00:01:21,882 --> 00:01:23,584 - YEAH, I GOT A PROBLEM WITH THIS GUY 34 00:01:23,617 --> 00:01:24,952 GROPING MY GIRLFRIEND. 35 00:01:24,985 --> 00:01:26,354 - LOOK, IT WAS A COMPLETE ACCIDENT, OKAY? 36 00:01:26,387 --> 00:01:28,556 I DIDN'T MEAN TO UPSET YOU OR YOUR DATE. 37 00:01:28,589 --> 00:01:30,658 I'LL TELL YOU WHAT. LET ME TAKE CARE OF YOUR DINNER. 38 00:01:30,691 --> 00:01:31,859 - I GOT A BETTER IDEA. 39 00:01:31,892 --> 00:01:32,893 WHY DON'T YOU GET THE HELL OUT OF HERE? 40 00:01:32,926 --> 00:01:33,994 - YOU KNOW WHAT? 41 00:01:34,027 --> 00:01:37,931 HOW ABOUT YOU AND I TAKE THIS OUTSIDE? 42 00:01:37,965 --> 00:01:41,535 JUST LET ME FINISH MY BURGER. 43 00:01:43,036 --> 00:01:44,672 - PHIL, YOU KNOW WHAT? IT'S--IT'S FINE. 44 00:01:44,705 --> 00:01:46,374 IT'S FINE. I-I WAS-- I WAS DONE ANYWAY. 45 00:01:46,407 --> 00:01:47,508 YOU KNOW WHAT? I'M JUST GONNA TAKE OFF. 46 00:01:47,541 --> 00:01:48,642 - YEAH, YOU DO THAT. 47 00:01:48,676 --> 00:01:49,710 AND IF I EVER SEE YOU IN THIS BAR AGAIN, 48 00:01:49,743 --> 00:01:53,347 I'M GONNA KICK YOUR ASS! 49 00:01:53,381 --> 00:01:54,615 OH, YOU WANT A PIECE OF ME? 50 00:01:54,648 --> 00:01:58,186 - NO, JUST THE KETCHUP. 51 00:01:58,186 --> 00:02:01,189 [upbeat music] 52 00:02:01,222 --> 00:02:07,027 * 53 00:02:08,862 --> 00:02:09,997 - MORNING. 54 00:02:10,030 --> 00:02:11,699 SORRY I'M LATE, BUT I HAVE A GOOD EXCUSE. 55 00:02:11,732 --> 00:02:13,033 - I DON'T WANT TO HEAR IT. 56 00:02:13,066 --> 00:02:15,969 - [singsong] OKAY, BUT IT'S AWESOME. 57 00:02:17,771 --> 00:02:19,207 - GET BACK HERE AND SPILL. 58 00:02:19,207 --> 00:02:21,675 - ALL RIGHT, SO LAST NIGHT I WAS AT CLUB SHELTER 59 00:02:21,709 --> 00:02:24,077 AND I MET THIS INCREDIBLY SEXY FRENCH GUY. 60 00:02:24,111 --> 00:02:26,547 - OOH, SEXY FRENCH GUY! 61 00:02:26,580 --> 00:02:28,449 - HIS NAME IS TRISTAN. 62 00:02:28,482 --> 00:02:29,617 HE HAD A LIMO WAITING, 63 00:02:29,650 --> 00:02:31,619 AND HE WHISKED ME OFF TO DINNER AT PER SE. 64 00:02:31,652 --> 00:02:33,854 - OOH, "WHISKED." 65 00:02:33,887 --> 00:02:35,556 - WE WENT BACK TO HIS SUITE, 66 00:02:35,589 --> 00:02:37,825 AND THIS MORNING, ON THE NIGHTSTAND 67 00:02:37,858 --> 00:02:39,860 HE LEFT ME THIS BRACELET. 68 00:02:39,893 --> 00:02:40,861 - OOH. 69 00:02:40,894 --> 00:02:42,062 WHAT? 70 00:02:42,095 --> 00:02:43,331 - [whispers] I KNOW. 71 00:02:43,364 --> 00:02:45,266 IT'S GOT DIAMONDS AND SAPPHIRES. - NO, NO, NO. 72 00:02:45,299 --> 00:02:47,735 EDEN, YOU REALIZE YOU'RE GONNA HAVE TO GIVE THAT BACK. 73 00:02:47,768 --> 00:02:49,136 - PFFT! [laughs] 74 00:02:49,237 --> 00:02:50,238 THAT'S FUNNY. 75 00:02:50,271 --> 00:02:53,106 IT SOUNDED LIKE YOU SAID, "GIVE IT BACK." 76 00:02:53,140 --> 00:02:55,643 - EDEN, YOU HAD SEX WITH A MAN, 77 00:02:55,676 --> 00:02:57,445 AND HE GAVE YOU SOMETHING IN RETURN. 78 00:02:57,478 --> 00:02:58,879 THERE'S A WORD FOR THAT. 79 00:02:58,912 --> 00:03:00,248 - YES. GENEROUS. 80 00:03:00,281 --> 00:03:01,449 YOU KNOW WHAT? 81 00:03:01,482 --> 00:03:03,317 YOU JUST DON'T UNDERSTAND EUROPEAN MEN. 82 00:03:03,351 --> 00:03:04,418 - OH, PLEASE. 83 00:03:04,452 --> 00:03:07,288 I'M NO STRANGER TO THE EUROPEAN MALE. 84 00:03:07,321 --> 00:03:08,622 - OH, REALLY? WHEN'S THE LAST TIME 85 00:03:08,656 --> 00:03:10,324 YOU WENT OUT WITH A EUROPEAN GUY? 86 00:03:10,358 --> 00:03:12,260 - OKAY, HOW ABOUT THAT DOCTOR 87 00:03:12,260 --> 00:03:13,627 I WENT TO THE OPERA WITH? 88 00:03:13,661 --> 00:03:15,829 - HE WAS FROM CONNECTICUT. 89 00:03:15,863 --> 00:03:17,465 - ALL I KNOW IS HE HAD AN ACCENT. 90 00:03:17,498 --> 00:03:21,001 - IT WAS A SPEECH IMPEDIMENT. 91 00:03:21,034 --> 00:03:24,738 - SO WOBERT WASN'T WUSSIAN? 92 00:03:26,774 --> 00:03:28,409 YOU CAN CONVINCE YOURSELF ALL YOU WANT 93 00:03:28,442 --> 00:03:29,610 THAT EVERYTHING'S ABOVE BOARD, 94 00:03:29,643 --> 00:03:31,945 BUT THIS WHOLE THING REEKS OF SLEAZE--REEKS! 95 00:03:31,979 --> 00:03:35,048 - AND THIS BRACELET IS LOADED WITH DIAMONDS--LOADED! 96 00:03:35,082 --> 00:03:36,049 - EDEN... 97 00:03:36,083 --> 00:03:37,285 - YOU KNOW WHAT? 98 00:03:37,285 --> 00:03:38,952 I'M GOING OUT WITH TRISTAN AGAIN TONIGHT. 99 00:03:38,986 --> 00:03:40,988 WHY DON'T YOU MEET US FOR DRINKS AND YOU CAN SEE FOR YOURSELF 100 00:03:41,021 --> 00:03:42,923 HOW EVERYTHING IS ON THE UP AND UP. 101 00:03:42,956 --> 00:03:44,292 - ALL RIGHT, I WILL. 102 00:03:44,292 --> 00:03:46,660 THERE'S NOTHING I LOVE MORE THAN TO BE PROVED WRONG. 103 00:03:46,694 --> 00:03:47,661 - UH, THAT IS NOT TRUE. 104 00:03:47,695 --> 00:03:50,664 - IT'S 'CAUSE I NEVER AM. 105 00:03:57,571 --> 00:03:59,573 - OH. YEP! THERE HE IS. 106 00:03:59,607 --> 00:04:00,941 COME ON, BUDDY. 107 00:04:00,974 --> 00:04:02,576 LET'S GO DOWN TO THE BAR AND DO SOME BURGER DAMAGE. 108 00:04:02,610 --> 00:04:03,944 - YOU KNOW WHAT? YOU GUYS GO AHEAD. 109 00:04:03,977 --> 00:04:05,178 I'M A LITTLE BURGERED OUT. 110 00:04:05,212 --> 00:04:06,414 - BURGERED OUT? 111 00:04:06,447 --> 00:04:09,650 YOU MADE THEM YOUR PROFILE PICTURE ON FACEBOOK. 112 00:04:09,683 --> 00:04:10,818 - YEAH, I KNOW. 113 00:04:10,851 --> 00:04:12,320 I GUESS--I GUESS I'M JUST BORED WITH THEM. 114 00:04:12,320 --> 00:04:14,154 I MEAN, REALLY, WHEN YOU TAKE AWAY THE FANCY GARNISH, 115 00:04:14,187 --> 00:04:15,589 THEY'RE RATHER PEDESTRIAN. 116 00:04:15,623 --> 00:04:18,492 - YOU SHUT YOUR MOUTH! 117 00:04:18,526 --> 00:04:23,030 THOSE BURGERS HAVE DONE NOTHING BUT BRING US PLEASURE. 118 00:04:23,063 --> 00:04:24,197 - THIS WOULDN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH 119 00:04:24,231 --> 00:04:26,033 THE DUDE AT THE BAR LAST NIGHT, WOULD IT? 120 00:04:26,066 --> 00:04:27,134 - WHAT DUDE? 121 00:04:27,167 --> 00:04:28,969 - YOU KNOW, RED HAIRED GUY ABOUT THAT TALL, 122 00:04:29,002 --> 00:04:31,872 MADE YOU LOOK ABOUT THAT TALL. 123 00:04:31,905 --> 00:04:33,374 - THAT FELLOW? 124 00:04:33,407 --> 00:04:35,042 NO, I HAVEN'T EVEN GIVEN HIM A SECOND THOUGHT. 125 00:04:35,075 --> 00:04:37,210 - OKAY, BECAUSE YOU KNOW, 126 00:04:37,244 --> 00:04:38,512 IF YOU'RE WORRIED ABOUT THAT GUY, 127 00:04:38,546 --> 00:04:40,247 YOU DON'T HAVE TO BE. I GOT YOUR BACK. 128 00:04:40,348 --> 00:04:41,415 - AND IF HE GETS THROUGH PHIL, 129 00:04:41,449 --> 00:04:44,985 HE'S GONNA HAVE TO DEAL WITH THIS HOMBRE. 130 00:04:45,018 --> 00:04:48,055 AND I'M A BITER. 131 00:04:49,089 --> 00:04:50,791 - GUYS, GUYS. BELIEVE ME. 132 00:04:50,824 --> 00:04:51,959 IF I WANTED TO GO DOWN TO THE BAR 133 00:04:51,992 --> 00:04:53,361 AND HAVE A BURGER, I WOULD. 134 00:04:53,361 --> 00:04:54,562 I'M JUST NOT IN THE MOOD. 135 00:04:54,595 --> 00:04:56,464 IT HAS NOTHING TO DO WITH THAT MINDLESS HOOLIGAN. 136 00:04:56,497 --> 00:04:58,031 - RIGHT, BUT LAST NIGHT, 137 00:04:58,065 --> 00:04:59,433 YOU DID KIND OF RUN OUT OF THERE. 138 00:04:59,467 --> 00:05:01,502 - [chuckles] NO. I DID NOTHING OF THE SORT. 139 00:05:01,535 --> 00:05:03,571 I LEFT OF MY OWN VOLITION. 140 00:05:03,604 --> 00:05:04,672 - OF COURSE YOU DID. 141 00:05:04,705 --> 00:05:07,441 LIKE A BRAVE MATADOR WHO TURNS HIS BACK 142 00:05:07,475 --> 00:05:10,210 ON A BULL TO SHOW HIS FEARLESSNESS. 143 00:05:10,243 --> 00:05:12,179 - THANK YOU. 144 00:05:12,212 --> 00:05:15,683 - AND THEN WETS HIMSELF AND RUNS TO HIS MOMMY. 145 00:05:27,728 --> 00:05:30,498 - OKAY, TRISTAN'S GONNA BE HERE ANY MINUTE. 146 00:05:30,531 --> 00:05:32,566 JUST PROMISE YOU WON'T EMBARRASS ME. 147 00:05:32,600 --> 00:05:34,635 - EDEN, WHEN WAS THE LAST TIME I EMBARRASSED YOU? 148 00:05:34,668 --> 00:05:38,439 - UH, 30 SECONDS AGO WHEN YOU TUCKED MY BOOBS BACK IN. 149 00:05:38,472 --> 00:05:40,608 - YEAH, WELL, YOU WERE ONE SNEEZE AWAY 150 00:05:40,641 --> 00:05:43,243 FROM A NIP SLIP. 151 00:05:43,276 --> 00:05:44,277 I JUST DON'T WANT THIS GUY THINKING 152 00:05:44,311 --> 00:05:45,646 YOU'RE SOMETHING YOU'RE NOT. 153 00:05:45,679 --> 00:05:47,415 - YOU KNOW WHAT? YOU'RE OVERREACTING, ALL RIGHT? 154 00:05:47,448 --> 00:05:49,517 TRISTAN IS A CHARMING, SOPHISTICATED MAN 155 00:05:49,550 --> 00:05:51,251 WHO ENJOYS SPENDING TIME WITH ME. 156 00:05:51,284 --> 00:05:52,420 - WE'LL SEE. 157 00:05:52,420 --> 00:05:55,288 I GOT A NOSE FOR TROUBLE, EDEN. 158 00:05:55,322 --> 00:05:57,124 IT'S GONNA TAKE A LOT MORE THAN CHARM 159 00:05:57,157 --> 00:06:00,761 AND A FRENCH ACCENT TO GET PAST THIS OL' SNIFFER. 160 00:06:00,794 --> 00:06:01,762 - THERE HE IS. 161 00:06:01,795 --> 00:06:03,230 HEY, TRISTAN. OVER HERE. 162 00:06:03,263 --> 00:06:04,231 - OH. - [giggles] 163 00:06:04,264 --> 00:06:05,232 ADORABLE, RIGHT? 164 00:06:05,265 --> 00:06:07,300 - EDEN... [speaking French] 165 00:06:07,334 --> 00:06:09,670 - [laughs] 166 00:06:09,703 --> 00:06:11,204 - [speaking French] 167 00:06:11,238 --> 00:06:12,540 - MERCI. 168 00:06:12,573 --> 00:06:14,775 TRISTAN, I'D LIKE YOU TO MEET MY FRIEND, HOLLY. 169 00:06:14,808 --> 00:06:16,644 - BON SOIR, HOLLY. - 'SUP? 170 00:06:16,677 --> 00:06:19,079 - [chuckles] 171 00:06:19,112 --> 00:06:20,448 - LOOK, I'M WEARING THE BEAUTIFUL BRACELET 172 00:06:20,448 --> 00:06:21,615 YOU GAVE ME. 173 00:06:21,649 --> 00:06:24,552 - A BEAUTIFUL BRACELET FOR A BEAUTIFUL WOMAN. 174 00:06:24,585 --> 00:06:26,587 - UGH. 175 00:06:28,689 --> 00:06:31,058 YES, IT WAS VERY, VERY GENEROUS OF YOU. 176 00:06:31,091 --> 00:06:33,293 BUT, YOU KNOW, SOMETIMES WITH GIFTS LIKE THAT 177 00:06:33,326 --> 00:06:36,229 COMES IMPLIED EXPECTATIONS. 178 00:06:36,263 --> 00:06:39,667 TELL ME, TRISTAN, WAS THERE SUCH EXPECTATION? 179 00:06:39,700 --> 00:06:42,369 - MY ONLY EXPECTATION IS THE SMILE ON HER FACE, 180 00:06:42,470 --> 00:06:44,838 THE SPARKLE IN HER EYES, 181 00:06:44,872 --> 00:06:47,475 AND THE JOY IN HER HEART. [laughs] 182 00:06:47,475 --> 00:06:52,012 - YOU GOT AN ANSWER FOR EVERYTHING, DON'T YOU? 183 00:06:52,045 --> 00:06:53,647 - OH, JEAN LUC... [speaking French] 184 00:06:53,681 --> 00:06:54,748 - OH. WHO'S THAT? 185 00:06:54,782 --> 00:06:55,816 - SINCE YOU WERE BRINGING A FRIEND, 186 00:06:55,849 --> 00:06:57,017 I THOUGHT I WOULD TOO. 187 00:06:57,050 --> 00:06:59,587 JEAN LUC, THIS IS EDEN... - HI. 188 00:06:59,620 --> 00:07:01,655 - AND HER CHARMING FRIEND, HOLLY. 189 00:07:01,689 --> 00:07:03,924 - CHARMING AND BEAUTIFUL. 190 00:07:03,957 --> 00:07:07,094 - OH, WELL. 191 00:07:07,127 --> 00:07:08,195 - BON SOIR, HOLLY. 192 00:07:08,228 --> 00:07:12,265 - HI, THERE. 193 00:07:12,299 --> 00:07:14,702 [speaking French] 194 00:07:18,138 --> 00:07:19,507 - YOU SPEAK FRENCH. 195 00:07:19,507 --> 00:07:21,108 - THAT WAS FRENCH? 196 00:07:21,141 --> 00:07:22,976 - AH, YES, I STUDIED IT IN HIGH SCHOOL. 197 00:07:23,010 --> 00:07:25,378 MADEMOISELLE PLOTKIN SAID I HAD A REAL EAR FOR IT. 198 00:07:25,412 --> 00:07:27,114 - [laughs] YOU ARE DELIGHTFUL. 199 00:07:27,147 --> 00:07:29,216 - WELL, I'M NOT EVEN TRYING. 200 00:07:29,249 --> 00:07:31,752 - I GOT A LIMO WAITING OUTSIDE. 201 00:07:31,785 --> 00:07:34,054 - [French accent] A LIMO? 202 00:07:34,087 --> 00:07:35,355 - WHY DON'T WE HAVE DINNER 203 00:07:35,388 --> 00:07:36,524 AT LE BERNARDIN... - OOH. 204 00:07:36,524 --> 00:07:39,026 - AND AFTERWARDS GO DANCING AT CIELO? 205 00:07:39,059 --> 00:07:41,328 - C'EST BON? - SOUNDS BON TO ME. 206 00:07:41,361 --> 00:07:42,796 HOLLY? 207 00:07:42,830 --> 00:07:44,231 - WHAT DO YOU SAY, MA CHERIE? 208 00:07:44,264 --> 00:07:49,336 - [stumbling in bad French] 209 00:07:49,369 --> 00:07:50,871 - SPEAK ENGLISH. 210 00:07:50,904 --> 00:07:52,806 - LET'S GET THIS PARTY STARTED! 211 00:07:52,840 --> 00:07:54,842 - OH. [giggles] 212 00:07:57,010 --> 00:08:00,881 - LANA, TWO TRUFFLE BURGERS, PLEASE. 213 00:08:00,914 --> 00:08:01,882 I DON'T KNOW ABOUT YOU, 214 00:08:01,915 --> 00:08:04,885 BUT MY TASTE BUDS ARE ROCK HARD, 215 00:08:04,918 --> 00:08:06,019 - WELL, MINE ONLY HAVE A SEMI, 216 00:08:06,053 --> 00:08:09,089 BUT I'M A NOTORIOUSLY SLOW STARTER. 217 00:08:10,423 --> 00:08:11,725 - [whispers] EXCUSE ME. 218 00:08:11,759 --> 00:08:12,893 I PUT IN AN ORDER TO GO 219 00:08:12,926 --> 00:08:16,029 FOR STUART GARDNER. 220 00:08:16,063 --> 00:08:19,199 - [yells] ORDER FOR STUART GARDNER READY? 221 00:08:19,232 --> 00:08:21,268 YEAH, THIS GUY! 222 00:08:21,301 --> 00:08:23,571 - CHECK IT OUT, THERE'S STUART. 223 00:08:23,571 --> 00:08:25,038 I KNEW HE WAS AFRAID TO COME BACK HERE. 224 00:08:25,072 --> 00:08:26,439 - LOOKS LIKE A KID SOMEONE'S PROMISED 225 00:08:26,473 --> 00:08:30,944 TO HIT A HOME RUN FOR. 226 00:08:30,978 --> 00:08:32,646 - HERE YOU GO. THANKS. KEEP THE CHANGE. 227 00:08:32,680 --> 00:08:35,583 OKAY. - THANKS, MAN! 228 00:08:35,583 --> 00:08:37,350 - HEY. 229 00:08:37,384 --> 00:08:38,952 LOOK WHO'S HERE. 230 00:08:38,986 --> 00:08:41,121 - HELLO, AGAIN. 231 00:08:41,154 --> 00:08:44,224 IF YOU'LL EXCUSE ME, I WAS JUST LEAVING. 232 00:08:44,257 --> 00:08:46,459 - SO WHAT PART OF "DON'T EVER COME BACK 233 00:08:46,493 --> 00:08:48,662 OR I'LL KICK YOUR ASS" 234 00:08:48,696 --> 00:08:51,699 DIDN'T YOU UNDERSTAND? 235 00:08:53,133 --> 00:08:54,835 - WELL, WE DIDN'T DISCUSS TAKEOUT SITUATIONS, 236 00:08:54,868 --> 00:08:57,605 SO TECHNICALLY, WE'RE IN A GRAY AREA. 237 00:08:57,638 --> 00:09:00,273 - THAT'S A GOOD POINT, SO LET'S CLEAR THAT UP. 238 00:09:00,307 --> 00:09:02,175 GET OUT. 239 00:09:02,209 --> 00:09:04,044 - LOOK, WE'RE BOTH ADULTS. I MEAN-- 240 00:09:04,077 --> 00:09:06,914 - NOW. 241 00:09:06,947 --> 00:09:08,616 - THAT'S IT, I'M GONNA GO TAKE CARE OF THIS GUY. 242 00:09:08,616 --> 00:09:09,817 - NO, NO, NO. 243 00:09:09,850 --> 00:09:11,384 THE BOY HAS TO LEARN TO FIGHT HIS OWN BATTLES. 244 00:09:11,418 --> 00:09:14,888 BESIDES, THE FOOD'S HERE. 245 00:09:26,667 --> 00:09:28,268 - GOOD MORNING. 246 00:09:28,301 --> 00:09:29,302 - YES, I'M LATE. 247 00:09:29,336 --> 00:09:32,305 I'M GLORIOUSLY LATE. 248 00:09:32,339 --> 00:09:37,044 LAST NIGHT WAS MAGNIFIQUE! 249 00:09:37,077 --> 00:09:41,448 - MINE WAS MAGNI-FREAKIN' AMAZING, TOO! 250 00:09:41,481 --> 00:09:45,285 SO, WHAT HAPPENED AFTER YOU AND JEAN LUC LEFT US? 251 00:09:45,318 --> 00:09:48,321 - WELL, HE WHISKED ME OFF TO THREE MORE CLUBS. 252 00:09:48,355 --> 00:09:50,924 - OOH, YOU WERE WHISKED. 253 00:09:50,958 --> 00:09:52,025 - I WAS WHISKED. 254 00:09:52,059 --> 00:09:54,361 AND THEN WE WENT BACK TO HIS SUITE 255 00:09:54,394 --> 00:09:55,428 AT THE PIERRE, 256 00:09:55,462 --> 00:09:59,733 AND WE WHISKED UNTIL THE SUN CAME UP. 257 00:09:59,767 --> 00:10:01,935 - OH, MY GOD. IS THAT A DIAMOND NECKLACE? 258 00:10:01,969 --> 00:10:03,637 - AH, YES. 259 00:10:03,671 --> 00:10:05,706 JEAN LUC LEFT IT FOR ME ON THE NIGHTSTAND, 260 00:10:05,739 --> 00:10:08,642 LIKE FRENCH GENTLEMEN DO. 261 00:10:09,943 --> 00:10:11,011 - REALLY? 262 00:10:11,044 --> 00:10:12,045 AREN'T YOU AFRAID THERE MIGHT BE 263 00:10:12,079 --> 00:10:14,181 SOME "IMPLIED EXPECTATION"? 264 00:10:14,214 --> 00:10:15,849 - I OWE YOU AN APOLOGY, EDEN. 265 00:10:15,883 --> 00:10:17,818 I HAVE BEEN A PROVINCIAL FOOL. 266 00:10:17,851 --> 00:10:20,553 I MEAN, EUROPEAN MEN KNOW HOW TO TREAT WOMEN, 267 00:10:20,587 --> 00:10:23,323 NOT LIKE THESE AMERICAN BOOBS. 268 00:10:23,356 --> 00:10:24,925 - I KNOW. 269 00:10:24,958 --> 00:10:28,028 THIS MORNING, I GOT A VISIT FROM THE EARRINGS FAIRY. 270 00:10:28,061 --> 00:10:29,196 - [gasps] 271 00:10:29,229 --> 00:10:31,398 OOH, NEXT TIME, I WANT THOSE. 272 00:10:31,431 --> 00:10:32,499 - YEAH. 273 00:10:32,532 --> 00:10:33,600 [cell phone rings] 274 00:10:33,633 --> 00:10:35,769 - [gasps] IT'S JEAN LUC. 275 00:10:35,803 --> 00:10:37,170 BONJOUR, MON CHERI. 276 00:10:37,204 --> 00:10:39,106 [cell phone rings] 277 00:10:39,139 --> 00:10:40,640 - HEY, TRISTAN. 278 00:10:40,674 --> 00:10:42,309 - WHAT? - YEAH. 279 00:10:42,342 --> 00:10:43,944 - OH, MY GOD. - YES? 280 00:10:43,977 --> 00:10:45,879 - REALLY? - I'LL SEE YOU TONIGHT. 281 00:10:45,913 --> 00:10:47,480 - I'D LOVE TO. - OKAY, BYE. 282 00:10:47,514 --> 00:10:50,517 - AU REVOIR. 283 00:10:50,550 --> 00:10:52,485 THEY'RE FLYING US TO ST. BARTS. 284 00:10:52,519 --> 00:10:54,587 - ON THEIR PRIVATE JET! 285 00:10:54,621 --> 00:10:56,123 - FIRST, WE WERE WHISKED. 286 00:10:56,156 --> 00:10:59,226 NOW WE'RE BEING WINGED. 287 00:10:59,259 --> 00:11:03,096 [speaking French] 288 00:11:07,801 --> 00:11:10,137 [laughter] 289 00:11:14,574 --> 00:11:16,576 - HEY, BUDDY. HOW--HOW WAS YOUR DAY? 290 00:11:16,609 --> 00:11:18,912 - SO, UH, THAT A NEW SHIRT? 291 00:11:18,946 --> 00:11:21,314 YOU LOOK GOOD IN YELLOW. 292 00:11:21,348 --> 00:11:23,851 OR, UH, WELL... 293 00:11:23,884 --> 00:11:25,585 IT'S MORE OF A CANARY. 294 00:11:25,618 --> 00:11:30,090 A...A "BRAVE CANARY." 295 00:11:30,123 --> 00:11:31,324 - ALL RIGHT. 296 00:11:31,358 --> 00:11:32,960 I'M GUESSING YOU SAW WHAT HAPPENED LAST NIGHT 297 00:11:32,993 --> 00:11:33,961 AT THE BAR. 298 00:11:33,994 --> 00:11:35,428 - YEAH, WE KIND OF DID. 299 00:11:35,462 --> 00:11:38,131 STUART, YOU CAN'T LET THAT GUY PUSH YOU AROUND LIKE THAT. 300 00:11:38,165 --> 00:11:39,767 YOU GOT TO STAND UP FOR YOURSELF. 301 00:11:39,800 --> 00:11:40,834 - I'M SORRY. I DON'T BELIEVE IN VIOLENCE. 302 00:11:40,868 --> 00:11:42,335 IT'S UNCIVILIZED AND BARBARIC. 303 00:11:42,369 --> 00:11:43,436 THERE ARE NO WINNERS. 304 00:11:43,470 --> 00:11:45,773 - YEAH, THERE ARE. 305 00:11:45,773 --> 00:11:50,343 THE GUY STANDING OVER THE GUY BLEEDING IS THE WINNER. 306 00:11:50,377 --> 00:11:51,779 - WELL, I DISAGREE. 307 00:11:51,779 --> 00:11:53,080 AND IF YOU THINK THAT MAKES ME A COWARD, 308 00:11:53,113 --> 00:11:54,381 THEN GO AHEAD, CALL ME A COWARD. 309 00:11:54,414 --> 00:11:55,783 - NO, NO, NO. I WON'T. 310 00:11:55,816 --> 00:11:58,618 AND I KNOW YOU CAN'T MAKE ME. 311 00:11:59,953 --> 00:12:01,989 - NO, STUART, WE DIDN'T MEAN TO GET IN YOUR BUSINESS. 312 00:12:02,022 --> 00:12:05,793 WE'LL-- WE'LL LEAVE YOU ALONE. 313 00:12:05,793 --> 00:12:09,162 - IT WAS THE SUMMER OF FOURTH GRADE. 314 00:12:09,196 --> 00:12:11,331 I WAS AT THE PARK POOL, AND I HAD JUST GOTTEN FLIPPERS 315 00:12:11,364 --> 00:12:12,499 AND A MASK FOR MY BIRTHDAY. 316 00:12:12,532 --> 00:12:14,167 I WAS SO EXCITED TO USE THEM. 317 00:12:14,201 --> 00:12:16,236 AND THAT LITTLE THUG, BILLY NEFF, 318 00:12:16,269 --> 00:12:17,704 CAME AND SNATCHED THEM AWAY FROM ME. 319 00:12:17,805 --> 00:12:22,409 I SAID, "BILLY, THIS IS UNCONSCIONABLE." 320 00:12:22,442 --> 00:12:24,277 HE JUST TOLD ME TO BEAT IT AND NEVER COME BACK. 321 00:12:24,311 --> 00:12:26,313 AND I WAS SO ANGRY. 322 00:12:26,346 --> 00:12:27,514 [sighs] 323 00:12:27,547 --> 00:12:29,817 I WAS TOO SCARED TO DO ANYTHING, SO I JUST RAN, 324 00:12:29,850 --> 00:12:33,653 AND I GUESS I'VE BEEN RUNNING EVER SINCE. 325 00:12:34,922 --> 00:12:37,324 - WELL, MAYBE IT'S TIME YOU STOPPED RUNNING. 326 00:12:37,357 --> 00:12:40,160 - YEAH, YOU GOT TO STEP UP AND FACE THAT GUY AT THE BAR. 327 00:12:40,193 --> 00:12:42,629 - I WOULD, I WOULD, EXCEPT FOR ONE THING. 328 00:12:42,662 --> 00:12:46,099 HE'LL KICK THE CRAP OUT OF ME. 329 00:12:46,133 --> 00:12:47,334 - NO, NO, HE WON'T 330 00:12:47,367 --> 00:12:48,936 BECAUSE I'M GONNA TEACH YOU HOW TO FIGHT. 331 00:12:48,969 --> 00:12:50,003 - NAH, THE HELL WITH THAT. 332 00:12:50,037 --> 00:12:53,240 I'M GONNA TEACH YOU HOW TO WIN. 333 00:12:53,273 --> 00:12:55,208 THE NUMBER ONE RULE IS YOU NEVER FIGHT FAIR. 334 00:12:55,242 --> 00:12:57,177 YOU NEVER FIGHT SQUARE. YOU GOTTA TAKE HIM OUT FIRST. 335 00:12:57,210 --> 00:12:59,579 YOU GOTTA TAKE HIM OUT FAST. 336 00:12:59,612 --> 00:13:01,548 - OKAY. HOW DO I DO THAT? 337 00:13:01,581 --> 00:13:02,649 RIGHT HOOK? HAYMAKER? 338 00:13:02,682 --> 00:13:06,286 - A HANDFUL OF SAND TO THE FACE. 339 00:13:06,319 --> 00:13:10,190 I CALL THAT MOVE THE "DUST STORM." 340 00:13:10,223 --> 00:13:12,860 IT'S GOTTEN ME OUT OF MANY A SCRAPE. 341 00:13:12,860 --> 00:13:13,861 - WHERE THE HELL ARE YOU SUPPOSED 342 00:13:13,861 --> 00:13:15,929 TO FIND SAND IN A BAR? 343 00:13:15,963 --> 00:13:18,866 - YOU BRING IT WITH YOU, YOU IDIOT. 344 00:13:18,866 --> 00:13:19,967 [laughs] 345 00:13:20,000 --> 00:13:23,003 I NEVER LEAVE HOME WITHOUT A POCKETFUL. 346 00:13:23,036 --> 00:13:28,241 WHERE DO YOU THINK MY SWAGGER COMES FROM? 347 00:13:28,275 --> 00:13:30,177 - FORGET THE SAND. FORGET THE SAND. 348 00:13:30,210 --> 00:13:32,112 I'M GONNA TEACH YOU HOW TO FIGHT LIKE A REAL MAN. 349 00:13:32,145 --> 00:13:35,883 THE GOAL IS PROTECT THE PRETTY AT ALL COSTS. 350 00:13:35,883 --> 00:13:38,318 - WELL, I CERTAINLY WANT TO PROTECT MY PRETTY. 351 00:13:38,351 --> 00:13:40,187 - ALL RIGHT, WELL, YOU DO IT RIGHT, 352 00:13:40,220 --> 00:13:41,955 YOU WON'T EVEN HAVE TO THROW A PUNCH, STUART. 353 00:13:41,989 --> 00:13:44,224 IT'S ALL ABOUT THE ATTITUDE... 354 00:13:44,257 --> 00:13:47,594 AND THE CRAZY EYES. 355 00:13:49,062 --> 00:13:53,133 [shouting] OH, WE GOT A PROBLEM? 356 00:13:53,166 --> 00:13:56,736 WE GOT A PROBLEM? 357 00:13:56,769 --> 00:13:58,071 OH, WE GOT A PROBLEM NOW? 358 00:13:58,105 --> 00:14:02,009 OH, YOU WANT SOME OF THIS? YOU WANT SOME OF THIS? 359 00:14:06,379 --> 00:14:08,048 - WOW. 360 00:14:08,081 --> 00:14:10,317 WELL, THAT IS INTIMIDATING. 361 00:14:10,350 --> 00:14:11,418 - MM-HMM. 362 00:14:11,451 --> 00:14:14,021 - THAT WAS A JOKE. 363 00:14:14,054 --> 00:14:18,591 - [shouts] OH, I'M A JOKE, HUH? 364 00:14:18,625 --> 00:14:20,093 YOU CALLING ME A JOKE? 365 00:14:20,127 --> 00:14:21,929 OH, YOU WANT SOME OF THIS? 366 00:14:21,929 --> 00:14:22,930 YOU WANT SOME OF THIS? 367 00:14:22,930 --> 00:14:24,231 - DUST STORM! - AAH! 368 00:14:24,264 --> 00:14:27,267 [shrieking] 369 00:14:39,512 --> 00:14:42,415 - LOOK AT THIS PLACE. 370 00:14:42,449 --> 00:14:45,452 HOLY BALLS, WE'VE ARRIVED. 371 00:14:45,485 --> 00:14:47,820 - WELCOME ABOARD. 372 00:14:47,854 --> 00:14:49,622 JEAN LUC AND TRISTAN ARE AWAITING YOUR ARRIVAL 373 00:14:49,656 --> 00:14:50,623 IN ST. BARTS. 374 00:14:50,657 --> 00:14:51,624 I'M CLAYTON, 375 00:14:51,658 --> 00:14:52,960 HERE TO SEE TO YOUR EVERY NEED. 376 00:14:52,993 --> 00:14:55,628 - WELL, CLAYTON, I NEED CHAMPAGNE, 377 00:14:55,662 --> 00:14:58,365 A STEAK, A LOBSTER, MORE CHAMPAGNE, 378 00:14:58,398 --> 00:15:01,368 ANOTHER STEAK-- - OKAY, EDEN. 379 00:15:02,569 --> 00:15:04,271 YOU'LL HAVE TO EXCUSE MY FRIEND. 380 00:15:04,304 --> 00:15:07,107 SHE'S NOT USED TO FLYING PRIVATE. 381 00:15:07,140 --> 00:15:11,011 WHEN DO WE GET THE PEANUTS? 382 00:15:11,044 --> 00:15:12,980 - RIGHT AFTER THE CAVIAR. 383 00:15:12,980 --> 00:15:14,181 both: AH. 384 00:15:14,214 --> 00:15:16,283 - PLEASE HAVE A SEAT. - THANK YOU. 385 00:15:16,316 --> 00:15:20,087 - TRISTAN AND JEAN LUC THINK OF EVERYTHING. 386 00:15:20,120 --> 00:15:21,454 - MIMOSAS? 387 00:15:21,488 --> 00:15:22,990 - [English accent] MIMO-CERTAINLY. 388 00:15:23,023 --> 00:15:25,358 - [laughs] THANK YOU, CLAYTON. 389 00:15:25,392 --> 00:15:27,060 TO US. - TO US. 390 00:15:27,094 --> 00:15:29,562 [glasses clink] 391 00:15:29,596 --> 00:15:32,132 - EDEN, THIS IS THE LIFE WE WERE MEANT TO BE LEADING. 392 00:15:32,165 --> 00:15:33,600 AND DO YOU KNOW WHY? 393 00:15:33,633 --> 00:15:36,569 - BECAUSE WE ARE TWO SPECIAL LADIES. 394 00:15:36,603 --> 00:15:38,571 - EXACTEMENT. - [giggles] 395 00:15:38,605 --> 00:15:42,075 - WE'LL BE TAKING OFF AS SOON AS THE OTHER GIRLS GET HERE. 396 00:15:42,109 --> 00:15:43,610 - WHAT OTHER GIRLS? 397 00:15:43,643 --> 00:15:45,345 [girls giggling] 398 00:15:45,378 --> 00:15:49,149 - OH, MY GOD. I CAN'T WAIT. 399 00:15:49,182 --> 00:15:52,019 - [sighs] 400 00:15:56,089 --> 00:15:57,890 - WHO ARE THEY? 401 00:15:57,924 --> 00:15:59,292 - MAYBE THEY'RE RELATIVES. 402 00:15:59,326 --> 00:16:01,528 I HEAR FRENCH FAMILIES ARE VERY CLOSE. 403 00:16:01,561 --> 00:16:04,564 - UH, HELLO-- OH, CERTAINLY. 404 00:16:04,597 --> 00:16:06,166 THERE YOU GO. [clears throat] 405 00:16:06,199 --> 00:16:07,700 YES. 406 00:16:07,734 --> 00:16:11,704 SO, TELL ME, HOW DO YOU KNOW TRISTAN AND JEAN LUC? 407 00:16:11,738 --> 00:16:13,940 - OH, I MET THEM IN VEGAS. 408 00:16:14,041 --> 00:16:17,044 - I PARTIED WITH THEM IN MACAU. 409 00:16:17,077 --> 00:16:18,445 - I ACTUALLY NEVER MET THEM. 410 00:16:18,478 --> 00:16:22,382 I WAS SENT BY MY AGENCY. 411 00:16:22,415 --> 00:16:24,584 - OH, NO. OOH, EDEN. 412 00:16:24,617 --> 00:16:26,519 WE'VE GOTTEN THIS ALL WRONG. 413 00:16:26,553 --> 00:16:28,055 WE'RE NOT SPECIAL LADIES. WE'RE-- 414 00:16:28,055 --> 00:16:29,922 - DON'T SAY IT. DON'T SAY IT. 415 00:16:29,956 --> 00:16:31,391 - WE'RE HOS! 416 00:16:31,424 --> 00:16:33,726 - NO, WE'RE NOT! WE'RE SPECIAL LADIES. 417 00:16:33,760 --> 00:16:35,728 - EDEN, IF WE DO NOT GET OFF THIS PLANE RIGHT NOW, 418 00:16:35,762 --> 00:16:39,666 WE ARE NO DIFFERENT THAN ANY OF THESE... 419 00:16:39,699 --> 00:16:42,635 LOVELY YOUNG LADIES. 420 00:16:42,669 --> 00:16:43,636 - I'M NOT GETTING OFF. 421 00:16:43,670 --> 00:16:44,837 - OH, YES, YOU ARE. - NO! 422 00:16:44,871 --> 00:16:45,938 - COME ON. - NO! 423 00:16:45,972 --> 00:16:47,507 I WANT TO GO TO ST. BARTS! 424 00:16:47,540 --> 00:16:48,575 I WANT TO BE WINED AND DINED 425 00:16:48,608 --> 00:16:50,243 AND WAKE UP WITH A SHINY PRESENT! 426 00:16:50,277 --> 00:16:51,344 - LET'S GO. 427 00:16:51,378 --> 00:16:53,546 - DO WE HAVE TO GIVE BACK THE JEWELRY? 428 00:16:53,580 --> 00:16:57,517 - I SAID WE'RE HOS, NOT IDIOTS. 429 00:17:03,656 --> 00:17:05,992 - ALL RIGHT, STUART. 430 00:17:06,093 --> 00:17:08,561 THERE HE IS RIGHT THERE. - OH. 431 00:17:10,230 --> 00:17:11,964 - IS THAT THE SAME GUY? 432 00:17:11,998 --> 00:17:14,101 I-I DON'T THINK SO. 433 00:17:14,101 --> 00:17:15,235 AND I WOULD NOT WANT TO PUT A BEAT-DOWN 434 00:17:15,268 --> 00:17:16,269 ON THE WRONG FELLOW. 435 00:17:16,303 --> 00:17:18,905 - NO, NO, NO, THAT'S HIM. MAN UP. 436 00:17:18,938 --> 00:17:21,007 - YOU'RE DOING THIS FOR BILLY NEFF 437 00:17:21,108 --> 00:17:24,244 AND EVERY OTHER FIGHT YOU RAN AWAY FROM. 438 00:17:24,277 --> 00:17:26,379 - YOU'RE RIGHT. 439 00:17:26,413 --> 00:17:27,514 [exhales] I'M GOING IN. 440 00:17:27,547 --> 00:17:29,249 [clears throat] - HEY, HEY, BUDDY. REMEMBER. 441 00:17:29,282 --> 00:17:31,484 CRAZY EYES. CRAZY EYES. 442 00:17:31,518 --> 00:17:32,985 - AND THE SAND. 443 00:17:33,019 --> 00:17:34,121 - I DIDN'T BRING ANY SAND. 444 00:17:34,154 --> 00:17:35,455 - NAH, I PUT SOME IN YOUR POCKET 445 00:17:35,488 --> 00:17:39,292 WHILE YOU WERE PRAYING. 446 00:17:39,326 --> 00:17:41,128 IT'S A FINE IGNEOUS-- 447 00:17:41,161 --> 00:17:44,364 REALLY STINGS THE CORNEA. 448 00:17:44,397 --> 00:17:46,299 - YEAH. [clears throat] 449 00:17:49,336 --> 00:17:50,403 HEY. 450 00:17:50,437 --> 00:17:52,205 REMEMBER ME? 451 00:17:52,239 --> 00:17:54,141 - [chuckles] OH, YEAH, I REMEMBER YOU. 452 00:17:54,174 --> 00:17:57,844 YOU GOT FIVE SECONDS TO GET OUT OF HERE. 453 00:17:57,877 --> 00:18:01,148 - OH, I'M NOT GOING ANYWHERE. YOU KNOW WHY? 454 00:18:01,148 --> 00:18:04,817 'CAUSE WE GOT A PROBLEM. 455 00:18:04,851 --> 00:18:06,486 YEAH. YEAH. 456 00:18:06,519 --> 00:18:07,854 YEAH, YOU WANT SOME OF THIS? 457 00:18:07,887 --> 00:18:11,758 'CAUSE THIS IS WHAT YOU'RE GONNA GET. 458 00:18:13,059 --> 00:18:15,462 - WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOUR EYES? 459 00:18:15,495 --> 00:18:19,966 - MY EYES ARE CRAZY, JUST LIKE I AM. 460 00:18:19,999 --> 00:18:21,968 - WELL, THEY'RE ABOUT TO GET BLACK AND BLUE. 461 00:18:22,001 --> 00:18:23,803 - WELL, YOU LEAVE ME NO CHOICE. 462 00:18:23,836 --> 00:18:26,773 DUST STORM! [coins clatter] 463 00:18:30,177 --> 00:18:32,445 - DID YOU JUST THROW CHANGE AT ME? 464 00:18:35,248 --> 00:18:37,083 - WRONG POCKET. 465 00:18:37,184 --> 00:18:38,818 - BUDDY, YOU'RE GONNA GET IT. 466 00:18:38,851 --> 00:18:39,986 I MEAN, YOU ARE GONNA-- 467 00:18:40,019 --> 00:18:42,455 [choking] 468 00:18:42,489 --> 00:18:43,556 - OH, MY GOD. 469 00:18:43,590 --> 00:18:44,724 OH, MY GOD. ARE YOU CHOKING? 470 00:18:44,757 --> 00:18:47,059 - [choking] - OH, HERE. 471 00:18:47,093 --> 00:18:48,261 - [coughs] 472 00:18:48,295 --> 00:18:50,029 [coughing] 473 00:18:50,062 --> 00:18:51,198 - YOU OKAY? 474 00:18:51,198 --> 00:18:52,265 - OH, THANKS, BUDDY. 475 00:18:52,299 --> 00:18:53,866 YOU SAVED MY LIFE. 476 00:18:53,900 --> 00:18:56,903 - YOU'RE WELCOME. 477 00:19:00,807 --> 00:19:05,111 I WANT MY FLIPPERS BACK, YOU SON OF A BITCH! 478 00:19:05,212 --> 00:19:07,547 - I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, MAN. 479 00:19:07,580 --> 00:19:09,449 - OH, YOU WANT SOME MORE? YOU WANT SOME MORE OF THIS? 480 00:19:09,482 --> 00:19:12,219 - NO, NO, I'M DONE. I'M DONE. 481 00:19:12,219 --> 00:19:14,921 - HOLY--STUART, YOU DID IT! - YEAH. 482 00:19:14,954 --> 00:19:17,324 - YOU SAVED HIS LIFE AND YOU KICKED HIS ASS. 483 00:19:17,357 --> 00:19:19,559 - YEAH. I GUESS I DID. 484 00:19:19,592 --> 00:19:20,960 - I'M PROUD OF YOU. 485 00:19:20,993 --> 00:19:23,463 YOU DIDN'T USE SAND, BUT YOU DID SUCKER PUNCH HIM. 486 00:19:23,496 --> 00:19:25,131 THAT'S MY BOY. 487 00:19:25,232 --> 00:19:28,067 - LOOKS LIKE YOUR RUNNING DAYS ARE OVER, HUH? 488 00:19:28,100 --> 00:19:30,903 - YEAH, THANKS TO YOU GUYS, I GUESS THEY ARE. 489 00:19:30,937 --> 00:19:33,240 - HEY, LOOK WHO'S HERE, GUYS. 490 00:19:33,240 --> 00:19:34,841 - WOW. 491 00:19:34,874 --> 00:19:36,543 - WHAT'S WITH THE OUTFITS? 492 00:19:36,576 --> 00:19:39,546 - THEY'RE COCKTAIL DRESSES. WE'RE HAVING COCKTAILS. 493 00:19:39,579 --> 00:19:41,581 YOU HAVE A PROBLEM WITH THAT? 494 00:19:42,749 --> 00:19:43,916 - WELL, IF I DIDN'T KNOW ANY BETTER, 495 00:19:43,950 --> 00:19:45,452 I'D SAY YOU WERE A COUPLE OF HIGH-PRICED-- 496 00:19:45,485 --> 00:19:47,820 - WHAT? HIGH-PRICED WHAT? 497 00:19:49,322 --> 00:19:50,557 - PRINCESSES? 498 00:19:50,590 --> 00:19:52,024 - DAMN RIGHT WE ARE. 499 00:19:52,058 --> 00:19:53,860 NOW, GO GET US A BURGER 500 00:19:53,893 --> 00:19:56,996 AND DON'T EXPECT ANYTHING IN RETURN. 501 00:19:57,029 --> 00:19:59,399 - NO. YOU KNOW WHAT? 502 00:19:59,432 --> 00:20:02,335 MY DAYS OF BEING PUSHED AROUND IN THIS BAR ARE OVER. 503 00:20:02,369 --> 00:20:04,136 - YEAH? WHAT ARE YOU GONNA DO ABOUT IT? 504 00:20:04,170 --> 00:20:06,439 - YEAH, WHAT? 505 00:20:06,473 --> 00:20:07,674 - DUST STORM! 506 00:20:07,707 --> 00:20:10,577 OW! OH! OW! 507 00:20:10,610 --> 00:20:11,844 AAH! 508 00:20:14,447 --> 00:20:17,417 [upbeat music] 509 00:20:17,450 --> 00:20:25,458 * 510 00:20:36,503 --> 00:20:38,438 - YEAH. 511 00:20:38,471 --> 00:20:40,340 - * ACME [glass shatters]