1 00:00:03,760 --> 00:00:06,480 Hallo! Er nogen i live derude? 2 00:00:06,640 --> 00:00:10,640 - Mr. Redman. Må jeg kalde dig Stu? - Fortæl mig, hvad der foregår. 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,960 - Er det en virus? - En superinfluenza. 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,160 Folk kalder den "Captain Trips". 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,560 Det lader til, at vi er de sidste overlevende. 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,120 - Er de alle sammen døde? - Ja. 7 00:00:23,280 --> 00:00:28,240 - Vi er fremtiden. - Hej, Frannie. Abagail Freemantle. 8 00:00:28,400 --> 00:00:31,040 Opsøg mig i Hemingford Home. 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,520 ER TAGET TIL CDC I ATLANTA 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,880 SOMMERUDSALG 11 00:01:30,680 --> 00:01:32,880 Det dufter godt, Larry. 12 00:01:36,240 --> 00:01:37,560 Hej, Larry. 13 00:01:54,720 --> 00:01:56,800 Godt, du er vågen. 14 00:01:56,960 --> 00:02:00,560 - Jeg har lavet morgenmad. - Det dufter skønt. 15 00:02:00,720 --> 00:02:02,200 - Tak. - Det var så lidt. 16 00:02:03,240 --> 00:02:06,680 Se, hvem der har valgt at slutte sig til de levende. 17 00:02:07,640 --> 00:02:09,880 Joe. 18 00:02:10,040 --> 00:02:12,480 Joe, jeg vil gerne have, at du ser på mig. 19 00:02:12,640 --> 00:02:15,120 Når folk taler til os, ser vi dem i øjnene. 20 00:02:18,400 --> 00:02:22,800 Kan I ikke begynde at spise? Så begynder jeg at pakke. 21 00:02:22,960 --> 00:02:25,680 Hvad siger du? Skal vi få lidt at spise? 22 00:02:28,080 --> 00:02:30,680 - Han har ikke lagt den fra sig. - Godt. 23 00:02:30,840 --> 00:02:35,240 For en guitarist må guitaren blive en forlængelse af hånden, ikke? 24 00:02:38,320 --> 00:02:40,160 Okay, kom så. 25 00:02:40,320 --> 00:02:43,280 Vi må af sted, hvis vi skal nå Boulder inden aften. 26 00:02:43,440 --> 00:02:45,720 Kom, broder. Så kører vi. 27 00:03:42,680 --> 00:03:45,560 Velkommen til Boulder Frizone! 28 00:03:51,920 --> 00:03:54,240 Godt så. Lad mig høre ... 29 00:03:55,400 --> 00:03:57,560 Hvem af jer er Larry Underwood? 30 00:04:15,040 --> 00:04:17,400 - Kom så, det er nu! - Fandens! 31 00:04:17,560 --> 00:04:20,520 Stacie! Jeg vil ikke spille, for helvede! 32 00:04:20,680 --> 00:04:24,600 Det gør du bare ikke igen! Da jeg bookede jobbet, aftalte vi ... 33 00:04:24,760 --> 00:04:27,400 Jeg gik med til at spille med mit band! 34 00:04:27,560 --> 00:04:30,720 Alle i bandet er syge, og det er ikke min skyld! 35 00:04:30,880 --> 00:04:34,640 Hallo? Sig venligst, at I er på vej. 36 00:04:34,800 --> 00:04:37,560 - Giv mig et skide øjeblik! - Det skal du få! 37 00:04:37,720 --> 00:04:40,600 Pis! Mick, hold kæft og hør efter! 38 00:04:40,760 --> 00:04:44,280 Darrell og Tommy er blevet smittet med et eller andet ... 39 00:04:44,440 --> 00:04:48,080 Hvad? Ved du hvad? Så kan du også rende mig i røven! 40 00:04:48,240 --> 00:04:51,440 - Er du færdig? - Jeg kan ikke tænke, når du banker! 41 00:04:51,600 --> 00:04:54,760 Jeg ville ikke banke, hvis du åbnede døren. 42 00:04:54,920 --> 00:04:58,840 - Forestillingen må fortsætte, Larry. - Hvordan det uden et band? 43 00:04:59,000 --> 00:05:01,600 Jeg har løst det. De har backing tracks. 44 00:05:01,760 --> 00:05:06,080 Er du skør? Jeg synger ikke karaoke til min egen sang. Hold op! 45 00:05:08,520 --> 00:05:09,840 Hej, mor. 46 00:05:11,000 --> 00:05:15,240 Det er jeg ked af. Jeg fik en drink i logen. 47 00:05:15,400 --> 00:05:17,160 Fik du "en" drink? 48 00:05:19,040 --> 00:05:20,800 Nyd koncerten, mor. 49 00:05:27,040 --> 00:05:31,680 Manden, I er kommet for at se: Larry Underwood! Giv ham en hånd! 50 00:05:39,040 --> 00:05:42,880 Hold da op! Det minder om min første koncert. 51 00:05:44,440 --> 00:05:47,440 Jeg vil takke alle jer, som er kommet i aften. 52 00:05:47,600 --> 00:05:51,240 De rigtige newyorkere, som ikke ville lade en snue - 53 00:05:51,400 --> 00:05:56,000 - forhindre jer i at gå til en vens albumlancering. Så tak til jer. 54 00:05:56,160 --> 00:05:57,800 Undskyld? 55 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 - Kan jeg få en drink? - Hvad vil du have? 56 00:06:00,360 --> 00:06:02,800 Bare giv mig den der. Perfekt! 57 00:06:02,960 --> 00:06:05,720 Undskyld til den, der skulle have haft den. 58 00:06:06,760 --> 00:06:13,480 Til alle, der har en drink i hånden: Skål for Pocket Savior. 59 00:06:16,000 --> 00:06:18,240 - Ja! - Hold da kæft! 60 00:06:20,600 --> 00:06:23,200 Okay. Er I klar? 61 00:06:23,360 --> 00:06:28,160 Sådan her lød "Baby, Can You Dig Your Man?", før den solgte parfume. 62 00:06:28,320 --> 00:06:31,400 Det tjente du nok en god skilling på, ikke? 63 00:06:31,560 --> 00:06:33,640 Den gjorde dig kendt. 64 00:06:33,800 --> 00:06:36,840 Hej, mrs. Underwood! Kan du huske mig? 65 00:06:37,000 --> 00:06:41,360 Naturligvis, Wayne. Jeg gemte altid min håndtaske, når du kom på besøg. 66 00:06:41,520 --> 00:06:45,560 Wayne Stuckey, mine damer og herrer. Han er vist høj på sine egne varer. 67 00:06:45,720 --> 00:06:48,640 Er det ikke et brud på pusherens regler? 68 00:06:48,800 --> 00:06:51,880 Tænk, at den forbandede klovn engang var min bofælle. 69 00:06:52,040 --> 00:06:56,280 - Vi plejede at sniffe natten lang. - Hold op, Wayne. Jeg rødmer. 70 00:06:56,440 --> 00:06:58,080 Helt ærligt! 71 00:06:58,240 --> 00:07:01,720 Han lyttede til mine plader og stjal nogle, da han flyttede. 72 00:07:01,880 --> 00:07:04,000 Det var ikke det eneste, du stjal, vel? 73 00:07:04,160 --> 00:07:08,040 - Har vi ingen skide vagter? - Du stjal også mit refræn og omkvæd! 74 00:07:08,200 --> 00:07:09,960 Jeg smadrer dig! 75 00:07:11,200 --> 00:07:12,720 Hold op! 76 00:07:15,520 --> 00:07:16,840 En Martini til. 77 00:07:25,200 --> 00:07:30,200 Nyder du det? Nogle åndssvage fanger, der behandler dig som en rockstjerne? 78 00:07:30,360 --> 00:07:34,000 - De elsker politimordere. - Hvem kan bebrejde dem? 79 00:07:34,160 --> 00:07:35,760 Du kommer til at sluge tænder. 80 00:07:35,920 --> 00:07:41,040 Du har nok glemt alle de tv-kameraer, som så mig blive ført herind. 81 00:07:42,120 --> 00:07:46,440 Hvis jeg får nye skrammer, bliver Lucy nødt til at forklare sig. 82 00:07:49,120 --> 00:07:53,040 Jeg melder mig gerne som vidne, når de sætter dig i stolen. 83 00:08:00,880 --> 00:08:03,960 Hej. Vanvittigt. 84 00:08:05,080 --> 00:08:07,560 Jeg har aldrig været en berygtet forbryder før. 85 00:08:09,160 --> 00:08:12,240 Ja, det er du godt nok. 86 00:08:12,400 --> 00:08:15,680 Du fik endda også influenzaudbruddet på forsiden. 87 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 - Er jeg i avisen? - Ja, det er du. 88 00:08:19,640 --> 00:08:23,920 George Trask. Du kan kalde mig Gorgeous. 89 00:08:24,080 --> 00:08:29,000 Indbrud, ulovlig indtrængning og besiddelse af indbrudsredskaber. 90 00:08:29,160 --> 00:08:34,200 Lloyd Henreid. De lavede falske beviser mod mig. 91 00:08:34,360 --> 00:08:37,000 Sid stille, så kommer ingen til skade! 92 00:08:37,160 --> 00:08:39,800 Tag pengene i kasseapparatet. 93 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 Giv os de store sedler, frue! 94 00:08:42,440 --> 00:08:46,880 Tillykke, I har den ære at blive røvet af to sande desperadoer! 95 00:08:47,040 --> 00:08:50,080 Jeg hedder Poke Freeman, det er min protegé Lloyd Henreid. 96 00:08:50,240 --> 00:08:54,360 Vi har politi fra mindst tre stater og to føderale myndigheder efter ... 97 00:08:54,520 --> 00:08:57,000 - Fandens! - Har du det godt? 98 00:08:58,760 --> 00:09:00,760 Fandens også! 99 00:09:07,440 --> 00:09:08,800 Prosit. 100 00:09:08,960 --> 00:09:11,760 - Jeg pokeriserede hende. - Hold da kæft! 101 00:09:11,920 --> 00:09:13,600 Du skød hende sgu! 102 00:09:13,760 --> 00:09:16,800 - Lad os komme væk herfra. - Nej, nej. 103 00:09:16,960 --> 00:09:22,240 Han har set os og kender vores navne. Vi må pokerisere ham også. 104 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 Jo, vi må pokerisere ham også! 105 00:09:24,560 --> 00:09:26,960 Så kan du slå ham ihjel! Du skød hende! 106 00:09:27,120 --> 00:09:30,200 Så bør du også skyde ham! Jeg vil ikke gøre det! 107 00:09:30,360 --> 00:09:31,800 Hold så kæft! 108 00:09:31,960 --> 00:09:33,560 Jeg gør det ikke. Nej! 109 00:09:33,720 --> 00:09:37,320 Pokeriser ham nu, eller jeg pokeriserer jer begge to! 110 00:09:37,480 --> 00:09:40,520 - Okay ... - Sådan, ja. 111 00:09:42,840 --> 00:09:44,760 Jeg har børn. Gør det ikke. 112 00:09:45,680 --> 00:09:47,920 Op i røven med det! Bare så du ved det ... 113 00:09:48,080 --> 00:09:50,360 Jeg har aldrig skudt nogen før. 114 00:09:50,520 --> 00:09:53,080 Så er det på tide, at du mister din mødom. 115 00:09:53,240 --> 00:09:55,920 Tror du, at jeg tager pis på dig? Gør det så! 116 00:10:02,920 --> 00:10:05,400 - Hold da kæft! - Pas på! 117 00:10:27,160 --> 00:10:30,560 - Derovre! - Kom ud med det samme! 118 00:10:30,720 --> 00:10:34,600 - Dæk mig fra siden. Rør jer ikke! - Overgiv jer! 119 00:10:34,760 --> 00:10:37,360 Skyd ikke! Jeg overgiver mig. 120 00:10:37,520 --> 00:10:39,680 Jeg ... Nej. 121 00:10:45,240 --> 00:10:48,440 - Hvordan ved du, hvem jeg er? - Hvordan tror du? 122 00:10:49,480 --> 00:10:55,000 Moder Abagail? Jeg føler mig som en galning, når jeg siger hendes navn. 123 00:10:55,160 --> 00:10:59,640 Så er vi alle sammen galninge, for alle her har drømt om hende. 124 00:10:59,800 --> 00:11:01,720 Og hun sagde, at jeg ville komme? 125 00:11:01,880 --> 00:11:05,200 Før folk begyndte at ankomme, skrev hun en liste med fem navne. 126 00:11:05,360 --> 00:11:08,320 Folk, som skulle lede stedet. Det var dig og fire andre. 127 00:11:08,480 --> 00:11:10,640 - Er du en af de andre? - Nemlig. 128 00:11:10,800 --> 00:11:15,080 - Jeg er den sidste, der bør lede. - Hvorfor? Hvad lavede du da før? 129 00:11:15,240 --> 00:11:19,760 Jeg ødelagde ting for andre og skuffede dem, jeg elsker. 130 00:11:20,840 --> 00:11:24,800 Jeg ved ikke, hvordan det gør mig kvalificeret, men jeg må spørge. 131 00:11:24,960 --> 00:11:29,520 - Hvad er der? - Jeg spurgte om præcis det samme. 132 00:11:29,680 --> 00:11:32,600 Hun sagde: "Gud viste mig kun hvem." 133 00:11:32,760 --> 00:11:34,680 "I må selv finde ud af hvordan." 134 00:11:34,840 --> 00:11:37,120 Det er svært at tro på, det er virkeligt. 135 00:11:37,280 --> 00:11:40,800 Du har rejst 3200 km for at møde hende, så må have en smule tro. 136 00:11:40,960 --> 00:11:45,480 I starten tror jeg egentlig bare, at jeg fulgte efter Harold. 137 00:11:45,640 --> 00:11:47,400 - Harold? - Harold Lauder. 138 00:11:47,560 --> 00:11:51,040 - Jeg troede først, at du var ham. - Okay, okay. 139 00:11:51,200 --> 00:11:53,880 Jeg er ked af at måtte skuffe dig. 140 00:11:55,960 --> 00:11:57,800 Men han er vel? Harold? 141 00:11:57,960 --> 00:12:00,120 - Ja, han er her. - Jeg må tale med ham. 142 00:12:00,280 --> 00:12:03,600 Hvad med hende pigen? Frances Goldsmith? 143 00:12:03,760 --> 00:12:05,960 Frannie. Hun er her også. 144 00:12:06,120 --> 00:12:09,560 Jeg vidste, at han ville få hende hertil. 145 00:12:11,240 --> 00:12:14,320 I vænner jer til det. Det tager bare noget tid. 146 00:12:15,640 --> 00:12:18,840 De fleste bor på colleget for ikke at føle sig ensomme. 147 00:12:19,000 --> 00:12:22,240 Og der er generatorerne. Men nogle er flyttet ind i husene. 148 00:12:22,400 --> 00:12:25,520 Vi må bruge stearinlys, indtil vi får gang i strømmen. 149 00:12:25,680 --> 00:12:29,640 Vi kørte forbi nogle byer, hvor strømmen aldrig gik. 150 00:12:29,800 --> 00:12:34,000 Ærgerligt, at Moder Abagail ikke kunne drømmekalde os til en af dem. 151 00:12:35,520 --> 00:12:36,840 Ja, ikke? 152 00:12:38,200 --> 00:12:40,560 Du har vel drømmene? 153 00:12:40,720 --> 00:12:43,560 - Jeg skal spørge. - Ja, jeg har dem. 154 00:12:44,880 --> 00:12:47,160 Hvad med dig, Joe? 155 00:12:47,320 --> 00:12:50,840 Joe? Miss Goldsmith stillede dig et spørgsmål. 156 00:12:51,920 --> 00:12:56,160 Kan han tegnsprog? Nogle gange lærer de børn med diagnoser det. 157 00:13:00,440 --> 00:13:02,120 Min bror var døv. 158 00:13:02,280 --> 00:13:06,360 - Siger han noget som helst? - Han taler i søvne af og til. 159 00:13:06,520 --> 00:13:08,000 Jeg ved ikke om hvad. 160 00:13:10,000 --> 00:13:13,160 Traumer kan gøre sære ting ved folk. 161 00:13:13,320 --> 00:13:15,200 Især børn. 162 00:13:15,360 --> 00:13:18,760 - Hvor fandt du ham? - Pennsylvania. 163 00:13:18,920 --> 00:13:21,440 Han sad bare i vejkanten. 164 00:13:21,600 --> 00:13:24,560 Der var ingen huse i miles omkreds. 165 00:13:24,720 --> 00:13:29,560 Jeg kaldte ham Joe. Det kaldte jeg de skolebørn, jeg glemte navnene på. 166 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 - Er du lærer? - Var. 167 00:13:31,960 --> 00:13:35,320 Skønt! Vi får brug for lærere. Jo før, desto bedre. 168 00:13:35,480 --> 00:13:39,400 Er der andre børn? - Et par stykker og flere på vej. 169 00:13:39,560 --> 00:13:42,600 Nadine, jeg har et spørgsmål. 170 00:13:42,760 --> 00:13:46,520 Jeg tænkte på, om du er villig til at påtage dig ansvaret for ham? 171 00:13:48,120 --> 00:13:52,720 - Mener du, om jeg vil være hans mor? - Ja, i hvert fald midlertidigt. 172 00:13:54,960 --> 00:13:57,680 Ja, selvfølgelig. 173 00:13:57,840 --> 00:14:00,320 Vi har været igennem så meget sammen. 174 00:14:01,560 --> 00:14:03,520 Da jeg fandt ham, var han ... 175 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 Han er kommet langt. 176 00:14:16,000 --> 00:14:20,960 Og nu til øjeblikket, vi alle sammen har ventet på ... 177 00:14:59,360 --> 00:15:01,040 MOR 178 00:15:31,720 --> 00:15:34,200 Vil du hente et lommetørklæde til mig? 179 00:15:35,360 --> 00:15:38,080 - Jeg tror bare, at jeg ... - Tager du pis på mig? 180 00:15:38,240 --> 00:15:42,560 Jeg er med. Min mor havde det ikke så godt i aftes, så ... 181 00:15:42,720 --> 00:15:46,520 Skal du ringe til din mor? Jeg troede, at du var en rockstjerne. 182 00:15:48,800 --> 00:15:50,280 Det var sjovt. 183 00:15:53,400 --> 00:15:54,720 Tak. 184 00:15:56,120 --> 00:15:58,280 Skal du ikke bede om mit nummer? 185 00:15:59,280 --> 00:16:01,960 - Jeg troede, du var en af de gode. - Jeg må gå. 186 00:16:02,120 --> 00:16:04,520 Du er ikke en af de gode! 187 00:16:06,760 --> 00:16:10,840 Rend mig i røven! Din mor kan sutte min skide pik! 188 00:16:11,000 --> 00:16:12,320 Herligt. 189 00:16:19,080 --> 00:16:20,760 - Ja? - Er det Larry Underwood? 190 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 Ja, det er mig. 191 00:16:22,400 --> 00:16:25,280 Jeg ringer fra hospitalet angående Alice Underwood. 192 00:16:34,760 --> 00:16:38,960 - Jeg leder efter Alice Underwood. - Held og lykke med det. 193 00:16:40,920 --> 00:16:43,040 Alice Underwood? 194 00:16:43,200 --> 00:16:45,160 Alice Underwood? 195 00:16:55,120 --> 00:16:57,400 Mor? Mor! 196 00:17:00,240 --> 00:17:02,560 Mor? Hej. 197 00:17:06,480 --> 00:17:11,480 - Mor? - Larry ... 198 00:17:11,640 --> 00:17:16,400 Gudskelov! Hent din far. 199 00:17:17,480 --> 00:17:21,520 Han er på bar med den der fotograf. 200 00:17:24,720 --> 00:17:29,280 Sig til ham, at jeg sagde, at han skal komme ud derfra. 201 00:17:30,480 --> 00:17:31,960 Du er jo brandvarm. 202 00:17:37,840 --> 00:17:40,160 Jeg skal nok få dig ud herfra. 203 00:17:51,520 --> 00:17:54,760 Din forbandede tyv! Jeg slår dig ihjel, dit svin! 204 00:17:54,920 --> 00:17:57,120 Wayne! Min mor har det ikke godt. 205 00:17:57,280 --> 00:18:01,600 Jeg tager hende med op, og så kommer jeg ned, så vi kan løse det her. 206 00:18:01,760 --> 00:18:04,280 - Jeg gør det af med dig! - På grund af en sang? 207 00:18:04,440 --> 00:18:05,760 Min sang! 208 00:18:06,800 --> 00:18:09,040 For Guds skyld! 209 00:18:36,160 --> 00:18:38,880 Undskyld, at jeg er sådan en klovn, mor. 210 00:19:55,200 --> 00:19:59,360 Hej, kammerat. Du får lige lidt til næsen. Det kan tage brodden af. 211 00:19:59,520 --> 00:20:03,120 Det er det mindste, jeg kan gøre. Bare fortæl mig, hvor det er. 212 00:20:03,280 --> 00:20:07,120 Hallo, Wayne! Hvor er varerne? Jeg ved, at du har noget. 213 00:20:07,280 --> 00:20:10,360 Nu bliver du aldrig berømt. 214 00:20:10,520 --> 00:20:16,240 Hvorfor skjule det, hvis der ikke er nogen at skjule det for? Rend mig! 215 00:20:35,160 --> 00:20:37,120 Din dumme skid. 216 00:20:49,320 --> 00:20:51,200 Vi må gå herfra. 217 00:21:03,520 --> 00:21:06,240 Hej. Hvordan går det? Godmorgen. 218 00:21:07,280 --> 00:21:09,760 - Kan du se krydserne på husene? - Ja. 219 00:21:09,920 --> 00:21:12,160 De er blevet ryddet for lig. 220 00:21:12,320 --> 00:21:16,160 - Skal de alle sammen møde Abagail? - Nogle af dem. 221 00:21:16,320 --> 00:21:19,160 Nogle har allerede mødt hende og vil bare være tæt på. 222 00:21:19,320 --> 00:21:23,520 Hun er på sin veranda to timer hver dag og tager imod nyankomne. 223 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 Er det dig, der er Underwood? 224 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 Du tog dig god tid, hvad? 225 00:21:39,960 --> 00:21:43,320 - Hvabehar? - Hun tager pis på dig. 226 00:21:43,480 --> 00:21:46,400 - Ro på, Ray. - Ray Brentner. 227 00:21:48,480 --> 00:21:53,000 Det er farligt at være profet, især i tider med stor omvæltning. 228 00:21:53,160 --> 00:21:56,520 - Er hun en profet? - Det skal jeg ikke afgøre. 229 00:21:56,680 --> 00:21:59,720 Nu skal I få fred. Du er i gode hænder. 230 00:22:00,960 --> 00:22:02,560 Bliver du ikke? 231 00:22:02,720 --> 00:22:06,600 Jeg må sørge for, at vi har kød nok, og der er to karavaner på vej. 232 00:22:06,760 --> 00:22:11,240 - Du har vist et stort ansvar her. - Det har vi alle. 233 00:22:11,400 --> 00:22:12,960 - Vi ses. - Vi ses. 234 00:22:14,440 --> 00:22:15,920 Kom indenfor. 235 00:22:23,320 --> 00:22:24,720 Sid ned. 236 00:22:45,160 --> 00:22:48,320 Larry Underwood. Nick Andros. 237 00:23:01,480 --> 00:23:03,240 Rart at møde dig. 238 00:23:07,040 --> 00:23:12,120 Larry Underwood. Kom herind og syng en sang for mig. 239 00:23:56,360 --> 00:23:59,360 - Monster! - Monstrene kommer! 240 00:24:01,360 --> 00:24:03,000 Monstrene kommer! 241 00:24:05,240 --> 00:24:09,280 Der er monstre på vej! De er i forstæderne! 242 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Monstrene kommer! 243 00:24:51,520 --> 00:24:53,400 En anden levende sjæl. 244 00:24:54,880 --> 00:24:57,440 Der er stadig nogle stykker af os tilbage. 245 00:24:57,600 --> 00:25:01,520 - Er du stukket af fra Bellevue? - Bestemt ikke. 246 00:25:01,680 --> 00:25:05,120 Jeg var på Mount Sinai for at få indført en stent. 247 00:25:05,280 --> 00:25:10,000 Hold op med det. Tag noget tøj på. Der er rigeligt til alle. 248 00:25:10,160 --> 00:25:13,640 Der, hvor jeg skal hen, har jeg ikke brug for tøj. Yankee Stadium. 249 00:25:13,800 --> 00:25:15,720 Jeg skal opfylde en livslang drøm. 250 00:25:15,880 --> 00:25:17,600 - Det første kast? - Nej. 251 00:25:17,760 --> 00:25:23,840 Jeg vil løbe nøgen rundt på banen og så spille den af på sidste base. 252 00:25:27,120 --> 00:25:28,760 Held og lykke med det. 253 00:25:30,680 --> 00:25:32,120 Hvad er det for en tone? 254 00:25:32,280 --> 00:25:36,120 Unge mand, nu kan vi gøre lige, hvad vi vil. Rejse, hvorhen vi vil. 255 00:25:36,280 --> 00:25:40,600 - Vi er fri for samfundets lænker! - Jeg dømmer dig ikke, mester. 256 00:26:28,400 --> 00:26:32,400 - Jeg er ikke farlig. Det lover jeg. - Du ser ikke farlig ud. 257 00:26:34,040 --> 00:26:37,960 Du ser heller ikke syg ud. Du gik forbi mig tidligere. 258 00:26:38,120 --> 00:26:40,280 Du er ellers svær at overse. 259 00:26:41,920 --> 00:26:44,520 Sæt dig ned. Vi kan deles om min paraply. 260 00:26:47,040 --> 00:26:48,480 Jeg hedder Rita Blakemoor. 261 00:26:50,200 --> 00:26:53,600 - Larry Underwood. - Jeg var lige ved at gemme mig. 262 00:26:53,760 --> 00:26:56,920 Jeg troede, du var ham manden, der har larmet hele morgenen. 263 00:26:57,080 --> 00:26:59,480 Nå ... monsterråberen. 264 00:27:00,920 --> 00:27:02,840 Det er et passende navn. 265 00:27:07,120 --> 00:27:11,000 Den tilhørte min mand. Han var bange for at blive overfaldet. 266 00:27:12,880 --> 00:27:15,880 Måske skulle jeg prøve den. Vil du holde den? 267 00:27:19,280 --> 00:27:23,760 - Tror du, jeg kan ramme fuglehuset? - Det er nok ikke en god ... 268 00:27:28,840 --> 00:27:30,600 Pletskud. 269 00:27:31,680 --> 00:27:35,240 Jeg tror ikke, at jeg kunne skyde et menneske. 270 00:27:35,400 --> 00:27:37,320 Snart er der ingen tilbage at skyde. 271 00:27:37,480 --> 00:27:39,880 Vær ikke så sikker på det. Jeg hørte skud før. 272 00:27:40,040 --> 00:27:42,640 Det er nok bare en, der skyder op mod himlen. 273 00:27:42,800 --> 00:27:44,640 Hvem skal stoppe dem? 274 00:27:44,800 --> 00:27:50,320 Jeg mødte en mand, som skulle til Yankee Stadium for at rive den ... 275 00:27:50,480 --> 00:27:53,240 ... masturbere på sidste base. 276 00:27:54,320 --> 00:27:58,080 Det er langt væk. Sagde du, at han skulle finde et sted tættere på? 277 00:28:03,640 --> 00:28:06,000 Du er meget behagelig at være sammen med. 278 00:28:07,280 --> 00:28:09,760 Det er skønt, at du ikke er skør. 279 00:28:13,080 --> 00:28:15,240 Hvad lavede du før alt det her? 280 00:28:21,040 --> 00:28:24,160 - Skal jeg vise dig det? - Okay. 281 00:28:38,960 --> 00:28:42,840 Fængselsbetjent Savino! Jeg ved, at vi kom skævt ind på hinanden. 282 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Måske kunne vi begynde på en frisk? 283 00:28:45,160 --> 00:28:48,000 - Holder du kæft, hvis jeg siger ja? - Okay. 284 00:28:48,160 --> 00:28:51,680 Jeg ved, I ikke flytter dem, som allerede er syge, men fyren her - 285 00:28:51,840 --> 00:28:54,120 - hans hals er svulmet op, og han hoster. 286 00:28:54,280 --> 00:28:57,160 Og jeg har det fint, så måske kunne du flytte ... 287 00:28:57,320 --> 00:29:00,400 Selv hvis jeg gad, har jeg intet sted at flytte dig til. 288 00:29:00,560 --> 00:29:04,000 Men I giver os stadig mad, ikke? Vi har ikke spist i over en dag. 289 00:29:04,160 --> 00:29:06,600 Vi har intet vand, og jeg bliver syg ... 290 00:29:06,760 --> 00:29:08,160 Du har vand. 291 00:29:10,960 --> 00:29:13,280 Skal jeg drikke toiletvand, din skide ...? 292 00:29:13,440 --> 00:29:15,320 Velkommen til festen, politimorder. 293 00:29:41,200 --> 00:29:43,280 Gid min mor kunne have set den. 294 00:29:43,440 --> 00:29:46,320 Jeg ville stille hende her og vise, jeg var en succes. 295 00:29:46,480 --> 00:29:50,920 - Hun ville være blevet imponeret. - Hun var ikke så let at imponere. 296 00:29:51,080 --> 00:29:52,600 Det er jeg. 297 00:29:55,760 --> 00:30:00,760 Ingen kommer og tager den ned. Måske kommer du til at hænge der for evigt. 298 00:30:01,800 --> 00:30:03,240 Du erobrede New York City. 299 00:30:05,680 --> 00:30:07,960 Sådan har jeg aldrig tænkt på det. 300 00:30:31,600 --> 00:30:33,080 Er du sulten, Larry? 301 00:30:41,400 --> 00:30:43,760 Ja, gu' er jeg sulten! 302 00:30:43,920 --> 00:30:46,000 Så lad os tage hjem til mig. 303 00:30:48,840 --> 00:30:51,440 Meget gerne. Vis vej. 304 00:30:51,600 --> 00:30:54,400 For du er en rockstjerne! 305 00:32:30,720 --> 00:32:32,960 Lugten er forfærdelig. 306 00:32:33,120 --> 00:32:36,800 Den bliver kun værre. Vi kan ikke blive her. 307 00:32:37,800 --> 00:32:39,560 Det ved du godt, ikke? 308 00:32:40,600 --> 00:32:43,000 Otte millioner lig i en nøgen by. 309 00:32:43,160 --> 00:32:48,160 De rådner op i ... møblerede ovne. Og så er der rotterne. 310 00:32:49,880 --> 00:32:52,400 De spreder sygdomme, vi ikke er immune over for. 311 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 Hvor skal vi tage hen? 312 00:32:55,560 --> 00:32:58,840 Jeg har tænkt over det. Hele dagen, faktisk. 313 00:33:00,120 --> 00:33:02,080 Det er, som fyren i parken sagde. 314 00:33:03,320 --> 00:33:05,360 Baseball-spilleren? 315 00:33:06,760 --> 00:33:08,560 Ikke dårligt. 316 00:33:09,680 --> 00:33:14,640 Han sagde, at vi kan gøre lige, hvad vi vil. Rejse, hvorhen vi vil. 317 00:33:14,800 --> 00:33:18,680 - Monstrene er her! - Åh Gud. Vores ven er tilbage. 318 00:33:18,840 --> 00:33:21,640 Jeg ville ønske, at vores ven ville holde kæft. 319 00:33:21,800 --> 00:33:25,920 De er på gaden, i kloakkerne. Monstrene er overalt! 320 00:33:26,920 --> 00:33:28,640 Jeg er bange. 321 00:33:30,160 --> 00:33:31,960 Det er jeg også. 322 00:33:32,960 --> 00:33:35,840 Man skal være bindegal for ikke at være det. 323 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 Men det har vi piller mod, ikke? 324 00:34:31,840 --> 00:34:34,120 Vi skal denne vej. 325 00:34:36,240 --> 00:34:40,200 - Har du det godt? - Ja. Det er bare ... 326 00:34:52,160 --> 00:34:56,120 Hallo! I to! 327 00:34:56,280 --> 00:35:00,000 - Hvad vil du? - Give dig en million dollars. 328 00:35:00,160 --> 00:35:03,960 - Tak, men vi klarer os. - Jeg mener det. Se her. 329 00:35:05,600 --> 00:35:07,200 Jeg har dem lige her. 330 00:35:09,120 --> 00:35:12,360 Du må få rub og stub ... 331 00:35:14,040 --> 00:35:16,160 ... hvis jeg må låne hende i et kvarter. 332 00:35:16,320 --> 00:35:17,640 Gå din vej. 333 00:35:19,160 --> 00:35:20,720 Nu! 334 00:35:26,720 --> 00:35:28,600 Det var en fejl. 335 00:35:30,560 --> 00:35:32,200 - Åh Gud ... - Det er okay. 336 00:35:34,760 --> 00:35:36,920 Du skulle have taget imod tilbuddet. 337 00:35:40,280 --> 00:35:41,920 Kom så! 338 00:36:28,360 --> 00:36:31,720 Tag den side. Du tager den. 339 00:36:37,520 --> 00:36:40,120 Du skulle have taget imod tilbuddet, Midnight! 340 00:36:41,120 --> 00:36:42,480 Vi ville bare have pigen. 341 00:36:55,680 --> 00:36:57,160 Er det vand? 342 00:36:59,640 --> 00:37:03,840 Det stinker, men er bedre end det, de røvhuller havde planlagt. 343 00:37:05,080 --> 00:37:07,080 Påbegynder rute til Haven Avenue. 344 00:37:07,240 --> 00:37:09,960 Om 120 meter, drej til højre ad Columbus ... 345 00:37:10,120 --> 00:37:13,880 - Jeg tror ikke, jeg kan klare det. - Lad, som om vi er Ninja Turtles. 346 00:37:14,040 --> 00:37:15,840 - Okay. - Kom. 347 00:37:19,040 --> 00:37:21,160 Pis! 348 00:37:24,600 --> 00:37:28,000 - Hvad er det her? - Det er præcis, hvad du tror. 349 00:37:33,960 --> 00:37:35,440 Pis! 350 00:37:36,920 --> 00:37:39,080 Okay ... 351 00:37:46,520 --> 00:37:50,120 Fortsæt vestpå ad East 95th Street. 352 00:37:54,040 --> 00:37:56,000 Ved du, hvor du skal hen? 353 00:37:57,280 --> 00:38:01,280 - Nordpå til G.W. - Hvilken vej er nord? 354 00:38:04,560 --> 00:38:06,800 Jeg gætter på, at det er den vej. 355 00:38:09,320 --> 00:38:12,520 - Pis! - Kom, lad os gå ud ... 356 00:38:12,680 --> 00:38:15,400 Jeg skal ikke derop. Du ved, hvem der er deroppe. 357 00:38:18,880 --> 00:38:20,200 Nej. 358 00:38:23,400 --> 00:38:24,840 - Kommer du? - Ja. 359 00:38:52,800 --> 00:38:56,480 Rita? Tag det roligt. Det er bare rotter. 360 00:38:56,640 --> 00:38:58,320 Kom, Rita. 361 00:38:58,480 --> 00:39:03,000 Det er okay, Rita. 362 00:39:03,160 --> 00:39:06,000 - Vi er nødt til at fortsætte. - Jeg kan ikke! 363 00:39:06,160 --> 00:39:08,640 - Hvad nu, hvis de ser dig? - Jeg går op! 364 00:39:08,800 --> 00:39:10,280 Jeg går ikke med dig! 365 00:39:10,440 --> 00:39:12,240 - Går du, er det slut. - Kom nu. 366 00:39:12,400 --> 00:39:16,080 - Jeg har ikke overlevet for at dø. - Jeg kan ikke klare det. 367 00:39:16,240 --> 00:39:18,080 Her. Held og lykke. 368 00:39:19,080 --> 00:39:21,680 - Intet farvel? - Jeg vil ikke dø med dig! 369 00:39:21,840 --> 00:39:23,400 Hyg dig med at drukne i lort! 370 00:39:27,400 --> 00:39:29,200 Fandens også! 371 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 Jeg skulle have taget imod pengene. 372 00:39:36,600 --> 00:39:38,360 Mor! 373 00:39:38,520 --> 00:39:40,680 Mor! 374 00:39:44,200 --> 00:39:45,520 Mor! 375 00:39:45,680 --> 00:39:47,360 Kom så. Ja, kom så. 376 00:39:47,520 --> 00:39:53,640 Kom til mig. Kom så, din forbandede skid! 377 00:39:53,800 --> 00:39:56,400 Ja, sådan ... 378 00:39:58,080 --> 00:40:01,080 - For fanden da! - Mor! 379 00:40:01,240 --> 00:40:04,320 Hold så kæft, pikfjæs! Jeg har kneppet din mor! 380 00:40:04,480 --> 00:40:06,840 - Mor! - Jeg har kneppet ... 381 00:40:53,200 --> 00:40:55,800 Så bliver det her vel dit værelse. 382 00:41:09,240 --> 00:41:11,360 Hvad synes du, kammerat? 383 00:41:12,800 --> 00:41:14,280 Så sover hun lige overfor. 384 00:41:14,440 --> 00:41:17,320 Hvis du får brug for hende om natten, er hun lige der. 385 00:41:33,120 --> 00:41:34,440 Nadine. 386 00:41:34,600 --> 00:41:37,240 Er du sikker på, at det er det, du vil? 387 00:41:37,400 --> 00:41:40,400 - Hvad er alternativet? - Jeg kan sove på sofaen. 388 00:41:40,560 --> 00:41:45,160 Bare indtil I er faldet til. Det behøver ikke betyde noget. 389 00:41:45,320 --> 00:41:49,320 Hvad sagde hun til dig? Den gamle dame? 390 00:41:50,800 --> 00:41:54,160 Jeg har sagt, at jeg ikke må sige, hvad hun ... 391 00:41:54,320 --> 00:41:56,240 Ja, det sagde du. 392 00:41:58,040 --> 00:42:04,960 Hvis du klarer dig, så vil jeg finde Harold. Jeg har hans adresse. 393 00:42:06,880 --> 00:42:08,400 Gider du tage ham med? 394 00:42:09,440 --> 00:42:12,960 Så kan jeg få lidt tid til at gøre huset klar. 395 00:42:14,280 --> 00:42:15,800 Selvfølgelig. 396 00:42:15,960 --> 00:42:17,800 Du, Joe. 397 00:42:17,960 --> 00:42:20,560 Joe. Kom, makker. 398 00:42:31,320 --> 00:42:32,800 Tak. 399 00:42:35,440 --> 00:42:37,240 Fortsæt nordpå. 400 00:42:57,760 --> 00:42:59,160 Pis! 401 00:43:21,000 --> 00:43:22,440 Pis! 402 00:43:31,840 --> 00:43:34,240 Forbandede pis ... 403 00:44:02,720 --> 00:44:05,120 Pis! 404 00:44:05,280 --> 00:44:06,840 Pis! 405 00:44:07,000 --> 00:44:08,840 For fanden ... 406 00:44:10,720 --> 00:44:12,040 Pis! 407 00:44:16,840 --> 00:44:18,160 Pis! 408 00:44:19,240 --> 00:44:20,880 Pis! 409 00:44:44,120 --> 00:44:45,720 Pis! 410 00:44:58,280 --> 00:44:59,600 Larry? 411 00:44:59,760 --> 00:45:01,840 Mor? 412 00:45:02,000 --> 00:45:04,080 Hvorfor er du kommet? 413 00:45:05,080 --> 00:45:06,720 - Mor ... - Larry. 414 00:45:07,760 --> 00:45:10,080 Jeg skal på ho... 415 00:45:20,720 --> 00:45:23,600 Pis, pis ... 416 00:45:24,680 --> 00:45:26,360 Larry! 417 00:45:28,720 --> 00:45:32,480 Larry! Kom tilbage! 418 00:45:33,640 --> 00:45:35,040 Hjælp mig! 419 00:45:35,920 --> 00:45:38,120 Kom til mig, Larry. 420 00:45:49,280 --> 00:45:52,520 Hallo! Luk mig ud! 421 00:45:54,560 --> 00:45:58,720 Luk mig ud! 422 00:45:58,880 --> 00:46:00,560 Luk mig ud! 423 00:46:12,120 --> 00:46:14,440 Det er okay. 424 00:46:15,880 --> 00:46:19,200 Det er okay. 425 00:46:20,200 --> 00:46:22,560 Du er i sikkerhed. Det er mig. 426 00:46:22,720 --> 00:46:24,840 Du er i sikkerhed. 427 00:46:25,000 --> 00:46:27,080 Hvordan fanden kom du herhen? 428 00:46:27,240 --> 00:46:29,920 Jeg gik nordpå, som du sagde. 429 00:46:30,080 --> 00:46:32,000 Jeg tabte min telefon. 430 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Men ikke dine stoffer. 431 00:46:34,320 --> 00:46:38,800 - Jeg var ved at miste forstanden. - Se, hvad du vandt. 432 00:46:38,960 --> 00:46:41,840 - Hvad? - Du klarede det. 433 00:46:42,000 --> 00:46:43,720 Du klarede det. 434 00:47:28,400 --> 00:47:31,480 - Det her er dumt. - Hvad? 435 00:47:31,640 --> 00:47:36,080 At det regner, eller at du er strandet her med mig? 436 00:47:36,240 --> 00:47:39,880 Nej. At være i live ... 437 00:47:41,000 --> 00:47:43,920 ... når alle andre er døde. 438 00:47:44,080 --> 00:47:46,800 Det er som at være de sidste, der forlader en fest. 439 00:47:46,960 --> 00:47:50,320 Hvad mener du? Er du bange for, at det er tarveligt? 440 00:47:52,400 --> 00:47:54,600 Det er dumt. 441 00:47:54,760 --> 00:47:56,880 Det er ikke det værd. 442 00:48:03,600 --> 00:48:07,760 Jeg ved ikke med dig, men jeg kan ikke holde øjnene åbne. 443 00:48:07,920 --> 00:48:11,800 - Er du klar til at gå i seng? - Jeg bliver oppe lidt endnu. 444 00:48:12,800 --> 00:48:14,360 Er du sikker? 445 00:48:14,520 --> 00:48:16,320 Okay. 446 00:49:02,520 --> 00:49:06,800 - Jeg leder efter Harold Lauder. - Hvad kan jeg gøre for dig? 447 00:49:11,600 --> 00:49:15,080 Jeg hedder Larry Underwood. Undskyld. Det her er min ven Joe. 448 00:49:16,120 --> 00:49:18,520 Vi har fulgt dine skilte over hele landet. 449 00:49:18,680 --> 00:49:21,480 Har I? Mener du det? 450 00:49:21,640 --> 00:49:23,920 Ja, jeg mener det. 451 00:49:24,080 --> 00:49:27,000 Vi har taget nogle gaver med som tak for hjælpen. 452 00:49:27,160 --> 00:49:32,840 Hvis jeg havde det svært, spurgte jeg mig selv: "Hvad ville Harold gøre?" 453 00:49:39,240 --> 00:49:41,680 Er Fran her? Jeg vil gerne møde hende også. 454 00:49:46,800 --> 00:49:50,200 Nej, hun ... hun bor ikke her. 455 00:49:51,320 --> 00:49:53,760 Nå, okay. 456 00:49:53,920 --> 00:49:56,240 Det er jeg ked af at høre. 457 00:49:57,320 --> 00:50:01,240 Jeg rejste også sammen med en. Det holdt heller ikke. 458 00:50:01,400 --> 00:50:04,440 Jeg kommer forbi en aften, så tager vi et glas og snakker. 459 00:50:04,600 --> 00:50:06,040 Og Joe ... 460 00:50:08,560 --> 00:50:10,000 Joe? 461 00:50:11,600 --> 00:50:13,400 Han har været meget igennem. 462 00:50:14,480 --> 00:50:17,040 - Det har vi alle. - Ja. 463 00:50:18,240 --> 00:50:20,880 - Det var rart at møde dig, Larry. - Ja. 464 00:50:21,040 --> 00:50:23,040 - Tak. - Det var så lidt. 465 00:50:26,680 --> 00:50:28,960 Kom så, din tosse. 466 00:50:29,120 --> 00:50:31,640 Hvad gik det ud på? Det var uhøfligt. 467 00:53:40,520 --> 00:53:41,840 Hallo? 468 00:53:48,600 --> 00:53:50,400 Hallo? 469 00:54:23,720 --> 00:54:25,320 - Fandens! - Din stakkel. 470 00:54:26,400 --> 00:54:28,640 Hvor længe har du været efterladt her? 471 00:54:31,480 --> 00:54:37,640 Måske en uge eller nogle ... Hvilken dag er det? 472 00:54:37,800 --> 00:54:39,920 Hvorfor er du ikke allerede død? 473 00:54:40,080 --> 00:54:42,240 Det vil du ikke vide. 474 00:54:46,680 --> 00:54:48,360 Jeg fandt den her. 475 00:54:50,200 --> 00:54:52,360 Jeg åd ham. 476 00:55:00,560 --> 00:55:04,960 Du har vel ikke taget en bid af herren i nederste køje? 477 00:55:07,360 --> 00:55:09,840 Det var ikke mig. Det må have været en anden. 478 00:55:10,000 --> 00:55:12,600 Et af hans ben ser lidt tyndere ud end det andet. 479 00:55:12,760 --> 00:55:15,000 Det ved jeg ikke noget om. 480 00:55:15,160 --> 00:55:16,600 - Ikke det? - Ja ... 481 00:55:18,160 --> 00:55:21,160 De ser ret ens ud i mine øjne. 482 00:55:21,320 --> 00:55:23,320 Hvordan smagte han? 483 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 Jeg ved ikke ... 484 00:55:28,800 --> 00:55:32,920 - Det hele var Pokes skide idé. - At tage en bid af drømmefyren? 485 00:55:33,080 --> 00:55:35,160 Det er hans skyld, at jeg er her. 486 00:55:35,320 --> 00:55:38,200 Poke ville satse stort, men jeg ville holde det småt - 487 00:55:38,360 --> 00:55:40,400 - og nu må jeg spise nogens ben. 488 00:55:40,560 --> 00:55:44,120 - Se på mig. - Nej. 489 00:55:44,280 --> 00:55:45,760 Hvorfor ikke? 490 00:55:45,920 --> 00:55:50,880 - Jeg tror ikke, at du er virkelig. - Jeg er virkelig, du. 491 00:55:51,040 --> 00:55:52,680 Jeg er virkelig virkelig. 492 00:55:52,840 --> 00:55:59,480 Hvis du er virkelig, så må du være Djævlen. 493 00:55:59,640 --> 00:56:02,160 Det var ikke pænt sagt, Lloyd. 494 00:56:26,480 --> 00:56:29,320 Hold da kæft ... 495 00:56:30,320 --> 00:56:31,840 Kunne du lide det? 496 00:56:32,000 --> 00:56:35,160 Jeg lærte tricket på en massageklinik i Secaucus. 497 00:56:35,320 --> 00:56:37,880 - Det er et godt trick. - Secaucus. 498 00:56:38,040 --> 00:56:40,360 Der finder man verdens største svinefarme. 499 00:56:40,520 --> 00:56:43,200 Jeg er frygteligt sulten, hr. 500 00:56:43,360 --> 00:56:46,960 Selvfølgelig er du det. Lidt rottekød og en bid af en lægmuskel - 501 00:56:47,120 --> 00:56:48,920 - er ikke nok til en fyr som dig. 502 00:56:49,080 --> 00:56:50,640 Nej, det er ikke nok. 503 00:56:50,800 --> 00:56:54,320 Jeg er selv lidt småsulten, og jeg fik frokost for en time siden. 504 00:56:55,880 --> 00:56:58,200 Rødstegt roastbeef på flute. 505 00:56:59,200 --> 00:57:04,200 Smovset ind i løg og stærk sennep. Pommes frites som tilbehør. 506 00:57:05,200 --> 00:57:08,480 Lidt chokolademælk til at skylle ned med. 507 00:57:08,640 --> 00:57:14,160 Jeg piner dig, gør jeg ikke? Nu skal du høre ... 508 00:57:15,400 --> 00:57:19,080 Hvad siger du til, at jeg lukker dig ud - 509 00:57:19,240 --> 00:57:21,000 - og så finder vi noget at spise? 510 00:57:21,160 --> 00:57:22,960 Ja, det lyder godt. 511 00:57:23,120 --> 00:57:26,040 Jeg fik vist ikke præsenteret mig. 512 00:57:30,160 --> 00:57:33,600 Jeg hedder Flagg. Med to G'er. 513 00:57:33,760 --> 00:57:36,920 - Rart at møde dig. - I lige måde. 514 00:57:37,080 --> 00:57:40,160 Men før jeg åbner døren, og vi finder noget at spise - 515 00:57:40,320 --> 00:57:42,680 - er der nogle ting, vi skal have på plads. 516 00:57:42,840 --> 00:57:46,040 Ja. Du er en flot fyr. 517 00:57:46,200 --> 00:57:48,800 Du bliver min højre hånd, Lloyd. 518 00:57:48,960 --> 00:57:52,080 Min Sankt Peter ved perleporten. Hvad siger du til det? 519 00:57:52,240 --> 00:57:53,800 Det vil jeg gerne. 520 00:57:55,520 --> 00:57:58,480 Du vil nok gerne hævne dig på dem, der efterlod dig her. 521 00:57:58,640 --> 00:58:00,720 Ja. 522 00:58:00,880 --> 00:58:05,200 Og ikke kun på dem, men på alle, som kan finde på at gøre sådan. 523 00:58:05,360 --> 00:58:09,560 Den slags folk, der betragter en mand som dig som affald! 524 00:58:09,720 --> 00:58:11,280 Ja. 525 00:58:11,440 --> 00:58:15,120 - Jeg er fandeme ikke affald. - Du er ikke affald, Lloyd. 526 00:58:15,280 --> 00:58:16,880 Vi skal nok nå langt. 527 00:58:17,040 --> 00:58:19,960 - Det er en god tid for folk som os. - Ja. 528 00:58:20,120 --> 00:58:22,400 Det hele begynder nu. 529 00:58:24,200 --> 00:58:25,800 Nu mangler jeg kun dit ord. 530 00:58:25,960 --> 00:58:30,760 Hvad taler du om? Hvad for noget? "Dit ord"? 531 00:58:30,920 --> 00:58:34,200 At du vil være loyal. Ikke anfægte ordrer. 532 00:58:34,360 --> 00:58:37,960 - Ikke falde i søvn på vagten. - Nej. 533 00:58:38,960 --> 00:58:41,480 Lov mig det ... 534 00:58:42,960 --> 00:58:45,560 ... så giver jeg dig nøglen. 535 00:58:45,720 --> 00:58:47,200 Det lover jeg dig. 536 00:58:49,080 --> 00:58:50,400 Dygtig dreng. 537 00:58:57,680 --> 00:59:00,120 Du er en fri mand, Lloyd. 538 00:59:02,280 --> 00:59:03,800 Den her tilhører vist dig. 539 00:59:05,120 --> 00:59:06,440 Er den min? 540 00:59:19,920 --> 00:59:22,920 - Min. - Ja. 541 00:59:24,840 --> 00:59:29,160 - Vi må ikke glemme middagen. - Det gør jeg ikke. 542 00:59:30,520 --> 00:59:33,040 Hvor er jeg glad for, at jeg fandt dig, Lloyd. 543 00:59:34,120 --> 00:59:37,600 Jeg tror, det her er begyndelsen på et smukt venskab. 544 00:59:47,680 --> 00:59:51,680 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com