1
00:00:03,760 --> 00:00:06,480
Hallo! Er nogen i live derude?
2
00:00:06,640 --> 00:00:10,640
- Mr. Redman. Må jeg kalde dig Stu?
- Fortæl mig, hvad der foregår.
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,960
- Er det en virus?
- En superinfluenza.
4
00:00:15,120 --> 00:00:17,160
Folk kalder den "Captain Trips".
5
00:00:17,320 --> 00:00:20,560
Det lader til,
at vi er de sidste overlevende.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,120
- Er de alle sammen døde?
- Ja.
7
00:00:23,280 --> 00:00:28,240
- Vi er fremtiden.
- Hej, Frannie. Abagail Freemantle.
8
00:00:28,400 --> 00:00:31,040
Opsøg mig i Hemingford Home.
9
00:00:32,400 --> 00:00:34,520
ER TAGET TIL CDC I ATLANTA
10
00:01:02,920 --> 00:01:04,880
SOMMERUDSALG
11
00:01:30,680 --> 00:01:32,880
Det dufter godt, Larry.
12
00:01:36,240 --> 00:01:37,560
Hej, Larry.
13
00:01:54,720 --> 00:01:56,800
Godt, du er vågen.
14
00:01:56,960 --> 00:02:00,560
- Jeg har lavet morgenmad.
- Det dufter skønt.
15
00:02:00,720 --> 00:02:02,200
- Tak.
- Det var så lidt.
16
00:02:03,240 --> 00:02:06,680
Se, hvem der har valgt
at slutte sig til de levende.
17
00:02:07,640 --> 00:02:09,880
Joe.
18
00:02:10,040 --> 00:02:12,480
Joe, jeg vil gerne have,
at du ser på mig.
19
00:02:12,640 --> 00:02:15,120
Når folk taler til os,
ser vi dem i øjnene.
20
00:02:18,400 --> 00:02:22,800
Kan I ikke begynde at spise?
Så begynder jeg at pakke.
21
00:02:22,960 --> 00:02:25,680
Hvad siger du?
Skal vi få lidt at spise?
22
00:02:28,080 --> 00:02:30,680
- Han har ikke lagt den fra sig.
- Godt.
23
00:02:30,840 --> 00:02:35,240
For en guitarist må guitaren blive
en forlængelse af hånden, ikke?
24
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
Okay, kom så.
25
00:02:40,320 --> 00:02:43,280
Vi må af sted,
hvis vi skal nå Boulder inden aften.
26
00:02:43,440 --> 00:02:45,720
Kom, broder. Så kører vi.
27
00:03:42,680 --> 00:03:45,560
Velkommen til Boulder Frizone!
28
00:03:51,920 --> 00:03:54,240
Godt så. Lad mig høre ...
29
00:03:55,400 --> 00:03:57,560
Hvem af jer er Larry Underwood?
30
00:04:15,040 --> 00:04:17,400
- Kom så, det er nu!
- Fandens!
31
00:04:17,560 --> 00:04:20,520
Stacie!
Jeg vil ikke spille, for helvede!
32
00:04:20,680 --> 00:04:24,600
Det gør du bare ikke igen!
Da jeg bookede jobbet, aftalte vi ...
33
00:04:24,760 --> 00:04:27,400
Jeg gik med til
at spille med mit band!
34
00:04:27,560 --> 00:04:30,720
Alle i bandet er syge,
og det er ikke min skyld!
35
00:04:30,880 --> 00:04:34,640
Hallo? Sig venligst, at I er på vej.
36
00:04:34,800 --> 00:04:37,560
- Giv mig et skide øjeblik!
- Det skal du få!
37
00:04:37,720 --> 00:04:40,600
Pis! Mick, hold kæft og hør efter!
38
00:04:40,760 --> 00:04:44,280
Darrell og Tommy er blevet
smittet med et eller andet ...
39
00:04:44,440 --> 00:04:48,080
Hvad? Ved du hvad?
Så kan du også rende mig i røven!
40
00:04:48,240 --> 00:04:51,440
- Er du færdig?
- Jeg kan ikke tænke, når du banker!
41
00:04:51,600 --> 00:04:54,760
Jeg ville ikke banke,
hvis du åbnede døren.
42
00:04:54,920 --> 00:04:58,840
- Forestillingen må fortsætte, Larry.
- Hvordan det uden et band?
43
00:04:59,000 --> 00:05:01,600
Jeg har løst det.
De har backing tracks.
44
00:05:01,760 --> 00:05:06,080
Er du skør? Jeg synger ikke karaoke
til min egen sang. Hold op!
45
00:05:08,520 --> 00:05:09,840
Hej, mor.
46
00:05:11,000 --> 00:05:15,240
Det er jeg ked af.
Jeg fik en drink i logen.
47
00:05:15,400 --> 00:05:17,160
Fik du "en" drink?
48
00:05:19,040 --> 00:05:20,800
Nyd koncerten, mor.
49
00:05:27,040 --> 00:05:31,680
Manden, I er kommet for at se:
Larry Underwood! Giv ham en hånd!
50
00:05:39,040 --> 00:05:42,880
Hold da op!
Det minder om min første koncert.
51
00:05:44,440 --> 00:05:47,440
Jeg vil takke alle jer,
som er kommet i aften.
52
00:05:47,600 --> 00:05:51,240
De rigtige newyorkere,
som ikke ville lade en snue -
53
00:05:51,400 --> 00:05:56,000
- forhindre jer i at gå til en vens
albumlancering. Så tak til jer.
54
00:05:56,160 --> 00:05:57,800
Undskyld?
55
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
- Kan jeg få en drink?
- Hvad vil du have?
56
00:06:00,360 --> 00:06:02,800
Bare giv mig den der. Perfekt!
57
00:06:02,960 --> 00:06:05,720
Undskyld til den,
der skulle have haft den.
58
00:06:06,760 --> 00:06:13,480
Til alle, der har en drink i hånden:
Skål for Pocket Savior.
59
00:06:16,000 --> 00:06:18,240
- Ja!
- Hold da kæft!
60
00:06:20,600 --> 00:06:23,200
Okay. Er I klar?
61
00:06:23,360 --> 00:06:28,160
Sådan her lød "Baby, Can You Dig
Your Man?", før den solgte parfume.
62
00:06:28,320 --> 00:06:31,400
Det tjente du nok
en god skilling på, ikke?
63
00:06:31,560 --> 00:06:33,640
Den gjorde dig kendt.
64
00:06:33,800 --> 00:06:36,840
Hej, mrs. Underwood!
Kan du huske mig?
65
00:06:37,000 --> 00:06:41,360
Naturligvis, Wayne. Jeg gemte altid
min håndtaske, når du kom på besøg.
66
00:06:41,520 --> 00:06:45,560
Wayne Stuckey, mine damer og herrer.
Han er vist høj på sine egne varer.
67
00:06:45,720 --> 00:06:48,640
Er det ikke et brud
på pusherens regler?
68
00:06:48,800 --> 00:06:51,880
Tænk, at den forbandede klovn
engang var min bofælle.
69
00:06:52,040 --> 00:06:56,280
- Vi plejede at sniffe natten lang.
- Hold op, Wayne. Jeg rødmer.
70
00:06:56,440 --> 00:06:58,080
Helt ærligt!
71
00:06:58,240 --> 00:07:01,720
Han lyttede til mine plader
og stjal nogle, da han flyttede.
72
00:07:01,880 --> 00:07:04,000
Det var ikke det eneste,
du stjal, vel?
73
00:07:04,160 --> 00:07:08,040
- Har vi ingen skide vagter?
- Du stjal også mit refræn og omkvæd!
74
00:07:08,200 --> 00:07:09,960
Jeg smadrer dig!
75
00:07:11,200 --> 00:07:12,720
Hold op!
76
00:07:15,520 --> 00:07:16,840
En Martini til.
77
00:07:25,200 --> 00:07:30,200
Nyder du det? Nogle åndssvage fanger,
der behandler dig som en rockstjerne?
78
00:07:30,360 --> 00:07:34,000
- De elsker politimordere.
- Hvem kan bebrejde dem?
79
00:07:34,160 --> 00:07:35,760
Du kommer til at sluge tænder.
80
00:07:35,920 --> 00:07:41,040
Du har nok glemt alle de tv-kameraer,
som så mig blive ført herind.
81
00:07:42,120 --> 00:07:46,440
Hvis jeg får nye skrammer,
bliver Lucy nødt til at forklare sig.
82
00:07:49,120 --> 00:07:53,040
Jeg melder mig gerne som vidne,
når de sætter dig i stolen.
83
00:08:00,880 --> 00:08:03,960
Hej. Vanvittigt.
84
00:08:05,080 --> 00:08:07,560
Jeg har aldrig været
en berygtet forbryder før.
85
00:08:09,160 --> 00:08:12,240
Ja, det er du godt nok.
86
00:08:12,400 --> 00:08:15,680
Du fik endda også
influenzaudbruddet på forsiden.
87
00:08:15,840 --> 00:08:18,480
- Er jeg i avisen?
- Ja, det er du.
88
00:08:19,640 --> 00:08:23,920
George Trask.
Du kan kalde mig Gorgeous.
89
00:08:24,080 --> 00:08:29,000
Indbrud, ulovlig indtrængning
og besiddelse af indbrudsredskaber.
90
00:08:29,160 --> 00:08:34,200
Lloyd Henreid.
De lavede falske beviser mod mig.
91
00:08:34,360 --> 00:08:37,000
Sid stille,
så kommer ingen til skade!
92
00:08:37,160 --> 00:08:39,800
Tag pengene i kasseapparatet.
93
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
Giv os de store sedler, frue!
94
00:08:42,440 --> 00:08:46,880
Tillykke, I har den ære at blive
røvet af to sande desperadoer!
95
00:08:47,040 --> 00:08:50,080
Jeg hedder Poke Freeman,
det er min protegé Lloyd Henreid.
96
00:08:50,240 --> 00:08:54,360
Vi har politi fra mindst tre stater
og to føderale myndigheder efter ...
97
00:08:54,520 --> 00:08:57,000
- Fandens!
- Har du det godt?
98
00:08:58,760 --> 00:09:00,760
Fandens også!
99
00:09:07,440 --> 00:09:08,800
Prosit.
100
00:09:08,960 --> 00:09:11,760
- Jeg pokeriserede hende.
- Hold da kæft!
101
00:09:11,920 --> 00:09:13,600
Du skød hende sgu!
102
00:09:13,760 --> 00:09:16,800
- Lad os komme væk herfra.
- Nej, nej.
103
00:09:16,960 --> 00:09:22,240
Han har set os og kender vores navne.
Vi må pokerisere ham også.
104
00:09:22,400 --> 00:09:24,400
Jo, vi må pokerisere ham også!
105
00:09:24,560 --> 00:09:26,960
Så kan du slå ham ihjel!
Du skød hende!
106
00:09:27,120 --> 00:09:30,200
Så bør du også skyde ham!
Jeg vil ikke gøre det!
107
00:09:30,360 --> 00:09:31,800
Hold så kæft!
108
00:09:31,960 --> 00:09:33,560
Jeg gør det ikke. Nej!
109
00:09:33,720 --> 00:09:37,320
Pokeriser ham nu,
eller jeg pokeriserer jer begge to!
110
00:09:37,480 --> 00:09:40,520
- Okay ...
- Sådan, ja.
111
00:09:42,840 --> 00:09:44,760
Jeg har børn.
Gør det ikke.
112
00:09:45,680 --> 00:09:47,920
Op i røven med det!
Bare så du ved det ...
113
00:09:48,080 --> 00:09:50,360
Jeg har aldrig skudt nogen før.
114
00:09:50,520 --> 00:09:53,080
Så er det på tide,
at du mister din mødom.
115
00:09:53,240 --> 00:09:55,920
Tror du, at jeg tager pis på dig?
Gør det så!
116
00:10:02,920 --> 00:10:05,400
- Hold da kæft!
- Pas på!
117
00:10:27,160 --> 00:10:30,560
- Derovre!
- Kom ud med det samme!
118
00:10:30,720 --> 00:10:34,600
- Dæk mig fra siden. Rør jer ikke!
- Overgiv jer!
119
00:10:34,760 --> 00:10:37,360
Skyd ikke! Jeg overgiver mig.
120
00:10:37,520 --> 00:10:39,680
Jeg ... Nej.
121
00:10:45,240 --> 00:10:48,440
- Hvordan ved du, hvem jeg er?
- Hvordan tror du?
122
00:10:49,480 --> 00:10:55,000
Moder Abagail? Jeg føler mig som en
galning, når jeg siger hendes navn.
123
00:10:55,160 --> 00:10:59,640
Så er vi alle sammen galninge,
for alle her har drømt om hende.
124
00:10:59,800 --> 00:11:01,720
Og hun sagde, at jeg ville komme?
125
00:11:01,880 --> 00:11:05,200
Før folk begyndte at ankomme,
skrev hun en liste med fem navne.
126
00:11:05,360 --> 00:11:08,320
Folk, som skulle lede stedet.
Det var dig og fire andre.
127
00:11:08,480 --> 00:11:10,640
- Er du en af de andre?
- Nemlig.
128
00:11:10,800 --> 00:11:15,080
- Jeg er den sidste, der bør lede.
- Hvorfor? Hvad lavede du da før?
129
00:11:15,240 --> 00:11:19,760
Jeg ødelagde ting for andre
og skuffede dem, jeg elsker.
130
00:11:20,840 --> 00:11:24,800
Jeg ved ikke, hvordan det gør mig
kvalificeret, men jeg må spørge.
131
00:11:24,960 --> 00:11:29,520
- Hvad er der?
- Jeg spurgte om præcis det samme.
132
00:11:29,680 --> 00:11:32,600
Hun sagde: "Gud viste mig kun hvem."
133
00:11:32,760 --> 00:11:34,680
"I må selv finde ud af hvordan."
134
00:11:34,840 --> 00:11:37,120
Det er svært at tro på,
det er virkeligt.
135
00:11:37,280 --> 00:11:40,800
Du har rejst 3200 km for at møde
hende, så må have en smule tro.
136
00:11:40,960 --> 00:11:45,480
I starten tror jeg egentlig bare,
at jeg fulgte efter Harold.
137
00:11:45,640 --> 00:11:47,400
- Harold?
- Harold Lauder.
138
00:11:47,560 --> 00:11:51,040
- Jeg troede først, at du var ham.
- Okay, okay.
139
00:11:51,200 --> 00:11:53,880
Jeg er ked af at måtte skuffe dig.
140
00:11:55,960 --> 00:11:57,800
Men han er vel? Harold?
141
00:11:57,960 --> 00:12:00,120
- Ja, han er her.
- Jeg må tale med ham.
142
00:12:00,280 --> 00:12:03,600
Hvad med hende pigen?
Frances Goldsmith?
143
00:12:03,760 --> 00:12:05,960
Frannie. Hun er her også.
144
00:12:06,120 --> 00:12:09,560
Jeg vidste,
at han ville få hende hertil.
145
00:12:11,240 --> 00:12:14,320
I vænner jer til det.
Det tager bare noget tid.
146
00:12:15,640 --> 00:12:18,840
De fleste bor på colleget
for ikke at føle sig ensomme.
147
00:12:19,000 --> 00:12:22,240
Og der er generatorerne.
Men nogle er flyttet ind i husene.
148
00:12:22,400 --> 00:12:25,520
Vi må bruge stearinlys,
indtil vi får gang i strømmen.
149
00:12:25,680 --> 00:12:29,640
Vi kørte forbi nogle byer,
hvor strømmen aldrig gik.
150
00:12:29,800 --> 00:12:34,000
Ærgerligt, at Moder Abagail ikke
kunne drømmekalde os til en af dem.
151
00:12:35,520 --> 00:12:36,840
Ja, ikke?
152
00:12:38,200 --> 00:12:40,560
Du har vel drømmene?
153
00:12:40,720 --> 00:12:43,560
- Jeg skal spørge.
- Ja, jeg har dem.
154
00:12:44,880 --> 00:12:47,160
Hvad med dig, Joe?
155
00:12:47,320 --> 00:12:50,840
Joe? Miss Goldsmith
stillede dig et spørgsmål.
156
00:12:51,920 --> 00:12:56,160
Kan han tegnsprog? Nogle gange
lærer de børn med diagnoser det.
157
00:13:00,440 --> 00:13:02,120
Min bror var døv.
158
00:13:02,280 --> 00:13:06,360
- Siger han noget som helst?
- Han taler i søvne af og til.
159
00:13:06,520 --> 00:13:08,000
Jeg ved ikke om hvad.
160
00:13:10,000 --> 00:13:13,160
Traumer kan gøre sære ting ved folk.
161
00:13:13,320 --> 00:13:15,200
Især børn.
162
00:13:15,360 --> 00:13:18,760
- Hvor fandt du ham?
- Pennsylvania.
163
00:13:18,920 --> 00:13:21,440
Han sad bare i vejkanten.
164
00:13:21,600 --> 00:13:24,560
Der var ingen huse i miles omkreds.
165
00:13:24,720 --> 00:13:29,560
Jeg kaldte ham Joe. Det kaldte jeg
de skolebørn, jeg glemte navnene på.
166
00:13:29,720 --> 00:13:31,800
- Er du lærer?
- Var.
167
00:13:31,960 --> 00:13:35,320
Skønt! Vi får brug for lærere.
Jo før, desto bedre.
168
00:13:35,480 --> 00:13:39,400
Er der andre børn?
- Et par stykker og flere på vej.
169
00:13:39,560 --> 00:13:42,600
Nadine, jeg har et spørgsmål.
170
00:13:42,760 --> 00:13:46,520
Jeg tænkte på, om du er villig til
at påtage dig ansvaret for ham?
171
00:13:48,120 --> 00:13:52,720
- Mener du, om jeg vil være hans mor?
- Ja, i hvert fald midlertidigt.
172
00:13:54,960 --> 00:13:57,680
Ja, selvfølgelig.
173
00:13:57,840 --> 00:14:00,320
Vi har været igennem så meget sammen.
174
00:14:01,560 --> 00:14:03,520
Da jeg fandt ham, var han ...
175
00:14:05,480 --> 00:14:06,960
Han er kommet langt.
176
00:14:16,000 --> 00:14:20,960
Og nu til øjeblikket,
vi alle sammen har ventet på ...
177
00:14:59,360 --> 00:15:01,040
MOR
178
00:15:31,720 --> 00:15:34,200
Vil du hente
et lommetørklæde til mig?
179
00:15:35,360 --> 00:15:38,080
- Jeg tror bare, at jeg ...
- Tager du pis på mig?
180
00:15:38,240 --> 00:15:42,560
Jeg er med. Min mor havde det
ikke så godt i aftes, så ...
181
00:15:42,720 --> 00:15:46,520
Skal du ringe til din mor?
Jeg troede, at du var en rockstjerne.
182
00:15:48,800 --> 00:15:50,280
Det var sjovt.
183
00:15:53,400 --> 00:15:54,720
Tak.
184
00:15:56,120 --> 00:15:58,280
Skal du ikke bede om mit nummer?
185
00:15:59,280 --> 00:16:01,960
- Jeg troede, du var en af de gode.
- Jeg må gå.
186
00:16:02,120 --> 00:16:04,520
Du er ikke en af de gode!
187
00:16:06,760 --> 00:16:10,840
Rend mig i røven!
Din mor kan sutte min skide pik!
188
00:16:11,000 --> 00:16:12,320
Herligt.
189
00:16:19,080 --> 00:16:20,760
- Ja?
- Er det Larry Underwood?
190
00:16:20,920 --> 00:16:22,240
Ja, det er mig.
191
00:16:22,400 --> 00:16:25,280
Jeg ringer fra hospitalet
angående Alice Underwood.
192
00:16:34,760 --> 00:16:38,960
- Jeg leder efter Alice Underwood.
- Held og lykke med det.
193
00:16:40,920 --> 00:16:43,040
Alice Underwood?
194
00:16:43,200 --> 00:16:45,160
Alice Underwood?
195
00:16:55,120 --> 00:16:57,400
Mor? Mor!
196
00:17:00,240 --> 00:17:02,560
Mor? Hej.
197
00:17:06,480 --> 00:17:11,480
- Mor?
- Larry ...
198
00:17:11,640 --> 00:17:16,400
Gudskelov! Hent din far.
199
00:17:17,480 --> 00:17:21,520
Han er på bar med den der fotograf.
200
00:17:24,720 --> 00:17:29,280
Sig til ham, at jeg sagde,
at han skal komme ud derfra.
201
00:17:30,480 --> 00:17:31,960
Du er jo brandvarm.
202
00:17:37,840 --> 00:17:40,160
Jeg skal nok få dig ud herfra.
203
00:17:51,520 --> 00:17:54,760
Din forbandede tyv!
Jeg slår dig ihjel, dit svin!
204
00:17:54,920 --> 00:17:57,120
Wayne! Min mor har det ikke godt.
205
00:17:57,280 --> 00:18:01,600
Jeg tager hende med op, og så kommer
jeg ned, så vi kan løse det her.
206
00:18:01,760 --> 00:18:04,280
- Jeg gør det af med dig!
- På grund af en sang?
207
00:18:04,440 --> 00:18:05,760
Min sang!
208
00:18:06,800 --> 00:18:09,040
For Guds skyld!
209
00:18:36,160 --> 00:18:38,880
Undskyld,
at jeg er sådan en klovn, mor.
210
00:19:55,200 --> 00:19:59,360
Hej, kammerat. Du får lige lidt
til næsen. Det kan tage brodden af.
211
00:19:59,520 --> 00:20:03,120
Det er det mindste, jeg kan gøre.
Bare fortæl mig, hvor det er.
212
00:20:03,280 --> 00:20:07,120
Hallo, Wayne! Hvor er varerne?
Jeg ved, at du har noget.
213
00:20:07,280 --> 00:20:10,360
Nu bliver du aldrig berømt.
214
00:20:10,520 --> 00:20:16,240
Hvorfor skjule det, hvis der ikke er
nogen at skjule det for? Rend mig!
215
00:20:35,160 --> 00:20:37,120
Din dumme skid.
216
00:20:49,320 --> 00:20:51,200
Vi må gå herfra.
217
00:21:03,520 --> 00:21:06,240
Hej. Hvordan går det? Godmorgen.
218
00:21:07,280 --> 00:21:09,760
- Kan du se krydserne på husene?
- Ja.
219
00:21:09,920 --> 00:21:12,160
De er blevet ryddet for lig.
220
00:21:12,320 --> 00:21:16,160
- Skal de alle sammen møde Abagail?
- Nogle af dem.
221
00:21:16,320 --> 00:21:19,160
Nogle har allerede mødt hende
og vil bare være tæt på.
222
00:21:19,320 --> 00:21:23,520
Hun er på sin veranda to timer
hver dag og tager imod nyankomne.
223
00:21:33,600 --> 00:21:35,760
Er det dig, der er Underwood?
224
00:21:37,840 --> 00:21:39,800
Du tog dig god tid, hvad?
225
00:21:39,960 --> 00:21:43,320
- Hvabehar?
- Hun tager pis på dig.
226
00:21:43,480 --> 00:21:46,400
- Ro på, Ray.
- Ray Brentner.
227
00:21:48,480 --> 00:21:53,000
Det er farligt at være profet,
især i tider med stor omvæltning.
228
00:21:53,160 --> 00:21:56,520
- Er hun en profet?
- Det skal jeg ikke afgøre.
229
00:21:56,680 --> 00:21:59,720
Nu skal I få fred.
Du er i gode hænder.
230
00:22:00,960 --> 00:22:02,560
Bliver du ikke?
231
00:22:02,720 --> 00:22:06,600
Jeg må sørge for, at vi har kød nok,
og der er to karavaner på vej.
232
00:22:06,760 --> 00:22:11,240
- Du har vist et stort ansvar her.
- Det har vi alle.
233
00:22:11,400 --> 00:22:12,960
- Vi ses.
- Vi ses.
234
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
Kom indenfor.
235
00:22:23,320 --> 00:22:24,720
Sid ned.
236
00:22:45,160 --> 00:22:48,320
Larry Underwood.
Nick Andros.
237
00:23:01,480 --> 00:23:03,240
Rart at møde dig.
238
00:23:07,040 --> 00:23:12,120
Larry Underwood.
Kom herind og syng en sang for mig.
239
00:23:56,360 --> 00:23:59,360
- Monster!
- Monstrene kommer!
240
00:24:01,360 --> 00:24:03,000
Monstrene kommer!
241
00:24:05,240 --> 00:24:09,280
Der er monstre på vej!
De er i forstæderne!
242
00:24:09,440 --> 00:24:11,280
Monstrene kommer!
243
00:24:51,520 --> 00:24:53,400
En anden levende sjæl.
244
00:24:54,880 --> 00:24:57,440
Der er stadig
nogle stykker af os tilbage.
245
00:24:57,600 --> 00:25:01,520
- Er du stukket af fra Bellevue?
- Bestemt ikke.
246
00:25:01,680 --> 00:25:05,120
Jeg var på Mount Sinai
for at få indført en stent.
247
00:25:05,280 --> 00:25:10,000
Hold op med det. Tag noget tøj på.
Der er rigeligt til alle.
248
00:25:10,160 --> 00:25:13,640
Der, hvor jeg skal hen, har jeg ikke
brug for tøj. Yankee Stadium.
249
00:25:13,800 --> 00:25:15,720
Jeg skal opfylde en livslang drøm.
250
00:25:15,880 --> 00:25:17,600
- Det første kast?
- Nej.
251
00:25:17,760 --> 00:25:23,840
Jeg vil løbe nøgen rundt på banen
og så spille den af på sidste base.
252
00:25:27,120 --> 00:25:28,760
Held og lykke med det.
253
00:25:30,680 --> 00:25:32,120
Hvad er det for en tone?
254
00:25:32,280 --> 00:25:36,120
Unge mand, nu kan vi gøre lige,
hvad vi vil. Rejse, hvorhen vi vil.
255
00:25:36,280 --> 00:25:40,600
- Vi er fri for samfundets lænker!
- Jeg dømmer dig ikke, mester.
256
00:26:28,400 --> 00:26:32,400
- Jeg er ikke farlig. Det lover jeg.
- Du ser ikke farlig ud.
257
00:26:34,040 --> 00:26:37,960
Du ser heller ikke syg ud.
Du gik forbi mig tidligere.
258
00:26:38,120 --> 00:26:40,280
Du er ellers svær at overse.
259
00:26:41,920 --> 00:26:44,520
Sæt dig ned.
Vi kan deles om min paraply.
260
00:26:47,040 --> 00:26:48,480
Jeg hedder Rita Blakemoor.
261
00:26:50,200 --> 00:26:53,600
- Larry Underwood.
- Jeg var lige ved at gemme mig.
262
00:26:53,760 --> 00:26:56,920
Jeg troede, du var ham manden,
der har larmet hele morgenen.
263
00:26:57,080 --> 00:26:59,480
Nå ... monsterråberen.
264
00:27:00,920 --> 00:27:02,840
Det er et passende navn.
265
00:27:07,120 --> 00:27:11,000
Den tilhørte min mand. Han var bange
for at blive overfaldet.
266
00:27:12,880 --> 00:27:15,880
Måske skulle jeg prøve den.
Vil du holde den?
267
00:27:19,280 --> 00:27:23,760
- Tror du, jeg kan ramme fuglehuset?
- Det er nok ikke en god ...
268
00:27:28,840 --> 00:27:30,600
Pletskud.
269
00:27:31,680 --> 00:27:35,240
Jeg tror ikke,
at jeg kunne skyde et menneske.
270
00:27:35,400 --> 00:27:37,320
Snart er der ingen tilbage at skyde.
271
00:27:37,480 --> 00:27:39,880
Vær ikke så sikker på det.
Jeg hørte skud før.
272
00:27:40,040 --> 00:27:42,640
Det er nok bare en,
der skyder op mod himlen.
273
00:27:42,800 --> 00:27:44,640
Hvem skal stoppe dem?
274
00:27:44,800 --> 00:27:50,320
Jeg mødte en mand, som skulle til
Yankee Stadium for at rive den ...
275
00:27:50,480 --> 00:27:53,240
... masturbere på sidste base.
276
00:27:54,320 --> 00:27:58,080
Det er langt væk. Sagde du, at han
skulle finde et sted tættere på?
277
00:28:03,640 --> 00:28:06,000
Du er meget behagelig
at være sammen med.
278
00:28:07,280 --> 00:28:09,760
Det er skønt, at du ikke er skør.
279
00:28:13,080 --> 00:28:15,240
Hvad lavede du før alt det her?
280
00:28:21,040 --> 00:28:24,160
- Skal jeg vise dig det?
- Okay.
281
00:28:38,960 --> 00:28:42,840
Fængselsbetjent Savino! Jeg ved,
at vi kom skævt ind på hinanden.
282
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Måske kunne vi begynde på en frisk?
283
00:28:45,160 --> 00:28:48,000
- Holder du kæft, hvis jeg siger ja?
- Okay.
284
00:28:48,160 --> 00:28:51,680
Jeg ved, I ikke flytter dem,
som allerede er syge, men fyren her -
285
00:28:51,840 --> 00:28:54,120
- hans hals er svulmet op,
og han hoster.
286
00:28:54,280 --> 00:28:57,160
Og jeg har det fint,
så måske kunne du flytte ...
287
00:28:57,320 --> 00:29:00,400
Selv hvis jeg gad,
har jeg intet sted at flytte dig til.
288
00:29:00,560 --> 00:29:04,000
Men I giver os stadig mad, ikke?
Vi har ikke spist i over en dag.
289
00:29:04,160 --> 00:29:06,600
Vi har intet vand,
og jeg bliver syg ...
290
00:29:06,760 --> 00:29:08,160
Du har vand.
291
00:29:10,960 --> 00:29:13,280
Skal jeg drikke toiletvand,
din skide ...?
292
00:29:13,440 --> 00:29:15,320
Velkommen til festen, politimorder.
293
00:29:41,200 --> 00:29:43,280
Gid min mor kunne have set den.
294
00:29:43,440 --> 00:29:46,320
Jeg ville stille hende her og vise,
jeg var en succes.
295
00:29:46,480 --> 00:29:50,920
- Hun ville være blevet imponeret.
- Hun var ikke så let at imponere.
296
00:29:51,080 --> 00:29:52,600
Det er jeg.
297
00:29:55,760 --> 00:30:00,760
Ingen kommer og tager den ned. Måske
kommer du til at hænge der for evigt.
298
00:30:01,800 --> 00:30:03,240
Du erobrede New York City.
299
00:30:05,680 --> 00:30:07,960
Sådan har jeg aldrig tænkt på det.
300
00:30:31,600 --> 00:30:33,080
Er du sulten, Larry?
301
00:30:41,400 --> 00:30:43,760
Ja, gu' er jeg sulten!
302
00:30:43,920 --> 00:30:46,000
Så lad os tage hjem til mig.
303
00:30:48,840 --> 00:30:51,440
Meget gerne. Vis vej.
304
00:30:51,600 --> 00:30:54,400
For du er en rockstjerne!
305
00:32:30,720 --> 00:32:32,960
Lugten er forfærdelig.
306
00:32:33,120 --> 00:32:36,800
Den bliver kun værre.
Vi kan ikke blive her.
307
00:32:37,800 --> 00:32:39,560
Det ved du godt, ikke?
308
00:32:40,600 --> 00:32:43,000
Otte millioner lig i en nøgen by.
309
00:32:43,160 --> 00:32:48,160
De rådner op i ... møblerede ovne.
Og så er der rotterne.
310
00:32:49,880 --> 00:32:52,400
De spreder sygdomme,
vi ikke er immune over for.
311
00:32:52,560 --> 00:32:54,080
Hvor skal vi tage hen?
312
00:32:55,560 --> 00:32:58,840
Jeg har tænkt over det.
Hele dagen, faktisk.
313
00:33:00,120 --> 00:33:02,080
Det er, som fyren i parken sagde.
314
00:33:03,320 --> 00:33:05,360
Baseball-spilleren?
315
00:33:06,760 --> 00:33:08,560
Ikke dårligt.
316
00:33:09,680 --> 00:33:14,640
Han sagde, at vi kan gøre lige,
hvad vi vil. Rejse, hvorhen vi vil.
317
00:33:14,800 --> 00:33:18,680
- Monstrene er her!
- Åh Gud. Vores ven er tilbage.
318
00:33:18,840 --> 00:33:21,640
Jeg ville ønske,
at vores ven ville holde kæft.
319
00:33:21,800 --> 00:33:25,920
De er på gaden, i kloakkerne.
Monstrene er overalt!
320
00:33:26,920 --> 00:33:28,640
Jeg er bange.
321
00:33:30,160 --> 00:33:31,960
Det er jeg også.
322
00:33:32,960 --> 00:33:35,840
Man skal være bindegal
for ikke at være det.
323
00:33:37,680 --> 00:33:40,280
Men det har vi piller mod, ikke?
324
00:34:31,840 --> 00:34:34,120
Vi skal denne vej.
325
00:34:36,240 --> 00:34:40,200
- Har du det godt?
- Ja. Det er bare ...
326
00:34:52,160 --> 00:34:56,120
Hallo! I to!
327
00:34:56,280 --> 00:35:00,000
- Hvad vil du?
- Give dig en million dollars.
328
00:35:00,160 --> 00:35:03,960
- Tak, men vi klarer os.
- Jeg mener det. Se her.
329
00:35:05,600 --> 00:35:07,200
Jeg har dem lige her.
330
00:35:09,120 --> 00:35:12,360
Du må få rub og stub ...
331
00:35:14,040 --> 00:35:16,160
... hvis jeg må låne hende
i et kvarter.
332
00:35:16,320 --> 00:35:17,640
Gå din vej.
333
00:35:19,160 --> 00:35:20,720
Nu!
334
00:35:26,720 --> 00:35:28,600
Det var en fejl.
335
00:35:30,560 --> 00:35:32,200
- Åh Gud ...
- Det er okay.
336
00:35:34,760 --> 00:35:36,920
Du skulle have taget imod tilbuddet.
337
00:35:40,280 --> 00:35:41,920
Kom så!
338
00:36:28,360 --> 00:36:31,720
Tag den side.
Du tager den.
339
00:36:37,520 --> 00:36:40,120
Du skulle have taget imod tilbuddet,
Midnight!
340
00:36:41,120 --> 00:36:42,480
Vi ville bare have pigen.
341
00:36:55,680 --> 00:36:57,160
Er det vand?
342
00:36:59,640 --> 00:37:03,840
Det stinker, men er bedre end det,
de røvhuller havde planlagt.
343
00:37:05,080 --> 00:37:07,080
Påbegynder rute til Haven Avenue.
344
00:37:07,240 --> 00:37:09,960
Om 120 meter,
drej til højre ad Columbus ...
345
00:37:10,120 --> 00:37:13,880
- Jeg tror ikke, jeg kan klare det.
- Lad, som om vi er Ninja Turtles.
346
00:37:14,040 --> 00:37:15,840
- Okay.
- Kom.
347
00:37:19,040 --> 00:37:21,160
Pis!
348
00:37:24,600 --> 00:37:28,000
- Hvad er det her?
- Det er præcis, hvad du tror.
349
00:37:33,960 --> 00:37:35,440
Pis!
350
00:37:36,920 --> 00:37:39,080
Okay ...
351
00:37:46,520 --> 00:37:50,120
Fortsæt vestpå ad East 95th Street.
352
00:37:54,040 --> 00:37:56,000
Ved du, hvor du skal hen?
353
00:37:57,280 --> 00:38:01,280
- Nordpå til G.W.
- Hvilken vej er nord?
354
00:38:04,560 --> 00:38:06,800
Jeg gætter på, at det er den vej.
355
00:38:09,320 --> 00:38:12,520
- Pis!
- Kom, lad os gå ud ...
356
00:38:12,680 --> 00:38:15,400
Jeg skal ikke derop.
Du ved, hvem der er deroppe.
357
00:38:18,880 --> 00:38:20,200
Nej.
358
00:38:23,400 --> 00:38:24,840
- Kommer du?
- Ja.
359
00:38:52,800 --> 00:38:56,480
Rita? Tag det roligt.
Det er bare rotter.
360
00:38:56,640 --> 00:38:58,320
Kom, Rita.
361
00:38:58,480 --> 00:39:03,000
Det er okay, Rita.
362
00:39:03,160 --> 00:39:06,000
- Vi er nødt til at fortsætte.
- Jeg kan ikke!
363
00:39:06,160 --> 00:39:08,640
- Hvad nu, hvis de ser dig?
- Jeg går op!
364
00:39:08,800 --> 00:39:10,280
Jeg går ikke med dig!
365
00:39:10,440 --> 00:39:12,240
- Går du, er det slut.
- Kom nu.
366
00:39:12,400 --> 00:39:16,080
- Jeg har ikke overlevet for at dø.
- Jeg kan ikke klare det.
367
00:39:16,240 --> 00:39:18,080
Her. Held og lykke.
368
00:39:19,080 --> 00:39:21,680
- Intet farvel?
- Jeg vil ikke dø med dig!
369
00:39:21,840 --> 00:39:23,400
Hyg dig med at drukne i lort!
370
00:39:27,400 --> 00:39:29,200
Fandens også!
371
00:39:30,360 --> 00:39:32,320
Jeg skulle have taget imod pengene.
372
00:39:36,600 --> 00:39:38,360
Mor!
373
00:39:38,520 --> 00:39:40,680
Mor!
374
00:39:44,200 --> 00:39:45,520
Mor!
375
00:39:45,680 --> 00:39:47,360
Kom så. Ja, kom så.
376
00:39:47,520 --> 00:39:53,640
Kom til mig.
Kom så, din forbandede skid!
377
00:39:53,800 --> 00:39:56,400
Ja, sådan ...
378
00:39:58,080 --> 00:40:01,080
- For fanden da!
- Mor!
379
00:40:01,240 --> 00:40:04,320
Hold så kæft, pikfjæs!
Jeg har kneppet din mor!
380
00:40:04,480 --> 00:40:06,840
- Mor!
- Jeg har kneppet ...
381
00:40:53,200 --> 00:40:55,800
Så bliver det her vel dit værelse.
382
00:41:09,240 --> 00:41:11,360
Hvad synes du, kammerat?
383
00:41:12,800 --> 00:41:14,280
Så sover hun lige overfor.
384
00:41:14,440 --> 00:41:17,320
Hvis du får brug for hende om natten,
er hun lige der.
385
00:41:33,120 --> 00:41:34,440
Nadine.
386
00:41:34,600 --> 00:41:37,240
Er du sikker på,
at det er det, du vil?
387
00:41:37,400 --> 00:41:40,400
- Hvad er alternativet?
- Jeg kan sove på sofaen.
388
00:41:40,560 --> 00:41:45,160
Bare indtil I er faldet til.
Det behøver ikke betyde noget.
389
00:41:45,320 --> 00:41:49,320
Hvad sagde hun til dig?
Den gamle dame?
390
00:41:50,800 --> 00:41:54,160
Jeg har sagt,
at jeg ikke må sige, hvad hun ...
391
00:41:54,320 --> 00:41:56,240
Ja, det sagde du.
392
00:41:58,040 --> 00:42:04,960
Hvis du klarer dig, så vil jeg
finde Harold. Jeg har hans adresse.
393
00:42:06,880 --> 00:42:08,400
Gider du tage ham med?
394
00:42:09,440 --> 00:42:12,960
Så kan jeg få lidt tid til
at gøre huset klar.
395
00:42:14,280 --> 00:42:15,800
Selvfølgelig.
396
00:42:15,960 --> 00:42:17,800
Du, Joe.
397
00:42:17,960 --> 00:42:20,560
Joe. Kom, makker.
398
00:42:31,320 --> 00:42:32,800
Tak.
399
00:42:35,440 --> 00:42:37,240
Fortsæt nordpå.
400
00:42:57,760 --> 00:42:59,160
Pis!
401
00:43:21,000 --> 00:43:22,440
Pis!
402
00:43:31,840 --> 00:43:34,240
Forbandede pis ...
403
00:44:02,720 --> 00:44:05,120
Pis!
404
00:44:05,280 --> 00:44:06,840
Pis!
405
00:44:07,000 --> 00:44:08,840
For fanden ...
406
00:44:10,720 --> 00:44:12,040
Pis!
407
00:44:16,840 --> 00:44:18,160
Pis!
408
00:44:19,240 --> 00:44:20,880
Pis!
409
00:44:44,120 --> 00:44:45,720
Pis!
410
00:44:58,280 --> 00:44:59,600
Larry?
411
00:44:59,760 --> 00:45:01,840
Mor?
412
00:45:02,000 --> 00:45:04,080
Hvorfor er du kommet?
413
00:45:05,080 --> 00:45:06,720
- Mor ...
- Larry.
414
00:45:07,760 --> 00:45:10,080
Jeg skal på ho...
415
00:45:20,720 --> 00:45:23,600
Pis, pis ...
416
00:45:24,680 --> 00:45:26,360
Larry!
417
00:45:28,720 --> 00:45:32,480
Larry! Kom tilbage!
418
00:45:33,640 --> 00:45:35,040
Hjælp mig!
419
00:45:35,920 --> 00:45:38,120
Kom til mig, Larry.
420
00:45:49,280 --> 00:45:52,520
Hallo! Luk mig ud!
421
00:45:54,560 --> 00:45:58,720
Luk mig ud!
422
00:45:58,880 --> 00:46:00,560
Luk mig ud!
423
00:46:12,120 --> 00:46:14,440
Det er okay.
424
00:46:15,880 --> 00:46:19,200
Det er okay.
425
00:46:20,200 --> 00:46:22,560
Du er i sikkerhed.
Det er mig.
426
00:46:22,720 --> 00:46:24,840
Du er i sikkerhed.
427
00:46:25,000 --> 00:46:27,080
Hvordan fanden kom du herhen?
428
00:46:27,240 --> 00:46:29,920
Jeg gik nordpå, som du sagde.
429
00:46:30,080 --> 00:46:32,000
Jeg tabte min telefon.
430
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Men ikke dine stoffer.
431
00:46:34,320 --> 00:46:38,800
- Jeg var ved at miste forstanden.
- Se, hvad du vandt.
432
00:46:38,960 --> 00:46:41,840
- Hvad?
- Du klarede det.
433
00:46:42,000 --> 00:46:43,720
Du klarede det.
434
00:47:28,400 --> 00:47:31,480
- Det her er dumt.
- Hvad?
435
00:47:31,640 --> 00:47:36,080
At det regner,
eller at du er strandet her med mig?
436
00:47:36,240 --> 00:47:39,880
Nej. At være i live ...
437
00:47:41,000 --> 00:47:43,920
... når alle andre er døde.
438
00:47:44,080 --> 00:47:46,800
Det er som at være de sidste,
der forlader en fest.
439
00:47:46,960 --> 00:47:50,320
Hvad mener du?
Er du bange for, at det er tarveligt?
440
00:47:52,400 --> 00:47:54,600
Det er dumt.
441
00:47:54,760 --> 00:47:56,880
Det er ikke det værd.
442
00:48:03,600 --> 00:48:07,760
Jeg ved ikke med dig,
men jeg kan ikke holde øjnene åbne.
443
00:48:07,920 --> 00:48:11,800
- Er du klar til at gå i seng?
- Jeg bliver oppe lidt endnu.
444
00:48:12,800 --> 00:48:14,360
Er du sikker?
445
00:48:14,520 --> 00:48:16,320
Okay.
446
00:49:02,520 --> 00:49:06,800
- Jeg leder efter Harold Lauder.
- Hvad kan jeg gøre for dig?
447
00:49:11,600 --> 00:49:15,080
Jeg hedder Larry Underwood.
Undskyld. Det her er min ven Joe.
448
00:49:16,120 --> 00:49:18,520
Vi har fulgt dine skilte
over hele landet.
449
00:49:18,680 --> 00:49:21,480
Har I? Mener du det?
450
00:49:21,640 --> 00:49:23,920
Ja, jeg mener det.
451
00:49:24,080 --> 00:49:27,000
Vi har taget nogle gaver med
som tak for hjælpen.
452
00:49:27,160 --> 00:49:32,840
Hvis jeg havde det svært, spurgte jeg
mig selv: "Hvad ville Harold gøre?"
453
00:49:39,240 --> 00:49:41,680
Er Fran her?
Jeg vil gerne møde hende også.
454
00:49:46,800 --> 00:49:50,200
Nej, hun ... hun bor ikke her.
455
00:49:51,320 --> 00:49:53,760
Nå, okay.
456
00:49:53,920 --> 00:49:56,240
Det er jeg ked af at høre.
457
00:49:57,320 --> 00:50:01,240
Jeg rejste også sammen med en.
Det holdt heller ikke.
458
00:50:01,400 --> 00:50:04,440
Jeg kommer forbi en aften,
så tager vi et glas og snakker.
459
00:50:04,600 --> 00:50:06,040
Og Joe ...
460
00:50:08,560 --> 00:50:10,000
Joe?
461
00:50:11,600 --> 00:50:13,400
Han har været meget igennem.
462
00:50:14,480 --> 00:50:17,040
- Det har vi alle.
- Ja.
463
00:50:18,240 --> 00:50:20,880
- Det var rart at møde dig, Larry.
- Ja.
464
00:50:21,040 --> 00:50:23,040
- Tak.
- Det var så lidt.
465
00:50:26,680 --> 00:50:28,960
Kom så, din tosse.
466
00:50:29,120 --> 00:50:31,640
Hvad gik det ud på?
Det var uhøfligt.
467
00:53:40,520 --> 00:53:41,840
Hallo?
468
00:53:48,600 --> 00:53:50,400
Hallo?
469
00:54:23,720 --> 00:54:25,320
- Fandens!
- Din stakkel.
470
00:54:26,400 --> 00:54:28,640
Hvor længe har du været
efterladt her?
471
00:54:31,480 --> 00:54:37,640
Måske en uge eller nogle ...
Hvilken dag er det?
472
00:54:37,800 --> 00:54:39,920
Hvorfor er du ikke allerede død?
473
00:54:40,080 --> 00:54:42,240
Det vil du ikke vide.
474
00:54:46,680 --> 00:54:48,360
Jeg fandt den her.
475
00:54:50,200 --> 00:54:52,360
Jeg åd ham.
476
00:55:00,560 --> 00:55:04,960
Du har vel ikke taget en bid
af herren i nederste køje?
477
00:55:07,360 --> 00:55:09,840
Det var ikke mig.
Det må have været en anden.
478
00:55:10,000 --> 00:55:12,600
Et af hans ben ser
lidt tyndere ud end det andet.
479
00:55:12,760 --> 00:55:15,000
Det ved jeg ikke noget om.
480
00:55:15,160 --> 00:55:16,600
- Ikke det?
- Ja ...
481
00:55:18,160 --> 00:55:21,160
De ser ret ens ud i mine øjne.
482
00:55:21,320 --> 00:55:23,320
Hvordan smagte han?
483
00:55:24,560 --> 00:55:26,320
Jeg ved ikke ...
484
00:55:28,800 --> 00:55:32,920
- Det hele var Pokes skide idé.
- At tage en bid af drømmefyren?
485
00:55:33,080 --> 00:55:35,160
Det er hans skyld, at jeg er her.
486
00:55:35,320 --> 00:55:38,200
Poke ville satse stort,
men jeg ville holde det småt -
487
00:55:38,360 --> 00:55:40,400
- og nu må jeg spise nogens ben.
488
00:55:40,560 --> 00:55:44,120
- Se på mig.
- Nej.
489
00:55:44,280 --> 00:55:45,760
Hvorfor ikke?
490
00:55:45,920 --> 00:55:50,880
- Jeg tror ikke, at du er virkelig.
- Jeg er virkelig, du.
491
00:55:51,040 --> 00:55:52,680
Jeg er virkelig virkelig.
492
00:55:52,840 --> 00:55:59,480
Hvis du er virkelig,
så må du være Djævlen.
493
00:55:59,640 --> 00:56:02,160
Det var ikke pænt sagt, Lloyd.
494
00:56:26,480 --> 00:56:29,320
Hold da kæft ...
495
00:56:30,320 --> 00:56:31,840
Kunne du lide det?
496
00:56:32,000 --> 00:56:35,160
Jeg lærte tricket
på en massageklinik i Secaucus.
497
00:56:35,320 --> 00:56:37,880
- Det er et godt trick.
- Secaucus.
498
00:56:38,040 --> 00:56:40,360
Der finder man
verdens største svinefarme.
499
00:56:40,520 --> 00:56:43,200
Jeg er frygteligt sulten, hr.
500
00:56:43,360 --> 00:56:46,960
Selvfølgelig er du det. Lidt rottekød
og en bid af en lægmuskel -
501
00:56:47,120 --> 00:56:48,920
- er ikke nok til en fyr som dig.
502
00:56:49,080 --> 00:56:50,640
Nej, det er ikke nok.
503
00:56:50,800 --> 00:56:54,320
Jeg er selv lidt småsulten,
og jeg fik frokost for en time siden.
504
00:56:55,880 --> 00:56:58,200
Rødstegt roastbeef på flute.
505
00:56:59,200 --> 00:57:04,200
Smovset ind i løg og stærk sennep.
Pommes frites som tilbehør.
506
00:57:05,200 --> 00:57:08,480
Lidt chokolademælk til
at skylle ned med.
507
00:57:08,640 --> 00:57:14,160
Jeg piner dig, gør jeg ikke?
Nu skal du høre ...
508
00:57:15,400 --> 00:57:19,080
Hvad siger du til,
at jeg lukker dig ud -
509
00:57:19,240 --> 00:57:21,000
- og så finder vi noget at spise?
510
00:57:21,160 --> 00:57:22,960
Ja, det lyder godt.
511
00:57:23,120 --> 00:57:26,040
Jeg fik vist ikke præsenteret mig.
512
00:57:30,160 --> 00:57:33,600
Jeg hedder Flagg. Med to G'er.
513
00:57:33,760 --> 00:57:36,920
- Rart at møde dig.
- I lige måde.
514
00:57:37,080 --> 00:57:40,160
Men før jeg åbner døren,
og vi finder noget at spise -
515
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
- er der nogle ting,
vi skal have på plads.
516
00:57:42,840 --> 00:57:46,040
Ja. Du er en flot fyr.
517
00:57:46,200 --> 00:57:48,800
Du bliver min højre hånd, Lloyd.
518
00:57:48,960 --> 00:57:52,080
Min Sankt Peter ved perleporten.
Hvad siger du til det?
519
00:57:52,240 --> 00:57:53,800
Det vil jeg gerne.
520
00:57:55,520 --> 00:57:58,480
Du vil nok gerne hævne dig på dem,
der efterlod dig her.
521
00:57:58,640 --> 00:58:00,720
Ja.
522
00:58:00,880 --> 00:58:05,200
Og ikke kun på dem, men på alle,
som kan finde på at gøre sådan.
523
00:58:05,360 --> 00:58:09,560
Den slags folk, der betragter
en mand som dig som affald!
524
00:58:09,720 --> 00:58:11,280
Ja.
525
00:58:11,440 --> 00:58:15,120
- Jeg er fandeme ikke affald.
- Du er ikke affald, Lloyd.
526
00:58:15,280 --> 00:58:16,880
Vi skal nok nå langt.
527
00:58:17,040 --> 00:58:19,960
- Det er en god tid for folk som os.
- Ja.
528
00:58:20,120 --> 00:58:22,400
Det hele begynder nu.
529
00:58:24,200 --> 00:58:25,800
Nu mangler jeg kun dit ord.
530
00:58:25,960 --> 00:58:30,760
Hvad taler du om?
Hvad for noget? "Dit ord"?
531
00:58:30,920 --> 00:58:34,200
At du vil være loyal.
Ikke anfægte ordrer.
532
00:58:34,360 --> 00:58:37,960
- Ikke falde i søvn på vagten.
- Nej.
533
00:58:38,960 --> 00:58:41,480
Lov mig det ...
534
00:58:42,960 --> 00:58:45,560
... så giver jeg dig nøglen.
535
00:58:45,720 --> 00:58:47,200
Det lover jeg dig.
536
00:58:49,080 --> 00:58:50,400
Dygtig dreng.
537
00:58:57,680 --> 00:59:00,120
Du er en fri mand, Lloyd.
538
00:59:02,280 --> 00:59:03,800
Den her tilhører vist dig.
539
00:59:05,120 --> 00:59:06,440
Er den min?
540
00:59:19,920 --> 00:59:22,920
- Min.
- Ja.
541
00:59:24,840 --> 00:59:29,160
- Vi må ikke glemme middagen.
- Det gør jeg ikke.
542
00:59:30,520 --> 00:59:33,040
Hvor er jeg glad for,
at jeg fandt dig, Lloyd.
543
00:59:34,120 --> 00:59:37,600
Jeg tror, det her er begyndelsen
på et smukt venskab.
544
00:59:47,680 --> 00:59:51,680
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com