1 00:00:12,104 --> 00:00:14,857 سلام ؟ کسي اون بيرون زنده‌ست ؟ 2 00:00:14,941 --> 00:00:16,859 آقاي "ردمن" ، ميتونم "استو" صدات کنم ؟ 3 00:00:16,943 --> 00:00:19,195 فکر ميکنم که وقتشه يکي بهم بگه چه خبره 4 00:00:21,489 --> 00:00:23,991 ـ پس اين ويروسه ؟ ـ بله ، نوعي از آنفلوانزا 5 00:00:24,075 --> 00:00:26,035 "مردم بهش ميگن "کاپيتان تريپز 6 00:00:26,118 --> 00:00:29,546 به نظر ميرسه که ما آخرين آدمهايي هستيم که اينجا ايستاده‌ايم ، شايد هم در همه جا 7 00:00:29,622 --> 00:00:32,208 ـ داري بهم ميگي همه‌شون مردن ؟ ـ بله 8 00:00:32,291 --> 00:00:34,585 ـ ما آينده هستيم "ـ سلام "فرني 9 00:00:34,669 --> 00:00:37,547 من "اَبيگيل فريمَنتِل" هستم 10 00:00:37,630 --> 00:00:41,098 در خانه‌ي سالمندانِ "همينگفورد" بيا ملاقاتم 11 00:02:07,678 --> 00:02:09,305 اوه خوبه ، بيداري 12 00:02:09,388 --> 00:02:12,141 صبحونه درست کردم 13 00:02:12,224 --> 00:02:13,809 بوش عاليه 14 00:02:13,893 --> 00:02:15,853 ـ ممنون ـ خواهش ميکنم 15 00:02:15,937 --> 00:02:17,647 خب 16 00:02:17,730 --> 00:02:21,025 ببين کي تصميم گرفته به سرزمين زندگان ملحق بشه 17 00:02:21,108 --> 00:02:22,985 "جو" 18 00:02:23,069 --> 00:02:25,821 جو" ، ميخوام به من نگاه کني لطفاً" 19 00:02:25,905 --> 00:02:29,116 ، وقتي کسي با ما صحبت مي کنه ما تويِ چشمهاشون نگاه ميکنيم 20 00:02:32,119 --> 00:02:34,288 ميدوني ، چطوره که شماها غذا خوردن رو شروع کنيد ؟ 21 00:02:34,372 --> 00:02:35,831 من شروع ميکنم به جمع کردن وسايل‌مون 22 00:02:35,915 --> 00:02:37,375 باشه 23 00:02:37,458 --> 00:02:40,402 نظرت چيه ؟ ميخواي بريم يه چيزي بخوريم ؟ 24 00:02:42,046 --> 00:02:44,632 ـ هنوز اون رو زمين نذاشته ـ خوبه 25 00:02:44,715 --> 00:02:50,114 حس رو بگير ، ميخواي يه گيتاريست بشي بايد کاري کني که گيتار به ادامه‌اي از دستت تبديل بشه ، درسته ؟ 26 00:02:52,640 --> 00:02:54,642 باشه ، زود باش 27 00:02:54,725 --> 00:02:58,978 "اگر ميخوايم قبل از تاريکي به "بولدر برسيم بايد بزنيم به جاده ، پس... زود باش 28 00:02:58,980 --> 00:03:01,107 زود باش برادر ، بيا بريم 29 00:04:00,291 --> 00:04:03,419 به منطقه آزاد "بولدر" خوش اومدين 30 00:04:09,175 --> 00:04:11,260 خيلي خب 31 00:04:11,343 --> 00:04:13,554 ... حالا 32 00:04:13,637 --> 00:04:15,806 کدوم يکي از شما "لري آندروود"ه ؟ 33 00:04:15,807 --> 00:04:22,807 Bahador. Kazemian : ترجمه و زيرنويس 34 00:04:22,907 --> 00:04:26,007 Bahador_1470@Yahoo. Com 35 00:04:26,098 --> 00:04:28,808 Instagram : Bahador. Kazemian Telegram : Bahador_Kazemian 36 00:04:33,991 --> 00:04:35,242 "زود باش "لري 37 00:04:35,326 --> 00:04:36,577 ـ وقت نمايشه ـ اوه ، لعنت 38 00:04:36,660 --> 00:04:38,162 ـ مجبورم نکن بيام اون تو "ـ "اِستِيسي 39 00:04:38,245 --> 00:04:39,789 گفتم من اجرا نميکنم 40 00:04:39,872 --> 00:04:41,582 لري" ، تو دوباره اين کارو با من نميکني" 41 00:04:41,665 --> 00:04:44,043 ، من اين اجرا رو برات رزرو کردم توافق کرديم که انجامش بديم 42 00:04:44,126 --> 00:04:46,629 ... ـ حالا تن لشت رو بيار بيرون ـ من توافق کردم با گروهم اجرا کنم 43 00:04:46,712 --> 00:04:50,031 گروه تو مريضَن چون يه مشت ترسوئن و اين تقصير من نيست 44 00:04:50,049 --> 00:04:51,467 ـ بله ؟ ... ـ "لري" ، تن لشت رو 45 00:04:51,550 --> 00:04:53,094 رفيق ، لطفاً بگو که تو راهي 46 00:04:54,553 --> 00:04:56,472 استيسي" ، يه لحظه بهم وقت بده" 47 00:04:56,555 --> 00:04:58,599 ـ يه لحظه بهت وقت ميدم ـ لعنتي 48 00:04:58,682 --> 00:05:00,434 ميک" ، خفه شو و گوش کن" 49 00:05:00,518 --> 00:05:03,020 درل" و "تامي" يه مريضي گرفتن" 50 00:05:03,104 --> 00:05:05,147 نميدونم... چي ؟ 51 00:05:05,231 --> 00:05:07,942 ميدوني چيه ؟ پس گور باباي تو هم باشه 52 00:05:08,025 --> 00:05:09,860 ـ لعنتي ... ـ خدايا 53 00:05:09,944 --> 00:05:11,946 وقتي ميکوبي به در نميتونم فکر کنم ، لعنت 54 00:05:11,949 --> 00:05:15,182 اگر ميومدي دَمِ در نميکوبيدم به در 55 00:05:15,184 --> 00:05:16,601 "اجرا بايد انجام بشه ، "لري 56 00:05:16,604 --> 00:05:19,783 نوازنده نداريم ، پس چجوري ميخوايم اجرا داشته باشيم "استيسي" ؟ 57 00:05:19,787 --> 00:05:22,785 فکرش رو کردم ، صدايِ پشتِ آهنگ آماده کردن براي خوندن 58 00:05:22,789 --> 00:05:23,580 عقلت رو از دست دادي ؟ 59 00:05:23,582 --> 00:05:26,371 من روي آهنگ خودم "کارائوکه" نميخونم سرگرمي‌اي که افراد از روي متن] [بر روي آهنگِ خواننده‌ها ميخونن 60 00:05:26,374 --> 00:05:27,719 ولم کن 61 00:05:29,338 --> 00:05:31,048 سلام مامان 62 00:05:31,132 --> 00:05:33,676 ... ببخشيد ، من 63 00:05:33,759 --> 00:05:36,220 پشت يه نوشيدني خوردم 64 00:05:36,303 --> 00:05:39,640 فقط يه نوشيدني خوردي ؟ 65 00:05:40,641 --> 00:05:42,726 از اجرا لذت ببر مامان 66 00:05:49,108 --> 00:05:50,860 و مردي که همه‌ي شما ... امشب براي ديدنِش اومدين 67 00:05:50,943 --> 00:05:52,403 "لري آندروود" 68 00:05:52,486 --> 00:05:53,863 تشويقش کنيد 69 00:05:58,075 --> 00:06:00,744 اوه مرد 70 00:06:02,872 --> 00:06:05,666 لعنت ، انگار اولين اجرامه 71 00:06:07,626 --> 00:06:10,254 اول ميخوام از همه شما... که خودتون رو رسونديد تشکر کنم 72 00:06:10,337 --> 00:06:14,461 نيويورکي هاي واقعي کسايي هستن ... که اجازه نميدن چند تا عطسه 73 00:06:14,550 --> 00:06:16,427 جلوي اومدنِ‌شون به رونمايي از آلبوم يه دوست رو بگيره 74 00:06:16,510 --> 00:06:19,346 پس از همه‌تون ممنونم 75 00:06:19,430 --> 00:06:21,223 اوه... ببخشيد ، خانم ؟ 76 00:06:21,307 --> 00:06:22,391 ميتوني... ميشه يه نوشيدني داشته باشم ؟ 77 00:06:22,475 --> 00:06:23,934 چي ميتونم براتون بيارم ؟ 78 00:06:24,018 --> 00:06:25,394 راستش همون نوشيدني رو برميدارم ، همون 79 00:06:25,477 --> 00:06:28,063 عاليه ، از هر کسي که نوشيدنيش بود عذر ميخوام 80 00:06:28,147 --> 00:06:30,399 آره 81 00:06:30,482 --> 00:06:32,109 ... خب پس هر کسي که يه نوشيدني در دست داره 82 00:06:32,193 --> 00:06:33,360 ... لطفاً ، در يه "توست" به من ملحق بشين 83 00:06:33,444 --> 00:06:36,030 "به افتخارِه... "ناجيِ کوچک [نام آلبومِش هست که داره رونمايي ميکنه] 84 00:06:36,113 --> 00:06:37,656 ـ ناجي کوچک ـ به سلامتي 85 00:06:39,491 --> 00:06:41,368 آره 86 00:06:41,452 --> 00:06:43,078 لعنت 87 00:06:44,872 --> 00:06:47,249 خيلي خب ، پس شماها آماده‌ايد ؟ 88 00:06:47,333 --> 00:06:50,068 ... عزيزم ، ميتوني مَردِت رو بفهمي" قبل ازينکه براي" 89 00:06:50,072 --> 00:06:52,429 فروختن ادکلن‌هاي لعنتي ازش استفاده بشه اينطوري بود 90 00:06:52,432 --> 00:06:56,322 شرط ميبندم خوب از اون آهنگ پول درآوردي ، مگه نه "لر" ؟ 91 00:06:56,342 --> 00:06:57,885 خوب معروفِت کرد ، نه ؟ 92 00:06:57,968 --> 00:07:00,471 "سلام خانم "آندروود 93 00:07:00,554 --> 00:07:01,931 منو يادتونه ؟ 94 00:07:02,014 --> 00:07:03,766 "البته "وين 95 00:07:03,849 --> 00:07:06,268 هر وقت که ميومدي خونه‌مون ، کيفم رو مخفي ميکردم 96 00:07:06,352 --> 00:07:08,270 ... وين استاکي" ، خانمها و آقايان" 97 00:07:08,354 --> 00:07:10,439 ظاهراً با موادي که خودش ... تأمين ميکنه نَشئِه کرده 98 00:07:10,522 --> 00:07:12,107 ... که کاملا مطمئنم بر خلاف قوانين 99 00:07:12,191 --> 00:07:14,235 مرد آب‌نبات فروشه ، مگه نه "وين" ؟ [ميگن کسي که آب‌نبات ميفروشه خودش نبايد بخوره] 100 00:07:14,318 --> 00:07:17,279 باور ميکنيد اين دلقک لعنتي قبلاً هم اتاقي من بوده ؟ 101 00:07:17,363 --> 00:07:19,657 ... ما قبلاً تمام شب مواد ميزديم 102 00:07:19,740 --> 00:07:21,158 بس کن "وين" ، داري خجالتم ميدي 103 00:07:21,242 --> 00:07:22,159 رفيق 104 00:07:23,869 --> 00:07:25,746 ... گوش کردن به آهنگ‌هاي من 105 00:07:25,829 --> 00:07:27,831 ... وقتي هم که رفت چندتاشون رو دزديد 106 00:07:27,915 --> 00:07:30,251 و اين همه‌ي چيزي که دزديد نبوده ، مگه نه "لر" ؟ 107 00:07:30,334 --> 00:07:31,460 استيسي" ، ما هيچ محافظ لعنتي‌اي نداريم ؟" 108 00:07:31,543 --> 00:07:33,937 تو "کُرس" و "تکرار" آهنگ‌هام رو هم دزديدي ، مگه نه کثافت ؟ 109 00:07:33,940 --> 00:07:34,797 وين" ، "وين" ، "وين" ، بس کن" 110 00:07:34,880 --> 00:07:36,548 ... بدجوري داغونت ميکنم 111 00:07:37,675 --> 00:07:38,759 ول کنيد ، همين الان 112 00:07:38,842 --> 00:07:41,637 بيايد بريم ، زود باشين 113 00:07:41,720 --> 00:07:44,764 يه "مارتيني" ديگه [ترکيبي از ودکا يا عرق جين با شرابِ ورموتِ خشک] 114 00:07:52,022 --> 00:07:54,149 از اين لذت ميبري زنداني ؟ 115 00:07:54,233 --> 00:07:57,278 يه مشت محکوم کم عقل باهات مثل يه ستاره معروف رفتار ميکنن ؟ 116 00:07:57,281 --> 00:07:59,516 بچه‌هاي زندانهايِ با حداکثر امينت عاشق قاتلِ پليس‌هان 117 00:07:59,530 --> 00:08:01,490 خب حق دارن 118 00:08:01,573 --> 00:08:03,400 همينجوري ادامه بده ، اونوقت ممکنه مجبور بشي دندون‌هات رو قورت بدي 119 00:08:03,404 --> 00:08:05,099 ... گمون کنم تمام اون دوربين‌هاي تلويزيوني 120 00:08:05,119 --> 00:08:08,289 که اومدنم به داخل اينجارو ضبط کردن فراموش کردي 121 00:08:08,372 --> 00:08:11,125 ... هر خراشي که قبلاً روم نبوده و 122 00:08:11,208 --> 00:08:15,086 اونوقت خوشگله ، مقداري توضيحات بايد بدي عزيزم 123 00:08:16,914 --> 00:08:21,966 فکر ميکنم شايد وقتي ميخوان حُکمت رو بدن به عنوان يه شاهد داوطلب بشم 124 00:08:29,435 --> 00:08:31,395 سلام 125 00:08:31,478 --> 00:08:32,855 ديوونه 126 00:08:33,772 --> 00:08:36,525 من قبلاً هيچوقت "قانون شکن معروف" نبودم 127 00:08:38,235 --> 00:08:41,030 آره ، هستي 128 00:08:41,113 --> 00:08:45,099 حتي باعث شدي شيوع اين آنفلوانزاي لعنتي در صفحه دوم روزنامه چاپ بشه 129 00:08:45,159 --> 00:08:46,827 ـ من تو روزنامه‌ام ؟ ـ آره ، هستي 130 00:08:48,620 --> 00:08:50,873 "جُرج تِرِسک" 131 00:08:50,956 --> 00:08:52,708 ميتوني "جذّاب" صدام کني 132 00:08:52,721 --> 00:08:55,958 ... سرقت درجه سوم ، وورد غير قانوني سرقتي که مجرم دانسته جهت سرقت] [وارد ساختمان غير مسکوني ميشود 133 00:08:55,961 --> 00:08:58,881 در اختيار داشتن ابزار سرقت 134 00:08:58,964 --> 00:09:01,550 "لويد هِنريد" 135 00:09:01,633 --> 00:09:03,510 برام پاپوش درست کردن 136 00:09:03,594 --> 00:09:06,722 تکون نخوريد تا کسي آسيب نبينه 137 00:09:06,805 --> 00:09:08,474 اينجا 138 00:09:08,557 --> 00:09:10,100 يه مقدار پول از صندوق بهمون بده 139 00:09:10,184 --> 00:09:12,102 يه مقدار اسکناس بهمون بده عزيزم ، اسکناس‌هاي درشت 140 00:09:12,186 --> 00:09:14,229 ... تبريک ميگم ، شما افتخار داريد 141 00:09:14,313 --> 00:09:16,106 که توسط دو جنايتکارِ اصل زورگيري ميشيد 142 00:09:16,190 --> 00:09:18,275 ـ اصل ـ من "پُک فريمَن" هستم 143 00:09:18,359 --> 00:09:20,861 اين شاگردِ من "لويد هِنريد"ه 144 00:09:20,944 --> 00:09:22,985 ... مامورين قانون حداقل در سه ايالت 145 00:09:22,988 --> 00:09:24,099 و دو سازمان فدرال دنبالِ‌مونَن 146 00:09:24,156 --> 00:09:26,241 ـ آره ـ لعنتي 147 00:09:26,325 --> 00:09:28,160 تو خوبي ؟ 148 00:09:29,828 --> 00:09:30,871 لعنت 149 00:09:38,879 --> 00:09:40,381 عافيت باشه 150 00:09:40,404 --> 00:09:43,495 ـ ترکوندمش رفيق قديمي ـ اوه لعنت [کلمه‌اي که استفاده کرد ابداع خود استفن کينگ ميباشد] 151 00:09:43,509 --> 00:09:45,386 بهش شليک کردي لعنتي 152 00:09:45,469 --> 00:09:47,262 نه ، بيا از اينجا بزنيم بيرون 153 00:09:47,346 --> 00:09:48,764 نه ، نه ، نه ، نه 154 00:09:48,847 --> 00:09:50,265 ، اون صورت‌هاي مارو ديده اسم‌هامون رو ميدونه 155 00:09:50,349 --> 00:09:51,642 ـ نه ، نه ، نه ـ بايد اينو هم بتروکونيمِش 156 00:09:51,725 --> 00:09:53,310 ... ـ بترکونيم ، مجبور نيستيم ـ نه ، نه ، نه 157 00:09:53,394 --> 00:09:54,937 ـ بزنش لعنتي ، بزن بترکونِش ـ بيا از اينجا بزنيم بيرون 158 00:09:55,020 --> 00:09:56,730 ـ نه ، نه ـ "لويد" ، چرا ، بايد بترکونيمش 159 00:09:56,814 --> 00:09:58,315 خب ، پس خودت بُکُشِش ، من اون رو نميکشم 160 00:09:58,399 --> 00:10:00,609 تو به اون شليک کردي پس به اينم خودت بايد شليک کني 161 00:10:00,692 --> 00:10:02,694 ـ لطفا نکنين ـ من مجبور نيستم اين کارو بکنم 162 00:10:02,778 --> 00:10:04,571 ـ خفه خون بگير ـ من نميکشمش 163 00:10:04,655 --> 00:10:06,156 ـ نه ، نه ، نه ... ـ همين الان بزن بترکونش 164 00:10:06,240 --> 00:10:10,197 يا اينکه من ميزنم جفتِ‌تون رو ميترکونم 165 00:10:10,202 --> 00:10:12,746 ـ باشه ، باشه ـ همينه 166 00:10:15,749 --> 00:10:17,835 ... ـ من... من بچه دارم مرد ، لطفاً ، لطفاً ـ واقعاً ؟ 167 00:10:17,918 --> 00:10:20,379 ... گور باباش ، فقط ميدوني 168 00:10:20,462 --> 00:10:23,841 من... تا حالا به کسي شليک نکردم 169 00:10:23,924 --> 00:10:26,510 "خب ، وقتشه که بِکارَتِت در آدم کُشي از بين بره "لويد 170 00:10:26,593 --> 00:10:27,803 فکر ميکني شوخي ميکنم 171 00:10:27,886 --> 00:10:29,596 بزن بکشش 172 00:10:36,728 --> 00:10:38,772 ـ اوه ، لعنت ، لامصب ـ مراقب باش 173 00:11:07,759 --> 00:11:09,678 حرکت نکن ، دست نگه داريد 174 00:11:09,761 --> 00:11:12,139 ـ دست نگه داريد ـ شليک نکنيد ، من تسليم ميشم 175 00:11:12,222 --> 00:11:13,640 ـ دستهات رو بيار پشت ... ـ من 176 00:11:13,724 --> 00:11:14,808 ... نه 177 00:11:20,564 --> 00:11:22,357 از کجا ميدونستي من کي هستم ؟ 178 00:11:22,441 --> 00:11:24,818 خودت چي فکر ميکني ؟ 179 00:11:24,902 --> 00:11:27,279 مادر "ابيگيل" ؟ 180 00:11:27,362 --> 00:11:29,072 لعنت 181 00:11:29,156 --> 00:11:31,116 وقتي اسمش رو به زبون ميارم احساس ديوونگي ميکنم 182 00:11:31,200 --> 00:11:33,702 خب ، پس همه‌ي ما ديوونه‌ايم چون همه خوابش رو ديديم 183 00:11:33,785 --> 00:11:35,954 تا جايي که من ميدونم تک تک افرادي که اينجان خوابش رو ديدن 184 00:11:36,038 --> 00:11:37,998 و اون بهت گفت من قراره بيام ؟ به طور مشخص خودِ من ؟ 185 00:11:38,081 --> 00:11:40,542 قبل از اينکه همه شروع به ... اومدن کنن ، اون يه ليستِ 186 00:11:40,626 --> 00:11:43,337 پنج نفره درست کرده ، افرادي که ميخواست اينجارو بگردونن 187 00:11:43,420 --> 00:11:46,006 ـ تو و چهار نفر ديگه ـ تو يکي از اون چهار تايي ؟ 188 00:11:46,089 --> 00:11:46,661 درسته 189 00:11:46,685 --> 00:11:49,425 من آخرين آدمي هستم که اون بايد براي گردوندن چيزي بهش اعتماد کنه 190 00:11:49,429 --> 00:11:50,344 چرا ؟ 191 00:11:50,427 --> 00:11:52,054 قبل از اين ماجراها چي کار ميکردي ؟ 192 00:11:52,137 --> 00:11:54,723 ... بيشتر گند زدن به همه چيز براي همه 193 00:11:54,806 --> 00:11:57,559 نااُميد کردن افرادي که دوستِ‌شون دارم 194 00:11:57,643 --> 00:12:01,804 مطمئن نيستم که اينها چطور من رو واجدِ شرايط مي کنه اما گمون کنم بايد بپرسم 195 00:12:02,439 --> 00:12:03,366 چيه ؟ 196 00:12:04,370 --> 00:12:06,777 منم اولين بار که ديدمش دقيقاً همين سوال رو پرسيدم 197 00:12:06,860 --> 00:12:10,280 اون گفت : خدا فقط صلاح ديگه که اشخاص رو به من نشون بده 198 00:12:10,364 --> 00:12:12,533 چگونگي درک کردنش به خودت بستگي داره 199 00:12:12,616 --> 00:12:15,035 باور کردن اينکه همه‌ي اينها واقعيه سخته ، ميدوني ؟ 200 00:12:15,118 --> 00:12:17,070 خب ، تو 3200 کيلومتر رو براي ملاقات باهاش طي کردي 201 00:12:17,074 --> 00:12:18,247 حتماً يه کم باور داشتي 202 00:12:18,330 --> 00:12:19,915 ... صادقانه بگم ، اولش 203 00:12:19,998 --> 00:12:22,876 فکر ميکنم بيشتر رَدِ پايِ "هرولد"رو دنبال ميکردم 204 00:12:22,960 --> 00:12:25,754 ـ "هرولد" ؟ "ـ "هرولد لادر 205 00:12:25,837 --> 00:12:27,923 منظورم اينه که وقتي اولش تورو ديدم فکر کردم تو "هرولد"ي 206 00:12:28,006 --> 00:12:29,550 آه ، آهان ، آهان 207 00:12:29,633 --> 00:12:32,594 خب ، متاسفم که نااُميدت کردم 208 00:12:34,221 --> 00:12:36,598 اما اون اينجاست ، درسته ؟ هرولد" ، تونسته خودش رو برسونه ؟" 209 00:12:36,682 --> 00:12:38,976 ـ آره ، رسونده ، اون اينجاست ـ بايد اونو ببينم 210 00:12:39,059 --> 00:12:40,769 اون دختري که باهاش بود چي ؟ 211 00:12:40,852 --> 00:12:42,604 فِرَنسيس گُلداِسميت" ؟" 212 00:12:42,688 --> 00:12:43,981 فرني" ، درسته" 213 00:12:44,064 --> 00:12:46,024 ـ آره ، اون هم اينجاست ـ ميدونستم 214 00:12:46,108 --> 00:12:48,610 ميدونستم... اونو به اينجا ميرسونه 215 00:12:50,529 --> 00:12:53,456 و بهش عادت ميکني ، فقط مدتي طول ميکشه 216 00:12:54,491 --> 00:12:56,785 ... به هر حال ، بيشتر مردم تو دانشگاه اقامت دارن 217 00:12:56,868 --> 00:12:58,412 ... چون اينجوري کمتر احساس تنهايي ميکنن 218 00:12:58,495 --> 00:13:00,088 و همچنين جاييه که همه‌ي ژنراتورهارو اونجا ميذاريم 219 00:13:00,091 --> 00:13:01,995 ... اما بعضي از ماها به خونه‌ها نقل مکان کرده‌ايم 220 00:13:01,999 --> 00:13:03,292 ... فقط بايد از شمع استفاده کنيم 221 00:13:03,375 --> 00:13:05,619 تا زماني که بتونيم برق رو دوباره وصل کنيم 222 00:13:05,502 --> 00:13:08,487 در طول مسير از چند شهر عبور کرديم که برق اصلاً قطع نشده بود 223 00:13:08,490 --> 00:13:09,673 آره 224 00:13:09,756 --> 00:13:14,075 تاسف آوره که مادر "ابيگيل" نتونست مارو تو خواب به يکي از اونجاها احضار کنه 225 00:13:15,304 --> 00:13:17,306 آره ، نه ؟ 226 00:13:17,389 --> 00:13:21,143 تو روياهارو مي بيني ، درسته ؟ 227 00:13:21,226 --> 00:13:23,812 ـ بايد بپرسم ـ آره ، ميبينم 228 00:13:25,188 --> 00:13:27,482 تو چطور "جو" ؟ 229 00:13:27,566 --> 00:13:28,942 جو" ؟" 230 00:13:29,026 --> 00:13:31,862 جو" ، خانم "گلداسميت" ازت يه سوال پرسيد" 231 00:13:31,945 --> 00:13:34,239 ايما اشاره بلده ؟ 232 00:13:34,323 --> 00:13:38,659 بعضي اوقات به بچه هايي که دچار اختلالات رفتاري هستن زبان اشاره ياد ميدن 233 00:13:41,788 --> 00:13:45,433 برادرم ناشنوا بود ، کلاً چيزي ميگه ؟ 234 00:13:45,959 --> 00:13:47,377 گاهي وقتا تو خواب صحبت ميکنه 235 00:13:47,461 --> 00:13:49,880 تشخيصِش سخته که در مورد چي صحبت ميکنه 236 00:13:51,632 --> 00:13:55,177 ضربه‌ي روحي کارهاي عجيبي با آدمها ميکنه 237 00:13:55,260 --> 00:13:57,304 مخصوصاً بچه ها 238 00:13:57,387 --> 00:13:59,306 کجا پيداش کردي ؟ 239 00:13:59,389 --> 00:14:01,308 "پنسيلوانيا" [يکي از ايالتهاي آمريکا] 240 00:14:01,391 --> 00:14:03,810 همينجوري فقط کنار جاده نشسته بود 241 00:14:03,894 --> 00:14:07,189 تا کيلومترها خونه‌اي اون اطراف نبود 242 00:14:07,272 --> 00:14:10,192 جو" صداش کردم چون وقتيکه" ... اسم بچه هارو تو کلاس يادم نميومد 243 00:14:10,275 --> 00:14:12,194 به اين اسم صداشون ميکردم 244 00:14:12,277 --> 00:14:13,528 تو معلّمي ؟ 245 00:14:13,612 --> 00:14:15,697 ـ بودم ـ عاليه 246 00:14:15,781 --> 00:14:18,033 ما به معلّم احتياج داريم ، هر چي زودتر بهتر 247 00:14:18,116 --> 00:14:19,868 ـ بچه هاي ديگه‌اي هم هستن ؟ ـ آره ، چندتايي 248 00:14:19,951 --> 00:14:22,537 و بيشترم در راهن 249 00:14:22,621 --> 00:14:25,290 ... خب "نِدين" ، من يه سوال دارم 250 00:14:25,374 --> 00:14:27,709 ... تو اين فکر بودم که تو تمايل داري که 251 00:14:27,793 --> 00:14:30,045 مسئوليت اون رو قبول کني يا نه 252 00:14:31,254 --> 00:14:33,420 منظورت اينه که من مادرش باشم ؟ 253 00:14:33,423 --> 00:14:35,834 آره ، حداقل به طور موقت 254 00:14:38,136 --> 00:14:41,431 آره ، البته 255 00:14:41,515 --> 00:14:44,634 منظورم اينه که ما خيلي چيزها رو با هم پشت سر گذاشتيم 256 00:14:45,519 --> 00:14:47,771 ... وقتي پيداش کردم ، اون 257 00:14:48,980 --> 00:14:51,358 مسير طولاني‌اي رو اومده 258 00:15:00,617 --> 00:15:02,244 ... و حالا 259 00:15:02,327 --> 00:15:04,946 لحظه اي که همه منتظر اون بودين 260 00:16:20,405 --> 00:16:22,199 ميتوني يه دستمال بهم بدي ؟ 261 00:16:22,282 --> 00:16:24,493 ... هي ، ميدوني ، فکر ميکنم 262 00:16:24,576 --> 00:16:26,453 ... ـ من ديگه ـ شوخي ميکني ؟ 263 00:16:26,536 --> 00:16:28,497 ببين ، ميفهمم 264 00:16:28,580 --> 00:16:29,998 ... مادرِ من هم ديشب حال خوبي نداشت پس 265 00:16:30,081 --> 00:16:32,667 تو بايد با مامانيت تماس بگيري ؟ 266 00:16:32,751 --> 00:16:35,045 فکر کردم ستاره راک هستي 267 00:16:35,128 --> 00:16:38,799 خب ، اوه... خوش گذشت 268 00:16:42,135 --> 00:16:44,012 ممنون 269 00:16:44,095 --> 00:16:46,640 نميخواي شماره من رو بگيري ؟ 270 00:16:46,723 --> 00:16:49,309 فکر کردم تو آدم خوبي هستي 271 00:16:49,392 --> 00:16:52,521 ـ ببخشيد ، من... من بايد برم ـ نه ، تو آدم خوبي نيستي 272 00:16:52,604 --> 00:16:54,856 تو آدم خوبي نيستي 273 00:16:54,940 --> 00:16:57,359 گور بابات 274 00:16:57,442 --> 00:16:59,069 ... مادرت مي تونه بياد 275 00:16:59,152 --> 00:17:01,238 عاليه 276 00:17:08,453 --> 00:17:10,163 بله ؟ 277 00:17:10,247 --> 00:17:12,082 ـ "لري آندروود" هستين ؟ ـ بله ، خودمم 278 00:17:12,165 --> 00:17:15,585 از بيمارستان "بِلويو" در مورد اَليس آندروود" تماس ميگيرم" 279 00:17:25,303 --> 00:17:27,138 ببخشيد ، من به دنبال "اَليس آندروود" ميگردم 280 00:17:27,222 --> 00:17:29,516 ـ در اين کار موفق باشي ـ چي... چي ؟ 281 00:17:31,268 --> 00:17:35,188 اَليس آندروود" ؟" اَليس آندروود" ؟" 282 00:17:46,658 --> 00:17:49,411 مامان ، مامان 283 00:17:51,663 --> 00:17:52,873 مامان ، مامان 284 00:17:52,956 --> 00:17:55,667 سلام 285 00:17:58,336 --> 00:18:00,630 مامان ، مامان 286 00:18:00,714 --> 00:18:03,758 ... "ـ "لري ـ آره 287 00:18:03,842 --> 00:18:06,595 خدا رو شکر 288 00:18:06,678 --> 00:18:08,763 برو پدرت رو بيار 289 00:18:08,847 --> 00:18:11,600 ... اون تو بارِه 290 00:18:11,683 --> 00:18:14,227 با اون عکاس 291 00:18:17,689 --> 00:18:19,983 ... برو بهش بگو 292 00:18:20,066 --> 00:18:21,943 من گفتم از اونجا بياد بيرون 293 00:18:22,027 --> 00:18:23,278 ... باشه ، فقط 294 00:18:23,361 --> 00:18:26,114 يا عيسي مسيح ، مامان ، داري از تب ميسوزي 295 00:18:31,703 --> 00:18:33,328 خب ، من از اينجا ميبرمت بيرون 296 00:18:45,133 --> 00:18:47,177 دزد لعنتي 297 00:18:47,260 --> 00:18:49,763 ـ ميکشمت عوضي ... "ـ "وين 298 00:18:49,846 --> 00:18:52,807 ، مادرم واقعاً حال خوبي نداره ... من ميبرمش طبقه بالا 299 00:18:52,891 --> 00:18:56,043 و بعد برميگردم پايين و اين داستانهارو با هم حل ميکنيم 300 00:18:56,046 --> 00:18:57,145 ... ـ کارت رو تموم ميکنم 301 00:18:57,228 --> 00:18:58,688 به خاطر يه آهنگ لعنتي ؟ 302 00:18:58,772 --> 00:19:01,149 آهنگ من 303 00:19:01,232 --> 00:19:03,276 يا عيسي مسيح مرد 304 00:19:05,111 --> 00:19:08,698 ... نقض اين دستور ممکن است با برخورد مواجه شود 305 00:19:10,575 --> 00:19:12,369 ... در خانه هاي خود بمانيد 306 00:19:12,452 --> 00:19:14,496 مقررات منع رفت و آمد در حال اجرا است 307 00:19:14,579 --> 00:19:17,499 نقض اين دستور ممکن است با برخورد مواجه شود 308 00:19:30,720 --> 00:19:34,140 متاسفم که انقدر به هم ريخته‌ام مامان 309 00:20:53,845 --> 00:20:55,013 هي رفيق ؟ 310 00:20:54,896 --> 00:20:57,097 بذار بهت مواد بدم بکشي تو بيني 311 00:20:57,140 --> 00:20:58,433 اين فشار رو از روت برميداره 312 00:20:58,516 --> 00:20:59,768 کمترين کاريه که ميتونم برات بکنم 313 00:20:59,851 --> 00:21:02,604 فقط بايد بهم بگي که کجاست 314 00:21:02,687 --> 00:21:04,230 "هي "وين 315 00:21:04,314 --> 00:21:06,608 دخيره‌ت کجاست ؟ ميدونم که همراهت داري 316 00:21:06,691 --> 00:21:09,319 حالا ديگه هيچوقت معروف نميشي 317 00:21:09,402 --> 00:21:12,405 چرا مخفيش ميکني ؟ 318 00:21:12,489 --> 00:21:15,450 کسي نيست که بخواي ازش مخفي کني ، گور بابات 319 00:21:36,096 --> 00:21:38,139 اِي تويِ کثافت 320 00:21:53,571 --> 00:21:56,241 از اينجا به بعد رو پياده ميريم 321 00:22:08,545 --> 00:22:12,298 ـ سلام ، چطوري ؟ ـ صبح بخير 322 00:22:12,382 --> 00:22:14,216 خيلي خب ، خونه‌هايي که علامت ايکس" روشون هست رو ميبيني ؟" 323 00:22:14,240 --> 00:22:14,843 آره 324 00:22:14,926 --> 00:22:17,095 اونها خونه‌هايي هستن که از مردگان پاکسازي شده‌اَن 325 00:22:17,178 --> 00:22:18,950 همه اين آدمها منتظر ديدن مادر "ابيگيل" هستن ؟ 326 00:22:18,974 --> 00:22:19,556 بعضي‌شون 327 00:22:19,639 --> 00:22:21,224 "ـ سلام ، "استو ـ از ديدنت خوشحالم 328 00:22:21,307 --> 00:22:24,519 ، بعضي‌شون قبلاً ديدنش فقط ميخوان نزديک بمونن 329 00:22:24,602 --> 00:22:26,646 اون هر روز دو ساعت مياد ... تو ايوانِ خونه‌ش ميشينه 330 00:22:26,729 --> 00:22:29,274 به تازه واردها خوش‌آمد ميگه 331 00:22:39,284 --> 00:22:40,910 تو "آندروود"ي ؟ 332 00:22:42,787 --> 00:22:46,166 خوب طولِش دادي ، مگه نه ؟ 333 00:22:46,249 --> 00:22:48,209 ببخشيد ؟ 334 00:22:48,293 --> 00:22:49,836 داره سر به سرت ميذاره 335 00:22:49,919 --> 00:22:51,921 "آروم بگير "ري 336 00:22:52,005 --> 00:22:53,131 "ري بِرنتنِر" 337 00:22:55,133 --> 00:22:57,218 پيامبر بودن خطرناکه 338 00:22:57,302 --> 00:22:59,888 به خصوص در زمان آشفتگي 339 00:22:59,971 --> 00:23:01,723 اين چيزيه که هست ؟ پيامبر ؟ 340 00:23:01,806 --> 00:23:03,558 گمون کنم که اينو من تعيين نميکنم 341 00:23:03,641 --> 00:23:07,562 ، من شمارو تنها ميذارم تو در دستان خوبي هستي 342 00:23:07,645 --> 00:23:09,397 تو نميموني ؟ 343 00:23:09,480 --> 00:23:11,733 بايد مطمئن بشم که براي شام ... به اندازه کافي گوشت گوزن داريم 344 00:23:11,816 --> 00:23:14,068 و ديده‌بان دو تا کاروان ... ديگه رو ديده که دارن ميان پس 345 00:23:14,152 --> 00:23:16,279 به نظر ميرسه تو اينجا خيلي مسئوليت داري 346 00:23:16,362 --> 00:23:18,573 آره ، همه‌مون داريم 347 00:23:18,656 --> 00:23:20,992 ـ بعداً ميبينمت ـ ميبينمت 348 00:23:22,160 --> 00:23:23,786 بيا داخل 349 00:23:31,044 --> 00:23:33,630 خواهش ميکنم بشين 350 00:23:54,192 --> 00:23:57,695 "ـ "لري آندروود "ـ "نيک اَندروس 351 00:24:11,000 --> 00:24:13,002 از آشنايي باهات خوشحالم 352 00:24:17,048 --> 00:24:19,467 ... "لري آندروود" 353 00:24:19,550 --> 00:24:22,512 بهتره که بياي تو و يه آهنگ برام بخوني 354 00:25:08,433 --> 00:25:10,518 هيولاها ، هيولاها دارن ميان 355 00:25:12,645 --> 00:25:15,148 هيولاها دارن ميان ، هيولا داره مياد 356 00:25:17,734 --> 00:25:19,861 هيولاها در راه هستن 357 00:25:19,944 --> 00:25:22,030 اونها در حومه شهر هستن ، هيولاها 358 00:25:22,113 --> 00:25:24,532 دارن ميان ، هيولاها 359 00:26:05,615 --> 00:26:08,076 يi موجودِ زنده‌ي ديگه 360 00:26:09,494 --> 00:26:12,326 هنوز تعداد کمي از ما در اطراف سرگردونيم 361 00:26:12,330 --> 00:26:14,749 از کدوم جهنم فرار کردي ، بيمارستان "بلويو" ؟ 362 00:26:14,832 --> 00:26:16,584 قطعاً نه 363 00:26:16,667 --> 00:26:19,420 بيمارستان"مَنت سايناي" که"اِستِنت" داخل قلبم ميذاشتن جسمي استوانه‌اي که براي سهولت] [گردش خون در رگ قرار داده ميشود 364 00:26:19,504 --> 00:26:24,493 بيخيال مرد ، شايد بهتر باشه يه کم لباس تَنِت کني ، الان ديگه کلّي لباس براي همه هست 365 00:26:24,509 --> 00:26:26,928 جايي که من ميرم نيازي به لباس ندارم 366 00:26:27,011 --> 00:26:29,097 ـ آره ، کجا ميري ؟ "ـ ورزشگاه "يَنکي [ورزشگاه تيم ينکي‌هايِ شهرِ نيويورک] 367 00:26:29,180 --> 00:26:31,265 يه جاه‌طلبي طولاني مدت رو برآورده کنم 368 00:26:31,349 --> 00:26:33,267 بالاخره ميخواي اولين توپ رو پرتاب کني ؟ 369 00:26:33,351 --> 00:26:35,061 ... نه پسرم ، ميخوام دور اون زمين بدوم 370 00:26:35,144 --> 00:26:36,646 ... کاملاً لخت تا وقتي که کامل ارضا بشم 371 00:26:36,729 --> 00:26:41,655 و بعد ميخوام روي تمام "هوم پِلِيت" خود ارضايي کنم شيءِ پنج ضلعي‌اي که در بيسبال به] [عنوان خانه‌ي اصلي محسوب ميشود 372 00:26:42,860 --> 00:26:45,099 اميدوارم موفق باشي 373 00:26:46,989 --> 00:26:49,325 ... اون لحن براي چيه ؟ مرد جوان 374 00:26:49,409 --> 00:26:51,244 الان ما ميتونيم هر کاري ميخوايم بکنيم 375 00:26:51,327 --> 00:26:54,877 هرجايي بخوايم بريم ، از محدوديت‌هاي جامعه رها شديم 376 00:26:54,880 --> 00:26:56,999 در موردت قضاوت نميکنم رئيس 377 00:27:46,591 --> 00:27:48,968 خطرناک نيستم ، قسم ميخورم 378 00:27:49,051 --> 00:27:51,971 به نظر خطرناک نمياي 379 00:27:52,054 --> 00:27:54,599 به نظر مريض هم نيستي 380 00:27:54,682 --> 00:27:57,852 ـ يه کم قبل‌تر از کنارم رد شدي ... ـ خب ، اين 381 00:27:57,935 --> 00:28:01,022 منظورم اينه که سخته که شما به چشم نيايد 382 00:28:01,105 --> 00:28:02,356 بشين 383 00:28:02,440 --> 00:28:04,901 چترم رو شريک شو 384 00:28:05,943 --> 00:28:08,112 من "ريتا بِلِيک‌مور" هستم 385 00:28:09,113 --> 00:28:11,073 "لري آندروود" 386 00:28:11,157 --> 00:28:13,242 با شنيدن اومدنت داشتم مخفي ميشدم 387 00:28:13,326 --> 00:28:16,909 فکر کردم شما مردي هستين که تمام صبح داشت فرياد ميزد 388 00:28:16,954 --> 00:28:20,166 اوه... فرياد زَنِ هيولا 389 00:28:20,249 --> 00:28:22,496 خيلي دَرخورِشِه 390 00:28:27,340 --> 00:28:28,838 اين براي شوهرم بود 391 00:28:28,841 --> 00:28:30,718 از سرقت وحشت داشت 392 00:28:32,437 --> 00:28:34,422 شايد امتحانش کنم 393 00:28:34,430 --> 00:28:36,724 ميشه اينو نگه داري ؟ 394 00:28:39,444 --> 00:28:42,299 فکر ميکني ميتونم اون لونه‌ي پرنده رو بزنم ؟ 395 00:28:42,313 --> 00:28:43,898 ... واقعاً فکر نمي کنم اين... اه 396 00:28:43,981 --> 00:28:46,025 ايده‌ي خوبي باشه 397 00:28:49,987 --> 00:28:51,989 وسطِ خال 398 00:28:53,616 --> 00:28:56,786 تقريباً کاملاً مطمئنم که نميتونم به يه آدم شليک کنم ، فکر نميکنم 399 00:28:56,869 --> 00:28:58,913 خيلي زود ديگه کسي براي شليک باقي نخواهد موند 400 00:28:58,996 --> 00:29:01,415 انقدرم مطمئن نباش ، چند ساعت قبل صداي شليک شنيدم 401 00:29:01,499 --> 00:29:03,918 اون احتمالاً فقط يه کسيه که تير هوايي شليک ميکنه 402 00:29:04,001 --> 00:29:06,254 چونکه کي هست که بخواد جلوشون رو بگيره ؟ 403 00:29:06,337 --> 00:29:08,297 ... مردي که امروز صبح باهاش برخورد کردم 404 00:29:08,381 --> 00:29:11,592 ... اون... داشت به ورزشگاه "ينکي"ها ميرفت تا 405 00:29:11,676 --> 00:29:14,095 خود ارضايي کنه 406 00:29:14,178 --> 00:29:16,514 "روي "هوم پليت 407 00:29:16,597 --> 00:29:17,974 اين يه پياده روي طولانيه 408 00:29:18,057 --> 00:29:19,809 بهش گفتي يه جايي نزديکتر بره ؟ 409 00:29:26,232 --> 00:29:29,059 شما براي اينکه آدم اطرافِ‌تون باشه خيلي دلپذير هستين 410 00:29:29,694 --> 00:29:32,154 فوق العاده‌ست که ديوونه نيستي 411 00:29:36,325 --> 00:29:37,868 قبل از همه‌ي اين ماجراها چيکار ميکردي ؟ 412 00:29:44,458 --> 00:29:45,459 بهت نشون بدم ؟ 413 00:29:45,543 --> 00:29:47,795 ـ باشه ـ آره ؟ 414 00:29:47,878 --> 00:29:49,547 آره 415 00:30:04,895 --> 00:30:06,540 ... "سرکار "سِوينو 416 00:30:06,564 --> 00:30:09,563 ميدونم که من و تو شروع خوبي نداشتيم 417 00:30:09,567 --> 00:30:11,611 اميدوار بودم که بتونيم شروعي تازه داشته باشيم 418 00:30:11,694 --> 00:30:14,739 ـ اگر بگم باشه ، خفه‌خون ميگيري ؟ ـ باشه 419 00:30:14,822 --> 00:30:17,320 ميدونم که شما قرار نيست افرادي که مريض شدن رو جا به جا کنيد 420 00:30:17,366 --> 00:30:18,530 مثل اين... مادر به خطا پشت سر من 421 00:30:18,534 --> 00:30:19,860 ... گردنش باد کرده داره منفجر ميشه 422 00:30:19,869 --> 00:30:21,410 ... و داره سرفه و اينها ميکنه 423 00:30:21,412 --> 00:30:23,910 و اميدوارم بودم که چون من حالم خوبه شايد بتونيد من رو جا به جا کنين 424 00:30:23,914 --> 00:30:27,056 حتي اگر برام مهم هم بود جايي ندارم که جا به جات کنم 425 00:30:27,060 --> 00:30:29,578 باشه ، اما... بايد به غذا دادن بهمون ادامه بدين ، درسته ؟ 426 00:30:29,587 --> 00:30:31,047 چون بيشتر از يه روزه که غذا نخورديم 427 00:30:31,130 --> 00:30:32,757 ... آب هم نداريم ، شير آب قطعه 428 00:30:32,840 --> 00:30:34,833 ... و چون اين يارو اينجوريه منم مريض ميشم 429 00:30:34,836 --> 00:30:35,959 آب داري 430 00:30:38,596 --> 00:30:41,057 ميخواي آب توالت رو بخورم مادر... ؟ 431 00:30:41,140 --> 00:30:43,284 به مهموني خوش اومدي پليس‌کُش 432 00:31:09,126 --> 00:31:12,457 کاش مادرم ميتونست اينو ببينه ، ميدوني ؟ 433 00:31:12,463 --> 00:31:14,291 ... ميخواستم بيارمش درست همينجا بايسته 434 00:31:14,298 --> 00:31:15,629 و بهش نشون بدم که واسه خودم کسي‌اَم 435 00:31:15,633 --> 00:31:17,798 اون خيلي تحت تأثير قرار ميگرفت 436 00:31:17,802 --> 00:31:20,300 شک دارم ، چيزهاي زيادي نبود که بتونن تحت تأثير قرارش بدن 437 00:31:20,304 --> 00:31:22,097 خب ، من که تحت تأثير قرار گرفتم 438 00:31:25,101 --> 00:31:27,186 هيچکس قرار نيست بيارَدِش پايين 439 00:31:27,269 --> 00:31:29,730 تو مدت زيادي اون بالا خواهي بود ، شايد تا اَبد 440 00:31:31,607 --> 00:31:33,575 تو شهر نيويورک رو فتح کردي 441 00:31:35,277 --> 00:31:38,588 گمون کنم هيچوقت اينجوري بهش فکر نکرده بودم 442 00:32:01,345 --> 00:32:04,390 گرسنه اي "لري" ؟ 443 00:32:12,898 --> 00:32:15,443 آره قطعاً ، من گرسنه‌ام 444 00:32:15,526 --> 00:32:17,445 بيا بريم خونه‌ي من 445 00:32:20,656 --> 00:32:23,617 خواهش ميکنم ، راه رو نشون بده 446 00:32:23,701 --> 00:32:25,536 چون تو يه ستاره‌ي راک هستي 447 00:34:06,929 --> 00:34:09,515 آه ، بو ، افتضاحه 448 00:34:09,598 --> 00:34:10,969 روز به روز از اين بدتر مي شه 449 00:34:10,975 --> 00:34:13,099 نميتونيم اينجا بمونيم 450 00:34:14,144 --> 00:34:16,188 ميدوني که ، درسته ؟ 451 00:34:17,189 --> 00:34:19,733 هشت ميليون جسد در شهرِ برهنه 452 00:34:19,817 --> 00:34:23,904 اونها فقط در... اجاق هاي مبله ميپوسن 453 00:34:23,988 --> 00:34:25,939 ... علاوه بر اون موشها 454 00:34:26,691 --> 00:34:29,655 اونها بيماريهايي رو پخش ميکنن که ما در مقابلِ‌شون ايمن نيستيم 455 00:34:29,660 --> 00:34:31,327 خب ، کجا ميتونيم بريم ؟ 456 00:34:31,370 --> 00:34:34,248 در مورد اين فکر ميکردم 457 00:34:34,331 --> 00:34:36,250 راستش تمام روز رو 458 00:34:37,668 --> 00:34:39,628 همونجوريه که اون ياروئه تو پارک گفت 459 00:34:39,712 --> 00:34:42,590 خودارضايِ "ينکي"ها ؟ 460 00:34:43,883 --> 00:34:45,968 بد نبود 461 00:34:47,469 --> 00:34:51,098 ... گفت ما ميتونيم هر کاري که ميخوايم بکنيم 462 00:34:51,181 --> 00:34:52,725 و ميتونيم هر جا که بخوايم بريم 463 00:34:52,808 --> 00:34:54,059 هيولاها اينجا هستن 464 00:34:54,143 --> 00:34:55,102 ـ اينجان ـ اوه خدا 465 00:34:55,185 --> 00:34:56,896 دوستِ‌مون برگشته 466 00:34:56,979 --> 00:35:00,065 کاش دوستِ‌مون دهنش رو ميبست 467 00:35:00,149 --> 00:35:01,609 تو خيابون هستن ، تو فاضلاب هستن 468 00:35:01,692 --> 00:35:04,486 هيولاها همه جا هستن 469 00:35:04,570 --> 00:35:06,947 من ترسيدم 470 00:35:08,198 --> 00:35:10,242 آره ، منم همينطور 471 00:35:11,577 --> 00:35:14,771 بايد کاملاً ديوونه باشي اگر نترسي 472 00:35:17,291 --> 00:35:19,760 اما ما براي اين قُرص داريم ، مگه نه ؟ 473 00:36:13,138 --> 00:36:15,224 هي ، از اين طرف 474 00:36:17,977 --> 00:36:19,228 تو خوبي ؟ 475 00:36:19,311 --> 00:36:22,064 ... آره ، فقط 476 00:36:34,326 --> 00:36:37,454 هي تو ، هي تو 477 00:36:38,622 --> 00:36:40,416 چي ميخواي ؟ 478 00:36:40,499 --> 00:36:42,644 ميخوام يه ميليون دلار به شما بدم 479 00:36:42,668 --> 00:36:44,545 ممنون مرد ، لازم نداريم 480 00:36:44,628 --> 00:36:47,131 جدي ميگم ، نگاه کن 481 00:36:48,382 --> 00:36:49,508 پول همينجاست 482 00:36:52,011 --> 00:36:55,723 ... ميتوني همه‌ش رو داشته باشي 483 00:36:57,182 --> 00:36:59,727 اگر بشه من خانم رو براي 15 دقيقه قرض بگيرم 484 00:36:59,810 --> 00:37:01,103 بزن به چاک 485 00:37:02,479 --> 00:37:04,314 همين الان 486 00:37:10,279 --> 00:37:12,322 اين يه اشتباهِه 487 00:37:14,408 --> 00:37:16,285 ـ اوه خداي من ـ چيزي نيست 488 00:37:18,495 --> 00:37:21,206 بايد معامله رو قبول ميکردي 489 00:37:23,125 --> 00:37:25,044 بياين بريم 490 00:37:25,127 --> 00:37:26,420 ـ زود باش ، زود باش ـ بيا بريم ، برو ، برو ، برو 491 00:37:57,493 --> 00:37:59,578 ... هي ، هي ، هي ، هي ، هي ، هي ، هي 492 00:38:15,052 --> 00:38:16,845 اين طرف رو مراقب باش 493 00:38:16,929 --> 00:38:18,347 اون طرف 494 00:38:23,519 --> 00:38:26,730 ... (بايد معامله رو قبول ميکردي نصفه شب(سياه 495 00:38:27,856 --> 00:38:29,877 تنها چيزي که ميخواستيم دختره بوده 496 00:38:43,122 --> 00:38:44,164 اين آبه ؟ 497 00:38:47,294 --> 00:38:49,878 ميدونم که افتضاحه اما شرط ... ميبندم از هر برنامه‌اي که 498 00:38:49,962 --> 00:38:52,339 اون عوضي‌ها داشتن بهتره 499 00:38:52,422 --> 00:38:55,717 ... شروع مسير به سمت خيابان هِيوِن 500 00:38:55,801 --> 00:38:58,345 ـ 120 متر جلوتر در خيابان کُلُمبوس" به سمت راست بپيچيد" 501 00:38:58,428 --> 00:38:59,847 فکر نميکنم بتونم اين کارو بکنم 502 00:38:59,930 --> 00:39:01,306 هي ، گوش کن ، فقط وانمود کن که ما لاکپشت‌هاي نينجا هستيم 503 00:39:01,390 --> 00:39:03,684 ـ باشه ، باشه ـ خب ؟ 504 00:39:07,479 --> 00:39:10,023 لعنت 505 00:39:13,277 --> 00:39:14,987 اين چيه ؟ 506 00:39:15,070 --> 00:39:17,005 همون چيزيه که فکر ميکني 507 00:39:22,327 --> 00:39:24,455 اوه لعنت 508 00:39:26,039 --> 00:39:28,584 ... خب 509 00:39:32,296 --> 00:39:34,339 اوه ، آره 510 00:39:36,300 --> 00:39:39,678 در خيابان 95 شرقي به غرب برويد 511 00:39:44,057 --> 00:39:46,101 ميدوني کجا داري ميري ؟ 512 00:39:47,152 --> 00:39:49,466 "اوه ، شمال به سمت پُلِ "جرج واشنگتون 513 00:39:49,479 --> 00:39:51,732 ـ خب ، شمال کدوم طرفه ؟ ... ـ من 514 00:39:54,985 --> 00:39:57,404 من ميگم که... اين طرفه 515 00:39:59,948 --> 00:40:01,366 اوه لعنت 516 00:40:01,450 --> 00:40:03,368 بيا ، ميتونيم بريم بيرون ، بيا بريم بالا 517 00:40:03,452 --> 00:40:04,786 من به هيچ وجه اون بالا نميرم 518 00:40:04,870 --> 00:40:06,371 ميدوني چه کسي بالاست 519 00:40:09,374 --> 00:40:11,460 نه 520 00:40:13,962 --> 00:40:15,714 ـ مياي ؟ ـ باشه ، آره 521 00:40:45,244 --> 00:40:48,080 ريتا" ، "ريتا" ، آروم باش ، چيزيت نيست" 522 00:40:48,163 --> 00:40:49,539 اونها فقط موشَن 523 00:40:49,623 --> 00:40:51,124 فقط موش هستن "ريتا" ، به من نگاه کن 524 00:40:51,208 --> 00:40:52,709 چيزيت نيست 525 00:40:52,793 --> 00:40:54,336 ريتا" ، آروم باش ، چيزيت نيست" 526 00:40:54,419 --> 00:40:56,129 چيزيت نيست ، چيزيت نيست 527 00:40:56,213 --> 00:40:58,507 ، تو مشکلي نداري ، تو خوبي فقط بايد به حرکت ادامه بديم 528 00:40:58,590 --> 00:41:00,008 ـ نه ، نميتونم ادامه بدم ـ نميشه بري بالا 529 00:41:00,092 --> 00:41:01,922 ـ اگر ببينَنِت چي ؟ ـ من ميرم بالا ، کارم اين پايين تمومه 530 00:41:01,929 --> 00:41:03,595 من باهات نميام ، اينو متوجهي ؟ 531 00:41:03,679 --> 00:41:05,639 ـ اگر بري تمومه ـ لطفاً بيا 532 00:41:05,722 --> 00:41:07,474 من اين همه مدت زنده نموندم که بميرم ، بيخيال 533 00:41:07,557 --> 00:41:08,809 من نميتونم 534 00:41:08,892 --> 00:41:10,310 بيخيال 535 00:41:10,394 --> 00:41:11,687 موفق باشي 536 00:41:11,770 --> 00:41:13,647 همين ؟ بدون خداحافظي ؟ 537 00:41:13,730 --> 00:41:15,482 "ـ من با تو نميميرم "ريتا ـ باشه ، عاليه 538 00:41:15,565 --> 00:41:17,859 خب ، از غرق شدن در کثافت لذت ببر 539 00:41:20,571 --> 00:41:22,447 لعنتي 540 00:41:23,407 --> 00:41:26,535 بايد يه ميليون دلار رو ميگرفتم 541 00:41:30,455 --> 00:41:32,124 مادر ؟ 542 00:41:32,207 --> 00:41:34,042 مادر ؟ 543 00:41:38,714 --> 00:41:40,340 مادر 544 00:41:40,424 --> 00:41:42,217 بيا ، اينجا ، بيا ديگه 545 00:41:42,301 --> 00:41:44,720 بيا پيش من ، بيا پيش من ، بيا ديگه 546 00:41:44,803 --> 00:41:47,389 لعنتيِ کثافت 547 00:41:48,890 --> 00:41:50,392 ـ بيا اينجا ـ مادر ؟ 548 00:41:50,475 --> 00:41:52,185 آره ، آره 549 00:41:52,269 --> 00:41:54,688 اوه لعنتي ، خدا لعنتِت کنه 550 00:41:54,771 --> 00:41:56,523 ـ خدا لعنت کنه ـ مادر ؟ 551 00:41:56,606 --> 00:41:57,816 خفه‌خون بگير عوضيِ کثافت 552 00:41:57,899 --> 00:41:59,860 لعنت به مادرت 553 00:41:59,943 --> 00:42:01,987 ـ مادر ؟ ـ لعنت ، لعنت 554 00:42:04,990 --> 00:42:06,616 بيا اينجا 555 00:42:52,829 --> 00:42:56,458 گمون کنم اين باعث ميشه اتاق تو باشه 556 00:43:10,305 --> 00:43:12,265 خب نظرت چيه رفيق ؟ 557 00:43:13,517 --> 00:43:15,102 درست رو به رويِ سالنِه 558 00:43:15,185 --> 00:43:17,011 ... اگر هر موقعِ شب به "ندين" نياز داشتي 559 00:43:17,020 --> 00:43:19,097 فقط کافيه که از اتاق بياي بيرون 560 00:43:34,871 --> 00:43:36,623 "هي "ندين 561 00:43:36,706 --> 00:43:38,667 مطمئني اين چيزيه که ميخواي ؟ 562 00:43:38,750 --> 00:43:41,169 جايگزينِش چيه ؟ 563 00:43:41,253 --> 00:43:43,505 ... من ميتونم چند شب روي مبل بخوابم 564 00:43:43,588 --> 00:43:45,632 حداقل براي اينکه کمک کنم اينجا جا بيافتي 565 00:43:45,715 --> 00:43:47,801 لازم نيست معناي خاصي داشته باشه 566 00:43:47,884 --> 00:43:50,137 ... اون بهت چي گفت 567 00:43:50,220 --> 00:43:52,139 پيرزنه ؟ 568 00:43:52,222 --> 00:43:54,683 ... بهت گفتم ، من واقعاً نبايد 569 00:43:54,766 --> 00:43:56,685 ـ آره ـ به کسي بگم که چي گفت 570 00:43:56,768 --> 00:43:59,354 اينو گفتي 571 00:44:01,398 --> 00:44:03,316 ... آره ، پس اگر 572 00:44:03,400 --> 00:44:06,153 اگر تو مشکلي نداري ، گمون کنم من... من برم "هرولد"رو پيدا کنم 573 00:44:06,236 --> 00:44:08,488 ... آدرسش رو گرفتم ، پس 574 00:44:10,349 --> 00:44:12,093 ميشه "جو"رو هم با خودت ببري ؟ 575 00:44:12,117 --> 00:44:14,171 ... به من 576 00:44:14,204 --> 00:44:17,239 يه کم فرصت ميده شروع کنم به چيدنِ وسايلِ‌مون ، ميدوني ؟ 577 00:44:17,914 --> 00:44:19,458 البته 578 00:44:19,541 --> 00:44:21,001 هي "جو" ؟ 579 00:44:21,084 --> 00:44:22,794 جو" ؟" 580 00:44:22,878 --> 00:44:24,921 بيا رفيق 581 00:44:35,348 --> 00:44:37,601 ممنونم 582 00:44:40,187 --> 00:44:42,230 به سمت شمال ادامه دهيد 583 00:45:03,460 --> 00:45:05,504 لعنتي 584 00:45:27,317 --> 00:45:28,777 لعنتي 585 00:45:38,495 --> 00:45:41,665 لعنت ، آه لعنت 586 00:46:11,194 --> 00:46:12,779 لعنتي 587 00:46:12,862 --> 00:46:15,490 اوه لعنتي 588 00:46:15,574 --> 00:46:17,117 آه لعنت 589 00:46:17,200 --> 00:46:19,160 اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه 590 00:46:19,244 --> 00:46:20,954 آه لعنت 591 00:46:25,709 --> 00:46:27,335 لعنتي 592 00:46:27,419 --> 00:46:29,588 لعنتي 593 00:46:54,362 --> 00:46:55,780 آه لعنت 594 00:46:55,864 --> 00:46:57,198 ... آه لعنت 595 00:47:08,752 --> 00:47:10,587 لري" ؟" 596 00:47:10,670 --> 00:47:12,922 مامان ؟ 597 00:47:13,006 --> 00:47:15,216 چرا نيومدي منو ببيني ؟ 598 00:47:15,300 --> 00:47:18,011 ـ مامان ـ "لري" ؟ 599 00:47:18,094 --> 00:47:20,889 ... من نياز دارم برم به 600 00:47:32,484 --> 00:47:35,570 اوه لعنتي ، لعنت 601 00:47:35,654 --> 00:47:38,490 "لري" 602 00:47:40,867 --> 00:47:43,203 "لري" 603 00:47:43,286 --> 00:47:45,872 برگرد 604 00:47:45,955 --> 00:47:47,707 کمکم کن 605 00:47:47,791 --> 00:47:51,035 چرا نمياي من رو ببيني "لري" ؟ 606 00:47:55,173 --> 00:47:57,092 هي 607 00:48:02,472 --> 00:48:05,767 کمکم کنين ، بذارين بيام بيرون 608 00:48:07,811 --> 00:48:11,231 بذارين بيام بيرون 609 00:48:11,314 --> 00:48:14,109 بذارين بيام بيرون ، بذارين بيام بيرون ، بذارين بيام بيرون 610 00:48:25,995 --> 00:48:27,580 چيزي نيست ، چيزي نيست ، چيزي نيست 611 00:48:29,999 --> 00:48:31,292 چيزي نيست 612 00:48:31,376 --> 00:48:33,586 چيزي نيست ، چيزي نيست ، چيزي نيست 613 00:48:33,670 --> 00:48:35,380 تو خوبي ، منم 614 00:48:35,463 --> 00:48:37,090 منم ، منم ، منم 615 00:48:37,173 --> 00:48:39,426 تو خوبي ، تو خوبي 616 00:48:39,509 --> 00:48:42,053 چجوري... چجوري خودت رو به اينجا رسوندي ؟ 617 00:48:42,137 --> 00:48:44,264 همونطور که گفتي سمت شمال اومدم 618 00:48:44,347 --> 00:48:46,933 من... گوشيم رو از دست دادم 619 00:48:47,016 --> 00:48:49,144 اما موادت رو از دست ندادي 620 00:48:49,227 --> 00:48:52,147 تقريباً مُخَم رو از دست دادم 621 00:48:52,230 --> 00:48:53,314 خب ، ببين چي برنده شدي 622 00:48:53,398 --> 00:48:55,942 ـ چي ؟ ـ موفق شديم 623 00:48:56,025 --> 00:48:59,112 ما رسيديم 624 00:49:45,408 --> 00:49:48,953 ـ اين احمقانه‌ست ـ چي ؟ 625 00:49:49,037 --> 00:49:53,708 اينکه بارون مياد يا... اينکه اينجا با من گير کردي ؟ 626 00:49:53,792 --> 00:49:56,127 نه 627 00:49:56,211 --> 00:49:58,630 زنده بودن 628 00:49:58,713 --> 00:50:01,883 ‎وقتي همه‌ي آدمهاي ديگه مردن 629 00:50:01,966 --> 00:50:04,552 مثل اينه که آخرين افرادي باشي که يه مهموني رو ترک ميکنن 630 00:50:04,636 --> 00:50:06,429 ... يعني چي ؟ اين 631 00:50:06,513 --> 00:50:09,081 نگراني که بي کلاسي باشه ؟ 632 00:50:10,642 --> 00:50:13,019 احمقانه‌ست 633 00:50:13,102 --> 00:50:15,188 ارزشِش رو نداره 634 00:50:21,903 --> 00:50:24,697 ... تورو نميدونم اما من 635 00:50:24,781 --> 00:50:26,533 نميتونم چشمام رو باز نگه دارم 636 00:50:26,616 --> 00:50:28,326 براي خواب آماده‌اي ؟ 637 00:50:28,409 --> 00:50:30,453 من يه کم بيدار ميمونم 638 00:50:31,913 --> 00:50:33,665 مطمئني ؟ 639 00:50:33,748 --> 00:50:35,750 باشه 640 00:51:23,506 --> 00:51:25,800 سلام ، من دنبال "هرولد لادر" هستم 641 00:51:25,884 --> 00:51:28,428 چجوري ميتونم بهتون کمک کنم ؟ 642 00:51:30,138 --> 00:51:32,932 ... ام 643 00:51:33,016 --> 00:51:35,184 من "لري آندروود" هستم ، ببخشيد 644 00:51:35,268 --> 00:51:36,936 اين دوست من "جو"ست 645 00:51:37,020 --> 00:51:40,398 ما علائم تورو در سراسر کشور دنبال کرديم 646 00:51:40,481 --> 00:51:41,733 واقعاً ؟ 647 00:51:41,816 --> 00:51:43,610 شوخي نکن ، واقعاً ؟ 648 00:51:43,693 --> 00:51:45,069 آره واقعاً ، اين کارو کرديم 649 00:51:45,153 --> 00:51:49,646 ام... من براي تشکر ازت به خاطر کمک حالمون بودن تو مسير ، برات يه چند تا کادو آوردم 650 00:51:49,657 --> 00:51:51,409 ... ميدوني ، هر وقت تو موقعيت سختي بودم 651 00:51:51,492 --> 00:51:55,371 از خودم ميپرسيدم : " اگر هرولد ... بود چي کار ميکرد ؟ " پس 652 00:52:02,045 --> 00:52:04,797 ... در واقع ، "فرن" هم اينجاست ؟ من خيلي دوست دارم با اون هم ملاقات کنم 653 00:52:09,928 --> 00:52:13,681 نه ، اينجا نيست... اون اينجا زندگي نميکنه 654 00:52:14,682 --> 00:52:17,310 اوه ميفهمم 655 00:52:17,393 --> 00:52:19,854 از شنيدن اين متاسفم 656 00:52:19,938 --> 00:52:23,149 بله ، من هم تو مسير با کسي بودم 657 00:52:23,232 --> 00:52:25,109 رابطه‌مون جواب نداد 658 00:52:25,193 --> 00:52:27,987 يه شب ميام ، نوشيدني ميخوريم و در موردش صحبت ميکنيم 659 00:52:28,071 --> 00:52:30,448 ... و "جو" ، اون... ميدوني 660 00:52:32,617 --> 00:52:33,910 "جو" 661 00:52:35,828 --> 00:52:38,422 ببخشيد ، اون چيزهاي زيادي رو پشت سر گذاشته 662 00:52:38,873 --> 00:52:40,333 همه‌مون همينطوريم 663 00:52:40,416 --> 00:52:42,669 آره 664 00:52:42,752 --> 00:52:45,546 "ـ از ملاقاتت خوشحال شدم "لري ـ آره 665 00:52:45,630 --> 00:52:47,340 ـ ممنون ـ خواهش ميکنم 666 00:52:51,427 --> 00:52:53,888 بيا ديوونه 667 00:52:53,972 --> 00:52:56,904 اين چه کاري بود پسر ؟ بي ادبي بود 668 00:56:05,100 --> 00:56:11,866 "تخته‌ي چوبي‌ست که براي ارتباط با ارواح استفاده ميشود" 669 00:56:13,629 --> 00:56:15,339 سلام ؟ 670 00:56:53,044 --> 00:56:54,837 پِخ 671 00:56:58,007 --> 00:56:59,592 بيچاره 672 00:57:01,510 --> 00:57:03,596 چند وقته که وِلِتون کردن ؟ 673 00:57:05,014 --> 00:57:07,767 ... اوه ، شايد 674 00:57:07,850 --> 00:57:12,901 يه هفته ، يا يه... من... امروز چه روزيه ؟ 675 00:57:12,913 --> 00:57:15,850 چطوريه که تو هنوز نمردي ؟ 676 00:57:15,863 --> 00:57:17,960 دلت نميخواد بدوني 677 00:57:22,531 --> 00:57:24,575 اينو پيدا کردم 678 00:57:26,244 --> 00:57:28,621 خوردمش 679 00:57:36,337 --> 00:57:42,465 اتفاقي يه گازِ کوچولو از اين رفيق خوبمون که تخت پايينِه توئه نزدي ، احتمالاً ؟ 680 00:57:43,502 --> 00:57:45,374 نميتونه کار من باشه 681 00:57:45,388 --> 00:57:46,922 حتماً کار کس ديگه‌اي بوده 682 00:57:46,930 --> 00:57:48,341 ... ميبيني ، يکي از پاهاش 683 00:57:48,349 --> 00:57:49,971 يه کم لاغرتر از اون يکي به نظر ميرسه 684 00:57:49,976 --> 00:57:52,344 ، در اون مورد چيزي نميدونم من در اون مورد هيچي نميدونم 685 00:57:52,353 --> 00:57:53,938 آره 686 00:57:54,021 --> 00:57:57,191 به نظر من که يه اندازه‌اَن 687 00:57:58,734 --> 00:58:01,028 مزه‌اش چطور بود ؟ 688 00:58:05,950 --> 00:58:08,494 اين همه‌ش ايده‌ي لعنتي "پُک" بود 689 00:58:08,577 --> 00:58:10,955 گاز زدنِ آقايِ زشتِ چاق ؟ 690 00:58:11,038 --> 00:58:14,198 تنها دليلي که من در اين مکان ... لعنتي هستم اينه که "پک" گفت 691 00:58:14,250 --> 00:58:16,460 بايد خلافِ سنگين کنيم و من گفتم نه ، بايد خلافِ کوچيک بکنيم 692 00:58:16,544 --> 00:58:18,713 و من هيچوقت پاي لعنتي کسي رو نخوردم 693 00:58:18,796 --> 00:58:20,715 به من نگاه کن 694 00:58:20,798 --> 00:58:22,633 نه 695 00:58:22,717 --> 00:58:24,343 چرا نه ؟ 696 00:58:24,427 --> 00:58:25,720 فکر نميکنم واقعي باشي 697 00:58:25,803 --> 00:58:29,515 اوه ، من واقعي هستم عــزيــزم 698 00:58:29,598 --> 00:58:31,517 واقعيِه واقعي هستم 699 00:58:31,600 --> 00:58:35,646 ... خب ، اگر واقعي هستي پس 700 00:58:35,730 --> 00:58:38,357 بايد شيطان باشي 701 00:58:38,441 --> 00:58:42,954 "اين حرف خيلي خوبي براي گفتن به آدمها نيست "لويد 702 00:59:06,677 --> 00:59:09,847 لعنت 703 00:59:10,848 --> 00:59:12,391 حال کردي ؟ 704 00:59:12,475 --> 00:59:14,422 ... اين ترفند رو از يه سالن ماساژ با عسل در 705 00:59:14,435 --> 00:59:17,174 ـ "سِکاکِس" تو ايالت "نيوجرسي" ياد گرفتم ـ خب ، اين ترفند خوبيه 706 00:59:17,188 --> 00:59:20,900 سِکاکِس" ، خونه‌ي بزرگترين مزارع پرورش خوک جهان" 707 00:59:20,983 --> 00:59:22,360 آقا ؟ 708 00:59:22,443 --> 00:59:24,779 ـ من خيلي گرسنه‌ام ـ معلومه که هستي 709 00:59:24,862 --> 00:59:27,865 يه کم گوشت موش و يک يا دو تا ... گاز از ماهيچه ساق پايِ انسان 710 00:59:27,948 --> 00:59:30,451 انقدري کافي نيست که آدمي مثل تورو سرپا نگه داره 711 00:59:30,534 --> 00:59:32,244 نه ، کافي نيست 712 00:59:32,328 --> 00:59:35,953 جهنم ، خودم هم يه کم گرسنه‌ام و تازه به زور از وقتي که ناهار خوردم يه ساعت گذشته 713 00:59:35,998 --> 00:59:39,877 ساندويچ رُست بيفِه نيمه پخته با نونِ "ويَن"ي [نوعي نون باگتِ سوئيسي] 714 00:59:39,960 --> 00:59:43,923 خوابونده شده توي پياز و سُسِ خردلِ تند 715 00:59:44,006 --> 00:59:46,258 سيب زميني سرخ کرده کنارش 716 00:59:46,342 --> 00:59:49,637 کمي شير کاکائو براي پايين دادَنِش 717 00:59:49,720 --> 00:59:52,890 ... اوه خدايا ، من 718 00:59:52,973 --> 00:59:54,475 دارم شکنجه‌ت ميکنم ، مگه نه ؟ 719 00:59:54,558 --> 00:59:56,602 ... بزار يه چي بهت بگم 720 00:59:57,853 --> 00:59:59,939 ... چطوره 721 01:00:00,022 --> 01:00:01,607 ... من تو را از اينجا بيارم بيرون 722 01:00:01,690 --> 01:00:03,609 و بريم يه چيزي براي خوردن پيدا کنيم ؟ 723 01:00:03,692 --> 01:00:05,653 آره ، به نظر خوب مياد 724 01:00:05,736 --> 01:00:08,989 فکر نميکنم خودم رو معرفي کرده باشم 725 01:00:13,077 --> 01:00:16,789 "G" فِلَگ" هستم ، با دو تا" 726 01:00:16,872 --> 01:00:20,251 ـ از آشناييت خوشوقتم ـ همچنين 727 01:00:20,334 --> 01:00:22,628 ... به نظرم ميرسه قبل ازينکه درو باز کنم 728 01:00:22,711 --> 01:00:24,463 ... و دنبال شام بريم يکي دو تا چيز هست که 729 01:00:24,547 --> 01:00:26,257 بايد بين خودمون راست و ريست کنيم 730 01:00:26,340 --> 01:00:29,760 آره ، تو مرد زيبايي هستي 731 01:00:29,844 --> 01:00:32,638 "من تورو دست راستم ميکنم "لويد 732 01:00:32,701 --> 01:00:34,835 تو "سنت پيتر" در دروازه هاي مرواريد خواهي بود ، خب ؟ کليدهاي عبور از دروازه و ورود] [به بهشت در دستان سنت پيتر است 733 01:00:34,849 --> 01:00:36,183 چطوره ؟ خوشت مياد ؟ 734 01:00:36,267 --> 01:00:37,810 خوشم مياد 735 01:00:39,562 --> 01:00:43,207 حالا دوست داري کارِ کسايي که اينجا ولت کردن رو تلافي کني ؟ 736 01:00:43,210 --> 01:00:44,150 آره 737 01:00:44,233 --> 01:00:49,683 آره و نه فقط اونها بلکه هر کسي که همچين کارايي ميکنه 738 01:00:49,738 --> 01:00:54,285 از اون مدل آدمهايي که به مردي شبيه به تو مثل يه آشغال نگاه ميکنن 739 01:00:54,368 --> 01:00:56,954 آره ، من آشغال نيستم 740 01:00:57,037 --> 01:01:00,166 ـ تو آشغال نيستي ـ من آشغال نيستم 741 01:01:00,249 --> 01:01:01,876 ـ ما به دوردست ميريم ـ من آشغال نيستم 742 01:01:01,959 --> 01:01:05,296 ـ زمان خوبي براي افرادي مثل ماست ـ آره 743 01:01:05,379 --> 01:01:07,423 همه چيز در حال شروع شدنه 744 01:01:09,091 --> 01:01:10,843 حالا من فقط به قول تو احتياج دارم 745 01:01:10,926 --> 01:01:12,678 ... فقط... چي ؟ در مورد چي 746 01:01:12,761 --> 01:01:14,513 چي ؟ تنها چيزي که احتياج داري... چي... چيه ؟ 747 01:01:14,597 --> 01:01:15,973 قول شما ؟ 748 01:01:16,056 --> 01:01:18,017 که وفادار باشي 749 01:01:18,100 --> 01:01:20,019 ـ دستورات رو زير سوال نبري ـ بدون امتناع 750 01:01:20,102 --> 01:01:22,096 در حين انجام وظيفه نگهباني نخوابي 751 01:01:24,940 --> 01:01:28,194 ... حالا تو به من قول ميدي 752 01:01:28,277 --> 01:01:30,321 و من کليد رو بهت ميدم 753 01:01:31,947 --> 01:01:33,616 بهت قول ميدم 754 01:01:34,867 --> 01:01:37,052 آفرين پسر 755 01:01:44,460 --> 01:01:47,087 "تو يه مرد آزادي "لويد 756 01:01:49,298 --> 01:01:50,925 فکر کنم اين براي توئه 757 01:01:52,009 --> 01:01:53,677 مال منه ؟ 758 01:02:07,316 --> 01:02:09,026 مال من 759 01:02:09,109 --> 01:02:11,737 آره 760 01:02:11,820 --> 01:02:13,948 اوه ، شام رو نبايد فراموش کنيم 761 01:02:14,031 --> 01:02:16,867 ـ شام ، به نظر خيلي خوب ميومد ـ فراموش نميکنم 762 01:02:18,494 --> 01:02:20,579 "من بسيار خوشحالم که تو رو پيدا کردم "لويد 763 01:02:22,373 --> 01:02:24,833 معتقدم اين آغاز يه دوستي زيباست 764 01:02:24,950 --> 01:02:31,322 Bahador. Kazemian : ترجمه و زيرنويس 765 01:02:31,422 --> 01:02:34,122 Bahador_1470@Yahoo. Com 766 01:02:34,406 --> 01:04:37,708 Instagram : Bahador. Kazemian Telegram : Bahador_Kazemian