1
00:00:00,480 --> 00:00:03,600
-Vad fan har ni gjort?
-Vi försöker begränsa det.
2
00:00:03,760 --> 00:00:07,600
-Det är nån sorts superinfluensa.
-Campion kom väl från Kalifornien?
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,920
En fabrik för biologiska vapen
i öknen?
4
00:00:10,080 --> 00:00:13,480
Dödligheten i det här viruset
är över 99 procent.
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,960
-Vi är framtiden.
-Ja, vi.
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,880
Är det här Larry Underwood?
7
00:00:19,040 --> 00:00:22,560
Jag ringer från Bellevuesjukhuset
angående Alice Underwood.
8
00:00:26,160 --> 00:00:29,640
-Lukten... Den är hemsk.
-Vi kan inte stanna här.
9
00:00:29,800 --> 00:00:32,560
-Vart ska vi ta vägen?
-Vi kan åka vart vi vill.
10
00:00:32,720 --> 00:00:36,800
Välkomna till Frizonen i Boulder!
Vem av er är Larry Underwood?
11
00:00:36,960 --> 00:00:39,200
Och hon sa att just jag skulle komma?
12
00:00:39,360 --> 00:00:41,960
Hon skrev en lista med fem namn.
Ledare.
13
00:00:42,120 --> 00:00:47,080
-Det var du och fyra till.
-Jag undrar om du vill ta ansvaret?
14
00:00:47,240 --> 00:00:48,600
Om jag kan vara hans mor?
15
00:00:48,760 --> 00:00:52,440
Jag heter Poke Freeman,
det här är min lärling Lloyd Henreid.
16
00:00:54,200 --> 00:00:57,960
-Skjut inte! Jag ger mig!
-Välkommen till festen, polismördare.
17
00:00:58,120 --> 00:01:00,560
Jag heter Flagg.
Jag tror att den här är din.
18
00:01:22,520 --> 00:01:25,040
Miss Lacy säger
att det här är djävulsfasoner.
19
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
Miss Lacy luktar löksoppa.
20
00:01:27,360 --> 00:01:30,480
-Sätt fingertopparna på planchetten.
-Vad är en planchette?
21
00:01:30,640 --> 00:01:32,360
Planchette. Det är franska.
22
00:01:32,520 --> 00:01:35,480
-Det är ondska.
-Sätt händerna på den.
23
00:01:39,680 --> 00:01:41,640
Du också, Nya tjejen.
24
00:01:41,800 --> 00:01:45,800
Ju fler vi är,
desto mer energi sänder vi ut.
25
00:02:01,600 --> 00:02:03,760
Andar, porten är öppen.
26
00:02:09,600 --> 00:02:12,120
Ska man inte säga nåt mer?
27
00:02:12,280 --> 00:02:16,560
Vi ska bara öppna porten, sen är det
upp till andarna om de går igenom.
28
00:02:17,720 --> 00:02:20,920
Jag vet inte. Det känns
som om man ska säga nåt mer...
29
00:02:23,040 --> 00:02:24,960
-Du är inte rolig.
-Det är inte jag!
30
00:02:25,120 --> 00:02:26,680
Lägg av nu.
31
00:02:30,160 --> 00:02:32,880
-Den säger att det är Nya tjejen.
-Det är andarna!
32
00:02:33,040 --> 00:02:35,880
Om det är du, Nya tjejen,
ska jag spöa dig.
33
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
NADINE
34
00:02:47,040 --> 00:02:48,440
Nya tjejen?
35
00:02:48,600 --> 00:02:52,000
-Vi skrev väl inte ditt jävla namn?
-Nej, jag lovar...
36
00:02:52,160 --> 00:02:53,560
Jag varnade dig...
37
00:02:55,440 --> 00:02:57,240
Jag kan inte ta bort händerna!
38
00:03:06,920 --> 00:03:08,960
Vad står det?
39
00:03:11,520 --> 00:03:13,440
Sluta!
40
00:03:22,080 --> 00:03:26,600
NADINE SKA BLI MIN DROTTNING
41
00:03:26,760 --> 00:03:29,840
"Nadine ska bli...drottning..."
42
00:03:55,960 --> 00:04:00,360
Jag förstår inte. Jag la siktet
precis bakom framsidan av axeln.
43
00:04:00,520 --> 00:04:03,040
-Du sliter i avtryckaren.
-"Krama, dra inte."
44
00:04:03,200 --> 00:04:07,400
-Man ska vara avslappnad.
-Du låter som en cowboy-lyckokaka.
45
00:04:07,560 --> 00:04:10,160
Cowboy-lyckokaka.
Intressant kommentar.
46
00:04:19,600 --> 00:04:21,360
Stu...
47
00:04:34,800 --> 00:04:37,560
Han andas fortfarande.
Hjälp mig att bära ut honom.
48
00:04:38,760 --> 00:04:42,520
Jävlar... Okej.
49
00:04:51,800 --> 00:04:53,680
VÄLKOMMEN TILL UNDERBARA LAS VEGAS
50
00:05:03,840 --> 00:05:08,200
-Jesus Kristus...
-Om det vore så väl.
51
00:05:09,560 --> 00:05:13,760
Nån har korsfäst honom, Larry.
Vi måste ta med honom till stan.
52
00:05:13,920 --> 00:05:17,120
-Tror du att han överlever?
-Han har överlevt hittills.
53
00:05:19,720 --> 00:05:22,880
Hallå där! Vänta, lyssna på mig.
54
00:05:23,040 --> 00:05:26,280
Det är bra nu. Titta på mig.
55
00:05:26,440 --> 00:05:29,200
Vi ska ta dig till en läkare. Okej?
56
00:05:29,360 --> 00:05:31,640
Han sa
att jag inte kunde bli förlåten.
57
00:05:34,080 --> 00:05:38,680
Inte förrän jag...
framför meddelandet.
58
00:05:38,840 --> 00:05:40,880
Vilket meddelande?
59
00:05:42,640 --> 00:05:45,480
Han kommer...
60
00:06:48,400 --> 00:06:50,760
Kom igen, sömntuta.
61
00:06:50,920 --> 00:06:53,760
Vi vill inte bli sena
till första skoldagen.
62
00:06:58,960 --> 00:07:00,640
Joe!
63
00:07:00,800 --> 00:07:03,200
-Joe! Joe!
-Hallå där!
64
00:07:03,360 --> 00:07:05,640
Nej, Joe! Du gör honom illa!
65
00:07:05,800 --> 00:07:07,760
Du gör honom illa! Sluta!
66
00:07:07,920 --> 00:07:09,800
Gärna, bara han släpper kniven!
67
00:07:09,960 --> 00:07:15,280
Släpp den. Joe! Släpp den!
68
00:07:19,720 --> 00:07:24,440
Nadine Cross. Det här är Joe.
69
00:07:35,280 --> 00:07:38,320
Det här får bli ert klassrum.
70
00:07:38,480 --> 00:07:43,240
Hela arbetslaget har varit här
och städat sen igår.
71
00:07:43,400 --> 00:07:48,520
Vi har sett till så att det inte är
några bitar kvarlämnade...
72
00:07:48,680 --> 00:07:52,880
Var förvissad om att allt ni behöver
kommer att finnas här.
73
00:07:53,040 --> 00:07:56,720
-Vad ska ni undervisa i, förresten?
-Undervisa?
74
00:07:56,880 --> 00:08:02,280
Jag ska nog bara försöka ge barnen
ett visst mått av normalitet.
75
00:08:02,440 --> 00:08:04,680
Se till att de inte stänger av helt.
76
00:08:05,800 --> 00:08:09,720
Efter allt de har sett är det ett
mirakel att de kommer ihåg att andas.
77
00:08:14,960 --> 00:08:19,360
Jag hittade honom utanför Scranton
för några veckor sen.
78
00:08:19,520 --> 00:08:23,040
Han var bara en rädd liten pojke.
79
00:08:27,000 --> 00:08:30,760
Hör på. Vi vill följa med dig.
80
00:08:30,920 --> 00:08:33,080
Vart då?
81
00:08:34,200 --> 00:08:36,560
Vart du än ska.
82
00:08:40,640 --> 00:08:44,960
Jag tog mig ut ur New York med
en kvinna och hon tog livet av sig.
83
00:08:46,520 --> 00:08:50,200
Det kanske är meningen
att jag ska vara ensam.
84
00:08:52,480 --> 00:08:54,080
Jag beklagar.
85
00:09:07,440 --> 00:09:11,840
Du frågade mig...vart jag var på väg.
86
00:09:14,760 --> 00:09:16,320
Jag går dit Harold leder mig.
87
00:09:19,160 --> 00:09:25,040
-Jag förstår inte. Känner du honom?
-Nej.
88
00:09:25,200 --> 00:09:28,400
Men varje gång jag har passerat
en plats där han har varit-
89
00:09:28,560 --> 00:09:32,400
-kändes det som om han visste svaren
innan jag hade ställt frågorna.
90
00:09:34,440 --> 00:09:37,280
Jag vill följa med dig.
91
00:09:37,440 --> 00:09:41,320
Jag behöver din hjälp. Joe också.
92
00:09:46,400 --> 00:09:50,560
Du får fundera på
om du hellre vill vara ensam.
93
00:09:54,640 --> 00:09:57,360
Hawk. Jag har en till åt dig.
94
00:09:58,960 --> 00:10:01,360
-Joe. Kom igen.
-Hej, Joe.
95
00:10:01,520 --> 00:10:03,160
Joe. Kom hit.
96
00:10:03,320 --> 00:10:06,920
Nu säger vi tack
och låter dem göra färdigt.
97
00:10:07,080 --> 00:10:09,080
Ja? Okej...
98
00:10:11,320 --> 00:10:14,600
Tack för att du kom hit.
Det var roligt att träffa dig.
99
00:10:14,760 --> 00:10:16,840
-Hej då. Tack ska ni ha.
-Tack själv.
100
00:10:17,000 --> 00:10:19,720
Det var bra att ni kom.
101
00:10:19,880 --> 00:10:23,680
-Hej då!
-Ha en bra dag!
102
00:10:30,200 --> 00:10:34,880
Hon kan vara jordens sexigaste
kvinna. Av de som är kvar...
103
00:10:35,040 --> 00:10:37,480
Det låter rätt stört...
104
00:10:37,640 --> 00:10:41,000
Om jag hade sett den kvinnan förut
hade jag sagt:
105
00:10:41,160 --> 00:10:45,400
"Du hade inte haft en chans om du
så var den siste mannen på jorden."
106
00:10:45,560 --> 00:10:51,000
Men nu? Tänk att jag är så nära
att vara den siste mannen på jorden!
107
00:10:51,160 --> 00:10:53,160
Och du är fortfarande chanslös.
108
00:10:56,920 --> 00:10:59,920
Steve! Har du flyttat på min gegga?
109
00:11:03,400 --> 00:11:05,040
Tänk snabbt!
110
00:11:06,440 --> 00:11:08,280
Tack!
111
00:11:08,440 --> 00:11:12,440
Jag har bett Steve
att assistera vid födseln.
112
00:11:12,600 --> 00:11:16,440
-Är inte han veterinärassistent?
-Vi kan inte vara kräsna, tyvärr.
113
00:11:16,600 --> 00:11:19,280
-Han har sett fler födslar än jag.
-Inte mänskliga.
114
00:11:19,440 --> 00:11:22,000
Däggdjur...
115
00:11:22,160 --> 00:11:24,640
Okej... Kallt.
116
00:11:25,720 --> 00:11:27,040
Då ska vi se.
117
00:11:29,880 --> 00:11:35,320
-Det där är väl inte barnet?
-Jag tror att det är din urinblåsa.
118
00:11:35,480 --> 00:11:37,480
Jag flyttar den lite...
119
00:11:41,600 --> 00:11:43,880
-Där är ditt barn.
-Herregud...
120
00:11:44,040 --> 00:11:46,360
-Är det friskt?
-Ja, såvitt jag kan se.
121
00:11:49,400 --> 00:11:52,480
-Förlåt...
-Det är ingen fara.
122
00:11:56,360 --> 00:11:59,120
Det här är vårt barn, Jess.
123
00:12:38,040 --> 00:12:39,560
-Frannie?
-Ja?
124
00:12:39,720 --> 00:12:43,560
-Jag kommer strax.
-Okej.
125
00:13:02,880 --> 00:13:06,120
En bra sak med världens undergång:
Vi kan pissa var vi vill.
126
00:13:07,440 --> 00:13:12,960
Hej... Jag väntade med att presentera
mig tills du hade lagt ner geväret.
127
00:13:13,120 --> 00:13:17,680
-Det är inte mitt enda vapen.
-Jag vet. Du har en pistol också.
128
00:13:19,520 --> 00:13:25,120
-Hur länge har du skuggat oss?
-Länge nog för att välja tillfället.
129
00:13:25,280 --> 00:13:28,760
-Hallå där!
-Är det ditt enda vapen? Geväret?
130
00:13:33,120 --> 00:13:36,520
Ska vi börja om? Jag hade hoppats på
ett trevligare samtal.
131
00:13:36,680 --> 00:13:39,120
Det var ett tag sen jag hade ett.
132
00:13:39,280 --> 00:13:42,960
Stu Redman.
Det är trevligt att träffa er.
133
00:13:45,680 --> 00:13:47,360
Hör på...
134
00:13:48,880 --> 00:13:53,160
Om jag skulle göra nån av er illa
borde jag väl ha överraskat er?
135
00:13:54,160 --> 00:13:57,880
Jag kan inte komma på nåt skäl,
men det kan ju finnas ett.
136
00:13:58,040 --> 00:13:59,600
Det är en sjuk jävla värld.
137
00:13:59,760 --> 00:14:02,960
Jag heter Fran Goldsmith,
det där är Harold Lauder.
138
00:14:03,120 --> 00:14:06,880
Om du inte vill avslöja namnen ska
vi inte spreja dem över hela landet.
139
00:14:07,040 --> 00:14:10,600
Hon har en poäng, Harold.
Det var så jag kunde följa er.
140
00:14:11,640 --> 00:14:13,960
Trevligt att träffas, mr Redman.
Lycka till.
141
00:14:16,560 --> 00:14:18,760
-Vad håller du på med? Harold!
-Kom nu.
142
00:14:18,920 --> 00:14:21,880
Vi kan inte vara helt säkra på
att han är schyst.
143
00:14:22,040 --> 00:14:26,120
-Om vi inte kan vara helt säkra...
-Du kan inte vara helt säker på nån!
144
00:14:26,280 --> 00:14:30,640
Ska vi verkligen skicka iväg
den första personen vi träffar?
145
00:14:30,800 --> 00:14:34,080
Om vi inte är här
för att leta efter folk, vad fan...
146
00:14:34,240 --> 00:14:39,640
Vi kan gräla hur mycket du vill.
Jag tänker inte chansa. Du får välja.
147
00:14:39,800 --> 00:14:44,880
Antingen stannar du hos killen
som har hållit dig vid liv-
148
00:14:45,040 --> 00:14:47,280
-och räddade ditt liv i Ogunquit,
eller...
149
00:14:47,440 --> 00:14:50,960
...så satsar du på den här glade fan
med sina jävla smilgropar-
150
00:14:51,120 --> 00:14:54,560
-utan att veta
om han egentligen är Jeffrey Dahmer.
151
00:15:05,440 --> 00:15:07,720
-Jag tror att han gillar mig.
-Ledsen...
152
00:15:07,880 --> 00:15:11,160
Det är ingen fara.
Han vill bara skydda dig.
153
00:15:12,160 --> 00:15:14,880
-Vi skyddar varandra.
-Ja.
154
00:15:15,040 --> 00:15:18,720
Vi ska till Atlanta, till CDC.
155
00:15:18,880 --> 00:15:21,920
-Är det ett misstag?
-Jag hörde att det var ur funktion.
156
00:15:22,080 --> 00:15:26,440
Ja... Harold menar att de säger det
så att inte för många ska dyka upp.
157
00:15:26,600 --> 00:15:28,880
Atlanta är inte sämre
än nån annan plats.
158
00:15:29,040 --> 00:15:32,600
Det är bra att komma söderut
innan vintern slår till.
159
00:15:32,760 --> 00:15:36,360
Det är bra
att bara ha en destination.
160
00:15:38,960 --> 00:15:42,640
-Vad tänker du göra?
-Jag tänkte bege mig västerut.
161
00:15:42,800 --> 00:15:48,640
-Västkusten. L.A. kanske. San Diego.
-Lycka till.
162
00:15:49,640 --> 00:15:51,400
Ta hand om dig, Fran Goldsmith.
163
00:15:53,600 --> 00:15:55,160
Vi ses, Stu.
164
00:16:08,120 --> 00:16:11,920
Tror du att en immun förälder räcker
för att barnet ska bli det?
165
00:16:12,080 --> 00:16:15,120
-Vi behöver hjälp!
-Öppna dörren!
166
00:16:15,280 --> 00:16:17,080
Försiktigt. - Vi behöver hjälp!
167
00:16:17,240 --> 00:16:21,120
-Han är i ganska dåligt skick.
-Vad har hänt?
168
00:16:21,280 --> 00:16:24,480
-Vi hittade honom på motorvägen.
-Ta honom längst bort.
169
00:16:25,920 --> 00:16:29,240
Hjälp mig att lägga honom i sängen.
Och lyft!
170
00:16:30,520 --> 00:16:32,800
-Ta av honom kläderna.
-Ska bli.
171
00:16:32,960 --> 00:16:35,480
KOM HAN FRÅN LAS VEGAS?
172
00:16:36,680 --> 00:16:38,680
Hur visste du det?
173
00:16:39,840 --> 00:16:41,760
Kom hit.
174
00:16:41,920 --> 00:16:45,960
Menar du att Mor Abagail
visste att han skulle komma?
175
00:16:46,120 --> 00:16:48,800
Du måste hjälpa mig, Nick.
176
00:16:48,960 --> 00:16:52,280
Nån spikade upp honom på ett kors,
nån som kunde.
177
00:16:52,440 --> 00:16:56,160
Mellan benen i underarmen.
Inte handflatan.
178
00:16:56,320 --> 00:16:58,360
Vet du vem som gjorde det?
179
00:17:13,640 --> 00:17:17,120
Jävlar! - Hallå där!
180
00:17:18,720 --> 00:17:22,400
-Du är skyldig mig en öl!
-Varsågod.
181
00:17:27,080 --> 00:17:29,120
Jag pratar med dig!
182
00:17:35,800 --> 00:17:37,160
Upp med dig!
183
00:18:00,440 --> 00:18:02,400
Nick!
184
00:18:03,640 --> 00:18:05,280
Välkommen!
185
00:18:09,240 --> 00:18:10,560
Till dig.
186
00:18:16,240 --> 00:18:19,560
Du har visst fått
riktigt taskiga kort, min vän.
187
00:18:19,720 --> 00:18:21,680
Din mamma kom hit från El Salvador-
188
00:18:21,840 --> 00:18:26,560
-och korsade gränsen i en baklucka
för att ge sitt barn ett annat liv.
189
00:18:26,720 --> 00:18:32,280
Men i stället blev du döv och pank
och drev runt på jakt efter dagsjobb.
190
00:18:32,440 --> 00:18:35,160
Så här lyder mitt erbjudande...
191
00:18:36,320 --> 00:18:40,960
Jag vill göra dig till min högra hand
och ge dig allt du vill ha.
192
00:18:42,240 --> 00:18:47,080
Mer än din kära, avlidna moder
nånsin hade kunnat drömma om.
193
00:18:47,240 --> 00:18:49,920
Jag har redan gjort
så att du kan höra.
194
00:18:50,960 --> 00:18:53,280
Jag kan ge dig en röst också.
195
00:19:00,840 --> 00:19:03,400
Hur är det med ditt öga?
196
00:19:03,560 --> 00:19:06,880
Om en man inte kan höra,
inte kan prata...
197
00:19:07,040 --> 00:19:10,480
...så kan jag tänka mig
att hans ögon blir hela hans värld.
198
00:19:16,760 --> 00:19:19,200
Det ska du snart få veta.
199
00:19:22,720 --> 00:19:28,080
Men jag kan fixa dig, Nicky boy.
200
00:19:28,240 --> 00:19:33,880
Allt jag begär i gengäld är att du
ska dyrka marken jag går på.
201
00:21:00,920 --> 00:21:03,560
Här inne!
202
00:21:03,720 --> 00:21:05,720
ÄR DET HÄR SLUTET?
203
00:21:10,640 --> 00:21:12,600
Vem är där ute?
204
00:21:21,560 --> 00:21:26,120
Tack gode Gud. Jag skulle precis...
205
00:21:34,160 --> 00:21:39,480
Jag vet varför du är här.
Du kom för att göra slut på mig.
206
00:21:40,520 --> 00:21:43,120
Kom igen, då!
207
00:21:43,280 --> 00:21:46,560
Lämna mig inte här, din fegis!
208
00:22:25,600 --> 00:22:29,920
Hallå där... Hej, grabben.
209
00:22:32,520 --> 00:22:37,720
Kojak! Kojak! Kom igen.
210
00:22:39,640 --> 00:22:44,040
Han... Han är snäll, jag lovar.
211
00:22:44,200 --> 00:22:47,760
Du behöver inte skjuta honom.
Snälla, skjut honom inte.
212
00:22:47,920 --> 00:22:50,240
Och inte mig heller, för den delen.
213
00:22:52,080 --> 00:22:55,720
-Det är ingen som ska skjuta nån.
-Det var skönt att höra.
214
00:22:55,880 --> 00:22:58,840
Glen Bateman, till er tjänst.
215
00:22:59,000 --> 00:23:03,280
-Det där är Kojak.
-Stu Redman.
216
00:23:04,520 --> 00:23:08,080
-Du är från södern.
-Ja, östra Texas.
217
00:23:09,280 --> 00:23:14,920
Östra... Östbo, okej. Det hörde jag.
218
00:23:15,080 --> 00:23:18,080
Förresten... Gillar du kaviar?
219
00:23:19,400 --> 00:23:20,720
Vad för nåt?
220
00:23:28,640 --> 00:23:30,360
Det var jäkligt gott.
221
00:23:30,520 --> 00:23:33,760
Det där behövde jag. Det var utsökt.
222
00:23:33,920 --> 00:23:36,760
-Smaka på den här.
-Vad är det?
223
00:23:36,920 --> 00:23:40,960
-Kaviar. Ohios bästa.
-Kaviar?
224
00:23:41,120 --> 00:23:43,440
Det är första gången för mig.
225
00:23:43,600 --> 00:23:48,920
Tack för allt det här. Det var
verkligen nåt extra. Väldigt mysigt.
226
00:23:49,080 --> 00:23:52,320
Generatorn var frugans idé.
227
00:23:52,480 --> 00:23:55,200
-Jaså?
-Ja. Nej, det är godare med de här.
228
00:23:57,640 --> 00:24:01,560
Min fru gillade inte potatischips.
Hur fan kan man inte gilla det?
229
00:24:02,680 --> 00:24:04,560
Var din fru också professor?
230
00:24:04,720 --> 00:24:09,120
Ja, fysiker. Riktig vetenskap.
231
00:24:09,280 --> 00:24:12,040
Hon dog för tio år sen.
232
00:24:12,200 --> 00:24:14,680
Ja, tio år i augusti.
233
00:24:16,000 --> 00:24:19,240
Det är svårt att tänka sig
att nån dog av nåt annat.
234
00:24:20,280 --> 00:24:22,240
Men det gjorde de.
235
00:24:27,480 --> 00:24:32,040
-Din fru?
-För ett år sen. Ihjälkörd.
236
00:24:35,400 --> 00:24:39,680
-Barn?
-Nej, det blev aldrig av.
237
00:24:39,840 --> 00:24:44,360
-Och du?
-Jag förstod inte vitsen med kräken.
238
00:24:59,720 --> 00:25:02,880
Du pratar visst inte så mycket,
östra Texas?
239
00:25:03,040 --> 00:25:05,960
Det blir nog inget problem, anar jag.
240
00:25:06,120 --> 00:25:09,040
Jag har inte haft nån
att prata med förutom mig själv-
241
00:25:09,200 --> 00:25:12,960
-och min gamle vän Kojak där borta.
242
00:25:13,120 --> 00:25:16,640
På tal om det -
har du sett många hundar?
243
00:25:16,800 --> 00:25:18,680
Jag har inte ens hört några skall.
244
00:25:18,840 --> 00:25:21,760
Han var inte din
innan det här skedde?
245
00:25:21,920 --> 00:25:26,320
Det vore ett rejält sammanträffande.
Nej, nej...
246
00:25:26,480 --> 00:25:30,640
Jag förstod av nyheterna,
när de ännu sändes-
247
00:25:30,800 --> 00:25:34,240
-att Captain Trips drabbade hundar
lika allvarligt som människor.
248
00:25:34,400 --> 00:25:39,160
Ja. Hundar...hästar...
249
00:25:39,320 --> 00:25:40,960
...och marsvin.
250
00:25:41,120 --> 00:25:43,760
Ja, precis. Men hjortar!
251
00:25:43,920 --> 00:25:46,720
-Ja, hjortar...
-De jävlarna är överallt!
252
00:25:46,880 --> 00:25:49,240
-Vad är grejen med det?
-Och råttorna?
253
00:25:49,400 --> 00:25:53,560
Vad är det för jävla domedag
som skonar råttorna?
254
00:25:53,720 --> 00:25:59,320
Är det vad du tror att det är?
Tror du att det är domedagen?
255
00:25:59,480 --> 00:26:04,400
"Visa mig en ensam man eller kvinna
så ska jag visa dig ett helgon."
256
00:26:04,560 --> 00:26:08,080
"Ge mig två och de blir förälskade."
257
00:26:08,240 --> 00:26:14,240
"Ge mig tre och de skapar
nåt charmerande som kallas samhälle."
258
00:26:14,400 --> 00:26:19,160
Det är sant, man behöver ett samhälle
för att bygga hus och golfbanor-
259
00:26:19,320 --> 00:26:23,360
-och...städer och...kyrktorn-
260
00:26:23,520 --> 00:26:26,600
-och skapa internet. Allt annat!
261
00:26:26,760 --> 00:26:30,280
Men det andra som samhället ger dig -
låt oss fundera på det.
262
00:26:30,440 --> 00:26:35,520
Utslagning, fördomar, konkurrens?
All den skiten kan du få behålla.
263
00:26:35,680 --> 00:26:38,720
Känner du inte minsta skyldighet
att få igång maskineriet?
264
00:26:38,880 --> 00:26:41,960
Maskineriet var det som ledde hit.
265
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
Jag tycker att det är hög tid att vi
testar lugnet och overksamheten.
266
00:27:10,720 --> 00:27:13,720
Ser man på, Nick Andros.
267
00:27:13,880 --> 00:27:17,960
Vad roligt att se dig. Kom in!
268
00:27:19,320 --> 00:27:24,920
Jaha, Nick... Du behöver inte
använda teckenspråk här.
269
00:27:26,760 --> 00:27:30,600
Du kan prata. Försök.
270
00:27:33,360 --> 00:27:37,080
Hur går det med den svarte mannen?
271
00:27:38,600 --> 00:27:40,440
Han skrämmer mig.
272
00:27:40,600 --> 00:27:43,640
Ja, det borde han. Det borde han.
273
00:27:43,800 --> 00:27:48,440
Han är läskig som piss. Det gör inget
om Herren hör mig säga det.
274
00:27:50,800 --> 00:27:56,240
-Vem är du?
-Mitt namn är Abagail Freemantle.
275
00:27:56,400 --> 00:28:02,840
En del kallar mig Mor Abagail
eftersom jag är den äldsta som finns.
276
00:28:03,000 --> 00:28:06,240
Nej, jag menar...vem är du?
277
00:28:07,680 --> 00:28:12,360
Jag är en gammal kvinna
som Herren har valt att tala med.
278
00:28:12,520 --> 00:28:17,560
Det hade inte varit mitt val,
men det var ingen som frågade mig.
279
00:28:17,720 --> 00:28:20,880
-Jag tror inte på Gud.
-Det gör inget.
280
00:28:21,040 --> 00:28:24,400
Gud tror på dig
och han har ett jobb åt dig.
281
00:28:24,560 --> 00:28:28,880
Han vill att du ska bli min röst.
282
00:28:29,880 --> 00:28:31,680
Röst?
283
00:28:33,280 --> 00:28:35,600
Damen...
284
00:28:35,760 --> 00:28:41,800
Den här världen har aldrig varit
intresserad av nåt jag har att ge.
285
00:28:42,960 --> 00:28:46,840
-Det kan inte ha förändrats.
-Jo, det har det, Nick.
286
00:28:47,000 --> 00:28:50,440
Nu är världen ett tomt blad.
287
00:28:50,600 --> 00:28:56,440
Om vi inte jobbar tillsammans kan vi
inte börja skriva om den på nytt.
288
00:28:57,600 --> 00:29:01,760
Jag vill att du söker upp mig.
289
00:29:04,240 --> 00:29:08,320
-Hur hittar jag dig?
-Fråga bara efter mig.
290
00:29:08,480 --> 00:29:11,040
Jag är på Hemingfordhemmet.
291
00:29:11,200 --> 00:29:16,400
Det stavas M-Å-N-E, om nån frågar.
292
00:29:36,960 --> 00:29:39,560
Herrejisses, herrn!
293
00:29:40,560 --> 00:29:42,920
Vad har hänt med ditt öga?
294
00:29:44,120 --> 00:29:49,160
Jag heter Tom Cullen. Jag är 42 år
och förståndshandikappad.
295
00:29:49,320 --> 00:29:53,200
Bli inte skrämd av mitt beteende
för jag har svårt med sociala koder.
296
00:29:53,360 --> 00:29:56,480
Om du tycker
att jag beter mig olämpligt-
297
00:29:56,640 --> 00:29:59,760
-säg åt mig
så ska jag försöka ändra på mig.
298
00:29:59,920 --> 00:30:04,160
Jag jobbar hårt och är väldigt stark
och kan utföra kroppsarbete.
299
00:30:04,320 --> 00:30:07,000
Jag kan inte läsa,
men jag kan följa instruktioner.
300
00:30:07,160 --> 00:30:10,320
Om du vet nåt om lediga jobb,
kontakta miss Sykes-
301
00:30:10,480 --> 00:30:12,880
-på centret
för handikapabla arbetare...
302
00:30:13,040 --> 00:30:16,920
Vad är det, herrn? Vad...?
303
00:30:17,080 --> 00:30:21,720
Du är väldigt tyst.
M-Å-N-E, det blir tyst.
304
00:30:21,880 --> 00:30:23,280
NICK ANDROS
JAG ÄR DÖV
305
00:30:23,440 --> 00:30:28,440
Glömde jag att säga att jag inte kan
läsa? Det är mycket att komma ihåg.
306
00:30:29,800 --> 00:30:33,920
Jag heter Tom Cullen. Jag är 42 år...
307
00:30:35,280 --> 00:30:37,720
Det finns två av dig.
Du har ont i huvudet.
308
00:30:37,880 --> 00:30:39,800
Jistanes, det tror jag det!
309
00:30:39,960 --> 00:30:43,840
Du måste ha fallit illa, eller hur?
Jistanes!
310
00:30:44,000 --> 00:30:47,280
Jag slog i huvudet en gång
när jag ramlade från farmors tak.
311
00:30:47,440 --> 00:30:51,280
M-Å-N-E, det blir "aj"!
312
00:30:52,960 --> 00:30:54,400
Tråkigt med din vän.
313
00:30:54,560 --> 00:30:58,160
Och jag slog i det en annan gång
när jag var för ung för att minnas.
314
00:30:58,320 --> 00:31:02,240
Skallen växer inte ihop
förrän man är två år.
315
00:31:02,400 --> 00:31:06,440
Då kan hjärnan växa,
men benen blir lättare att krossa.
316
00:31:08,200 --> 00:31:10,400
Du förstår, herrn...
317
00:31:11,800 --> 00:31:14,880
Det vore mycket lättare
om du bara sa vad du tänkte på-
318
00:31:15,040 --> 00:31:18,520
-i stället för att bete dig
som om du inte kan prata...
319
00:31:18,680 --> 00:31:24,080
Jistanes... Jistanes!
Kan du åtminstone höra?
320
00:31:24,240 --> 00:31:26,880
Hör du Tom Cullen?
321
00:31:28,880 --> 00:31:31,680
Jag undrar varför hon inte sa det.
322
00:31:31,840 --> 00:31:34,800
Den snälla gamla svarta damen
inuti min skalle...
323
00:31:35,880 --> 00:31:38,080
Mor Abagail.
324
00:31:38,240 --> 00:31:43,480
Mor Abagail. Det var hon som sa
var du fanns. Vad är det, herrn?
325
00:31:43,640 --> 00:31:46,600
Sa jag att jag hade svårt
med sociala koder?
326
00:31:46,760 --> 00:31:49,600
Jag heter Tom Cullen.
327
00:31:49,760 --> 00:31:52,560
Jag är 42 år
och förståndshandikappad.
328
00:31:52,720 --> 00:31:56,760
Bli inte skrämd av mitt beteende
för jag har svårt med sociala koder.
329
00:31:56,920 --> 00:32:01,280
Om du tycker
att jag beter mig olämpligt...
330
00:32:15,440 --> 00:32:16,800
Larry.
331
00:32:20,960 --> 00:32:26,440
Läget, lillen? Gillar du det?
Kolla in det här.
332
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Vill du testa?
333
00:32:58,720 --> 00:33:02,800
-Kom igen, Joe. Testa.
-Kom igen!
334
00:33:12,680 --> 00:33:16,000
Se där!
Vi har fått en härmapa på halsen.
335
00:33:16,160 --> 00:33:19,480
-Nån har visst tagit lektioner.
-Wow, Joe!
336
00:33:30,760 --> 00:33:34,520
Det gör lite ont, va?
Du får öva och bygga upp hudvalken.
337
00:33:34,680 --> 00:33:36,320
Jag kan visa dig... Okej!
338
00:33:36,480 --> 00:33:40,080
Det är lugnt. Du får ta den.
Säg bara till när du vill lira.
339
00:34:33,160 --> 00:34:37,280
Glen. Hallå där. Vakna, kompis.
340
00:34:37,440 --> 00:34:40,680
Glen. Titta på mig.
341
00:34:40,840 --> 00:34:43,720
Den här tavlan. Berätta om den.
342
00:34:47,080 --> 00:34:51,160
Det var den verkligaste dröm
jag har haft.
343
00:34:52,280 --> 00:34:57,280
Jag försökte fånga den på duk
så gott jag kunde.
344
00:34:57,440 --> 00:35:01,040
-Vem är kvinnan på den?
-Va?
345
00:35:01,200 --> 00:35:03,800
Vem är hon? Vad heter hon?
346
00:35:05,600 --> 00:35:07,120
Är det Mor Abagail?
347
00:35:08,920 --> 00:35:10,960
Jag...vet inte.
348
00:35:12,760 --> 00:35:14,640
Har vi samma dröm?
349
00:35:15,640 --> 00:35:17,120
Nej, det har vi inte.
350
00:35:17,280 --> 00:35:23,240
Det vi minns är samma reklam.
En gammal dam som säljer tvättmedel.
351
00:35:23,400 --> 00:35:28,640
Den här kvinnan sa åt mig
att söka upp henne i Colorado.
352
00:35:28,800 --> 00:35:32,160
Nåt ställe i bergen nära Boulder.
353
00:35:34,720 --> 00:35:36,880
Hemingfordhemmet.
354
00:35:39,840 --> 00:35:41,200
Precis.
355
00:35:47,040 --> 00:35:49,080
Vad har du mer målat?
356
00:36:03,200 --> 00:36:05,360
Herrejävlar...
357
00:36:07,400 --> 00:36:08,760
Det här är Fran.
358
00:36:09,840 --> 00:36:13,360
-Vem?
-Fran.
359
00:36:13,520 --> 00:36:16,720
Kvinnan jag träffade igår,
som jag berättade om.
360
00:36:16,880 --> 00:36:18,800
Du sa inte att hon var gravid.
361
00:36:21,040 --> 00:36:24,560
Hon var inte gravid.
Inte vad jag kunde se.
362
00:36:24,720 --> 00:36:26,520
Jag målade den för tre dagar sen.
363
00:36:36,640 --> 00:36:38,840
Det var många
som såg er bära in honom.
364
00:36:39,000 --> 00:36:41,760
Utan förklaring
hittar de bara på en egen.
365
00:36:41,920 --> 00:36:45,240
-Det är så rykten börjar.
-Hellre att de tror på ett rykte.
366
00:36:45,400 --> 00:36:49,560
Då slipper de tänka på mannen i Vegas
och vad han menar med "han kommer".
367
00:36:49,720 --> 00:36:53,160
De har rätt att få veta!
368
00:36:53,320 --> 00:36:55,520
-Folk kommer att få panik.
-Ja, kanske.
369
00:36:55,680 --> 00:36:59,760
Kanske inte. Du anar inte vad folk
kan utstå om man ger dem chansen.
370
00:36:59,920 --> 00:37:01,600
Nån annan som har en åsikt?
371
00:37:01,760 --> 00:37:04,160
Jag vet inte!
Jag vet inte varför jag är här!
372
00:37:04,320 --> 00:37:06,560
Av samma skäl som resten av oss.
373
00:37:06,720 --> 00:37:10,240
Den magiska damen säger
att det är Guds vilja.
374
00:37:11,960 --> 00:37:14,520
Vi får ha en omröstning.
Vi röstar om det.
375
00:37:14,680 --> 00:37:16,760
Mor Abagail sa åt oss
att styra stället.
376
00:37:16,920 --> 00:37:20,240
Om vi håller en omröstning
kanske vi förlorar. Vad händer då?
377
00:37:21,800 --> 00:37:23,400
-Då trotsar vi Guds vilja.
-Ja.
378
00:37:23,560 --> 00:37:26,040
Hur vet vi att det är Guds vilja?
379
00:37:26,200 --> 00:37:29,120
Jag säger inte att Mor Abagail-
380
00:37:29,280 --> 00:37:32,160
-inte är kapabel till
sånt jag inte trodde var möjligt-
381
00:37:32,320 --> 00:37:34,680
-men jag tror inte
att hon vet vad Gud vill.
382
00:37:34,840 --> 00:37:36,680
Vi har inte tid med det här.
383
00:37:36,840 --> 00:37:41,040
I väntan på att folk har gett sitt
medgivande till att bli ledda av oss-
384
00:37:41,200 --> 00:37:44,520
-är vi inget annat än administratörer
- i bästa fall.
385
00:37:44,680 --> 00:37:47,240
Kom igen, Stu. Är du med på det här?
386
00:37:47,400 --> 00:37:52,560
Vi har, med all respekt, en kille som
är vår förmedlare till Mor Abagail.
387
00:37:52,720 --> 00:37:56,480
Hon valde, Glen. Hon var inte
intresserad av vår åsikt.
388
00:37:56,640 --> 00:37:59,320
-Det har nog inte förändrats.
-Det har det inte.
389
00:37:59,480 --> 00:38:02,480
Mor Abagail, vi har ett samtal om...
390
00:38:02,640 --> 00:38:06,120
Glen Bateman - jag älskar dig,
men det finns inget att diskutera.
391
00:38:06,280 --> 00:38:12,000
Om ni hade nåt att säga till mig
skulle ni säga det till Nick.
392
00:38:12,160 --> 00:38:18,360
Om jag hade nåt att säga skulle ni
bete er som om Nick förde min talan-
393
00:38:18,520 --> 00:38:20,360
-och ni skulle ta hand om det.
394
00:38:20,520 --> 00:38:24,040
Okej, men det gör honom
direkt ansvarig för...
395
00:38:25,120 --> 00:38:27,280
Vad då?
396
00:38:28,640 --> 00:38:30,280
Okej.
397
00:38:39,520 --> 00:38:41,600
Okej.
398
00:39:01,680 --> 00:39:05,800
Det är bra nu.
Du har varit med om mycket.
399
00:39:16,240 --> 00:39:17,840
Jag drömde om dig.
400
00:39:21,720 --> 00:39:24,520
Jag kommer från en ond plats.
401
00:39:25,520 --> 00:39:27,080
En fruktansvärd plats.
402
00:39:29,680 --> 00:39:34,520
Det finns en man där,
men han är ingen människa.
403
00:39:38,840 --> 00:39:42,240
Han har många namn.
404
00:39:42,400 --> 00:39:46,360
Hårdingen, den vandrande snubben...
405
00:39:47,880 --> 00:39:50,040
Flagg.
406
00:39:50,200 --> 00:39:54,360
Han dök upp när vi alla
fortfarande var chockskadade.
407
00:39:54,520 --> 00:39:59,200
Först var jag tacksam.
Han räddade oss ur kaoset.
408
00:39:59,360 --> 00:40:02,200
Han lovade oss en chans
att vara på toppen.
409
00:40:02,360 --> 00:40:06,520
Men sen började de ta in slavarna.
410
00:40:06,680 --> 00:40:09,680
Jag försökte uthärda
så länge jag kunde...
411
00:40:09,840 --> 00:40:13,840
...men sen visste jag
att jag måste därifrån.
412
00:40:14,880 --> 00:40:18,000
För att komma hit, till dig.
413
00:40:18,160 --> 00:40:21,920
Flaggs män tog mig
när jag försökte korsa gränsen.
414
00:40:22,080 --> 00:40:26,880
Herregud...
De spikade upp mig på stolpen!
415
00:40:30,160 --> 00:40:33,800
Men så...kom han till mig.
416
00:40:37,200 --> 00:40:39,000
Han viskade i mitt öra.
417
00:40:39,160 --> 00:40:43,720
Han skulle skicka mig till dig
som ett meddelande.
418
00:40:43,880 --> 00:40:46,520
Vad var meddelandet?
419
00:40:46,680 --> 00:40:49,000
Han sa...
420
00:40:49,160 --> 00:40:50,720
Nej, nej, nej!
421
00:40:52,440 --> 00:40:55,640
Nej! Nej!
422
00:41:34,120 --> 00:41:38,480
Jag har ditt blod i mina nävar,
gamla Mor.
423
00:41:38,640 --> 00:41:41,160
Be för att din Gud ska ta dig-
424
00:41:41,320 --> 00:41:46,560
-innan du hör mina stövlar
på dina trappsteg.
425
00:41:48,400 --> 00:41:52,960
Jag ska rasera ditt hus!
426
00:42:32,440 --> 00:42:36,880
NADINE SKA BLI MIN DROTTNING
427
00:43:55,160 --> 00:43:57,440
Där är hon.
428
00:44:01,560 --> 00:44:03,480
Jag tycker inte om det.
429
00:44:05,840 --> 00:44:07,560
Boulder.
430
00:44:10,760 --> 00:44:13,080
Jag känner inte av dig där.
431
00:44:14,320 --> 00:44:17,600
Det är den gamla häxan
med sina svartkonster.
432
00:44:18,760 --> 00:44:24,160
Det är därför jag behöver dig där.
Jag vill att du ska vara mitt öga.
433
00:44:33,880 --> 00:44:36,280
Det är så ensamt.
434
00:44:38,880 --> 00:44:41,600
Givetvis är du ensam.
435
00:44:43,760 --> 00:44:47,800
Folket där förstår inte såna som vi.
436
00:44:48,800 --> 00:44:51,840
De hatar det de inte förstår.
437
00:44:52,000 --> 00:44:55,400
Nadine...
438
00:44:55,560 --> 00:44:59,760
Min drottning. Jag är här för dig.
439
00:44:59,920 --> 00:45:02,920
Jag har alltid varit här.
440
00:45:03,960 --> 00:45:06,800
Jag vill komma till dig nu.
441
00:45:10,520 --> 00:45:11,840
Snart.
442
00:45:14,320 --> 00:45:17,520
Det är bara en sak
du måste göra först.
443
00:45:18,560 --> 00:45:21,520
Vad som helst. Vad som helst!
444
00:45:21,680 --> 00:45:23,600
Vad som helst.
445
00:45:24,760 --> 00:45:29,160
Du ska döda häxan och de fem
marionetterna hon tog in som ledare.
446
00:45:30,880 --> 00:45:35,880
Döda? Hur då?
447
00:45:36,040 --> 00:45:38,720
Jag har redan hittat vapnet.
448
00:45:40,480 --> 00:45:43,640
Du ska bara krama hans avtryckare.
449
00:45:44,720 --> 00:45:46,960
-Passa dig för pojken.
-Va?
450
00:45:50,720 --> 00:45:53,080
Hej, Joe.
451
00:45:55,480 --> 00:45:57,880
Drömde du en mardröm?
452
00:46:07,120 --> 00:46:10,120
Det är... Det är ett fånigt spel.
453
00:46:10,280 --> 00:46:15,160
Jag...ska lära dig nån gång.
454
00:46:15,320 --> 00:46:18,400
Jag har spelat det
sen jag var i din ålder.
455
00:46:22,680 --> 00:46:27,760
Okej. Jag ska stoppa om dig. Kom.
456
00:46:31,600 --> 00:46:33,520
Kom nu, Joe.
457
00:46:38,240 --> 00:46:41,160
HAROLD LAUDER
458
00:46:42,960 --> 00:46:46,360
Jag har alltid sett kyrkan
som sagor för vuxna.
459
00:46:46,520 --> 00:46:50,480
Men att vi hamnade i Colorado
efter apokalypsen...
460
00:46:50,640 --> 00:46:52,920
Platsen för en miljon gräsbutiker?
461
00:46:53,080 --> 00:46:55,440
Det kanske finns en högre makt.
462
00:47:02,680 --> 00:47:05,360
Vad hände med den här stackaren,
tror du?
463
00:47:10,680 --> 00:47:12,880
"Du skulle se den andre killen."
464
00:47:24,600 --> 00:47:27,760
Det känns konstigt
att bära en som är så ny.
465
00:47:27,920 --> 00:47:30,840
Men det är en behagligare takt nu.
466
00:47:31,000 --> 00:47:33,240
-Redo?
-Ja.
467
00:47:39,080 --> 00:47:41,360
Borde vi säga nåt?
468
00:47:44,400 --> 00:47:48,520
Det är den första vi tar hit som inte
redan har varit död i flera veckor.
469
00:47:50,680 --> 00:47:52,680
Den första av många.
470
00:48:09,440 --> 00:48:13,440
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com