1 00:00:14,430 --> 00:00:18,340 Aku dari New York bersama wanita, dan dia bunuh diri. 2 00:00:18,350 --> 00:00:20,792 Mungkin aku ditakdirkan sendiri. 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,589 Pria yang memberiku ini, dia ingin aku menemukanmu. 4 00:00:23,590 --> 00:00:25,332 Kau ingin membunuh Stu Redman. 5 00:00:25,333 --> 00:00:27,329 Bagaimana dengan yang lainnya?/ Tuan Ketua? 6 00:00:27,330 --> 00:00:28,740 Ya, Harold? 7 00:00:28,750 --> 00:00:32,419 Aku ingin mengajukan mosi secara resmi, 8 00:00:32,420 --> 00:00:34,789 anggota panitia ditetapkan di dalam toto. 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,000 Nn. Cross? 10 00:00:43,720 --> 00:00:45,620 Hawk. Lari. 11 00:00:45,630 --> 00:00:47,230 Kurasa kita harus kirim seseorang, 12 00:00:47,240 --> 00:00:49,875 atau mayat, ke Vegas./ Berapa orang yang di kirim? 13 00:00:51,100 --> 00:00:53,590 Itu akan berbahaya./ Karena itu aku bersikeras 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,166 bahwa kita tidak mengambil tindakan. 15 00:00:55,167 --> 00:00:57,789 Terlalu banyak hal yang tak diketahui di luar sana. 16 00:00:57,790 --> 00:00:58,799 Aku mengajukan Hakim Farris. 17 00:00:58,800 --> 00:01:01,519 Tentu aku menerimanya./ Tom Cullen. 18 00:01:01,520 --> 00:01:03,625 "Tom akan mengejutkanmu." 19 00:01:03,630 --> 00:01:05,409 Bagaimana dengan sesuatu yang lebih keras! 20 00:01:08,540 --> 00:01:11,370 Berapa banyak orang? Berapa banyak senjata? 21 00:01:11,380 --> 00:01:13,360 Apa aku melihat orang jahat dari mimpimu? 22 00:01:13,370 --> 00:01:14,490 Namaku Flagg. 23 00:01:14,500 --> 00:01:17,789 - Kujadikan kau tangan kananku, Lloyd. - Aku suka itu. 24 00:01:17,790 --> 00:01:20,629 Aku punya nama untuk diajukan: Dayna Jurgens. 25 00:01:20,630 --> 00:01:22,959 Kau ingin aku pergi sendiri, 26 00:01:22,970 --> 00:01:25,750 apapun penyebab kesadisan, 27 00:01:25,760 --> 00:01:29,084 Di mana Dark Man menempatkan tanda itu 28 00:01:29,100 --> 00:01:33,334 di sekitar Las Vegas, lalu kembali lagi ke sini, 29 00:01:33,350 --> 00:01:35,375 dan menceritakan apa yang kulihat? 30 00:01:36,959 --> 00:01:38,459 Aku ikut. 31 00:01:42,460 --> 00:01:44,779 Lihat, gardu induknya berantakan. 32 00:01:44,780 --> 00:01:46,940 Kami hampir tak bisa memenuhi kuota kami, 33 00:01:46,950 --> 00:01:48,668 Jadi jelaskan, bagaimana bisa tepat jadwal 34 00:01:48,670 --> 00:01:50,138 saat kau terus mengambil pekerja terbaikku? 35 00:01:50,140 --> 00:01:51,369 Tidak, aku sudah bilang 36 00:01:51,370 --> 00:01:54,500 jika permintaan itu langsung dari Tn. Henreid, bukan? 37 00:01:55,940 --> 00:01:58,160 Hei, Flashdance! 38 00:01:58,170 --> 00:02:00,910 Hei, Flashdance! Dayna! 39 00:02:00,920 --> 00:02:02,380 Kemari. 40 00:02:05,950 --> 00:02:08,680 Nn. Lawry ingin bicara denganmu. 41 00:02:09,180 --> 00:02:11,375 Baiklah, ikut denganku. 42 00:02:15,370 --> 00:02:19,189 Jadi, kau suka di sini dengan sekelompok tikus? 43 00:02:19,690 --> 00:02:21,440 Maksudku, tidak seburuk itu. 44 00:02:21,440 --> 00:02:23,999 Kau tahu? Bantu semuanya tetap berjalan. 45 00:02:24,000 --> 00:02:25,690 Hah, sial. 46 00:02:25,700 --> 00:02:28,489 Tak cukup uang di dunia ini agar aku ingin kemari. 47 00:02:28,490 --> 00:02:30,580 Tak cukup untuk apapun. 48 00:02:32,060 --> 00:02:36,829 - Jadi, kau mengajukan pertanyaan. - Apa ada masalah? 49 00:02:36,830 --> 00:02:41,917 Tergantung pertanyaannya. Kau menanyakan soal Tn. Flagg. 50 00:02:43,000 --> 00:02:46,610 Apa yang buatmu penasaran hingga menanyakan Pria itu? 51 00:02:47,060 --> 00:02:49,667 Jujur, aku baru mimpi bertemu dengannya. 52 00:02:49,680 --> 00:02:51,349 Oh, kita semua memimpikannya. 53 00:02:51,350 --> 00:02:54,667 - Itu tak buatmu jadi istimewa. - Aku tahu. 54 00:02:55,910 --> 00:03:02,899 Cara kerjanya adalah, Jika dirimu ingin lihat Pria itu, 55 00:03:02,900 --> 00:03:05,334 Kau harus bertemu.. 56 00:03:06,240 --> 00:03:07,739 Pria-ku.. 57 00:03:13,830 --> 00:03:16,869 Lihat yang kita punya di sini. 58 00:03:16,870 --> 00:03:18,959 Dayna dengan "Y". Apa aku benar? 59 00:03:18,960 --> 00:03:21,039 Mm-hmm./ Bagaimana kau mengejanya? Dayna? 60 00:03:21,040 --> 00:03:24,040 Dayna./ Terima kasih telah menjemputnya, Manis. 61 00:03:24,050 --> 00:03:26,130 Dan bisa kukatakan.. 62 00:03:26,140 --> 00:03:29,089 Wow, kau montok. 63 00:03:29,090 --> 00:03:32,130 Astaga. Maksudku, kau adalah Lloyd Henreid. 64 00:03:32,140 --> 00:03:34,750 - Kau tangan kanannya. - Itulah aku, Sayang. 65 00:03:34,760 --> 00:03:39,510 Akulah yang naik lift.. sampai ke puncak. 66 00:03:39,520 --> 00:03:43,730 Rupanya, kau sudah keliling kota dan tanya ke semua orang 67 00:03:43,740 --> 00:03:44,779 kau ingin lihat Flagg. 68 00:03:44,780 --> 00:03:46,819 Dengar, aku sungguh minta maaf. Aku tak bermaksud.. 69 00:03:46,820 --> 00:03:48,490 Tidak, tidak.. Tak perlu meminta maaf. 70 00:03:48,500 --> 00:03:50,410 Tapi, kau membuat Flagg tertarik, 71 00:03:50,420 --> 00:03:51,780 yang membuatku tertarik. 72 00:03:53,050 --> 00:03:54,199 Kemana saja kau, Nona? 73 00:03:54,200 --> 00:03:57,330 Captain Trips sudah ada selama berbulan-bulan. 74 00:03:57,340 --> 00:04:01,620 Sekarang kau tiba-tiba muncul, bilang, "Aku ingin melihat Flagg." 75 00:04:01,630 --> 00:04:03,690 Apa? Kau bersembunyi? 76 00:04:03,700 --> 00:04:05,379 Tidak, aku hanya.. 77 00:04:05,380 --> 00:04:07,875 Aku temukan tempat di luar sana, dan itu bukan untukku. 78 00:04:09,930 --> 00:04:14,219 Baiklah, Bos ingin aku menjemputmu, 79 00:04:14,220 --> 00:04:18,550 memberi waktu rehat, membawamu ke tempat megah ini. 80 00:04:18,560 --> 00:04:20,790 Kami punya pemukiman yang luar biasa di sini, 81 00:04:20,800 --> 00:04:23,809 dan kami berhutang pada Tn. Flagg. 82 00:04:23,810 --> 00:04:27,230 Aku hutang nyawa pada Tn. Flagg, karena dia selamatkan aku. 83 00:04:27,240 --> 00:04:30,667 Aku berada di titik terendah, dan dia menyeretku keluar. 84 00:04:30,670 --> 00:04:33,239 Astaga, Nona. Lihat aku sekarang. 85 00:04:33,240 --> 00:04:34,584 Aku percaya. 86 00:04:36,320 --> 00:04:39,210 Di sini, kau bisa jadi apapun yang kau mau. 87 00:04:39,220 --> 00:04:41,480 Semua ini, adalah jawaban atas motivasi. 88 00:05:23,040 --> 00:05:25,620 Nama, usia, pekerjaan sebelum wabah, 89 00:05:25,630 --> 00:05:27,209 keahlian khusus. 90 00:05:30,450 --> 00:05:31,459 Nama, umur, 91 00:05:31,460 --> 00:05:33,790 Namaku Tom Cullen. 92 00:05:33,800 --> 00:05:36,870 Usiaku 42 tahun dan cacat perkembangan. 93 00:05:36,880 --> 00:05:38,580 Tolong jangan khawatir dengan perilakuku, 94 00:05:38,590 --> 00:05:41,889 karena aku mengalami kesulitan../ Tutup mulutmu. 95 00:05:41,890 --> 00:05:44,090 Apa-apaan, Sobat? 96 00:05:44,100 --> 00:05:47,375 Rupanya, hanya itu yang dia katakan sejak melewati perbatasan. 97 00:05:47,380 --> 00:05:48,917 Lempar saja dia ke kandang budak. 98 00:05:51,590 --> 00:05:52,200 Ada yang salah? 99 00:05:52,200 --> 00:05:54,560 Kau tahu aturan Tn. Flagg. 100 00:05:54,570 --> 00:05:57,970 Siapapun datang dengan sukarela dia menjadi warga, tak peduli bagaimana. 101 00:05:57,980 --> 00:05:59,940 Kusarankan untuk carikan sesuatu untuknya. 102 00:05:59,950 --> 00:06:01,098 Bagaimana aku bisa carikan tempat 103 00:06:01,100 --> 00:06:02,909 jika aku tidak tahu apa keahliannya? 104 00:06:02,910 --> 00:06:06,870 Namaku Tom Cullen. Usiaku 42 tahun. 105 00:06:06,880 --> 00:06:08,789 Dan cacat perkembangan. 106 00:06:08,790 --> 00:06:10,668 - Tolong jangan khawatir.. - Lapor ulang ke meja depan, 107 00:06:10,670 --> 00:06:13,110 Gladiators Hall, tunjukkan itu. 108 00:06:14,920 --> 00:06:16,459 Selanjutnya. 109 00:06:20,700 --> 00:06:22,350 Kau bilang lantai paling atas. 110 00:06:22,350 --> 00:06:25,209 Ini lantai teratas sejauh yang kau mau. 111 00:06:25,230 --> 00:06:27,170 Hei. Apa kabar, Victor? 112 00:06:28,880 --> 00:06:32,390 - Semua yang di atas sudah dipesan. - Untuk Tn. Flagg? 113 00:06:35,920 --> 00:06:38,410 Banyak kegiatan di sini. 114 00:06:38,420 --> 00:06:39,978 Seseorang harus merawat tempat ini. 115 00:06:39,980 --> 00:06:41,670 Benar begitu, Sayang? 116 00:06:41,680 --> 00:06:43,960 Oh, kau selalu benar Papa. 117 00:07:00,350 --> 00:07:04,430 Selamat Datang di.. 118 00:07:04,440 --> 00:07:09,250 Surga.. ! 119 00:07:44,640 --> 00:07:47,910 Hei, Weizak. Kalau kau bisa dengar, ini Stu. 120 00:07:47,920 --> 00:07:49,390 Tunggu sebentar, sobat. Oke? 121 00:07:49,400 --> 00:07:50,570 Kami akan datang menjemputmu. 122 00:07:50,580 --> 00:07:52,720 Tetap hangat, atau setidaknya.. 123 00:07:52,730 --> 00:07:54,560 Kalau kau bisa beritahu kami posisimu.. 124 00:07:54,570 --> 00:07:57,780 bunyikan klakson atau senter atau apapun.. 125 00:07:57,790 --> 00:08:00,359 Cepat./ Apa? 126 00:08:00,360 --> 00:08:01,779 Bajumu. 127 00:08:02,280 --> 00:08:03,660 Kami akan menemukanmu, Weizak. 128 00:08:03,660 --> 00:08:05,930 Kami akan menemukanmu. 129 00:08:18,420 --> 00:08:19,600 Hawk. 130 00:08:20,960 --> 00:08:22,010 Lari. 131 00:08:29,680 --> 00:08:32,010 Bagaimana jika mereka tidak percaya? 132 00:08:32,020 --> 00:08:33,042 Apa? 133 00:08:33,060 --> 00:08:35,369 Bagaimana jika mereka tidak percaya kita? 134 00:08:35,370 --> 00:08:40,399 - Harold, kita sudah bahas ini. - Kita bisa pergi. 135 00:08:40,400 --> 00:08:42,125 Malam ini. Sekarang. 136 00:08:42,130 --> 00:08:44,640 Kita tidak akan pergi. 137 00:08:45,420 --> 00:08:47,329 Karena Joe? 138 00:08:47,330 --> 00:08:48,910 Karena dia. 139 00:08:51,100 --> 00:08:54,440 Dengar, Harold. Kita jangan sampai mengacaukannya. 140 00:08:56,020 --> 00:08:58,379 Apa kau paham? 141 00:08:58,380 --> 00:09:01,559 Kita jangan mengecewakannya. 142 00:09:02,590 --> 00:09:07,310 Hei, dengar. Semua penjaga yang tak bertugas, ke ampiteater. Sekarang. 143 00:09:07,310 --> 00:09:08,792 Dalam perjalanan. 144 00:09:08,800 --> 00:09:11,455 Di mengerti./ Di mengerti. 145 00:09:11,456 --> 00:09:13,949 Kau pernah dengar pria menembak dadanya sendiri? 146 00:09:13,950 --> 00:09:15,749 Norris bilang ini terjadi di luar kendali. 147 00:09:15,750 --> 00:09:17,790 Menurutnya ini merupakan EMT. 148 00:09:17,800 --> 00:09:19,999 Lebih sering terjadi pada wanita, tapi ini terjadi. 149 00:09:20,000 --> 00:09:21,258 Aku tidak kenal baik pria ini, 150 00:09:21,260 --> 00:09:24,625 tapi Weizak bukanlah tipe seseorang yang ingin bunuh diri. 151 00:09:24,630 --> 00:09:26,768 Jika boleh jujur, setelah apa yang kita alami, 152 00:09:26,770 --> 00:09:28,690 Aku heran kita tidak melakukan yang lebih dari ini. 153 00:09:28,700 --> 00:09:30,290 Ya, kurasa. 154 00:09:31,890 --> 00:09:33,869 Kau seperti ingin bilang sesuatu. 155 00:09:33,870 --> 00:09:36,510 Hanya saja, pria malang yang kita temukan di jalan, 156 00:09:36,520 --> 00:09:37,839 dia bilang bahwa iblis akan datang, 157 00:09:37,840 --> 00:09:40,490 lalu salah satu penjaga kita tewas. 158 00:09:40,500 --> 00:09:42,839 Menurutmu ini kebetulan? 159 00:09:44,470 --> 00:09:47,090 Kurasa hal ini memang menarik untuk di hubungkan. 160 00:09:47,100 --> 00:09:50,670 Tapi, entahlah, tak baik jika bilang begitu. 161 00:09:50,680 --> 00:09:53,559 Hei, Stu. Ini Norris. Pos tiga. 162 00:09:53,560 --> 00:09:55,470 Ya, ini Stu. 163 00:09:55,480 --> 00:09:58,620 Katamu ingin tahu jika Lauder sudah kemari. 164 00:10:04,720 --> 00:10:06,660 Apa benar? 165 00:10:08,140 --> 00:10:09,380 Weizak? 166 00:10:10,370 --> 00:10:12,650 Ya, itu benar, Harold. 167 00:10:12,660 --> 00:10:15,840 Turut prihatin. Aku tahu dia temanmu. 168 00:10:19,730 --> 00:10:21,875 Tak ada.. tak ada kemungkinan 169 00:10:21,880 --> 00:10:25,589 Itu adalah, kau tahu, sebuah kecelakaan, dia hanya.. 170 00:10:25,590 --> 00:10:28,875 bermain-main dengan pistol, tak sengaja tertembak? 171 00:10:28,890 --> 00:10:30,809 Ya, itu.. 172 00:10:30,810 --> 00:10:33,000 bisa jadi, ya. 173 00:10:50,340 --> 00:10:53,780 Mengambil jalan pintas seperti pengecut. 174 00:10:53,790 --> 00:10:55,660 Dengar, Harold, wajar jika marah.. 175 00:10:55,670 --> 00:10:58,310 Hei, kau tahu, dia dulu berencana soal pertunjukan 176 00:10:58,310 --> 00:11:01,710 taruh drive-in di sini, menunjukkan film-film lama yang kami 177 00:11:01,710 --> 00:11:03,799 yang kami temukan di rumah. 178 00:11:03,800 --> 00:11:06,549 Hei, mungkin aku harus.. Aku harus mewujudkannya. 179 00:11:06,550 --> 00:11:10,849 Kau tahu, beri alasan agar kita bersatu sebagai komunitas. 180 00:11:10,850 --> 00:11:13,584 Ya, kurasa itu ide bagus. 181 00:11:15,540 --> 00:11:16,584 Ya. 182 00:11:24,170 --> 00:11:29,230 Sudah kubilang jangan berurusan dengan Dark Man. 183 00:11:29,240 --> 00:11:32,290 Sampai kita punya kesempatan terbaik. 184 00:11:32,300 --> 00:11:33,910 Dan apa yang kalian lakukan? 185 00:11:33,920 --> 00:11:35,530 Kalian mengirim mata-mata. 186 00:11:35,540 --> 00:11:38,000 Kau coba untuk memulai perang ?! 187 00:11:39,770 --> 00:11:41,959 Kenapa kau melakukannya? 188 00:11:41,960 --> 00:11:45,049 Menurutmu apa yang akan terjadi? 189 00:11:45,050 --> 00:11:50,429 Setelah semua yang kau lihat. Setelah semua yang kau lalui. 190 00:11:50,430 --> 00:11:54,170 Kau tahu, dia bisa melihatmu. 191 00:11:54,180 --> 00:11:57,160 Dia bisa melihat apa yang kau lakukan! 192 00:11:59,960 --> 00:12:02,220 Ya Tuhan! 193 00:12:05,680 --> 00:12:10,710 Nick, kau harusnya jadi suaraku. 194 00:12:10,720 --> 00:12:13,200 Tuhan berkata itu adalah dirimu. 195 00:12:14,540 --> 00:12:16,289 Dan sekarang kau bilang soal.. 196 00:12:16,290 --> 00:12:18,860 Kalian mengirim mata-mata! 197 00:12:18,870 --> 00:12:22,130 Bangsa Israel mengirim mata-mata ke Kanaan, 198 00:12:22,140 --> 00:12:25,680 dan menyebabkan mereka di gurun selama 40 tahun. 199 00:12:27,760 --> 00:12:31,960 Kurasa kita akan mencari tahu apa yang kau tuju. 200 00:12:52,200 --> 00:12:55,239 Oh, Papa. Kau sudah siap? 201 00:12:55,240 --> 00:12:57,239 Ya. Kau seksi sekali. 202 00:13:08,200 --> 00:13:11,049 Dayna dengan "Y"? 203 00:13:11,050 --> 00:13:12,750 Jangan malu-malu. 204 00:13:12,760 --> 00:13:16,375 Kemari dan rasakan, Sayang./ Ayo. Di mana pelacurku? 205 00:13:16,680 --> 00:13:18,190 Aku punya kejutan untukmu. 206 00:13:18,190 --> 00:13:20,130 Diam./ Hei, Sayang. 207 00:13:20,140 --> 00:13:22,738 Aku ada sesuatu untukmu di sofa. Ambil mana yang kau suka? 208 00:13:22,740 --> 00:13:24,409 Ooh. Sebuah mainan? 209 00:13:24,410 --> 00:13:26,488 - Aku punya kejutan untukmu. - Oh, kau punya mainan untukku? 210 00:13:26,490 --> 00:13:28,018 Ya, aku ada mainan baru untukmu, Papa. 211 00:13:28,020 --> 00:13:30,510 - Oh, benar sekali! - Oh, ya. 212 00:13:30,520 --> 00:13:31,749 Kau suka yang ini? 213 00:13:31,750 --> 00:13:35,400 Oh, hentikan. Aku ingin bercinta dengan liar. 214 00:13:37,940 --> 00:13:40,580 Ya Tuhan! Oh! 215 00:13:40,590 --> 00:13:43,869 Lihat itu. Oh. 216 00:13:43,870 --> 00:13:47,730 Bukankah dirimu seperti camilan yang lezat? 217 00:13:47,740 --> 00:13:48,749 Kalian akan berciuman? 218 00:13:51,630 --> 00:13:52,830 Oke. 219 00:13:55,760 --> 00:13:56,880 Boleh aku ikut? 220 00:13:59,350 --> 00:14:04,309 Oh ya, aku harus buat kalian rileks saat bertemu Tn. Flagg nanti. 221 00:14:07,020 --> 00:14:08,125 Tunggu. Apa? 222 00:14:10,280 --> 00:14:16,318 Kau tahu, Tn. Flagg akan lebih senang saat kau rileks./ Oke, oke, oke.. 223 00:14:16,320 --> 00:14:17,710 Tenang sebentar. 224 00:14:17,720 --> 00:14:20,279 - Bisakah kita tidak, kumohon? - Apa? Kau sudah tahu.. 225 00:14:20,280 --> 00:14:21,970 ini momen bagus dalam pertarungan, 226 00:14:21,980 --> 00:14:24,410 dan kau harus dalam kondisi baik saat bertemu Sang Pria. 227 00:14:24,420 --> 00:14:28,570 Sudah kubilang, lebih dari.. lima kali, 228 00:14:28,580 --> 00:14:30,480 Aku tak suka kau menyebut Flagg, 229 00:14:30,490 --> 00:14:32,118 terutama saat kita akan bercinta. Oke?/ Oh, itu benar. 230 00:14:32,120 --> 00:14:33,129 Kau lihat, aku lupa. 231 00:14:33,130 --> 00:14:36,210 Aku tak seharusnya menyebut "Tn. Flagg", benar? 232 00:14:36,220 --> 00:14:37,500 Tolong berhenti menyebut namanya. 233 00:14:37,510 --> 00:14:38,858 Oke, oke./ Kau harus berhenti menyebut namanya, 234 00:14:38,860 --> 00:14:40,098 Atau ini akan../ Oke, oke. 235 00:14:40,100 --> 00:14:41,530 Oke, oke./ Oke, lakukan saja. 236 00:14:41,540 --> 00:14:43,219 Lakukan saja. 237 00:14:43,220 --> 00:14:44,699 Ini../ Tidak? 238 00:14:44,700 --> 00:14:47,030 Oh! Ah, sial! 239 00:14:47,040 --> 00:14:48,990 Sekarang aku jadi loyo. 240 00:14:49,000 --> 00:14:50,510 Kenapa, Papa? 241 00:14:50,520 --> 00:14:52,730 Dia selalu melakukannya. Menyebalkan. 242 00:14:52,740 --> 00:14:55,399 Oh tidak. 243 00:14:58,220 --> 00:15:03,190 Oh, bung. Dia menggemaskan. Ya, datang ke Mama! 244 00:15:07,420 --> 00:15:08,788 Kau hanya perlu ucapkan "Flagg", 245 00:15:08,790 --> 00:15:11,229 dan dia akan gemetar seperti akan buang air. 246 00:15:12,920 --> 00:15:15,330 Hei, Papa. Jadi begituan tidak? 247 00:15:15,340 --> 00:15:18,310 Ya, beri aku waktu sebentar. Ini segera pulih. 248 00:15:19,690 --> 00:15:24,680 Aku baru saja berpikir, jika tak jadi begituan sekarang.. 249 00:15:24,680 --> 00:15:28,825 Kita punya sedikit waktu, mungkin kita bisa pergi berbelanja. 250 00:15:31,720 --> 00:15:33,790 Ya, omong kosong itu penyebab hilang gairah. 251 00:15:33,800 --> 00:15:35,167 Ayo kita belanja. 252 00:16:09,310 --> 00:16:14,542 Oh, semuanya mari kita dengar sambutan dulu, ya? 253 00:16:14,550 --> 00:16:19,390 Oh, hanya sekedar pengingat untuk beramah tamah. 254 00:16:19,400 --> 00:16:23,369 Kita punya beberapa menit untuk menuju acara utama. 255 00:16:23,370 --> 00:16:26,730 Kenapa, aku baru berpikir kemarin, 256 00:16:26,740 --> 00:16:30,700 kita punya gadis pemenang baru. 257 00:16:31,900 --> 00:16:36,030 Dan kurasa itu seribu putaran peluru. 258 00:16:36,040 --> 00:16:37,670 Oh. Terima kasih. 259 00:16:37,680 --> 00:16:40,380 Lain kali, teman. Itu mungkin dirimu. 260 00:16:40,390 --> 00:16:41,917 Kenapa bukan aku? 261 00:16:41,930 --> 00:16:43,840 Kenapa bukan aku? 262 00:16:43,860 --> 00:16:46,509 Kenapa bukan aku? 263 00:16:46,510 --> 00:16:48,179 Kau lihat pria besar di sana? 264 00:16:48,180 --> 00:16:50,000 - Hmm? - Yang berjanggut? 265 00:16:53,310 --> 00:16:55,209 Ya, aku lihat. Kenapa? 266 00:16:55,230 --> 00:16:57,830 Sebelum aku di sini, aku bertemu dua orang. 267 00:16:57,840 --> 00:17:00,890 Aku menyebutnya "The Two Dummies." 268 00:17:00,900 --> 00:17:02,870 Yang satu, dia tak bisa bicara. 269 00:17:02,880 --> 00:17:04,670 Juga tak bisa mendengar. 270 00:17:04,680 --> 00:17:07,480 Yang satu seperti, keterbelakangan. 271 00:17:07,490 --> 00:17:11,579 Mereka pasangan yang cocok, seperti film Richard Pryor. 272 00:17:14,250 --> 00:17:17,040 Aku cukup yakin dia si besar dungu itu. 273 00:17:20,790 --> 00:17:23,420 Kupikir ini kesempatan bagus 274 00:17:23,420 --> 00:17:27,259 untuk mempersilahkan tamu VIP kita. 275 00:17:27,260 --> 00:17:30,250 Aku dengar rumor Lloyd Henreid.. 276 00:17:30,270 --> 00:17:32,088 Oh, Sayang!/ telah meluangkan waktunya yang padat.. 277 00:17:32,090 --> 00:17:33,792 untuk bersama kita malam ini. 278 00:17:33,810 --> 00:17:37,919 Lloyd, kenapa kau tidak maju 279 00:17:37,920 --> 00:17:42,042 dan beri kami kesempatan untuk tunjukkan apresiasi kami 280 00:17:42,050 --> 00:17:44,779 atas semua yang kau berikan pada kami. 281 00:17:54,120 --> 00:17:55,417 Mereka bicara tentangku. 282 00:17:55,420 --> 00:17:57,959 Sayang, kau punya sesuatu di wajahmu. 283 00:17:59,550 --> 00:18:00,890 Kau tau apa. 284 00:18:00,900 --> 00:18:04,292 Saatnya acara utama kami! 285 00:18:07,300 --> 00:18:12,090 Tapi pertama-tama, sepatah kata dari sponsor kami, dermawan kami, 286 00:18:12,100 --> 00:18:14,500 orang yang mewujudkan semua ini, 287 00:18:14,520 --> 00:18:18,375 Pria terhebat yang pernah ada di dunia, 288 00:18:18,380 --> 00:18:20,609 Ayah masa depan.. 289 00:18:20,610 --> 00:18:24,489 Tn. Randall Flagg! 290 00:18:33,820 --> 00:18:36,349 Biar dia mendengarmu hingga ke Penthouse! 291 00:19:04,570 --> 00:19:06,667 Di dunia yang dulu, 292 00:19:06,670 --> 00:19:10,279 mereka bilang itu salah, jika suka kekerasan. 293 00:19:13,120 --> 00:19:16,959 Mereka bilang itu salah, jika menyukai seks. 294 00:19:20,080 --> 00:19:24,380 Mereka bilang itu salah! Jika banyak keinginan. 295 00:19:27,550 --> 00:19:31,917 Aku bisa bilang, waktu mereka telah usai. 296 00:19:31,930 --> 00:19:35,709 Waktu bagi kita di mulai! 297 00:19:37,970 --> 00:19:39,834 Warga New Vegas, 298 00:19:39,850 --> 00:19:45,542 Selamat datang di.. Kebebasan! 299 00:20:04,040 --> 00:20:08,009 Jadi, kapan kita bertemu Pria di atas sana? 300 00:21:07,790 --> 00:21:10,550 Kau milikku. 301 00:21:16,380 --> 00:21:19,370 Kekuatan Penyihir tua memudar. 302 00:21:20,790 --> 00:21:24,610 Aku bisa melihatmu di sana sekarang, 303 00:21:24,620 --> 00:21:27,334 bahkan tanpa mainanmu. 304 00:21:29,080 --> 00:21:30,660 Kenapa kau peduli? 305 00:21:32,380 --> 00:21:34,500 Kau serahkan diriku ke Harold. 306 00:21:37,090 --> 00:21:38,820 Apa itu yang kulakukan? 307 00:21:40,560 --> 00:21:43,910 Tidak, Nadine. 308 00:21:44,960 --> 00:21:46,820 Aku memberimu tujuan. 309 00:21:50,620 --> 00:21:52,890 Kita melakukannya bersama. 310 00:21:52,900 --> 00:21:55,350 Selalu. 311 00:21:55,360 --> 00:21:58,780 Sejak aku menemukanmu. 312 00:21:58,790 --> 00:22:00,500 Saat usiamu 12 tahun, 313 00:22:00,510 --> 00:22:04,690 tinggal di rumah panti itu, 314 00:22:04,700 --> 00:22:06,820 tanpa teman di dunia. 315 00:22:09,720 --> 00:22:11,730 Kecuali diriku. 316 00:22:11,740 --> 00:22:14,839 Aku ini temanmu, bukan? 317 00:22:18,160 --> 00:22:21,790 Aku tak serahkan dirimu ke siapapun. 318 00:22:21,800 --> 00:22:24,160 Kau tahu dirimu milik siapa. 319 00:22:26,060 --> 00:22:28,333 Kau milikku. 320 00:22:28,334 --> 00:22:31,209 Hanya aku. 321 00:22:50,460 --> 00:22:53,089 - Jadi, apa yang mereka pikirkan? - Persis seperti yang kuharapkan. 322 00:22:53,090 --> 00:22:55,792 Weizak frustasi, dia bunuh diri. 323 00:22:55,800 --> 00:22:58,510 Apa yang sangat mendesak? Kau bisa bilang nanti. 324 00:22:58,520 --> 00:23:00,049 Oh, benar, ini pasti mendesak.. 325 00:23:00,050 --> 00:23:02,667 karena kau terlihat bersama orang sepertiku. 326 00:23:02,680 --> 00:23:04,290 Astaga, Harold. 327 00:23:04,300 --> 00:23:05,750 Kau tak harus membunuhnya. 328 00:23:06,120 --> 00:23:08,260 Apa? 329 00:23:08,420 --> 00:23:10,250 Kau tak harus membunuhnya. 330 00:23:11,540 --> 00:23:13,780 Aku bisa.. 331 00:23:15,030 --> 00:23:16,190 Bisa apa? 332 00:23:16,200 --> 00:23:18,390 Aku bisa bicara dengannya. 333 00:23:18,400 --> 00:23:20,779 Aku bisa.. mengatakan sesuatu. 334 00:23:20,780 --> 00:23:22,120 Dia akan percaya. 335 00:23:28,380 --> 00:23:30,959 Aku temannya. 336 00:23:30,960 --> 00:23:33,140 Dan dia akan mendengarku. 337 00:23:41,740 --> 00:23:45,200 Aku temanmu, Harold. 338 00:23:56,500 --> 00:23:58,860 Oh, jangan, Harold. 339 00:24:00,980 --> 00:24:02,540 Harold? 340 00:24:05,840 --> 00:24:10,020 Tidak saat kita sudah dekat. Hmm? 341 00:24:10,760 --> 00:24:12,670 Kita hampir sampai. 342 00:24:14,860 --> 00:24:17,059 Lalu kita pergi padanya. 343 00:24:20,620 --> 00:24:22,620 Sekarang kau ingat? 344 00:24:35,340 --> 00:24:37,510 - Hey! Hai! - Hai! Oh, Frannie. 345 00:24:37,520 --> 00:24:38,628 Hai. 346 00:24:38,630 --> 00:24:42,159 - Senang bertemu di sini. - Sebenarnya, aku sedang mencarimu. 347 00:24:42,160 --> 00:24:43,739 Ya?/ Aku dengar kau sedang di sini. 348 00:24:43,740 --> 00:24:44,840 Siapa yang bilang? 349 00:24:44,850 --> 00:24:46,618 Entahlah, hanya seorang penghubung. 350 00:24:48,830 --> 00:24:51,640 Aku turut prihatin soal Weizak. 351 00:24:53,620 --> 00:24:56,169 Terima kasih. Uh.. 352 00:24:56,170 --> 00:24:57,917 Tentu dia punya alasan sendiri. 353 00:25:01,560 --> 00:25:03,167 Kau ingin datang untuk makan malam? 354 00:25:03,180 --> 00:25:06,292 Stu dan aku sangat senang jika kau bisa bergabung. 355 00:25:06,310 --> 00:25:07,730 Ya. Ya, tentu. 356 00:25:07,740 --> 00:25:09,417 - Uh, Ayo tentukan waktu. - Bagus. 357 00:25:09,430 --> 00:25:11,510 Bagaimana dengan besok? Maksudku, aku tahu kau tak sibuk. 358 00:25:11,520 --> 00:25:13,168 Aku tinggal dengan pria yang punya jadwal jaga. 359 00:25:13,170 --> 00:25:14,899 Oh, aku ingat. 360 00:25:15,500 --> 00:25:17,270 Benar, benar. 361 00:25:17,270 --> 00:25:20,029 Aku ingat. Um, besok akan bagus. 362 00:25:20,030 --> 00:25:21,829 Bagus./ Ya. 363 00:25:21,830 --> 00:25:23,780 - Jadi besok. Oke. - Besok. 364 00:25:23,790 --> 00:25:25,830 Jangan bawa apapun kecuali nafsu makanmu. 365 00:25:25,840 --> 00:25:27,530 - Baiklah. - Bagus. Oke. 366 00:25:27,540 --> 00:25:29,329 - Oh. Ha ha! - Oh maaf. 367 00:25:29,330 --> 00:25:30,949 Tak masalah. 368 00:25:30,950 --> 00:25:32,650 Selamat tinggal./ Canggung. 369 00:25:32,660 --> 00:25:34,080 Selamat tinggal. 370 00:25:34,090 --> 00:25:35,959 Sampai jumpa lagi. 371 00:25:54,080 --> 00:25:55,167 Hei. 372 00:25:56,120 --> 00:25:57,630 Hei. 373 00:25:59,190 --> 00:26:03,060 Kau bisa menjauh, peganganku tak cukup kuat. 374 00:26:05,320 --> 00:26:08,700 Aku mau bertanya. 375 00:26:08,710 --> 00:26:09,719 Ada apa? 376 00:26:09,720 --> 00:26:11,340 Aku mengundang Harold untuk makan malam. 377 00:26:11,350 --> 00:26:14,430 Dan kau menyuruhku buat casserole. 378 00:26:16,790 --> 00:26:20,910 Aku ingin kau menggeledah rumahnya./ Maaf? 379 00:26:20,920 --> 00:26:23,792 Kami akan buatnya sibuk. 380 00:26:23,800 --> 00:26:26,790 Kau menyuruhku membobol rumahnya Harold? 381 00:26:26,800 --> 00:26:31,292 - Ya. Dan cari tahu. - Cari tahu apa tepatnya? 382 00:26:33,270 --> 00:26:35,000 Aku tidak yakin, tepatnya. 383 00:26:35,020 --> 00:26:39,000 Um, Larry, aku khawatir dengannya. 384 00:26:40,240 --> 00:26:43,542 Kurasa dia merencanakan sesuatu yang buruk. 385 00:26:43,550 --> 00:26:46,910 - Aku tahu kedengarannya gila.. - Yah, aku tidak.. 386 00:26:48,180 --> 00:26:53,020 Kedengarannya tidak gila. Ada yang salah dengannya. 387 00:26:53,030 --> 00:26:55,270 Maksudku, aku merasakannya saat pertama jumpa. 388 00:26:55,270 --> 00:26:57,900 Bahkan Joe, dia.. 389 00:26:58,770 --> 00:27:01,710 Kedengarannya tidak gila. Stu bilang apa? 390 00:27:04,660 --> 00:27:06,689 Karena kau tidak memberitahunya, Frannie. 391 00:27:06,690 --> 00:27:07,709 Tentu saja tidak. 392 00:27:07,720 --> 00:27:10,125 Ini jadi masalah pribadi jika dia tahu. 393 00:27:10,140 --> 00:27:12,710 Dia kapten penjaga malam. 394 00:27:12,720 --> 00:27:16,930 Saat Harold sudah tiba, aku beritahu lewat walkie-nya Stu. 395 00:27:16,940 --> 00:27:19,068 Karena Harold punya walkie yang sama, 396 00:27:19,070 --> 00:27:21,230 Itu kenapa kita harus gunakan channel pribadi. 397 00:27:21,240 --> 00:27:24,939 Dan saat makan malam selesai, akan kuhubungi lagi. 398 00:27:24,940 --> 00:27:26,780 Oke? 399 00:27:30,800 --> 00:27:32,020 Ya. 400 00:27:32,030 --> 00:27:33,810 Hei, um.. 401 00:27:33,820 --> 00:27:36,760 sejajarkan tanganmu lebih ke bawah, 402 00:27:36,770 --> 00:27:40,169 dan itu membuat tanganmu tak mudah goyah. 403 00:27:40,170 --> 00:27:42,339 Seperti Baseball. 404 00:27:42,340 --> 00:27:45,280 - Terima kasih, Larry. - Terima kasih. 405 00:28:05,210 --> 00:28:06,630 Joe? 406 00:28:09,590 --> 00:28:10,730 Joe? 407 00:28:10,740 --> 00:28:13,290 Makan siang sudah siap. 408 00:28:13,300 --> 00:28:15,760 Akan kumakan kalau kau tidak cepat. 409 00:28:19,600 --> 00:28:20,959 Joe? 410 00:28:29,490 --> 00:28:30,610 Joe! 411 00:28:49,050 --> 00:28:50,125 Joe! 412 00:28:52,300 --> 00:28:55,280 Kau tadi lihat.. bocah laki-laki? 413 00:29:05,820 --> 00:29:07,840 Oh, Syukurlah. 414 00:29:09,220 --> 00:29:12,334 Joe, kau tak boleh begitu. Kau tak bisa menghilang begitu saja. 415 00:29:13,080 --> 00:29:16,750 Maksudku, bahkan ke rumah Mother Abagail, oke? 416 00:29:16,760 --> 00:29:21,100 Aku khawatir!/ Aku minta maaf. Kurasa ini salahku. 417 00:29:21,100 --> 00:29:24,230 Tapi kami cukup senang untuk mengobrol. 418 00:29:24,240 --> 00:29:26,549 Waktu berjalan cepat, kurasa. 419 00:29:26,550 --> 00:29:27,560 Dia bicara denganmu? 420 00:29:27,570 --> 00:29:30,625 Ya, jika ada pembicaraan maka ada ucapan. 421 00:29:31,900 --> 00:29:33,620 Ada yang harus aku tahu? 422 00:29:34,880 --> 00:29:38,960 - Namanya, mungkin? - Tidak, kami tak sejauh itu. 423 00:29:38,970 --> 00:29:44,370 Kau tahu pikirannya kacau oleh hal yang tak seharusnya dia lihat. 424 00:29:47,000 --> 00:29:49,500 Kau bermain piano? 425 00:29:50,660 --> 00:29:52,310 Tidak. 426 00:29:52,320 --> 00:29:54,130 Salah satu.. 427 00:29:54,140 --> 00:29:57,509 salah satu panti asuhanku punya ini. 428 00:29:57,510 --> 00:30:01,590 Kurasa ini pertanda, kau tahu, ini akan berbeda.. 429 00:30:01,600 --> 00:30:05,690 dari semua tempat lain. Tapi.. ternyata, 430 00:30:05,700 --> 00:30:09,869 musik tak bisa hentikan seseorang untuk jadi.. manusia. 431 00:30:09,870 --> 00:30:13,000 Tidak. Bukan begitu. 432 00:30:14,820 --> 00:30:18,159 Secara pribadi, aku tidak tahu apapun soal piano. 433 00:30:18,160 --> 00:30:19,659 Sudah ada di sini saat aku tiba. 434 00:30:19,660 --> 00:30:21,780 Tapi aku tetap membuka bagian atasnya 435 00:30:21,790 --> 00:30:24,410 agar si kecil bisa lihat apa yang terjadi 436 00:30:24,420 --> 00:30:26,870 saat dia menekan sebuah nada. 437 00:30:26,880 --> 00:30:29,060 Yang membuat mereka nyaman. 438 00:30:37,490 --> 00:30:42,042 Aku perhatikan kau baik dengan Joe, kau bukan keluarganya. 439 00:30:42,060 --> 00:30:44,610 Kau merawat anak itu dengan baik. 440 00:30:44,620 --> 00:30:46,949 Apa aku punya pilihan. 441 00:30:46,950 --> 00:30:50,220 Tidak, kau punya pilihan. 442 00:30:50,230 --> 00:30:51,710 Kau punya pilihan. 443 00:30:51,720 --> 00:30:54,560 Kau memilih untuk menjaganya. 444 00:30:54,570 --> 00:30:56,120 Kau punya pilihan, 445 00:30:56,130 --> 00:30:59,200 dan kau memilih untuk merawatnya. 446 00:31:02,600 --> 00:31:05,209 Kita semua punya pilihan. 447 00:31:05,210 --> 00:31:06,750 Sampai kita tidak punya pilihan. 448 00:31:44,310 --> 00:31:45,160 Hai! 449 00:31:45,160 --> 00:31:46,829 Hai!/ Ayo masuk. Bagaimana kabarmu? 450 00:31:46,830 --> 00:31:48,709 - Baik. Apa kabar? - Selamat datang. 451 00:31:48,710 --> 00:31:51,669 Senang kita bisa berkumpul. 452 00:31:51,670 --> 00:31:55,169 - Aku bawa bunga dan anggur. - Bagus. Terima kasih. 453 00:31:55,170 --> 00:31:57,710 - Oh, ini cantik sekali! - Terima kasih. Ya. 454 00:31:57,720 --> 00:31:58,818 Biar aku mengambilnya. 455 00:31:58,820 --> 00:32:00,130 Boleh kulepas mantelmu? 456 00:32:00,140 --> 00:32:01,710 Sini. 457 00:32:01,720 --> 00:32:04,670 Aku letakkan. Sangat cantik. Terima kasih, Harold. 458 00:32:04,680 --> 00:32:06,120 Sini. 459 00:32:06,130 --> 00:32:07,560 Apa kabar? Bagaimana harimu? 460 00:32:07,570 --> 00:32:08,730 Bagus. Bagaimana harimu? 461 00:32:08,740 --> 00:32:10,210 Oh bagus. 462 00:32:10,220 --> 00:32:12,318 Kami akan makan malam. Aku harus pergi. 463 00:32:12,320 --> 00:32:13,710 Maaf. 464 00:32:13,720 --> 00:32:15,838 Aku bersumpah takkan menelpon sepanjang malam. 465 00:32:15,840 --> 00:32:17,258 - Harold, bagaimana kabarmu? - Senang melihatmu. 466 00:32:17,260 --> 00:32:18,999 Hanya ada beberapa masalah kecil. 467 00:32:19,000 --> 00:32:21,500 Sebagai petugas patroli. Tapi.. Aku tak harus memberitahumu 468 00:32:21,510 --> 00:32:24,950 soal itu, bukan?/ Itu pasti lebih sulit jika seseorang tiba-tiba tewas. 469 00:32:26,320 --> 00:32:27,430 Ya./ Ya. 470 00:32:27,440 --> 00:32:30,230 Jadi, aku bawakan.. ini. 471 00:32:30,240 --> 00:32:31,870 Aku tak punya vintage, 472 00:32:31,880 --> 00:32:35,739 nampaknya pemilik rumah yang dulu seorang kolektor. 473 00:32:35,740 --> 00:32:36,750 Oh bagus. 474 00:32:36,760 --> 00:32:39,218 Uh, Harold, bagaimana jika kita lihat-lihat ke dalam rumah, 475 00:32:39,220 --> 00:32:40,968 lihat apa kita temukan sesuatu untuk membukanya? 476 00:32:40,970 --> 00:32:44,900 Jika saja pemilik rumah punya pembuka botol atau sesuatu. 477 00:32:53,360 --> 00:32:54,960 Larry? 478 00:33:03,890 --> 00:33:04,760 Ini Larry. 479 00:33:04,760 --> 00:33:07,650 Dia disini. Ini saatnya. 480 00:33:07,660 --> 00:33:09,580 Baiklah. Segera berangkat. 481 00:33:09,590 --> 00:33:11,910 Dan, sekali lagi untuk di catat. 482 00:33:11,920 --> 00:33:13,918 Tak percaya kau menyuruhku melakukannya. 483 00:33:13,920 --> 00:33:15,875 Aku seperti orang idiot./ Di catat. 484 00:33:27,520 --> 00:33:28,870 Ada apa? Apa soal Joe? 485 00:33:28,880 --> 00:33:30,320 Apa? 486 00:33:31,620 --> 00:33:33,834 Uh, tidak. Joe.. 487 00:33:33,850 --> 00:33:36,625 Joe baik-baik saja. Dia sedang tidur. 488 00:33:38,980 --> 00:33:41,730 Dengar, aku perlu bicara denganmu. 489 00:33:41,740 --> 00:33:45,180 Apa bisa bicaranya nanti saja? 490 00:33:45,190 --> 00:33:47,749 - Karena aku harus.. - Aku, aku, aku.. 491 00:33:47,750 --> 00:33:51,830 Kau ingat pertama kali kita bertemu? 492 00:33:51,840 --> 00:33:53,310 Kau mengingatnya? 493 00:33:55,210 --> 00:33:58,640 Kau bilang tak ingin sendiri lagi. 494 00:33:58,650 --> 00:34:00,500 Aku pun begitu. 495 00:34:04,010 --> 00:34:07,417 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, Larry. 496 00:34:10,800 --> 00:34:13,875 Kau mungkin satu-satunya orang yang kupercaya di dunia ini. 497 00:34:21,420 --> 00:34:22,800 Tunggu. 498 00:34:22,800 --> 00:34:24,510 Tunggu, tunggu, tunggu. 499 00:34:24,520 --> 00:34:26,359 Aku tak mau menunggu lagi. 500 00:34:26,360 --> 00:34:28,779 - Larry, aku tak bisa. - Maksudku, 501 00:34:28,780 --> 00:34:30,619 Kenapa.. kenapa sekarang? 502 00:34:30,620 --> 00:34:32,890 Kau takkan.. 503 00:34:34,280 --> 00:34:36,280 Kau takkan paham. 504 00:34:36,290 --> 00:34:37,890 Aku tak bisa jelaskan. 505 00:34:37,900 --> 00:34:40,459 - Ini tidak.. Ini tak masuk akal. - Nadine. 506 00:34:40,460 --> 00:34:43,030 Aku mau kau meniduriku, Larry. 507 00:34:46,640 --> 00:34:50,010 Aku.. Kau tidak.. 508 00:34:51,280 --> 00:34:53,042 Kau tak bicara seperti itu. 509 00:34:55,667 --> 00:34:58,625 Nadine, ada apa? Ini.. 510 00:34:58,630 --> 00:35:00,320 Ini bukanlah dirimu. 511 00:35:03,200 --> 00:35:06,819 Kau tidak.. ? Kau tidak inginkan aku? 512 00:35:06,820 --> 00:35:09,370 Oh, aku ingin. Maksudku... 513 00:35:12,640 --> 00:35:13,990 Bukan seperti ini. 514 00:35:14,000 --> 00:35:17,060 Ini satu-satunya cara. 515 00:35:17,070 --> 00:35:19,749 Aku tak punya pilihan. Kau tak paham. 516 00:35:19,750 --> 00:35:22,570 Ini satu-satunya cara agar dia melepaskanku, Larry. 517 00:35:22,580 --> 00:35:25,090 Siapa? Dia siapa? 518 00:35:25,100 --> 00:35:26,630 Ini satu-satunya cara. 519 00:35:27,500 --> 00:35:29,210 Kumohon. 520 00:35:29,220 --> 00:35:30,740 Nadine. 521 00:35:32,100 --> 00:35:33,710 Nadine, dengar. 522 00:35:33,720 --> 00:35:37,449 Anggap kita melakukannya, kau bangun esoknya dengan penyesalan 523 00:35:37,450 --> 00:35:41,450 dan ini seperti aku memanfaatkan dirimu, 524 00:35:41,460 --> 00:35:44,167 lalu kita bertengkar. 525 00:35:45,920 --> 00:35:49,090 Maksudku, masih ada Joe untuk dipikirkan, bukan? 526 00:35:50,160 --> 00:35:51,880 Dan bagaimana nantinya? 527 00:35:53,540 --> 00:35:55,340 Benar. 528 00:35:57,500 --> 00:36:00,580 Aku tak tahu apa yang kupikirkan. 529 00:36:01,620 --> 00:36:04,580 Pulanglah. 530 00:36:04,590 --> 00:36:06,200 Istirahat. 531 00:36:07,760 --> 00:36:11,292 - Kau ingin aku mengantarmu? - Aku baik-baik saja. 532 00:36:14,150 --> 00:36:17,217 Terima kasih banyak. 533 00:36:38,290 --> 00:36:40,890 - Untuk keberuntungan. - Bersulang. 534 00:36:40,900 --> 00:36:42,370 Bersulang. 535 00:36:42,380 --> 00:36:45,375 Lepas landas! Lalu.. Roket meluncur! 536 00:37:34,260 --> 00:37:37,550 Jika aku sebuah kunci, di mana aku berada? 537 00:37:49,480 --> 00:37:53,820 Jika aku sebuah kunci, di mana aku berada? 538 00:37:53,820 --> 00:37:55,159 Ingat waktu itu, 539 00:37:55,160 --> 00:37:57,320 kau dan Amy mengajakku ke Palace Playland? 540 00:37:57,330 --> 00:38:00,660 Taman hiburan berjarak, 49 km dari utara Ogunquit. 541 00:38:00,660 --> 00:38:03,570 Dan, usiaku sekitar 9-10 tahun. 542 00:38:04,200 --> 00:38:09,629 Dan kami sedang berjalan-jalan, dan aku melihat toko es krim. 543 00:38:09,630 --> 00:38:11,620 Aku masuk duluan. 544 00:38:11,630 --> 00:38:17,009 Dan penjaga kasir.. hampir tak melihatku, 545 00:38:17,010 --> 00:38:20,209 Seperti aku tak ada. Lalu.. 546 00:38:21,180 --> 00:38:22,550 Frannie berjalan masuk. 547 00:38:22,560 --> 00:38:25,860 - Dengan ala Frannie. - Ya, dengan ala Frannie. 548 00:38:25,870 --> 00:38:27,890 Dan seluruh hidupnya berubah. 549 00:38:27,900 --> 00:38:29,560 Tentu saja./ Maksudku.. 550 00:38:29,570 --> 00:38:33,210 Maksudku, lihat wajahnya./ Meneteskan air liur, benar? 551 00:38:33,220 --> 00:38:35,239 Dan langsung saja.. 552 00:38:35,240 --> 00:38:37,360 "Apa yang bisa kubantu, Nona?" 553 00:38:37,370 --> 00:38:40,409 Dia memberi kami 3 es krim gratis. 554 00:38:40,410 --> 00:38:41,869 Satu dengan coklat di atasnya. 555 00:38:41,870 --> 00:38:43,158 Kau ingat itu?/ Kau punya ekspresi 556 00:38:43,160 --> 00:38:44,590 Ya, tepat sekali. 557 00:38:44,600 --> 00:38:48,530 Tepat sekali! Kau ingat saat memberiku es krim dengan coklat? 558 00:38:48,540 --> 00:38:50,530 Tentu. 559 00:38:51,960 --> 00:38:52,970 Ya? 560 00:38:52,980 --> 00:38:56,709 Aku tak enak dapat es krim gratis, kurasa. 561 00:39:01,530 --> 00:39:03,125 Apa? 562 00:39:04,140 --> 00:39:06,690 Aku sebenarnya tidak ikut, Fran. 563 00:39:06,700 --> 00:39:09,519 Tunggu. Apa?/ Apa maksudmu? 564 00:39:09,520 --> 00:39:11,000 Aku tidak di sana. 565 00:39:11,370 --> 00:39:13,689 Aku di rumah. 566 00:39:13,740 --> 00:39:15,749 - Kau ada di sana. - Tidak. 567 00:39:15,750 --> 00:39:19,030 Aku pasti berpikir di saat lain karena.. 568 00:39:19,040 --> 00:39:21,700 Tidak, kau tak pernah mengajakku. 569 00:39:22,320 --> 00:39:25,869 Tidak ke Palace Playland, tidak untuk beli es krim. 570 00:39:26,170 --> 00:39:29,900 Bahkan kau tak pernah mengundangku. 571 00:39:34,390 --> 00:39:36,930 Amy yang menceritakan kisah itu padaku. 572 00:39:37,080 --> 00:39:38,509 Amy itu kakakmu? 573 00:39:38,510 --> 00:39:40,875 Ya./ Ya? /Ya. 574 00:39:40,890 --> 00:39:46,410 Dan semua orang menyukai Amy. Terutama orang tuaku. 575 00:39:50,420 --> 00:39:53,070 Aku merindukannya. 576 00:39:55,080 --> 00:39:56,800 Ya, aku baru saja berpikir 577 00:39:56,800 --> 00:39:59,699 bahwa hal bagus jika mereka tak kebal. 578 00:39:59,700 --> 00:40:02,760 Karena mereka tak bisa pergi tanpanya. 579 00:40:10,310 --> 00:40:12,310 - Maaf, aku minta maaf. - Tidak.. 580 00:40:12,320 --> 00:40:16,709 Tidak, tidak. Pengaruh anggur ini lebih dari yang kukira. 581 00:40:16,710 --> 00:40:19,470 Ini, pekan yang berat berkenaan Weizak. 582 00:40:19,480 --> 00:40:21,239 - Hei, tak apa. - Kau tak punya alasan 583 00:40:21,240 --> 00:40:24,209 untuk minta maaf, dan kami juga.. 584 00:40:24,220 --> 00:40:27,970 Apa ada toilet di atas yang bisa untuk membasuh wajahku? 585 00:40:27,980 --> 00:40:30,818 Ya, tentu. Naiki saja tangga di ruang tengah. 586 00:40:30,820 --> 00:40:32,140 Terima kasih. 587 00:40:41,780 --> 00:40:47,380 Maksudku, anak itu bisa melaluinya, bukan?/ Oh.. Ya. 588 00:42:30,180 --> 00:42:32,792 Bagaimana laporannya? Aku sudah kembali. 589 00:42:41,570 --> 00:42:45,010 Mari jaga semua orang tetap aman. 590 00:42:45,020 --> 00:42:46,042 Dengar.. 591 00:43:02,980 --> 00:43:06,129 Ya Tuhan. 592 00:43:06,130 --> 00:43:09,667 Boo./ Kau menakutiku. 593 00:43:11,020 --> 00:43:12,179 Ada apa? 594 00:43:12,180 --> 00:43:13,542 Aku harus pergi. 595 00:43:13,560 --> 00:43:15,167 Oh, jangan. Kau tak harus pergi dulu. 596 00:43:15,170 --> 00:43:16,840 Malam masih panjang. 597 00:43:21,625 --> 00:43:23,959 Apa? 598 00:43:26,709 --> 00:43:28,500 Selamat malam, Frannie. 599 00:43:28,510 --> 00:43:30,130 Terima kasih untuk makan malamnya. 600 00:43:30,140 --> 00:43:32,330 Tentu. 601 00:43:33,620 --> 00:43:35,520 Bon nuit, Frannie. 602 00:43:58,440 --> 00:44:00,800 Baiklah, pastikan saja tak ada orang di luar sana.. 603 00:44:06,220 --> 00:44:11,869 Oh, Tuhan, aku tak tahu apa aku menyinggung perasaan-Mu. 604 00:44:11,870 --> 00:44:14,240 tapi aku sangat menyesal. 605 00:44:19,660 --> 00:44:21,620 Tunjukkan dosaku. 606 00:44:23,040 --> 00:44:27,270 Tunjukkan padaku jadi aku bisa berbuat lebih baik. 607 00:44:29,570 --> 00:44:30,959 Bicara padaku, 608 00:44:30,970 --> 00:44:35,680 dan bawa aku kembali pada kepercayaan orang-orang kudus. 609 00:44:47,292 --> 00:44:48,659 Stu. Stu. 610 00:44:48,660 --> 00:44:50,539 - Maaf, maaf.. - Apa-apaan, Frannie? 611 00:44:50,540 --> 00:44:52,129 - Kau sedang apa? - Kuberitahu nanti. 612 00:44:52,130 --> 00:44:53,978 Hei, Larry, keluar dari sana sekarang. 613 00:44:53,980 --> 00:44:55,580 Dia dalam perjalanan pulang. Kau harus pergi. 614 00:45:02,870 --> 00:45:05,720 Sial. Sial. 615 00:45:20,210 --> 00:45:22,192 Cepat. Cepat. 616 00:45:29,110 --> 00:45:31,480 Sial. 617 00:46:20,060 --> 00:46:22,010 Kumohon, Tuhan.. 618 00:46:22,020 --> 00:46:24,917 Aku berserah apapun yang Engkau beri. 619 00:47:00,940 --> 00:47:03,790 Sudah kubilang, Bu. Beri saja kami deskripsi 620 00:47:03,800 --> 00:47:06,070 dari barang yang hilang, biar staf kami yang cari 621 00:47:06,070 --> 00:47:07,540 Tak apa. Tak apa. 622 00:47:07,540 --> 00:47:09,218 - Aku tak ingin merepotkan. - Ya, Bu. 623 00:47:09,220 --> 00:47:10,940 Hanya saja Tn. Henreid lebih suka.. 624 00:47:10,950 --> 00:47:13,379 Aku yakin Tn. Henreid lebih suka dengar.. 625 00:47:13,380 --> 00:47:17,120 saat kau menuruti perintahku, saat aku meminta. 626 00:47:17,130 --> 00:47:18,680 Bukan begitu? 627 00:47:35,760 --> 00:47:36,810 Ya, itu dia. 628 00:47:36,820 --> 00:47:38,648 Dia yang membersihkan lantai atas. 629 00:47:38,650 --> 00:47:40,699 Hei, bodoh! 630 00:47:40,700 --> 00:47:42,440 Ya, itu artinya kau, gendut. 631 00:47:43,820 --> 00:47:45,579 Aku khawatir kau takkan beruntung. 632 00:47:45,580 --> 00:47:48,369 Orang ini lebih bodoh dari sekarung palu. 633 00:47:48,370 --> 00:47:51,249 Nona ini punya pertanyaan buatmu, bodoh. 634 00:47:51,250 --> 00:47:53,459 Namaku Tom Cullen. Usiaku 42 tahun.. 635 00:47:53,460 --> 00:47:55,570 Oh, Tolong hentikan. 636 00:47:55,580 --> 00:47:57,070 Beri aku waktu sebentar dengannya. 637 00:47:57,080 --> 00:47:59,830 Nona, aku tidak yakin kau../ Hei, Tom. Hei. 638 00:47:59,840 --> 00:48:01,332 ..untuk situasi ini, 639 00:48:01,333 --> 00:48:03,750 tolong beritahu aku dan aku akan berusaha../ Tom. Hei. 640 00:48:03,760 --> 00:48:07,590 Hei, aku Dayna. Dayna Jurgens. Aku, um.. 641 00:48:07,600 --> 00:48:09,210 - Aku kehilangan sesuatu. - Oke. 642 00:48:09,220 --> 00:48:10,949 Kau tahu apa itu? 643 00:48:10,950 --> 00:48:12,730 Ya, aku.. 644 00:48:12,740 --> 00:48:14,710 Karena terkadang kita kehilangan sesuatu, 645 00:48:14,720 --> 00:48:16,667 tapi kita tidak yakin itu apa. 646 00:48:16,690 --> 00:48:18,080 Nn. Sykes bilang itu berkah, 647 00:48:18,090 --> 00:48:20,610 karena jika kau hanya melihat ke hal khusus, 648 00:48:20,620 --> 00:48:23,369 lalu apa yang kau temukan, adalah kecewa./ Ini gelangku. 649 00:48:23,370 --> 00:48:26,659 Aku kehilangan gelangku. Itu dari perak? 650 00:48:26,660 --> 00:48:29,210 Ibuku memberikannya padaku. 651 00:48:29,940 --> 00:48:33,749 - Kau tahu, peninggalan Ibu? - Nenek. 652 00:48:33,750 --> 00:48:37,630 - Itu Pusaka keluarga (Heirloom). - Penenun rambut (Hair loom)? 653 00:48:39,300 --> 00:48:42,125 Kau tahu apa? Ya. Ini.. 654 00:48:42,140 --> 00:48:44,084 Buang-buang waktu. 655 00:48:44,100 --> 00:48:46,750 Dengar, aku kehilangan gelangku. Kau tahu? 656 00:48:46,770 --> 00:48:49,500 Sesuatu yang kau pakai di pergelangan tangan, ya. Gelang. 657 00:48:49,520 --> 00:48:52,455 Oh, Nona, kau../ Sekarang, di mana Dayna-ku dengan "Y"? 658 00:48:52,456 --> 00:48:54,124 Di sini, Tn. Henreid. 659 00:48:54,125 --> 00:48:57,375 Tom, gelangku hilang./ Sayangku. 660 00:49:01,000 --> 00:49:02,690 Dayna, ke mana saja kau, Cantik? 661 00:49:02,700 --> 00:49:04,409 Aku tahu kau sangat ingin bertemu Flagg. 662 00:49:04,410 --> 00:49:06,280 Jadi, Flagg, 663 00:49:06,290 --> 00:49:08,159 Dia juga ingin menemuimu./ Itu benar. 664 00:49:08,160 --> 00:49:10,459 - Jadi, ayo pergi dari sini, huh? - Ya. 665 00:49:13,210 --> 00:49:15,290 Dia bilang padaku, "Aku ingin bertemu Dayna," 666 00:49:15,300 --> 00:49:19,370 dan kujawab, "Sebenarnya dia juga sangat ingin menemuimu.." 667 00:49:19,380 --> 00:49:21,870 LARI 668 00:49:21,880 --> 00:49:24,334 M-O-O.. 669 00:49:45,800 --> 00:49:48,420 Moga beruntung, Sayang./ Sampai jumpa. 670 00:49:48,430 --> 00:49:49,920 Jika memang jumpa. 671 00:50:31,290 --> 00:50:33,620 Dayna Jurgens yang terkenal. 672 00:50:36,040 --> 00:50:37,834 Sungguh menyenangkan. 673 00:50:40,330 --> 00:50:44,670 - Boleh kutawarkan minum? - Ya. Aku ingin bir. 674 00:50:46,360 --> 00:50:48,720 Dengan susu segar. 675 00:50:50,180 --> 00:50:53,660 - Yang bagus untuk tulang. - Bir saja tak apa. 676 00:50:55,570 --> 00:50:57,010 Kau yang rugi. 677 00:50:59,170 --> 00:51:02,720 Dayna, mari kita bahas kenapa kau datang ke New Vegas. 678 00:51:06,200 --> 00:51:08,610 - Terima kasih. - Ya. 679 00:51:08,620 --> 00:51:11,100 Aku mengawasimu berhari-hari. 680 00:51:12,540 --> 00:51:15,120 Sejak kau meninggalkan Boulder. 681 00:51:16,170 --> 00:51:21,040 - Maaf, aku tak tahu maksudmu.. - Kau tak tahu maksudku? 682 00:51:21,050 --> 00:51:23,730 Tidak, tentu kau tahu. 683 00:51:28,040 --> 00:51:30,930 Jadi sekarang apa? 684 00:51:30,940 --> 00:51:33,000 Kau akan membunuhku? 685 00:51:34,400 --> 00:51:37,190 Tidak. 686 00:51:37,200 --> 00:51:40,123 Tidak, dunia sudah penuh kematian belakangan ini. 687 00:51:40,124 --> 00:51:43,750 Maksudmu, seperti keparat malang yang kau paku di tiang listrik? 688 00:51:46,360 --> 00:51:49,584 "Keparat malang" seperti Tn. Garvey? 689 00:51:52,410 --> 00:51:56,130 Mengingatkanku, apa yang kau lakukan pada "keparat malang" itu 690 00:51:56,140 --> 00:51:57,459 saat kau mendapat kesempatan? 691 00:52:01,770 --> 00:52:04,375 Mereka yang datang ke sini, mereka ingin dapat perlindunganku 692 00:52:04,380 --> 00:52:07,169 dari dunianya Tn. Garvey. 693 00:52:07,170 --> 00:52:10,750 Dan satu-satunya cara yaitu membangun kembali ketertiban. 694 00:52:10,760 --> 00:52:12,670 Sekarang, aku tahu Penipu yang kau ikuti 695 00:52:12,680 --> 00:52:15,820 mengklaim ada cara murni untuk "Kum-Bah-Yah." 696 00:52:15,830 --> 00:52:18,090 Mother Abagail bukan penipu. 697 00:52:18,350 --> 00:52:22,250 Sekarang, apa yang ingin kau lakukan padaku. 698 00:52:24,300 --> 00:52:27,125 Aku akan mengirimmu pulang. 699 00:52:29,080 --> 00:52:30,950 Kenapa terdengar seperti jebakan? 700 00:52:31,720 --> 00:52:33,120 Dayna.. 701 00:52:38,700 --> 00:52:41,630 Siapa mata-mata ketiga? 702 00:52:46,400 --> 00:52:48,120 Siapa bilang ada tiga? 703 00:52:48,130 --> 00:52:50,110 Sejauh yang kau tahu, mungkin hanya aku 704 00:52:50,120 --> 00:52:52,010 atau mungkin selusin lainnya./ Tidak. 705 00:52:52,020 --> 00:52:54,009 Aku tahu ada 2 mata-mata lagi. 706 00:52:54,010 --> 00:52:56,970 Salah satunya wanita tua yang sudah di kurung 707 00:52:56,980 --> 00:52:59,375 di tepi gurun selama beberapa hari terakhir. 708 00:52:59,390 --> 00:53:03,580 Untuk menyamarkan dirimu, ya? Sangat cerdas. 709 00:53:05,140 --> 00:53:06,917 Siapa yang satunya? 710 00:53:08,900 --> 00:53:14,120 Kau bisa melihat apapun, tapi kau masih tak bisa melihatnya. 711 00:53:16,820 --> 00:53:19,330 Itu pasti membuatmu gila. 712 00:53:55,420 --> 00:53:56,449 Kau penasaran? 713 00:53:58,290 --> 00:54:02,119 Aku belajar dari orang tua pacarku, Konstantin Stanislavski. 714 00:54:02,120 --> 00:54:07,210 Ya, dia bilang padaku akting adalah soal bereaksi. 715 00:54:07,220 --> 00:54:10,049 Aku hanya melakukan seperti yang kau lakukan. 716 00:54:10,050 --> 00:54:12,834 Itu bagus. 717 00:54:17,600 --> 00:54:21,670 Jadi, kau sungguh berpikir bisa menikam dan membunuhku, huh? 718 00:54:21,680 --> 00:54:26,167 Lalu apa? kau akan menghancurkan tempat ini dengan 2 temanmu? 719 00:54:28,020 --> 00:54:29,909 Tidak. 720 00:54:29,910 --> 00:54:31,949 Sekarang. Siapa dia, Dayna? 721 00:54:31,950 --> 00:54:35,739 Siapa orang ketiga yang berpikir dia lebih pintar dariku? 722 00:54:36,240 --> 00:54:38,620 Kau masih bisa melayaniku. 723 00:54:38,620 --> 00:54:40,490 Tak akan pernah. 724 00:54:41,540 --> 00:54:43,870 Tidak untuk waktu lama. 725 00:54:51,200 --> 00:54:53,510 Siapa mata-mata ketiga ?! 726 00:54:56,970 --> 00:54:59,709 Kau tahu, aku mengagumi tekadmu, tapi.. 727 00:54:59,720 --> 00:55:02,050 Ini mulai seperti delusi. 728 00:55:28,540 --> 00:55:32,450 Stu, berapa banyak orang yang mengunci pintunya, terutama basemen? 729 00:55:32,460 --> 00:55:34,010 Mungkin lebih dari yang kau pikirkan. 730 00:55:34,020 --> 00:55:36,089 Hei, apa yang kau khawatirkan? 731 00:55:36,090 --> 00:55:39,125 Aku sangat yakin ada sesuatu yang buruk padanya. 732 00:55:40,410 --> 00:55:42,080 Ya. 733 00:55:42,090 --> 00:55:44,625 Dan aku tidak berpikir kau harus abaikan itu. 734 00:55:44,626 --> 00:55:47,010 Tapi mungkin.. maksudku, Mungkin kita hanya.. 735 00:55:47,420 --> 00:55:50,020 Mungkin kita hanya salah mengartikan situasi? 736 00:55:50,020 --> 00:55:52,450 Kuberitahu apa yang kulihat? Aku melihat.. 737 00:55:52,910 --> 00:55:55,680 Seorang anak yang jatuh cinta dengan seseorang 738 00:55:55,680 --> 00:55:57,625 yang tidak mencintainya. 739 00:55:57,630 --> 00:56:00,430 Dan itu bisa buat seseorang kacau entah bagaimana. 740 00:56:02,120 --> 00:56:04,190 Sekarang, aku tahu kau sulit mempercayainya.. 741 00:56:04,200 --> 00:56:07,930 tapi aku terbiasa dengan emosi yang rumit, 742 00:56:07,940 --> 00:56:09,298 itulah yang ingin kukatakan.. 743 00:56:09,300 --> 00:56:12,289 oleh hal semacam itu./ Ya? 744 00:56:12,290 --> 00:56:15,550 Aku tak ingin membicarakan Harold lagi. 745 00:57:43,260 --> 00:57:46,150 Tolong jangan mencariku. Aku kembali jika saatnya. 746 00:57:46,150 --> 00:57:47,875 Aku mencintai kalian. Mother Abagail. 747 00:57:50,220 --> 00:57:51,750 Mother Abagail? 748 00:57:51,770 --> 00:57:55,059 Apa ada yang melihat Mother A? 749 00:57:55,060 --> 00:57:57,189 Ini tengah malam, dia mungkin di tempat tidur. 750 00:57:57,190 --> 00:57:58,819 Kau sudah periksa di rumahnya Ray? 751 00:57:58,820 --> 00:58:01,530 Aku Ray. Aku sudah di rumah. 752 00:58:01,540 --> 00:58:03,860 - Kau dengar itu? - Ya. 753 00:58:05,680 --> 00:58:08,159 Hei, Ray, ini Stu. Ulangi sekali lagi. 754 00:58:08,160 --> 00:58:09,860 Dia pergi. 755 00:58:09,870 --> 00:58:12,070 Dia meninggalkan kita. 756 00:58:12,080 --> 00:58:13,300 Apa? 757 00:58:14,620 --> 00:58:16,370 Bisa jelaskan detailnya? 758 00:58:16,380 --> 00:58:18,900 Mother A! 759 00:58:21,060 --> 00:58:22,490 Ray. 760 00:58:28,240 --> 00:58:29,810 Ray. 761 00:58:36,019 --> 00:58:40,096 Penyunting Bahasa: Mas Pras