1 00:00:12,037 --> 00:00:14,056 TIDLIGERE I "THE STAND" 2 00:00:14,123 --> 00:00:17,893 - Hun har forlatt oss! - Kan du utdype det? 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,770 Moder A! 4 00:00:19,837 --> 00:00:22,940 Hvis det er min tur til å dø, dør jeg. 5 00:00:27,428 --> 00:00:30,406 Det holdes en vake i kveld hos Moder A. 6 00:00:30,473 --> 00:00:33,993 - Hvorfor bare drepe komiteen... - ...når vi kan drepe alle? 7 00:00:34,059 --> 00:00:40,666 Dra til militæranlegget og hent den store ilden til meg. 8 00:00:43,986 --> 00:00:46,505 Mitt liv for deg... 9 00:00:46,572 --> 00:00:51,427 - Harold, hva i helvete foregår? - Du skulle ikke se dette. Unnskyld. 10 00:00:51,494 --> 00:00:54,972 Nei, Harold! Nei! 11 00:00:55,039 --> 00:00:59,018 - Vi har funnet henne, Stu! - De har funnet henne! 12 00:00:59,084 --> 00:01:01,937 Ta henne til sykestuen. Vi sees der. 13 00:01:02,004 --> 00:01:07,568 Dette er Harold Emery Lauder. Jeg gjør dette av egen fri vilje. 14 00:01:07,635 --> 00:01:09,903 Bombe! 15 00:03:04,001 --> 00:03:06,687 Takk! 16 00:03:24,563 --> 00:03:28,375 Hump, humpeti, hump... 17 00:04:07,314 --> 00:04:10,793 Dette er Harold Emery Lauder. 18 00:04:12,736 --> 00:04:15,839 Jeg gjør dette av egen fri vilje. 19 00:04:46,520 --> 00:04:50,916 Breaker, breaker. Det er en stor 10-4, kamerat. 20 00:04:51,900 --> 00:04:54,002 Over og ut. 21 00:05:04,621 --> 00:05:08,308 - Harold, vi har gjort det. - Nei, det er over. 22 00:05:08,375 --> 00:05:13,689 Vi rører ikke hverandre mer. Vi ga Flagg det han ville ha. 23 00:05:13,756 --> 00:05:16,483 Ingen mer komité i Frisonen. 24 00:05:18,218 --> 00:05:21,321 Snart er det ingen frisone igjen. 25 00:05:33,275 --> 00:05:39,798 Han vil gi meg en kvinne som får deg til å se ut som en sekk poteter. 26 00:05:41,575 --> 00:05:43,302 Og du... 27 00:05:44,661 --> 00:05:47,097 Du får ham. 28 00:05:48,999 --> 00:05:52,144 Er ikke livet herlig? 29 00:05:53,086 --> 00:05:57,733 Hvis jeg var i dine sko, hadde jeg vært skikkelig skjelven. 30 00:06:00,761 --> 00:06:06,116 Kom, Nadine. Jeg vil være langt borte innen soloppgang. 31 00:06:55,190 --> 00:06:56,875 Hei. 32 00:07:03,782 --> 00:07:05,968 Hvordan går det med Frannie? 33 00:07:08,328 --> 00:07:13,433 Hun har det bra. Litt mørbanket. 34 00:07:13,500 --> 00:07:17,479 - Og barnet? - Barnet har det bra. 35 00:07:17,546 --> 00:07:20,607 Så vidt de kan se, er alt bra. 36 00:07:21,925 --> 00:07:24,653 Og du er her... 37 00:07:24,720 --> 00:07:27,364 Det betyr at brannene er slukket. 38 00:07:27,431 --> 00:07:30,867 Vi har noe igjen, men vi har stoppet spredningen. 39 00:07:32,102 --> 00:07:35,580 - Bra. - Gjorde Harold alt dette? 40 00:07:37,399 --> 00:07:39,626 Det spørs hva du mener, Larry. 41 00:07:40,652 --> 00:07:43,755 Ja, Harold bygget bomben. 42 00:07:43,822 --> 00:07:49,261 Ok, men det var ikke han som plasserte den i huset. 43 00:07:50,829 --> 00:07:52,639 Nadine? 44 00:07:55,375 --> 00:08:00,397 Helvete. Og jeg syntes at avrusing sugde. 45 00:08:00,464 --> 00:08:02,024 Ja... 46 00:08:06,053 --> 00:08:07,821 Tror du... 47 00:08:08,972 --> 00:08:12,242 Tror du at det er noe igjen av Nick å begrave? 48 00:08:12,309 --> 00:08:15,078 Vi må vel begrave noe? 49 00:08:16,563 --> 00:08:18,957 Vi skal begrave noe. 50 00:08:20,609 --> 00:08:23,045 Han var yndlingen hennes. 51 00:08:23,111 --> 00:08:29,217 Våkner hun ikke, slipper hun å vite det. Kanskje det er en velsignelse. 52 00:08:45,676 --> 00:08:47,152 Ray... 53 00:08:49,805 --> 00:08:53,533 - Moder. - Du må føre alle hit. 54 00:08:53,600 --> 00:08:57,996 Med en gang. Ray? 55 00:09:05,404 --> 00:09:08,590 Frannie. Du, Frannie? 56 00:09:08,657 --> 00:09:11,259 Frannie. 57 00:09:11,326 --> 00:09:13,136 Moder Abagail er våken. 58 00:09:13,203 --> 00:09:15,722 - Er hun? - Ja. Hun spør etter oss. 59 00:09:15,789 --> 00:09:19,226 - Hjelp meg opp. - Sakte. Forsiktig. 60 00:09:23,505 --> 00:09:25,273 Kom nærmere. 61 00:09:26,425 --> 00:09:28,610 Alle sammen. 62 00:09:33,598 --> 00:09:39,412 Jeg har syndet. Jeg har begått en alvorlig synd. 63 00:09:39,479 --> 00:09:42,165 Jeg har syndet i hovmod. 64 00:09:42,232 --> 00:09:47,462 Jeg glemte at jeg ikke var pottemakeren... 65 00:09:47,529 --> 00:09:50,423 ...men leiren. 66 00:09:52,159 --> 00:09:58,223 Jeg trodde at Nick... var den som skulle lede dere. 67 00:09:59,708 --> 00:10:03,395 Men Herren bestemte seg for å kalle hjem Nick. 68 00:10:06,798 --> 00:10:13,071 Det betyr at det er deg, Stu Redman... 69 00:10:13,138 --> 00:10:15,115 ...som må lede nå. 70 00:10:18,018 --> 00:10:19,703 Lede oss hvor? 71 00:10:19,770 --> 00:10:25,876 Vestover, til Den mørke mannens festning. 72 00:10:28,028 --> 00:10:33,633 Dere må dra nå i dag. Til fots. 73 00:10:33,700 --> 00:10:39,055 Dere får ikke ta med dere mat eller vann. 74 00:10:39,122 --> 00:10:41,933 Bare klærne dere har på dere. 75 00:10:42,000 --> 00:10:47,397 En av dere vil ikke fullføre reisen. 76 00:10:47,464 --> 00:10:53,653 Gud har ikke villet vise meg hvem som faller. 77 00:10:55,055 --> 00:10:59,868 Og du, Frannie, du skal ikke bli med. 78 00:11:02,479 --> 00:11:05,248 Vi har bitre dager i vente. 79 00:11:05,315 --> 00:11:10,921 Død og redsel, svik og tårer. 80 00:11:10,987 --> 00:11:14,049 Og ikke alle av dere vil overleve dem. 81 00:11:14,116 --> 00:11:21,306 Den mørke mannen blir sterkere hver dag. Jeg vet at dere føler det. 82 00:11:21,373 --> 00:11:27,312 Snart kommer han for å utslette alle som gjør motstand mot ham. 83 00:11:27,379 --> 00:11:29,356 Kongeriket hans ligger i vest. 84 00:11:29,422 --> 00:11:35,987 Dere må dra dit for å ta opp kampen. 85 00:11:36,054 --> 00:11:40,825 Det er det Gud krever av dere. 86 00:12:52,714 --> 00:12:54,607 Senk farten! 87 00:12:57,177 --> 00:12:59,070 Nadine! 88 00:13:28,875 --> 00:13:33,104 Nadine! Ta frem tauet fra salvesken min! 89 00:13:36,258 --> 00:13:38,777 Nadine... 90 00:13:38,843 --> 00:13:44,366 Jeg har brukket beinet og sitter fast. Hjelp meg opp herfra! 91 00:13:44,432 --> 00:13:47,952 Hent det fordømte tauet, for Guds skyld! 92 00:13:48,019 --> 00:13:53,875 Det er bedre sånn, Harold. Det forstår du vel? 93 00:13:53,942 --> 00:13:59,130 Bedre? Hva faen snakker du om? 94 00:13:59,197 --> 00:14:03,259 Han hadde aldri latt deg leve. Han trenger meg. 95 00:14:03,326 --> 00:14:09,265 Og jeg trenger ham. Du skulle aldri være en del av det. 96 00:14:14,546 --> 00:14:18,983 Jeg er lei for det, Harold. Det mener jeg. 97 00:14:20,844 --> 00:14:25,657 Du kan avslutte det raskt, om du er modig. 98 00:14:25,724 --> 00:14:28,618 Du tror ikke at jeg har det i meg. 99 00:14:30,854 --> 00:14:34,666 Traff jeg deg, di falske hurpe? 100 00:14:43,616 --> 00:14:46,553 Nadine? 101 00:14:46,619 --> 00:14:49,264 Faen ta deg! 102 00:14:49,331 --> 00:14:52,016 Di merr! 103 00:15:09,754 --> 00:15:12,607 Hvor lang tid tar det å komme dit? 104 00:15:14,670 --> 00:15:16,605 Til fots? 105 00:15:20,718 --> 00:15:23,320 Det er vanskelig å si. 106 00:15:25,472 --> 00:15:28,951 Glen er ikke akkurat 20 lenger. 107 00:15:30,644 --> 00:15:33,664 Ikke Ray og jeg heller, for den saks skyld. 108 00:15:37,484 --> 00:15:44,675 Jeg tenker at hvis vi i snitt klarer fire-fem mil per dag - 109 00:15:44,742 --> 00:15:50,013 - så når vi antakelig Vegas... i slutten av februar. 110 00:15:51,749 --> 00:15:54,852 Omtrent én uke før jeg skal føde. 111 00:15:56,003 --> 00:16:00,023 Ja. Ja, rundt den tiden. 112 00:16:09,892 --> 00:16:12,578 Tror du at hun talte for Gud? 113 00:16:15,773 --> 00:16:17,749 Jeg vet ikke. 114 00:16:20,444 --> 00:16:24,173 Jeg vet bare at vi drømte om henne, og hun var virkelig. 115 00:16:24,239 --> 00:16:26,258 Jeg tror at hun gjorde det. 116 00:16:29,119 --> 00:16:31,388 Talte for Gud. 117 00:16:32,623 --> 00:16:36,185 Jeg tror at vi alle bare er brikker for ham. 118 00:16:36,251 --> 00:16:41,148 Folkene i Vegas er den andres brikker. 119 00:16:41,215 --> 00:16:43,025 Som Harold? 120 00:16:45,803 --> 00:16:48,071 Du prøvde å advare meg. 121 00:16:49,014 --> 00:16:51,491 Og jeg lyttet ikke, eller hva? 122 00:16:51,558 --> 00:16:55,621 Hadde jeg lyttet, hadde mange uskyldige fortsatt levd. 123 00:17:00,400 --> 00:17:01,919 Nick... 124 00:17:06,115 --> 00:17:09,134 Moder Abagail nevnte aldri Harold. 125 00:17:12,579 --> 00:17:14,723 Nei, det gjorde hun ikke. 126 00:17:16,875 --> 00:17:22,189 - Tror du at han skal til Vegas? - Det er det eneste som gir mening. 127 00:17:24,550 --> 00:17:27,361 De må kreve sin belønning. 128 00:17:31,640 --> 00:17:36,286 Å stille ham til ansvar er ikke en del av oppdraget ditt. 129 00:17:40,983 --> 00:17:45,963 - Men du skal gjøre det likevel. - Ja, hvis jeg kan. 130 00:17:51,243 --> 00:17:53,929 Vil du ikke at jeg skal gjøre det? 131 00:17:55,080 --> 00:18:00,602 Jeg vil bare at du skal komme hjem, så vi kan oppdra dette barnet. 132 00:18:48,800 --> 00:18:51,320 Sverg at du kommer tilbake. 133 00:18:56,058 --> 00:18:59,536 - Hvordan kan jeg... - Gud kan ikke styre alt. 134 00:19:02,397 --> 00:19:04,541 Ikke alt. 135 00:19:07,945 --> 00:19:09,880 Sverg. 136 00:19:15,494 --> 00:19:17,846 Jeg sverger at jeg skal prøve. 137 00:19:30,217 --> 00:19:33,153 Jeg vil at du tar hånd om denne for meg. 138 00:19:33,220 --> 00:19:36,073 Jeg trenger den når jeg kommer tilbake. 139 00:19:46,441 --> 00:19:50,587 Ok, da så... Vi sees snart. 140 00:20:14,553 --> 00:20:16,822 Ta vare på deg selv. 141 00:20:29,526 --> 00:20:31,670 Hei. 142 00:20:31,737 --> 00:20:34,840 - "Bare klærne dere har på dere." - Jeg vet det. 143 00:20:34,906 --> 00:20:38,176 - Den er ikke til meg, men henne. - Hvorfor det? 144 00:20:38,243 --> 00:20:43,432 Jeg tenkte at vi skulle forevige øyeblikket for ettertiden. 145 00:20:43,498 --> 00:20:45,016 Ikke sant? 146 00:20:45,083 --> 00:20:47,310 - Ok, still dere opp. - Ok. 147 00:20:47,377 --> 00:20:49,229 - Kojak, kom. - Kom igjen, Joe. 148 00:20:49,296 --> 00:20:51,022 Vi skal ta et bilde. 149 00:20:51,089 --> 00:20:53,525 - Får du med Kojak? - Kom hit. 150 00:20:56,053 --> 00:20:57,571 Litt nærmere. 151 00:21:21,328 --> 00:21:24,264 Har noen tenkt på hvordan vi skaffer vann? 152 00:21:24,331 --> 00:21:27,726 Hver av oss trenger omtrent fire liter per dag. 153 00:21:27,793 --> 00:21:30,187 Vi skal gå 130 mil, Larry. 154 00:21:30,253 --> 00:21:34,107 Hvis du stiller logiske spørsmål, kommer vi aldri frem. 155 00:21:34,174 --> 00:21:36,902 Skal du spørre hvorfor vi ikke kjører? 156 00:21:36,968 --> 00:21:39,529 Hun sa "ikke ta med noe, gå til fots". 157 00:21:39,596 --> 00:21:43,116 Jeg sier ikke imot. Jeg lurer bare på om noen har en plan. 158 00:21:43,183 --> 00:21:45,785 Her er planen. Vi går til neste by - 159 00:21:45,852 --> 00:21:50,582 - finner en matbutikk, fyller opp og håper at det holder til neste. 160 00:21:50,649 --> 00:21:54,586 Først må vi vel gå gjennom Utah før vi når Nevada? 161 00:21:54,653 --> 00:21:56,129 Sist jeg sjekket. 162 00:21:56,196 --> 00:22:01,718 Jeg har turnert i Utah. Det er lange strekninger av... ikke mye. 163 00:22:01,785 --> 00:22:04,721 Det finnes bekker, innsjøer og annet. 164 00:22:04,788 --> 00:22:08,141 Men vet du hva som ikke gir oss tarminfeksjon? 165 00:22:11,670 --> 00:22:16,858 Hva? Trodde dere at indianerjenta ville ha styr på naturen? 166 00:22:16,925 --> 00:22:20,529 Iallfall for å finne vann så dere ikke driter dere i hjel? 167 00:22:21,680 --> 00:22:24,074 - Kan du det? - Kan du? 168 00:22:25,517 --> 00:22:27,452 Så klart. 169 00:23:47,265 --> 00:23:49,951 Hvorfor får vi ta mat, men ikke våpen? 170 00:23:50,018 --> 00:23:53,455 Av samme grunn som at vi får ta ryggsekker. 171 00:23:53,522 --> 00:23:58,335 Kraften er ikke i boken, men tolkningen. 172 00:23:58,401 --> 00:24:03,965 Gode eller dårlige nyheter? Den gode nyheten er at vi har gått 15 mil. 173 00:24:04,032 --> 00:24:09,054 Den dårlige nyheten er at vi har omtrent 115 mil igjen til Vegas. 174 00:24:09,120 --> 00:24:15,477 Jo lenger, desto bedre. Den fyren kommer uansett til å utrydde oss. 175 00:24:15,544 --> 00:24:19,272 Nei. Moder Abagail ville aldri sende oss for å bli drept. 176 00:24:19,339 --> 00:24:24,861 - Hun visste ikke hva som ville skje. - Dette kan være Guds vilje, sa hun. 177 00:24:24,928 --> 00:24:30,825 Ikke si at verdens mest prekende ateist plutselig har funnet troen. 178 00:24:30,892 --> 00:24:32,661 Kona mi pleide å si: 179 00:24:32,727 --> 00:24:36,498 "Det er ingen forskjell på å tro på noe som ikke kan bevises" - 180 00:24:36,565 --> 00:24:43,129 - "og å nekte å tro på noe det er overveldende bevis for." 181 00:24:43,196 --> 00:24:47,008 Jeg vet ikke om Gud finnes, eller om han talte gjennom Moder A - 182 00:24:47,075 --> 00:24:52,931 - men nå sitter vi på dette toget helt til endestasjonen. 183 00:24:52,998 --> 00:24:55,225 Det gjelder oss alle. 184 00:28:33,551 --> 00:28:37,071 Hvordan føles det? Skal vi ta en pause? 185 00:28:37,138 --> 00:28:40,241 Vi kan slå leir rundt hjørnet der. Det ser greit ut. 186 00:28:40,308 --> 00:28:44,829 Betyr det ikke uflaks å slå leir under sirklende gribber? 187 00:28:44,896 --> 00:28:48,958 Det handler neppe om flaks lenger. 188 00:28:49,025 --> 00:28:55,256 - Vi er i hans land. Føler dere det? - Ja, jeg føler det. 189 00:28:55,323 --> 00:28:57,800 Det har visst funnet noe stort. 190 00:29:00,161 --> 00:29:02,931 Si at det ikke er Harolds motorsykkel. 191 00:29:06,251 --> 00:29:08,019 Herregud... 192 00:29:12,298 --> 00:29:13,858 Ikke noe tegn til Nadine. 193 00:29:13,925 --> 00:29:18,571 Enten fortsatte hun uten ham, eller så kom hun ikke så langt. 194 00:29:21,641 --> 00:29:26,287 - Hva gjør du? - Vi kan ikke bare forlate kroppen. 195 00:29:26,354 --> 00:29:30,792 Faen ta ham! Den lille dritten drepte Nick. 196 00:29:30,859 --> 00:29:35,797 Jeg fulgte ham gjennom landet. Han førte meg til Boulder. 197 00:29:35,864 --> 00:29:39,467 Det er likegyldig hva Den mørke mannen fikk ham til å gjøre. 198 00:29:41,160 --> 00:29:46,140 Bløthjertet, jævla pisspreik. 199 00:29:55,174 --> 00:29:57,110 Stikk herfra! 200 00:30:14,068 --> 00:30:17,213 Vi lekte en lek da vi var barn... 201 00:30:19,324 --> 00:30:22,677 ...ute ved sandtaket på en av småveiene. 202 00:30:24,495 --> 00:30:28,224 Mange av de andre barna lekte, men jeg så bare på. 203 00:30:32,962 --> 00:30:35,440 Jeg var for redd. 204 00:30:35,506 --> 00:30:41,696 De hoppet fra toppen av sandtaket og rullet rundt og lo vilt. 205 00:30:41,763 --> 00:30:46,367 Jeg kunne aldri få beina mine til å gjøre det, å hoppe. 206 00:30:46,434 --> 00:30:51,914 Alle kalte meg feig, og jeg gikk dit for å gjøre det, men klarte det ikke. 207 00:30:51,981 --> 00:30:57,170 Om jeg bare én gang kunne ha overbevist meg selv til å gjøre det- 208 00:30:57,236 --> 00:30:59,922 -hadde jeg kanskje ikke havnet her. 209 00:31:02,283 --> 00:31:05,636 Faen ta alle de mobbende drittsekkene. 210 00:31:05,703 --> 00:31:10,016 Og faen ta meg for at jeg lot meg bli til noe enda verre. 211 00:31:11,542 --> 00:31:15,396 Jeg ber om unnskyldning for de destruktive tingene jeg har gjort- 212 00:31:15,463 --> 00:31:19,442 -men benekter ikke at jeg gjorde dem av egen fri vilje. 213 00:31:20,551 --> 00:31:23,237 Den mørke mannen er virkelig. 214 00:31:24,305 --> 00:31:27,575 Jeg lot meg selv bli villedet. 215 00:31:28,810 --> 00:31:33,831 Jeg undertegner mine siste ord med et navn jeg fikk i Boulder. 216 00:31:33,898 --> 00:31:38,127 Jeg kunne ikke godta det da, men nå godtar jeg det gjerne. 217 00:31:38,194 --> 00:31:39,879 Hawk. 218 00:34:27,155 --> 00:34:30,549 Jeg trodde nesten at du ikke skulle komme. 219 00:34:41,127 --> 00:34:42,895 Nadine... 220 00:34:43,921 --> 00:34:47,900 Som jeg elsker å elske Nadine. 221 00:34:54,307 --> 00:34:59,954 - Vi gjorde det. Vi drepte dem. - Nei, du gjorde det, skatt. 222 00:35:00,021 --> 00:35:06,544 Jeg vet ikke hvor mange. De var mange, tror jeg... 223 00:35:15,369 --> 00:35:17,722 Harold overlevde ikke. 224 00:35:17,788 --> 00:35:23,519 Harold var veldig lojal, men han har tjent sitt formål. 225 00:35:24,712 --> 00:35:30,609 Han skulle aldri stige til Olympos og leve blant gudene... 226 00:35:31,761 --> 00:35:33,404 ...som deg. 227 00:35:46,817 --> 00:35:48,836 Bli hos meg, skatt. 228 00:36:08,089 --> 00:36:11,233 Du holdt din del av avtalen, Nadine. 229 00:36:14,136 --> 00:36:17,156 Du holdt deg ren for meg. 230 00:36:25,940 --> 00:36:28,376 Nå får du bli min kone. 231 00:37:23,539 --> 00:37:26,434 Det er noe som ikke er rett. 232 00:37:28,461 --> 00:37:29,937 Vær stille! 233 00:38:03,668 --> 00:38:05,853 Faen også... 234 00:38:14,721 --> 00:38:17,615 Noen burde ringe veivesenet. 235 00:38:19,559 --> 00:38:22,036 Vi kan bare gå fremover. 236 00:38:36,284 --> 00:38:38,678 Vær forsiktig, Stu. 237 00:38:47,337 --> 00:38:48,980 Kom igjen. 238 00:38:56,429 --> 00:38:57,989 Skrytepave... 239 00:39:02,936 --> 00:39:04,871 Ok. 240 00:39:04,938 --> 00:39:07,290 Forsiktig. 241 00:39:07,357 --> 00:39:09,083 - Gikk det bra? - Takk. 242 00:39:14,155 --> 00:39:16,924 Betydelig mer elegant. 243 00:39:18,701 --> 00:39:20,386 Ok. 244 00:39:24,624 --> 00:39:26,976 Nå kommer det morsomme. 245 00:39:29,337 --> 00:39:31,898 Kom igjen, Kojak. 246 00:39:46,104 --> 00:39:47,997 - Lett som en plett. - Ja. 247 00:39:49,232 --> 00:39:50,917 Hvem sin tur er det? 248 00:39:50,984 --> 00:39:55,380 Sistemann ned, førstemann opp. Vær så god. 249 00:40:16,801 --> 00:40:22,365 - Forsiktig nå, gamling. - Hei... Kyss meg i ræva. 250 00:40:25,226 --> 00:40:29,664 Det gjorde jeg visst. Gikk det bra? 251 00:40:33,192 --> 00:40:36,546 Ok. Da så... 252 00:40:41,784 --> 00:40:43,428 Kom igjen. 253 00:40:44,370 --> 00:40:46,764 Kom igjen, Glen. Jeg har deg. 254 00:40:46,831 --> 00:40:48,850 Ok, ok. 255 00:40:50,126 --> 00:40:51,936 Flink gutt. 256 00:40:58,343 --> 00:40:59,819 Det var jo kjempelett. 257 00:41:01,220 --> 00:41:02,989 - Nei! - Stu! 258 00:41:03,056 --> 00:41:04,866 Faen! 259 00:41:06,392 --> 00:41:09,203 Nei, Stu! 260 00:41:09,270 --> 00:41:15,710 - Herregud! Ok, Stu, ikke rør deg! - Hold ut, Stu. 261 00:41:15,777 --> 00:41:18,337 Herregud... Stu. 262 00:41:18,404 --> 00:41:20,673 - Rolig... - Herregud. 263 00:41:20,740 --> 00:41:24,552 - Faen, Stu. - Prøv å ligge stille. 264 00:41:24,619 --> 00:41:26,387 Rolig nå, rolig. 265 00:41:29,082 --> 00:41:33,644 Ok. Jeg har brukket beinet. 266 00:41:34,629 --> 00:41:37,023 Vi må få det i ledd igjen. 267 00:41:37,090 --> 00:41:41,777 Hør etter nå. Det er ikke første gang jeg har tatt et feiltrinn. 268 00:41:41,844 --> 00:41:46,741 Larry. Ta tak ankelen min. Du må rette ut beinet mitt. 269 00:41:46,808 --> 00:41:50,953 Beina må på linje. Gjør de ikke det, må du bruke hendene. 270 00:41:51,020 --> 00:41:55,082 Kom igjen, du klarer det. Ok? 271 00:42:00,238 --> 00:42:03,925 Vent. Jeg teller til tre. 272 00:42:03,991 --> 00:42:07,428 Én, to, tre. 273 00:42:10,206 --> 00:42:12,892 Så knytter du det bare sammen. 274 00:42:14,544 --> 00:42:16,729 Det blir bra. Sånn ja. 275 00:42:18,214 --> 00:42:23,194 Vi slår vel leir her. Jeg prøver å finne en båre og forsyninger. 276 00:42:23,261 --> 00:42:24,737 - Jeg blir med. - Nei. 277 00:42:29,434 --> 00:42:33,120 Hør her. Hun sa at dette ville skje. 278 00:42:35,022 --> 00:42:38,793 En av oss skulle falle. Det var meg. 279 00:42:38,860 --> 00:42:44,173 - Hva snakker du om...? - Vi ble enige. Alle sammen. 280 00:42:45,700 --> 00:42:49,637 Rundt Moder Abagails dødsleie, og vi skal holde det. 281 00:42:49,704 --> 00:42:51,472 Vi forlater deg ikke. 282 00:42:51,539 --> 00:42:55,226 Larry, hva skal dere gjøre? Slepe meg til Vegas? 283 00:42:55,293 --> 00:42:59,188 Bære meg på ryggen? Glem det. 284 00:42:59,255 --> 00:43:01,899 Jeg er redd han har rett, Larry. 285 00:43:03,050 --> 00:43:08,197 Hele turen bygger på tanken at Moder Abagail visste hva hun snakket om. 286 00:43:08,264 --> 00:43:11,576 - Har man sagt A... - Vi forlater deg ikke. 287 00:43:11,642 --> 00:43:14,120 Vi visste hva vi meldte oss på. 288 00:43:21,360 --> 00:43:23,629 Gikk du i kirken som barn? 289 00:43:25,823 --> 00:43:27,842 Ja, hvordan det? 290 00:43:27,909 --> 00:43:30,011 Husker du Salme 23? 291 00:43:31,996 --> 00:43:34,390 "Om jeg skulle vandre i dødsskyggens dal." 292 00:43:34,457 --> 00:43:36,684 "Frykter jeg ikke noe ondt." 293 00:43:40,338 --> 00:43:42,982 Se deg rundt, Larry. 294 00:43:49,180 --> 00:43:54,535 - Hva er dette? En dal? - Hva tror du at det er? 295 00:43:54,602 --> 00:43:58,873 "Om jeg skulle vandre i dødsskyggens dal, frykter jeg ikke noe ondt." 296 00:43:58,940 --> 00:44:00,958 Vi forlater deg ikke. 297 00:44:01,025 --> 00:44:05,713 Jeg vil at du sier det med meg. "Jeg frykter ikke noe ondt." 298 00:44:08,991 --> 00:44:13,095 - Si det. - "Jeg frykter ikke noe ondt." 299 00:44:13,162 --> 00:44:14,889 Si det igjen. 300 00:44:16,499 --> 00:44:18,643 "Jeg frykter ikke noe ondt." 301 00:44:18,709 --> 00:44:21,479 Larry, se på meg. 302 00:44:26,133 --> 00:44:28,069 Du må mene det. 303 00:44:30,179 --> 00:44:32,281 "Jeg frykter ikke noe ondt." 304 00:44:35,309 --> 00:44:39,372 - Du leder dem nå. - Hvorfor meg? 305 00:44:40,356 --> 00:44:43,084 Du gir meg en god magefølelse. 306 00:44:53,244 --> 00:44:55,888 Gå nå. Stikk herfra. 307 00:45:01,544 --> 00:45:05,231 Mitákuye Oyás'iŋ. Vi er alle forbundet. 308 00:45:14,599 --> 00:45:18,869 Ok. Hvordan går det med smerten? 309 00:45:18,936 --> 00:45:21,247 Ganske bra etter at du ga meg pillene. 310 00:45:21,314 --> 00:45:27,002 Her har du resten av boksen. Bare for deg. 311 00:45:27,069 --> 00:45:29,296 Ta én hver tolvte time. 312 00:45:29,363 --> 00:45:32,758 Når det gjelder smerte, vil man ha kontroll. 313 00:45:36,037 --> 00:45:40,641 Stu, det er viktig å dosere rett. 314 00:45:40,708 --> 00:45:46,355 Hvis du tar tre-fire på én gang, kan det være dødelig. 315 00:45:49,800 --> 00:45:52,153 Forstår du, østlige Texas? 316 00:45:54,722 --> 00:45:56,907 Ja, jeg forstår. 317 00:46:04,315 --> 00:46:07,752 Det har vært en fornøyelse å bli kjent med deg. 318 00:46:08,986 --> 00:46:11,881 Jeg ønsker at jeg kunne si det samme. 319 00:46:13,324 --> 00:46:15,926 Jeg mente det ikke da jeg sa det. 320 00:46:18,704 --> 00:46:20,598 Ikke få meg til å le. 321 00:46:23,542 --> 00:46:25,186 Ha det, Glen. 322 00:46:29,965 --> 00:46:31,567 Ha det. 323 00:47:44,957 --> 00:47:47,268 Vi er snart hjemme, kjære. 324 00:48:19,605 --> 00:48:23,626 Hva gjør du? Av gårde med deg. 325 00:48:25,653 --> 00:48:28,589 Du vil gi Glen hjerteinfarkt. Gå nå! 326 00:48:52,847 --> 00:48:54,698 Kojak! 327 00:48:57,727 --> 00:48:59,662 Kojak! 328 00:49:02,398 --> 00:49:05,042 - Kojak! - Skal vi stoppe snart? 329 00:49:05,109 --> 00:49:07,628 Han jager nok en kanin. Han tar oss igjen. 330 00:49:07,695 --> 00:49:10,131 Jeg vet ikke om han er bak eller foran. 331 00:49:10,197 --> 00:49:13,467 Kojak er smart. Møter han noe større enn en kanin - 332 00:49:13,534 --> 00:49:16,762 - løper han til oss. Tror du ikke det, Larry? 333 00:49:16,829 --> 00:49:18,681 Ja, uten tvil. 334 00:49:18,748 --> 00:49:24,019 Dumme hund. Jeg skulle aldri ha tatt av båndet. 335 00:49:47,401 --> 00:49:50,754 Hallo, gutter... og jenter. 336 00:49:52,990 --> 00:49:55,259 Vi har ventet dere. 337 00:50:21,102 --> 00:50:26,832 Sjefen sa nøyaktig når dere skulle komme ut av den dalen. 338 00:50:26,899 --> 00:50:31,086 Er ikke det sprøtt? Det er en sprø, jævla verden. 339 00:50:46,293 --> 00:50:50,105 Vi har prøvd deres måte, og den fungerte ikke. 340 00:51:04,478 --> 00:51:07,665 Vi tolererer ikke syting, venner. 341 00:51:25,875 --> 00:51:28,727 "Gi keiseren det som tilhører keiseren." 342 00:51:39,680 --> 00:51:43,075 Vi tolererer ikke syting, venner. 343 00:51:52,651 --> 00:51:54,670 Vi kan ikke ha feiginger heller. 344 00:51:59,241 --> 00:52:02,094 Vi har prøvd deres måte, og det fungerte ikke. 345 00:52:02,161 --> 00:52:06,390 - Nå er det vår tur. - Det stemmer, skatt. 346 00:52:55,923 --> 00:52:59,109 Gå ned og ta imot gjestene våre. 347 00:53:43,679 --> 00:53:47,449 Ut med dere, drittsekker. Kom igjen. 348 00:54:11,665 --> 00:54:14,059 Hei, venner. 349 00:54:17,713 --> 00:54:21,692 Velkommen til New Vegas. 350 00:54:31,810 --> 00:54:35,038 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com