1 00:00:14,223 --> 00:00:15,766 يوجد منشأة عسكرية هناك 2 00:00:16,299 --> 00:00:18,759 أريد منك الذهاب لهناك 3 00:00:19,562 --> 00:00:22,314 وتعيد لي 4 00:00:22,398 --> 00:00:25,275 .النيران 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,321 هذا (هارولد) 6 00:00:29,405 --> 00:00:30,947 (إيمري لودر) يتحدث 7 00:00:31,032 --> 00:00:33,116 .أفعل هذا بمحض إرادتي 8 00:00:37,205 --> 00:00:39,706 اعتقدت أن (نيك) المناسب لقيادتكم 9 00:00:39,791 --> 00:00:42,667 لكن الرب رأى أنه من المناسب أخذ (نيك) لجواره 10 00:00:42,752 --> 00:00:44,544 وهذا يعني 11 00:00:44,629 --> 00:00:47,005 أنه أنت یا (ستو ریدمان) 12 00:00:47,090 --> 00:00:48,131 ومن عليه أن تقودنا الآن 13 00:00:48,216 --> 00:00:50,675 وسرعان ما سيأتي 14 00:00:50,760 --> 00:00:53,386 لتدمير كل من يقف ضده 15 00:00:53,471 --> 00:00:56,306 مملكته في الغرب 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,975 ويجب أن تذهبوا لهناك 17 00:00:59,060 --> 00:01:01,061 وتعبروا عن مواقفكم 18 00:01:02,772 --> 00:01:04,064 أريد أن أقطع مئة ميل 19 00:01:04,148 --> 00:01:05,524 بحلول شروق الشمس 20 00:01:09,237 --> 00:01:10,695 !ابطئي 21 00:01:19,288 --> 00:01:21,873 الأمر أفضل بهذه الطريقة.یا (هارولد) 22 00:01:21,958 --> 00:01:23,917 اللعنة عليك 23 00:01:24,001 --> 00:01:25,710 أيتها الساقطة 24 00:01:27,088 --> 00:01:28,713 !(ستو) - لا - 25 00:01:30,133 --> 00:01:31,508 .ساقي كسرت 26 00:01:32,760 --> 00:01:34,886 ،تناول ثلاث أو أربع مرة واحدة 27 00:01:34,971 --> 00:01:36,721 .وستكون الجرعة قاتلة 28 00:01:36,806 --> 00:01:38,223 هل تفهمني؟ 29 00:01:38,307 --> 00:01:40,142 أجل، أفهمك 30 00:01:41,936 --> 00:01:44,271 .مرحبا يا رفاق 31 00:01:44,480 --> 00:01:46,022 نحن كنا نتوقع قدومكم 32 00:01:47,483 --> 00:01:51,027 عزيزتي، لم لا تذهبين لتحية ضيوفنا؟ 33 00:01:51,988 --> 00:01:53,989 مرحبا يا أصدقائي 34 00:01:59,996 --> 00:02:03,415 !وقتنا قد حان 35 00:02:03,499 --> 00:02:05,250 ،" مواطني "نيو فيغاس 36 00:02:05,334 --> 00:02:08,712 مرحبا بكم في الحرية 37 00:02:16,179 --> 00:02:17,512 .. لذا یا (غلين) 38 00:02:19,348 --> 00:02:22,934 هل كل شيء كما ظننته؟ 39 00:02:24,520 --> 00:02:26,897 .لاس فيغاس" الرائعة" 40 00:02:30,818 --> 00:02:32,819 .أجل، جميلة للغاية 41 00:02:32,904 --> 00:02:36,740 مجموعة من الأشخاص ،الضائعين والخائفين 42 00:02:36,824 --> 00:02:41,077 يتبعون شخص ما يجعلهم يشعرون.بأنه أقل ضیاعا 43 00:02:41,162 --> 00:02:43,455 أوقفوني إذا ما سمعتوا هذا. الكلام من قبل 44 00:02:43,539 --> 00:02:45,540 ماذا يعني هذا؟ 45 00:02:46,876 --> 00:02:48,835 أنهم لا يختلفون عنا؟ 46 00:02:48,920 --> 00:02:50,962 .أعتبر هذا اعتراض 47 00:02:51,047 --> 00:02:52,923 .أنهم أشرار یا (غلين) 48 00:02:55,384 --> 00:02:58,470 طالما أننا لا نبالغ في تبسيط الأمور 49 00:02:58,554 --> 00:03:00,972 أنت تدرك أنهم غطوا المكان 50 00:03:01,057 --> 00:03:02,599 بأجساد مصلوبة، صحيح؟ 51 00:03:02,683 --> 00:03:04,935 أدرك هذا؟ هذا يروق لي 52 00:03:06,437 --> 00:03:09,314 هذا يعني أن "الرجل الظلامي" لا يمكنه الاعتماد على جماعته 53 00:03:09,398 --> 00:03:13,860 يحذر أي شخص سيحاول تحديه 54 00:03:14,070 --> 00:03:16,446 .هذه ليست قوة 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,198 بل ضعف 56 00:03:20,201 --> 00:03:21,826 .. سأكون أكثر سعادة 57 00:03:21,911 --> 00:03:24,412 .إن لم نكن نحن التاليين 58 00:03:25,498 --> 00:03:28,041 آمل أن (ستو) يعرف ما الذي يفوته - 59 00:04:16,632 --> 00:04:18,049 ماذا؟ 60 00:04:21,470 --> 00:04:23,221 إلى ماذا تنظر؟ 61 00:04:30,771 --> 00:04:32,939 حسنا 62 00:04:34,525 --> 00:04:36,443 أنت تربح 63 00:04:42,325 --> 00:04:44,326 .ليس بعد 64 00:04:48,831 --> 00:04:50,623 أأنت سعيد؟ 65 00:04:59,884 --> 00:05:03,011 وشكرا لكم جميعا لكم على وجودكم هنا 66 00:05:03,095 --> 00:05:07,223 عُقدت الجلسة اللعينة 67 00:05:08,684 --> 00:05:11,603 !افعليها يا عزيزتي!هيا 68 00:05:11,687 --> 00:05:15,899 أنتم الثلاثة متهمون بموجب هذه الوثيقة بدخول نيو فيغاس كجواسيس 69 00:05:15,983 --> 00:05:19,277 بقصد إثارة الفتنة 70 00:05:19,362 --> 00:05:24,157 .بشكل اختلاسي ومتلوي 71 00:05:24,241 --> 00:05:26,701 أجل 72 00:05:29,246 --> 00:05:32,457 فلتعلموا جميعا أن هؤلاء الرجال 73 00:05:32,541 --> 00:05:35,126 أرسلوا جواسيس آخرين بيننا 74 00:05:35,211 --> 00:05:39,255 .وقد تم قتلهم 75 00:05:43,094 --> 00:05:45,720 !أجل - لقد أطحنا بهم - 76 00:05:51,852 --> 00:05:53,812 ولكن مخلصنا 77 00:05:53,896 --> 00:05:57,107 نظرا لرحمته، قرر 78 00:05:57,191 --> 00:06:00,318 أن هؤلاء 79 00:06:00,403 --> 00:06:02,404 الطيور الثلاثة القذرين 80 00:06:02,405 --> 00:06:05,031 لديهم الفرصة للحصول على مصير مختلف 81 00:06:05,116 --> 00:06:07,117 وكل ما عليهم فعله 82 00:06:07,201 --> 00:06:09,327 ،هو التخلي عن الساحرة وأكاذيبها 83 00:06:09,537 --> 00:06:12,163 والإقسام بالولاء 84 00:06:12,331 --> 00:06:14,499 للملك 85 00:06:14,583 --> 00:06:16,501 .الوحيد والحقيقي 86 00:06:18,754 --> 00:06:20,463 !هذا صحيح 87 00:06:22,258 --> 00:06:23,967 أجل - هذا صحيح - 88 00:06:24,135 --> 00:06:25,385 هيا 89 00:06:25,469 --> 00:06:27,178 .دعونا نسمع الأمر 90 00:06:27,346 --> 00:06:29,180 .هذه فرصتكم 91 00:06:29,265 --> 00:06:31,516 هل ستدافعون عن الساحرة العجوزة؟ 92 00:06:31,600 --> 00:06:33,351 هل تظنون أن الساحرة ستحميكم 93 00:06:33,436 --> 00:06:34,853 إذا ما كانت في نفس مكانكم؟ 94 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 لا أعتقد ذلك 95 00:06:37,064 --> 00:06:38,857 أنا لا أراها تجر أثدائها 96 00:06:39,358 --> 00:06:41,025 ."عبر جبال "روکی 97 00:06:45,239 --> 00:06:46,739 هيا 98 00:06:46,824 --> 00:06:48,491 .أنتم لا تدينون لها بشيء 99 00:06:48,576 --> 00:06:50,910 .هي أرسلتكم لهنا لتموتوا 100 00:06:50,995 --> 00:06:54,080 حسنا؟ .هیا، انضموا للجانب الجيد 101 00:06:54,165 --> 00:06:55,665 انضموا لجانبنا 102 00:06:57,793 --> 00:07:00,336 ماذا عنك يا (بيتي لو)؟ 103 00:07:00,838 --> 00:07:02,046 .(لاري أندروود) 104 00:07:02,131 --> 00:07:03,548 جميعكم تعرفون (لاري أندروود)، صحيح؟ 105 00:07:03,632 --> 00:07:05,884 ."إنه مغني موسیقی "روك 106 00:07:05,968 --> 00:07:07,802 الذي يغني تلك الأغاني التي على المذياع 107 00:07:15,895 --> 00:07:16,895 حسنا، خمن ماذا؟ 108 00:07:17,396 --> 00:07:18,563 كل ما ستغنيه هو موسیقی"الميتال" 109 00:07:18,647 --> 00:07:20,273 .عندما اقطع حلقك 110 00:07:23,986 --> 00:07:25,236 ماذا؟ 111 00:07:25,321 --> 00:07:26,946 هل هذا ما تريدون فعله؟ 112 00:07:27,156 --> 00:07:28,698 متى ستنتهي من قيامك بهذا؟ 113 00:07:28,782 --> 00:07:31,117 مهلا 114 00:07:31,202 --> 00:07:33,411 حافظوا على النظام اتركوا الأمر يحدث 115 00:07:33,621 --> 00:07:34,746 .أجل، كنت أريد أن أطرح سؤالا 116 00:07:34,830 --> 00:07:36,080 لمن سلطة هذه المحكمة؟ 117 00:07:36,165 --> 00:07:37,415 من برأيك، أيها الغبي؟ 118 00:07:37,500 --> 00:07:39,125 سید (هنريد) 119 00:07:39,210 --> 00:07:40,752 من فضلك 120 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 تنعقد هذه المحكمة تحت سلطة 121 00:07:43,839 --> 00:07:48,426 السيد (راندال فلاغ) 122 00:07:48,511 --> 00:07:50,386 أعظم داعم للعدالة 123 00:07:50,471 --> 00:07:52,889 .شهده العالم على الإطلاق 124 00:07:52,973 --> 00:07:55,808 ،" (راندال فلاغ)، "أم التنانين 125 00:07:55,893 --> 00:07:57,769 ،" و"ملكة الأندال 126 00:07:57,853 --> 00:08:00,063 .وكل هذا الهراء - !اصمت بحق الجحيم - 127 00:08:00,147 --> 00:08:01,231 .حاول إستفزازي مجددا 128 00:08:01,315 --> 00:08:02,232 !أيها الحقير 129 00:08:02,316 --> 00:08:03,608 !اصمت 130 00:08:03,692 --> 00:08:05,109 ،من الأفضل أن تكون حذرا 131 00:08:05,319 --> 00:08:07,320 لأنك تعلم أنه يشاهدكم، لذا 132 00:08:20,125 --> 00:08:21,417 .أريد أن تفهم هذا یا (لويد) 133 00:08:21,502 --> 00:08:22,669 ما الذي تخافونه؟ 134 00:08:22,670 --> 00:08:25,296 يمكنه الطيران، وهو .قام بأكل رجل الأسبوع الماضي 135 00:08:25,381 --> 00:08:27,507 عماذا تتحدث؟ - حسنا، هو يطير - 136 00:08:27,716 --> 00:08:29,634 وإذا ما يظن أنه بإمكانه .. فعل كل ذلك 137 00:08:29,718 --> 00:08:31,844 فلماذا يحتاج لكل هذا؟ -،سید (بیتمان) - 138 00:08:32,054 --> 00:08:34,097 ،إذا كنت لا تستطيع الصمت 139 00:08:34,265 --> 00:08:35,974 فسأطلب من حارس الأمن هنا 140 00:08:36,058 --> 00:08:37,475 أن يقتلع عينيك 141 00:08:37,643 --> 00:08:40,144 ويقوم بمضاجعة رأسك 142 00:08:40,229 --> 00:08:43,022 .صحیح، بالطبع .لكن 143 00:08:43,107 --> 00:08:45,692 أنا لا أفهم لماذا لا يواجهنا.بنفسه 144 00:08:45,776 --> 00:08:46,859 هل هذه الكاميرات تعمل؟ 145 00:08:46,944 --> 00:08:48,486 ما الذي يجعلك تظن أنك مميز 146 00:08:48,571 --> 00:08:49,862 حتى يأتي لهنا ليراك؟ 147 00:08:49,947 --> 00:08:51,656 هل هو يشاهد هذا يا (لويد)؟ 148 00:08:51,865 --> 00:08:54,492 !أنت أنت 149 00:08:54,660 --> 00:08:55,910 هل تشاهدنا؟ 150 00:08:55,995 --> 00:08:57,954 ، تعال لهنا، أيها السافل 151 00:08:58,122 --> 00:08:59,372 .وأرينا 152 00:09:01,792 --> 00:09:03,501 هذا هو رجلي!أجل 153 00:09:03,586 --> 00:09:05,628 لا تتحدث له بتلك الطريقة، حسنا؟ 154 00:09:07,381 --> 00:09:08,840 .يا إلهي 155 00:09:08,924 --> 00:09:10,425 .أنتم مرعوبون منه 156 00:09:11,427 --> 00:09:13,386 هل هذا كل ما يضغط عليکم به؟ 157 00:09:13,596 --> 00:09:14,846 الخوف؟ 158 00:09:14,930 --> 00:09:16,681 هذا كل شيء؟ - - لا 159 00:09:16,765 --> 00:09:18,850 .تتحدث عنه بتلك الطريقة - .مهلا - 160 00:09:18,934 --> 00:09:21,019 الأمر مثير للشفقة أكثر .مما كنا نظنه یا رفاق 161 00:09:21,186 --> 00:09:22,854 ،سید (بیتمان) 162 00:09:22,938 --> 00:09:24,981 أنت الآن تسيء للمحكمة 163 00:09:25,065 --> 00:09:26,524 لم لا تذهب للجحيم؟ 164 00:09:26,609 --> 00:09:29,319 أيها الحارس، أطلق النار.على هذا الرجل 165 00:09:29,403 --> 00:09:31,529 (لوید)، أنت الحارس؟ 166 00:09:31,614 --> 00:09:32,989 .اعتقدت أنك النائب العام 167 00:09:33,073 --> 00:09:35,491 .لويد)، أطلق النار على ذلك الرجل 168 00:09:35,576 --> 00:09:37,535 توقف عن إخباري بما يجب عليفعله، حسنا؟ 169 00:09:37,620 --> 00:09:39,078 .توقف عن التحدث أيها اللعين حسنا؟ 170 00:09:39,163 --> 00:09:40,288 إذا ما تحدثت فسأطلق .النار عليك 171 00:09:40,456 --> 00:09:41,914 هل ستطلق النار علي يا (لويد)؟ 172 00:09:41,999 --> 00:09:43,958 .لا أظن ذلك 173 00:09:45,628 --> 00:09:48,338 أيها المستشار، اقترب لمنصة المحاكمة ...من فضلك 174 00:09:50,507 --> 00:09:51,215 ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ 175 00:09:51,300 --> 00:09:52,884 لماذا تتصرف كطفل صغير؟ 176 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 هل تريد أن تخيب (فلاغ)؟ 177 00:09:54,428 --> 00:09:55,678 أنت تحرجنا 178 00:09:55,763 --> 00:09:57,221 .أنت من تحرجينا 179 00:09:57,306 --> 00:09:59,515 !افعلها 180 00:10:07,358 --> 00:10:08,775 يدك ترتجف یا (لوید) 181 00:10:08,859 --> 00:10:10,318 أنا لا أرتجف 182 00:10:12,988 --> 00:10:15,406 لم تفعلها من قبل، صحيح؟ - اصمت - 183 00:10:15,491 --> 00:10:17,784 .لم تقتل رجل من قبل 184 00:10:17,868 --> 00:10:20,203 .لا يجب أن تبدأ الآن 185 00:10:20,371 --> 00:10:23,081 أنا لا أتوسل لتعفي .عن حياتي 186 00:10:23,165 --> 00:10:24,916 أنا أتوسل لأجل حياتك 187 00:10:25,084 --> 00:10:26,626 حسنا 188 00:10:26,710 --> 00:10:28,252 إذا لم يتوقف عن التحدث 189 00:10:28,337 --> 00:10:30,171 .فسأضطر لإطلاق النار 190 00:10:30,255 --> 00:10:32,048 الخطأ يا عزيزي" (بروتوس) في أقدارنا( 191 00:10:32,132 --> 00:10:33,633 ." وليس في أنفسنا 192 00:10:33,717 --> 00:10:35,802 ماذا تقصد؟ - ليس عليك أن تقوم بهذا - 193 00:10:35,886 --> 00:10:37,970 لماذا تقول ذلك؟ 194 00:10:38,055 --> 00:10:39,430 يمكنك إيقاف هذا وانظر للكاميرا فقط 195 00:10:39,515 --> 00:10:41,349 وأخبر هؤلاء الناس بما أعرفه بالفعل 196 00:10:41,433 --> 00:10:44,727 .أنه بدون خوفكم، فهو نكرة 197 00:10:44,812 --> 00:10:46,104 لقد رآه 198 00:10:46,188 --> 00:10:48,064 !هو يعرف هذا الرجل - .اصمت - 199 00:10:48,148 --> 00:10:50,233 !بدون تملقكم فهو لا شيء، یا (لوید) 200 00:10:50,317 --> 00:10:51,609 انظر للكاميرا وأخبر هؤلاء الناس 201 00:10:51,735 --> 00:10:52,902 !ما أعرفه بالفعل 202 00:10:52,986 --> 00:10:55,613 وأنه لا شيء بدون 203 00:11:11,338 --> 00:11:14,090 .كل شيء على ما يرام (لوید) 204 00:11:14,174 --> 00:11:16,968 فأنت لا تستطيع.فهم الأمر 205 00:11:17,177 --> 00:11:19,595 اصمت، اصمت، اصمت 206 00:11:19,763 --> 00:11:21,055 !اصمت بحق الجحيم 207 00:11:40,534 --> 00:11:42,952 لماذا تحدقون جميعا؟ .اخرجوهم من هنا 208 00:11:43,036 --> 00:11:45,288 حسنا؟ .اخرجوهم من هنا الآن 209 00:11:46,957 --> 00:11:48,833 .الحكم هو الإعدام 210 00:11:48,917 --> 00:11:52,211 .كما هو واضح النيابة ستأخذ بعض الراحة 211 00:11:56,425 --> 00:11:57,633 توقف 212 00:12:16,779 --> 00:12:19,739 .رباه، (لاري) 213 00:12:19,823 --> 00:12:23,701 .هو أطلق النار عليه 214 00:12:28,457 --> 00:12:31,209 .سأخبرك بشيء ما یا (لاري) 215 00:12:31,293 --> 00:12:34,378 أنا لا أستطيع تحمل الألم 216 00:12:38,133 --> 00:12:42,011 لا أحب الذهاب للطبيب لأخذ حقنة حتى 217 00:12:42,095 --> 00:12:45,097 إذا ما كان بإمكاني إيجاد طريقة للتملص .فسأفعل 218 00:12:49,645 --> 00:12:52,855 هل يمكنك أن تقترب مني لنجلس معا؟ 219 00:13:00,948 --> 00:13:05,243 أتمنى لو أنني أعرف .ما الغرض من كل هذا 220 00:13:05,327 --> 00:13:09,121 كل ما أراه هو أنه سيقوم بتمثيل.میتاتنا 221 00:13:09,206 --> 00:13:11,415 هل هذا سبب قدومنا لهنا؟ 222 00:13:11,500 --> 00:13:13,501 .(راي)، أنا لا أعلم 223 00:13:24,179 --> 00:13:26,305 .(لاري) 224 00:13:26,390 --> 00:13:28,099 .یا سافلة، حالتك مريعة 225 00:13:28,183 --> 00:13:32,228 .(ويس)، خذها 226 00:13:32,312 --> 00:13:34,313 .أود التحدث ل(لاري) وحده 227 00:13:40,028 --> 00:13:42,530 .ابن السافلة اللعنة عليك 228 00:13:51,373 --> 00:13:54,041 اعتقدت أنني لن أراك مجددا 229 00:13:56,044 --> 00:13:57,295 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 230 00:13:57,379 --> 00:14:00,256 هو استدعاني، وأنا أتيت 231 00:14:02,217 --> 00:14:05,344 .والآن أنا حامل بأميره 232 00:14:05,429 --> 00:14:07,847 يا إلهي، هل تسمعين ما تقولينه؟ 233 00:14:12,519 --> 00:14:15,646 هل نجا أي من الآخرين؟ -.أجل - 234 00:14:15,731 --> 00:14:19,650 بطريقة ما أنت لم تقتلي الجميع بتلك القنبلة 235 00:14:19,735 --> 00:14:22,403 .(هارولد) 236 00:14:24,406 --> 00:14:26,866 كان (هارولد)، صحيح؟ 237 00:14:26,950 --> 00:14:28,784 (نادين)، ما هذا بحق اللعنة؟ 238 00:14:28,869 --> 00:14:31,787 ماذا تعني؟ - الوقفة الاحتجاجية - 239 00:14:31,955 --> 00:14:34,290 أنت ابعدتي الأطفال، أنت 240 00:14:37,377 --> 00:14:39,503 .أبعدتيني عنك 241 00:14:39,588 --> 00:14:40,838 لم أرد أن تتأذى 242 00:14:40,923 --> 00:14:43,174 لكنك أنت أردت أن تؤذيهم 243 00:14:43,342 --> 00:14:47,511 حتى تأتين لهنا، وتصبحين هكذا؟ 244 00:14:47,596 --> 00:14:50,139 هذه طبيعتي من البداية 245 00:14:50,307 --> 00:14:53,392 (لاري)، ألا تفهم؟ 246 00:14:53,602 --> 00:14:56,145 قدومي لهنا 247 00:14:56,229 --> 00:14:59,148 جعلني أفهم تماما 248 00:14:59,232 --> 00:15:01,025 (نادين)، فقط 249 00:15:01,193 --> 00:15:03,819 .فقط انظري لنفسك 250 00:15:10,786 --> 00:15:12,411 .(نادي)، انظري لنفسك 251 00:15:13,455 --> 00:15:15,122 .هو جعلني كاملة 252 00:15:15,207 --> 00:15:16,415 !(نادين)، انظري 253 00:15:29,346 --> 00:15:32,181 ...أنا لا أفهم 254 00:15:35,686 --> 00:15:37,353 أظن أنني سألد 255 00:15:40,440 --> 00:15:42,692 ليساعدن أحد ساعدونا 256 00:15:42,776 --> 00:15:44,235 نحتاج للمساعدة 257 00:15:45,821 --> 00:15:47,697 تحركوا هيا 258 00:15:47,781 --> 00:15:49,782 !ابتعدوا عن الطريق 259 00:15:49,866 --> 00:15:51,242 ابتعدوا عن طريقنا 260 00:15:53,537 --> 00:15:56,414 ابتعدوا عن الطريق 261 00:15:56,498 --> 00:15:58,457 .هيا، هيا، هيا، هيا 262 00:16:08,969 --> 00:16:11,429 .انظري لي، انظري لي.تنفسي 263 00:16:11,513 --> 00:16:13,639 .استرخي يا عزيزتي 264 00:16:20,981 --> 00:16:23,566 سينتهي الأمر قريبا 265 00:16:23,650 --> 00:16:26,861 هذا غير صائب يوجد خطب ما 266 00:16:26,945 --> 00:16:28,988 ساعدوني 267 00:16:42,044 --> 00:16:44,170 امهلا، لا لا، انصت الى - 268 00:16:44,254 --> 00:16:47,715 أنت لا تنصتين لي .هناك خطب ما 269 00:16:48,800 --> 00:16:51,635 .هذا ليس صائبا 270 00:17:00,103 --> 00:17:03,439 أنت كنت تعرف، صحيح؟ 271 00:17:03,523 --> 00:17:04,982 أعرف ماذا؟ 272 00:17:07,360 --> 00:17:08,694 أنني لن آنجو 273 00:17:08,820 --> 00:17:13,032 .بعد ولادة هذا الشيء 274 00:17:13,241 --> 00:17:15,451 : وهذه سخافة 275 00:17:15,535 --> 00:17:17,036 : أنت ملكتی 276 00:17:17,120 --> 00:17:20,039 لا، لا - هذا الشيء 277 00:17:20,123 --> 00:17:22,500 الذي ينمو بداخلك 278 00:17:24,753 --> 00:17:27,254 .إنه أميرنا 279 00:17:36,264 --> 00:17:37,973 .إنه يركل بقوة 280 00:17:42,104 --> 00:17:44,730 ."(نادين) ستكون ملكتي" 281 00:17:51,071 --> 00:17:52,696 .هذه هي فتاتي 282 00:17:57,619 --> 00:17:59,245 .(لاري) كان محقا 283 00:18:45,792 --> 00:18:48,210 ابني 284 00:19:02,517 --> 00:19:04,602 ...(لوید) 285 00:19:04,686 --> 00:19:06,520 .ألغي الحضانة 286 00:19:53,026 --> 00:19:55,486 (كوجاك)؟ !(كوجاك) 287 00:20:29,437 --> 00:20:31,855 أنت 288 00:20:31,940 --> 00:20:33,315 .تعال هنا .تعال هنا 289 00:20:33,441 --> 00:20:35,526 .مرحبا 290 00:20:35,610 --> 00:20:37,486 هل هذا دمك؟ 291 00:20:37,570 --> 00:20:40,698 .ليس كثيرا أأنت بخير؟ 292 00:20:45,787 --> 00:20:47,538 لقد قمت بعمل رائع یا فتی 293 00:20:47,622 --> 00:20:49,581 لدقيقة، ظننت أنك واقع .في مشكلة 294 00:21:10,478 --> 00:21:13,814 هل سمعت أي شيء؟ 295 00:21:13,898 --> 00:21:15,858 ...هل ما زال بالداخل 296 00:21:15,942 --> 00:21:18,235 مع الجثة؟ 297 00:21:18,320 --> 00:21:20,404 مع ما تمكنا من انتشاله .من الأرض 298 00:21:20,488 --> 00:21:23,490 .اللعنة اللعنة 299 00:21:24,492 --> 00:21:26,577 ماذا يفترض أن نفعل الآن؟ 300 00:21:26,661 --> 00:21:28,912 ماذا تقصد بنحن؟ 301 00:21:28,997 --> 00:21:31,081 .هذا ليس له علاقة بي 302 00:21:31,124 --> 00:21:32,374 أنا فقط المديرة الترفيهية 303 00:21:32,459 --> 00:21:33,876 في هذه الرحلة، أنذكر؟ 304 00:21:36,379 --> 00:21:38,881 أنا متفاجئة حتى أنك أظهرت "وجهك 305 00:21:38,965 --> 00:21:40,299 بعدما أطلقت النار 306 00:21:40,383 --> 00:21:41,550 .على ذلك الرجل - أنت - 307 00:21:41,634 --> 00:21:43,427 ...أخبرتني أن أطلق النار - ماذا؟ - 308 00:21:43,511 --> 00:21:45,387 أنا كنت أمثل .ذلك كان عرض تمثيلي لمحاكمة 309 00:21:45,472 --> 00:21:46,597 ماذا يفترض أن أفعل؟ 310 00:21:46,681 --> 00:21:47,765 ،كان يجب أن تعطيني علامة، كغمزة 311 00:21:47,849 --> 00:21:49,433 ... غمزة، أو شيء مثل 312 00:21:49,517 --> 00:21:51,143 .هذا ليس له علاقة بي 313 00:21:51,227 --> 00:21:54,146 أخبرني أن نقوم بمحاكمة، وليس وثائقي عن جريمة قتل 314 00:21:55,190 --> 00:21:57,274 أنا أطلقت النار حقا 315 00:21:57,359 --> 00:22:00,277 على ذلك الرجل الثرثار، صحيح؟ 316 00:22:00,362 --> 00:22:03,906 .أجل (لوید) .لم تخطئ التصويب 317 00:22:03,990 --> 00:22:06,241 أنا أظل أرى وجهه 318 00:22:06,326 --> 00:22:07,826 داخل رأسي 319 00:22:07,911 --> 00:22:10,329 في كل مرة ارمش فيها بعيني 320 00:22:10,413 --> 00:22:13,457 أرى تلك النظرة اللعينة التي أعطاها لي 321 00:22:13,541 --> 00:22:15,417 قبل أن يرى النور 322 00:22:18,838 --> 00:22:20,798 هل تبكي؟ 323 00:22:24,052 --> 00:22:25,969 اللعنة 324 00:22:27,389 --> 00:22:30,015 عليك تمالك نفسك ، حسنا؟ 325 00:22:30,141 --> 00:22:32,601 ستكون بخير. ستكون بخیر 326 00:22:32,685 --> 00:22:36,146 سأكون أقل قلقا بشأن هذا الهبي 327 00:22:36,231 --> 00:22:38,148 وقلقة أكثر حيال ما فعله " فلاج " بآخر شخص 328 00:22:38,233 --> 00:22:40,150 الذي أطلق النار على شخص ما لم يكن من المفترض أن يطلق عليه النار 329 00:22:40,235 --> 00:22:41,860 لماذا تثيرين الأمر؟ 330 00:22:41,945 --> 00:22:45,447 لأن علينا معرفة ذلك 331 00:22:45,532 --> 00:22:49,326 انظر يا رجل ، لدينا للتو عرض لنفعله ، حسنا؟ 332 00:22:49,411 --> 00:22:51,412 علينا الاستمرار في المهمة بلی 333 00:22:54,374 --> 00:22:57,000 اللعنة 334 00:22:58,461 --> 00:23:01,839 مهلا. كيف الحال؟ 335 00:23:01,923 --> 00:23:04,883 من الواضح أنه ليس رائعا 336 00:23:04,968 --> 00:23:06,718 أدركت أننا لم نحصل أبدا على فرصة 337 00:23:06,803 --> 00:23:08,679 للحديث عما حدث في المحاكمة 338 00:23:08,763 --> 00:23:11,223 ....لأننا انحرفنا مع 339 00:23:11,307 --> 00:23:12,724 لا أقول أنه لم ينبغي لنا ذلك 340 00:23:12,809 --> 00:23:15,018 أن ننحرف عن الأمر :... ولكن 341 00:23:15,103 --> 00:23:17,020 إذا كنت لا تريدني أن أقتل ذلك الهبي أنا فقط أتمنی 342 00:23:17,105 --> 00:23:19,189 أنك كنت ستخبرني أنك لا تريدني لأن 343 00:23:19,274 --> 00:23:21,316 من الواضح أنني لم أرغب أنا لست أنتقدك 344 00:23:21,401 --> 00:23:23,402 أو أي شيء ، أنا ... فقط أقول ، مثل 345 00:23:25,780 --> 00:23:28,198 هل تتذكر عندما أعطيتني هذا؟ 346 00:23:28,283 --> 00:23:29,741 هل تتذكر إعطائي هذا؟ 347 00:23:29,826 --> 00:23:32,578 أخبرتني أنها كانت بداية صداقة جديدة تماما 348 00:23:32,662 --> 00:23:35,956 وأنا معك منذ البداية لذا 349 00:23:38,209 --> 00:23:39,501 قالت لي أن أفعل ذلك 350 00:23:39,586 --> 00:23:40,711 - أنا - إنها 351 00:23:40,795 --> 00:23:42,713 هل المسرح جاهز؟ 352 00:23:42,797 --> 00:23:45,549 نعم سيدي تماما 353 00:23:45,633 --> 00:23:47,634 خمسة على خمسة البث أيضا يا سيدي 354 00:23:47,719 --> 00:23:49,595 فقط في انتظار الضوء الأخضر الخاص بك 355 00:23:49,679 --> 00:23:51,054 هل تريدني أن أذهب لإحضار السجناء؟ 356 00:23:54,601 --> 00:23:57,394 شيء واحد فقط أريدك أن تفعله لي أولا 357 00:24:01,316 --> 00:24:03,859 لا أريد إهدار شيء 358 00:24:18,666 --> 00:24:21,335 سید" أندروود ؟ 359 00:24:25,089 --> 00:24:26,965 لاري أندروود "؟" 360 00:24:28,968 --> 00:24:30,928 "تحيات السيد " فلاج 361 00:24:52,867 --> 00:24:54,535 انهض وتألق يا نجم الروك 362 00:24:54,619 --> 00:24:57,079 حان الوقت لتعيش بقية حياتك 363 00:25:01,668 --> 00:25:04,461 ما الذي تبتسم حياله؟ 364 00:25:07,090 --> 00:25:10,467 أنتم جميعا تضعون رأسها هنا لأدلك أنفي فيها 365 00:25:10,552 --> 00:25:12,553 لتظهروا لي أنه لا يوجد أمل 366 00:25:14,055 --> 00:25:15,806 لكنكم لا تعرفون حتى ما تعنيه 367 00:25:15,890 --> 00:25:18,433 ماذا يعني ذلك؟ 368 00:25:18,518 --> 00:25:20,352 هذا المكان ينهار 369 00:25:20,436 --> 00:25:23,480 كانت ملكته. هي كانت 370 00:25:23,565 --> 00:25:25,607 والدة طفله 371 00:25:26,901 --> 00:25:28,569 هكذا انتهى الأمر بها 372 00:25:31,322 --> 00:25:34,324 إلى من تعتقد أنه سيرسل رأسك إليه؟ 373 00:25:34,409 --> 00:25:36,994 حسنا ، انهضه 374 00:25:38,037 --> 00:25:40,205 انهض دعنا نذهب 375 00:25:46,087 --> 00:25:47,504 هل هذا أنت "راي"؟ - - لاري 376 00:25:47,589 --> 00:25:48,880 يبدو أنه حان وقت العرض 377 00:25:48,965 --> 00:25:50,382 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 378 00:25:50,466 --> 00:25:51,675 مرحبا ، انتهى الأمر تقريبا بالنسبة لهم 379 00:25:51,759 --> 00:25:52,884 لا، لم ينته الأمر تقریبا بالنسبة لنا 380 00:25:52,969 --> 00:25:53,927 لقد انتهى تقريبا بالنسبة لك 381 00:25:56,764 --> 00:25:58,599 قد تكون الدقائق القليلة القادمة غير سارة 382 00:25:59,934 --> 00:26:01,518 "نادين" ميتة ، "راي" 383 00:26:01,603 --> 00:26:03,020 لاري"، أنا آسفة جدا" 384 00:26:03,104 --> 00:26:06,315 تعال یا روميو وفر علينا التفاصيل 385 00:26:06,399 --> 00:26:09,568 حسنا ، الطيور القذرة ، هل أنتم مستعدون لالتقاط صورتكم المقربة؟ 386 00:26:12,405 --> 00:26:46,396 اجعلوهم يدفعوا الثمن 387 00:26:46,481 --> 00:26:48,065 "اقترب من "جولي 388 00:26:48,149 --> 00:26:50,734 حسنا ، اسكتوا أنتم جميعا 389 00:26:50,818 --> 00:26:52,903 لقد عدت الآن 390 00:26:52,987 --> 00:26:55,947 وخمنوا من لدي هنا 391 00:26:56,157 --> 00:26:57,741 رجلي 392 00:26:57,825 --> 00:27:01,578 واليد اليمني لرجل الجميع 393 00:27:01,663 --> 00:27:06,083 "سيد" لوید هنرید 394 00:27:12,465 --> 00:27:16,134 الآن ، أليس هو الألطف؟ 395 00:27:16,219 --> 00:27:18,595 يجعلني أرغب في أكله 396 00:27:21,432 --> 00:27:23,433 حسنا، "لويد" ، لقد شاهدناك للتو 397 00:27:23,476 --> 00:27:26,645 ترافق هؤلاء الخونة لمواجهة عقابهم 398 00:27:26,729 --> 00:27:28,689 كيف يشعرون اليوم؟ 399 00:27:36,823 --> 00:27:38,573 عفوا ماذا؟ 400 00:27:38,658 --> 00:27:40,283 كيف يشعر السجناء؟ بلی ۔أجل 401 00:27:42,370 --> 00:27:46,164 "حسنا ، باختصار، "جولي إنهم يشعرون بالخوف 402 00:27:48,876 --> 00:27:51,253 حسنا ، هذا أمر مفهوم 403 00:27:51,337 --> 00:27:53,130 يجب ان يعرفوا ما سياتي اليهم 404 00:27:53,339 --> 00:27:56,591 تجاوز السيد "فلاج" له عواقب 405 00:27:56,676 --> 00:27:58,468 أليس هذا صحيحا حبيبي؟ أليس هذا صحيحا ، أنتم جميعا؟ 406 00:28:02,932 --> 00:28:05,434 "أجل. هذا صحيح، "جولي 407 00:28:05,601 --> 00:28:07,936 نعم ، اللعنة عليهم - بلى 408 00:28:08,020 --> 00:28:10,021 الآن ، من دواعي سروري 409 00:28:10,106 --> 00:28:12,774 تقديم الرجل 410 00:28:12,859 --> 00:28:14,776 من سيضيء المباراة 411 00:28:14,861 --> 00:28:17,612 الرجل الذي هز العالم 412 00:28:17,697 --> 00:28:20,949 المتأنق نفسه 413 00:28:21,033 --> 00:28:22,993 الصفقة الحقيقية 414 00:28:23,077 --> 00:28:25,328 "السيد " راندال 415 00:28:25,413 --> 00:28:28,039 فلاج 416 00:28:32,712 --> 00:28:45,140 فلاج 417 00:28:49,479 --> 00:29:11,208 فلاج 418 00:29:31,479 --> 00:29:33,438 التركيز عليه 419 00:29:45,326 --> 00:29:47,911 من رماد رحلات القبطان 420 00:29:47,995 --> 00:29:49,746 لقد صعدنا 421 00:29:49,914 --> 00:29:52,249 ونحن نتجه نحو الوعد الذهبي للمستقبل 422 00:29:52,333 --> 00:29:55,627 لم يكن من الممكن أن نحلم بذلك في العالم الذي كان 423 00:30:00,132 --> 00:30:04,427 لكن هذا المستقبل الآن تحت التهديد 424 00:30:04,512 --> 00:30:07,597 لأن عدوى جديدة تلوح في الأفق 425 00:30:07,682 --> 00:30:10,934 الخونة راكعون أمامكم اليوم 426 00:30:11,018 --> 00:30:13,061 تم إرسالهم إلى هنا من قبل أشخاص لا يريدونك أن تستمتعوا 427 00:30:13,145 --> 00:30:15,564 بالحرية التي يقدمها هذا العالم الجديد 428 00:30:15,731 --> 00:30:19,109 يريدون تقييدكم مرة أخرى بالسلاسل 429 00:30:19,193 --> 00:30:21,987 هو بأخلاقهم المخترعة 430 00:30:22,071 --> 00:30:24,114 هذا صحيح اخبروهم 431 00:30:24,323 --> 00:30:26,950 أنتم ستنتهون أيها العاهرات 432 00:30:27,034 --> 00:30:29,327 هذا ما تحصلون عليه هذا ما تحصلون عليه 433 00:30:29,412 --> 00:30:31,162 هذا صحيح 434 00:30:35,042 --> 00:30:37,085 هؤلاء الحمقى المخدوعون 435 00:30:37,253 --> 00:30:40,338 يعبدون ساحرة عجوز 436 00:30:45,553 --> 00:30:47,971 هذا صحيح 437 00:30:48,055 --> 00:30:50,181 ساحرة عجوز قامت بغسل دماغهم حتى يؤمنوا 438 00:30:50,266 --> 00:30:52,392 "أن "كابتن تریبس كانت نهاية العالم 439 00:30:52,476 --> 00:30:55,645 لكنكم - أنتم تعلمون أن نهاية العالم 440 00:30:55,730 --> 00:30:58,940 حدثت قبل وقت طويل من أن يسمع "أي شخص عن "كابتن تریبس 441 00:30:59,025 --> 00:31:02,527 لأنه لم يكن هناك ما يكفي للتجول 442 00:31:02,653 --> 00:31:05,989 الطبيعة فيها رابحون وخاسرون 443 00:31:06,073 --> 00:31:09,492 المفترسون والفريسه 444 00:31:09,577 --> 00:31:10,952 الآن فقط 445 00:31:11,120 --> 00:31:13,663 نحن الحيوانات المفترسة|| 446 00:31:13,748 --> 00:31:15,540 وهم الفريسة 447 00:31:41,275 --> 00:31:44,027 الآن ، لنبدأ هذه الحفلة 448 00:32:22,650 --> 00:32:25,443 على الحشد دعهم يرون أنفسهم 449 00:32:37,123 --> 00:32:40,959 اولا اغرقنا الفئران - 450 00:32:41,043 --> 00:32:43,044 ثم نحرق الساحرة 451 00:32:43,129 --> 00:32:45,714 تخلصنا من هذه العدوى إلى الأبد 452 00:32:45,798 --> 00:32:47,966 المشهد على المطار 453 00:32:55,182 --> 00:32:59,269 بينما نتحدث ، يتم تجهيز طائرة لحمل 454 00:32:59,353 --> 00:33:02,439 أكبر حریق شهدته البشرية على الإطلاق 455 00:33:02,523 --> 00:33:04,274 إلى الساحرة وأتباعها 456 00:33:11,782 --> 00:33:14,159 لا يعلم أنها ماتت -ماذا؟ 457 00:33:14,368 --> 00:33:15,827 الأم 458 00:33:16,037 --> 00:33:17,954 ماذا يعني ذلك؟ 459 00:33:19,040 --> 00:33:22,292 أحد خدامي المخلصين في طريقه إلى الطائرة 460 00:33:22,376 --> 00:33:24,502 مع حمولته الثمينة 461 00:33:24,545 --> 00:33:25,795 وبمجرد التحميل | 462 00:33:25,880 --> 00:33:29,466 أنا شخصيا سوف أستقل تلك الطائرة 463 00:33:29,550 --> 00:33:33,094 وأطلق الجحيم المقدس 464 00:33:33,179 --> 00:33:35,764 على الجانب الآخر من تلك الجبال 465 00:33:35,848 --> 00:33:39,642 على الطائرة بدون طيار بعد ثلاثة ، اثنان، واحد ، انطلق 466 00:33:39,727 --> 00:34:23,186 احرقهم 467 00:34:23,270 --> 00:34:25,897 "تتبع مع "لويد 468 00:34:25,981 --> 00:34:35,698 احرقهم 469 00:34:38,202 --> 00:34:39,661 أجل 470 00:34:39,745 --> 00:34:42,789 بلى اللعنة 471 00:34:49,755 --> 00:34:51,381 لطالما أحببت موسيقاك 472 00:35:01,934 --> 00:35:03,852 حسنا 473 00:35:03,936 --> 00:35:08,064 اي كلمات الاخيرة؛ حان الوقت. 474 00:35:10,943 --> 00:35:13,194 لن اخاف اي شر 475 00:35:16,115 --> 00:35:18,408 لن اخاف اي شر 476 00:35:18,576 --> 00:35:19,951 اخرس اللعنة 477 00:35:20,161 --> 00:35:21,369 لن أخاف أي شر 478 00:35:21,829 --> 00:35:23,621 اخرس توقف۔ 479 00:35:27,126 --> 00:35:28,543 لا تجعلني أفعل هذا 480 00:35:28,711 --> 00:35:30,962 اخرس۔ لن اخاف اي شر۔ 481 00:35:36,677 --> 00:35:38,720 اخرس 482 00:35:38,804 --> 00:35:40,763 لن اخاف اي شر 483 00:35:42,516 --> 00:35:44,475 اللعنة عليك توقف 484 00:35:44,560 --> 00:35:46,644 لن اخاف اي شر 485 00:35:50,274 --> 00:35:53,151 لن أخشى أي شر 486 00:35:55,029 --> 00:35:57,655 من قال هذا؟ 487 00:35:58,699 --> 00:36:00,783 من كان هذا؟ 488 00:36:03,078 --> 00:36:04,954 من قال هذا؟ 489 00:36:05,122 --> 00:36:06,831 لن أخشى أي شر 490 00:36:10,169 --> 00:36:12,795 أعتقد أنها هناك لوید "، أطلق النار على تلك المرأة" - 491 00:36:12,880 --> 00:36:16,299 لويد" .. أطلق النار على تلك المرأة" 492 00:36:16,383 --> 00:36:19,135 لويد" ، أطلق النار عليها" لوید" ، أخرج رأسك من مؤخرتك" - 493 00:36:19,345 --> 00:36:21,304 وأطلق النار عليها الان 494 00:36:28,062 --> 00:36:30,021 "أنت ضعیف یا" لويد 495 00:36:30,105 --> 00:36:32,523 أنت خروف صغير ضعیف 496 00:36:37,238 --> 00:36:46,913 لن اخاف أي شر 497 00:36:59,927 --> 00:37:04,472 لا تقلقوا جميعا ، أنا أسامحكم 498 00:37:04,556 --> 00:37:08,226 أنا أسامحكم. أنا أغفر لي 499 00:37:08,310 --> 00:37:11,521 لويد "، افعل ما قيل لك" 500 00:37:11,605 --> 00:37:13,231 اعطني المفتاح 501 00:37:13,315 --> 00:37:14,983 "لويد - احصل على المفاتيح 502 00:37:15,067 --> 00:37:16,901 دعنا نخرجهم من هنا 503 00:37:17,027 --> 00:37:19,195 قبل أن يغرقوا احصل على المفاتيح 504 00:37:21,657 --> 00:37:24,033 رائع 505 00:37:24,118 --> 00:37:26,828 مزيد من الخونة في وسطنا 506 00:37:26,912 --> 00:37:29,580 أنا أسامحكم. أنا أسامحكم 507 00:37:29,665 --> 00:37:32,709 لابد أن الساحرة العجوز كانت يائسة 508 00:37:35,838 --> 00:37:38,756 هل هناك المزيد؟ 509 00:37:38,841 --> 00:37:41,050 حددوهم 510 00:37:41,093 --> 00:37:42,677 معذرة ، جميعا 511 00:37:42,761 --> 00:37:44,846 الأفضل من ذلك تمزيقهم إلى أشلاء 512 00:37:46,473 --> 00:37:47,932 خونة 513 00:37:48,017 --> 00:37:50,560 طفيليات 514 00:37:50,644 --> 00:37:52,228 قطعوهم 515 00:37:52,313 --> 00:37:55,315 إنهم لا يستحقون العيش في هذا العالم 516 00:38:00,863 --> 00:38:02,947 لا يجب أن تكون هنا 517 00:38:05,117 --> 00:38:06,951 أحضرت لك النار 518 00:38:07,077 --> 00:38:10,788 أخبرتك أن تحضره إلى الطائرة 519 00:38:12,374 --> 00:38:14,292 حياتي لك 520 00:38:14,376 --> 00:38:16,586 لقد فعلتها 521 00:38:20,507 --> 00:38:25,762 حياتي لك 522 00:39:20,234 --> 00:39:21,567 لك 523 00:39:53,392 --> 00:39:55,184 لا تركضوا 524 00:39:55,269 --> 00:39:57,186 أنا آمركم بالعودة 525 00:40:05,571 --> 00:40:07,572 ابتعدوا عن الطريق 526 00:40:42,608 --> 00:40:43,608 اللعنة 527 00:40:49,156 --> 00:40:51,157 يا إلهي 528 00:40:51,241 --> 00:40:53,075 "انظر إليها یا "راي 529 00:40:53,160 --> 00:40:55,077 يا إلهي 530 00:40:55,162 --> 00:40:56,871 لا بأس 531 00:40:57,581 --> 00:40:58,122 لا تخف 532 00:41:18,810 --> 00:41:20,645 اللعنة 533 00:42:06,525 --> 00:42:08,317 لقد أحضرتني 534 00:42:08,527 --> 00:42:10,278 القليل من القهوة 535 00:42:14,199 --> 00:42:17,660 أحضرت لي الشاي 536 00:42:22,583 --> 00:42:25,668 أحضرت لي كل شيء 537 00:42:25,752 --> 00:42:29,714 بإستثناء مفتاح العمل 538 00:43:50,462 --> 00:43:52,088 لا کوجاك" 539 00:44:30,001 --> 00:44:31,711 کوجاك" 540 00:44:51,606 --> 00:44:53,190 "أخبرتني الآنسة "صوفيا 541 00:44:53,233 --> 00:44:55,192 أنك تصبح جيد في هذا الشيء 542 00:44:57,195 --> 00:44:59,321 ربما يمكنك غناء بضعة أسطر 543 00:44:59,406 --> 00:45:01,115 في المرة القادمة التي تعزف فيها أغنية 544 00:45:05,036 --> 00:45:06,495 جو؟ 545 00:45:25,974 --> 00:45:28,184 جو" ، يجب أن نأخذك إلى الداخل" 546 00:45:30,270 --> 00:45:32,396 جو" ، هيا" 547 00:45:32,481 --> 00:45:33,856 لقد رحل 548 00:45:35,817 --> 00:45:37,234 من هو؟ 549 00:45:37,277 --> 00:45:38,903 الرجل المظلم 550 00:45:38,987 --> 00:45:41,697 كيف تعرف ذلك؟ 551 00:45:41,782 --> 00:45:43,532 هل تستطيع أن ترى ما يحدث؟ 552 00:45:43,617 --> 00:45:46,535 .....هل تستطيع رؤيته؟ هل يمكنك هل يمكنك رؤية "ستو"، "جو"؟ 553 00:45:46,620 --> 00:45:48,913 جو"؟ "جو"، أخبرني" هل يمكنك رؤية "ستو"؟ 554 00:45:48,997 --> 00:45:50,247 ..هل تستطيع 555 00:45:59,466 --> 00:46:01,342 اللعنة