1 00:00:14,281 --> 00:00:16,926 Det er et militæranlegg der ute. 2 00:00:16,992 --> 00:00:20,554 Jeg vil at du drar dit... 3 00:00:20,621 --> 00:00:25,518 ...og henter...ilden til meg. 4 00:00:26,794 --> 00:00:28,312 TIDLIGERE 5 00:00:28,379 --> 00:00:33,108 Dette er Harold Emery Lauder. Jeg gjør dette av egen fri vilje. 6 00:00:36,387 --> 00:00:39,782 Jeg trodde at Nick var den som skulle lede dere. 7 00:00:39,849 --> 00:00:42,743 Men Herren kalte hjem Nick. 8 00:00:42,810 --> 00:00:48,165 Det betyr at det er du, Stu Redman, som må lede nå. 9 00:00:48,232 --> 00:00:53,462 Snart kommer han for å utslette alle som gjør motstand mot ham. 10 00:00:53,529 --> 00:00:56,340 Kongeriket hans ligger i vest. 11 00:00:56,407 --> 00:01:01,053 Dere må dra dit for å ta opp kampen. 12 00:01:02,788 --> 00:01:05,516 Jeg vil være langt unna innen daggry. 13 00:01:09,253 --> 00:01:10,729 Senk farten! 14 00:01:19,346 --> 00:01:21,907 Det er bedre sånn, Harold. 15 00:01:21,974 --> 00:01:25,703 Faen ta deg! Di merr! 16 00:01:27,104 --> 00:01:28,789 - Stu! - Stu! 17 00:01:30,149 --> 00:01:32,710 Jeg har brukket beinet. 18 00:01:32,776 --> 00:01:36,797 Hvis du tar tre-fire på én gang, kan det være dødelig. 19 00:01:36,864 --> 00:01:40,134 - Forstår du, østlige Texas? - Ja, jeg forstår. 20 00:01:43,245 --> 00:01:46,015 Hei, folkens. Vi har ventet dere. 21 00:01:48,209 --> 00:01:51,020 Gå ned og ta imot gjestene våre. 22 00:01:52,254 --> 00:01:54,064 Hei, venner. 23 00:02:00,012 --> 00:02:03,449 Vår tid har begynt! 24 00:02:03,516 --> 00:02:10,497 Innbyggere i New Vegas, velkommen til friheten! 25 00:02:16,111 --> 00:02:18,297 Nå, Glen... 26 00:02:20,324 --> 00:02:22,926 Er det som du hadde tenkt deg? 27 00:02:24,703 --> 00:02:27,931 Fantastiske Las Vegas. 28 00:02:30,876 --> 00:02:33,062 Ja, stort sett. 29 00:02:33,128 --> 00:02:38,067 Masse bortkomne, redde folk som følger noen - 30 00:02:38,133 --> 00:02:41,445 - som får dem til å føle seg litt mindre bortkomne. 31 00:02:41,512 --> 00:02:45,574 - Stopp meg om dere har hørt det før. - Hva mener du? 32 00:02:46,934 --> 00:02:50,996 - Skiller de seg ikke fra oss? - Jeg antar at du ikke er enig. 33 00:02:51,063 --> 00:02:52,915 De er onde, Glen. 34 00:02:55,234 --> 00:02:58,420 Bare vi ikke forenkler for mye... 35 00:02:58,487 --> 00:03:02,341 Du innser vel at de har fylt gaten med korsfestede? 36 00:03:02,408 --> 00:03:06,261 Innser det? Jeg ønsker det velkommen. 37 00:03:06,328 --> 00:03:09,348 Det betyr at han ikke kan regne med sine egne. 38 00:03:09,415 --> 00:03:13,936 Han korsfester alle som trosser ham. 39 00:03:14,003 --> 00:03:18,190 Det er ikke styrke. Det er svakhet. 40 00:03:20,217 --> 00:03:25,364 Jeg hadde vært mye gladere om ikke vi sto for tur. 41 00:03:25,431 --> 00:03:28,784 Jeg håper at Stu vet hva han går glipp av. 42 00:04:17,232 --> 00:04:20,085 Hva? Hva er det? 43 00:04:21,987 --> 00:04:24,757 Hva glor du på? Hva? 44 00:04:31,413 --> 00:04:33,599 Greit. 45 00:04:35,292 --> 00:04:37,102 Du vinner. 46 00:04:43,258 --> 00:04:45,444 Ikke ennå. 47 00:04:48,847 --> 00:04:50,824 Er du fornøyd nå? 48 00:05:00,401 --> 00:05:07,257 Og takk til alle for at dere er her! Rettssaken kan for faen begynne! 49 00:05:08,742 --> 00:05:11,678 Gjør det, elskede! Gjør det! 50 00:05:11,745 --> 00:05:15,933 "Dere tre anklages herved for å ha kommet til New Vegas som spioner," - 51 00:05:15,999 --> 00:05:19,353 - "med opprørsk hensikt," - 52 00:05:19,420 --> 00:05:24,233 - "i smug og i ly... av mørket." 53 00:05:24,299 --> 00:05:26,235 Ja! 54 00:05:28,721 --> 00:05:35,327 "Dere vet alle at gruppen deres har sendt andre spioner hit." 55 00:05:35,394 --> 00:05:39,289 Og de har blitt drept. 56 00:05:51,785 --> 00:05:57,140 Men vår frelser har i sin nåde bestemt - 57 00:05:57,207 --> 00:06:02,187 - at disse tre bestemte drittssekkene - 58 00:06:02,254 --> 00:06:05,107 - skal få sjansen til en annen skjebne. 59 00:06:05,174 --> 00:06:09,403 Alt de må gjøre, er å fornekte heksa og hennes løgner - 60 00:06:09,470 --> 00:06:16,577 - og sverge troskap til den eneste, sanne jævla kongen. 61 00:06:22,232 --> 00:06:24,001 Ja! 62 00:06:24,067 --> 00:06:27,212 Kom igjen. La oss få høre det. 63 00:06:27,279 --> 00:06:31,550 Nå har dere sjansen. Forsvarer dere den gamle heksa? 64 00:06:31,617 --> 00:06:36,805 Tror dere at heksa hadde beskyttet dere om hun var her? Neppe. 65 00:06:36,872 --> 00:06:41,059 Jeg så ikke henne slepe sine gamle hengepupper over fjellene. 66 00:06:45,255 --> 00:06:48,525 Kom igjen. Dere skylder henne ikke noe. 67 00:06:48,592 --> 00:06:51,361 Hun sendte dere hit for å dø. 68 00:06:51,428 --> 00:06:55,657 Kom over til den gode siden. Kom over til vår side. 69 00:06:57,726 --> 00:07:00,370 Hva sier du, Betty Lou? 70 00:07:00,437 --> 00:07:03,624 Larry Underwood. Dere vet vel hvem han er? 71 00:07:03,690 --> 00:07:05,584 Han er en liten rockestjerne. 72 00:07:05,651 --> 00:07:08,837 Du synger de låtene, den låta på radioen... 73 00:07:15,536 --> 00:07:20,349 Du vil bare kunne synge heavy metal om vi skjærer over halsen din. 74 00:07:24,711 --> 00:07:27,022 Er det det du vil gjøre? 75 00:07:27,089 --> 00:07:33,487 - Hvor lenge skal dette pågå? - Hei! Orden! La det skje. 76 00:07:33,554 --> 00:07:36,114 Hvilken myndighet er retten under? 77 00:07:36,181 --> 00:07:39,826 - Hvem tror du, dumskalle? - Mr. Henreid, vær så snill... 78 00:07:39,893 --> 00:07:43,789 Denne retten er samlet under myndigheten - 79 00:07:43,856 --> 00:07:49,002 - til Mr. Randall Flagg! 80 00:07:49,069 --> 00:07:52,923 Den største formidleren av rettferdighet verden har sett! 81 00:07:52,990 --> 00:07:57,844 Randall Flagg, dragenes mor, dronning av andalene... 82 00:07:57,911 --> 00:08:01,264 - ...og selveste Beelsebub! - Test meg igjen. 83 00:08:01,331 --> 00:08:03,684 Din dritt, hold kjeft! 84 00:08:04,668 --> 00:08:07,396 Pass deg, for han følger med. 85 00:08:19,141 --> 00:08:22,327 Hva er dere så redde for? 86 00:08:22,394 --> 00:08:26,123 Han kan fly og spiste en fyr i forrige uke. Hva snakker du om? 87 00:08:26,189 --> 00:08:30,752 Han flyr. Hvis han kan gjøre det, hvorfor trenger han alt dette? 88 00:08:30,819 --> 00:08:33,463 Mr. Bateman, hvis du ikke kan være stille - 89 00:08:33,530 --> 00:08:40,012 - må jeg be rettsbetjenten grave ut øynene dine og knulle hullene. 90 00:08:40,078 --> 00:08:42,514 Ja visst, selvsagt. 91 00:08:42,581 --> 00:08:46,935 Jeg forstår ikke hvorfor han ikke møter oss. Er de på? 92 00:08:47,002 --> 00:08:49,938 Skulle du være så spesiell at han kommer hit? 93 00:08:50,005 --> 00:08:55,902 Ser han på dette, Lloyd? Hallo! Hallo! Ser du på? 94 00:08:55,969 --> 00:08:59,448 Kom ned hit, din jævel, og vis oss... 95 00:09:01,850 --> 00:09:03,535 Det er mannen min! 96 00:09:03,602 --> 00:09:05,579 Du tiltaler ham ikke sånn! 97 00:09:07,314 --> 00:09:10,417 Herregud, dere er livredde for ham. 98 00:09:11,360 --> 00:09:15,756 Er det alt han har på dere? Frykt? Er det alt? 99 00:09:15,822 --> 00:09:18,175 Ikke snakk sånn om ham! 100 00:09:18,241 --> 00:09:21,053 Det er mye mer patetisk enn vi trodde. 101 00:09:21,119 --> 00:09:25,015 Mr. Bateman, du viser forakt for retten! 102 00:09:25,082 --> 00:09:26,600 Dra til helvete. 103 00:09:26,667 --> 00:09:29,352 Rettsbetjent, skyt den mannen. 104 00:09:29,419 --> 00:09:33,148 Lloyd, er du rettsbetjent? Jeg trodde du var aktor. 105 00:09:33,215 --> 00:09:37,235 - Lloyd, skyt ham, for helvete! - Ikke gi meg ordre. 106 00:09:37,302 --> 00:09:40,322 Slutt å snakke. Du snakker deg til ei kule. 107 00:09:40,389 --> 00:09:43,950 Skal du skyte meg, Lloyd? Det tror jeg ikke. 108 00:09:44,977 --> 00:09:48,330 Sakfører, vennligst kom opp hit. 109 00:09:50,315 --> 00:09:52,626 Hvorfor sutrer du sånn? 110 00:09:52,693 --> 00:09:55,754 Vil du skuffe Flagg? Du skjemmer oss ut. 111 00:09:55,821 --> 00:09:59,508 - Du skjemmer oss ut! - Gjør det! 112 00:10:07,416 --> 00:10:10,310 - Hånden din skjelver. - Jeg skjelver ikke. 113 00:10:12,921 --> 00:10:17,859 Du har aldri gjort det før, hva? Drept et menneske. 114 00:10:17,926 --> 00:10:20,237 Du må begynne nå. 115 00:10:20,303 --> 00:10:24,950 Jeg ber ikke for mitt liv. Jeg ber for ditt. 116 00:10:25,017 --> 00:10:26,701 Ok. 117 00:10:26,768 --> 00:10:30,205 Hvis du ikke slutter å snakke, må jeg skyte deg. 118 00:10:30,272 --> 00:10:33,708 "Feilen, Brutus, finnes i våre stjerner, ikke i oss selv." 119 00:10:33,775 --> 00:10:37,087 - Hva mener du? - Du trenger ikke å gjøre dette. 120 00:10:37,154 --> 00:10:39,714 - Hvorfor sier du det? - Slutt. Se i kameraet. 121 00:10:39,781 --> 00:10:44,761 Fortell dem det jeg allerede vet. Uten frykten er han ingenting! 122 00:10:44,828 --> 00:10:50,267 Han har sett ham! Han kjenner ham! Uten smigeren er han ingenting! 123 00:10:50,333 --> 00:10:52,894 Se i kameraet og si det jeg allerede vet! 124 00:10:52,961 --> 00:10:55,689 Han er ingenting uten dere... 125 00:11:11,229 --> 00:11:13,999 Det er greit, Lloyd. 126 00:11:14,066 --> 00:11:17,043 Du vet... Du vet ikke bedre. 127 00:11:17,110 --> 00:11:21,047 Hold, hold, hold kjeft, for helvete! 128 00:11:40,550 --> 00:11:45,280 Hva stirrer alle på? Få dem ut. Få dem ut herfra! 129 00:11:47,015 --> 00:11:53,163 Han dømmes til døden. Åpenbart. Aktoratet har ikke mer å tillegge. 130 00:11:56,566 --> 00:11:58,126 Fortsett. 131 00:12:17,643 --> 00:12:24,124 Herregud, Larry. Han bare... skjøt ham, for faen. 132 00:12:28,862 --> 00:12:34,718 Jeg skal si deg noe, Larry. Jeg tåler ikke smerte. 133 00:12:38,372 --> 00:12:45,103 Jeg liker ikke engang å ta sprøyter. Hvis jeg ser en utvei, tar jeg den. 134 00:12:49,800 --> 00:12:53,653 Kan du komme nærmere og sette deg inntil meg? 135 00:13:00,811 --> 00:13:05,248 Jeg ønsker at jeg visste hva som var meningen med alt. 136 00:13:05,315 --> 00:13:09,503 Jeg kan bare se at han gjør døden vår til et skue. 137 00:13:09,569 --> 00:13:13,507 - Var det derfor vi kom helt hit? - Jeg vet ikke, Ray. 138 00:13:24,376 --> 00:13:28,188 - Larry. - Du ser ille ut, hurpe. 139 00:13:29,131 --> 00:13:34,319 Wes, før henne bort. Jeg vil snakke med Larry alene. 140 00:13:40,392 --> 00:13:43,495 Dra til helvete! 141 00:13:51,945 --> 00:13:55,006 Jeg trodde jeg aldri skulle se deg igjen. 142 00:13:55,949 --> 00:14:00,595 - Hva skjedde? - Han kalte, og jeg kom. 143 00:14:02,247 --> 00:14:05,434 Og nå bærer jeg på prinsen hans. 144 00:14:05,500 --> 00:14:08,812 Hører du ikke deg selv? 145 00:14:12,758 --> 00:14:14,818 Klarte noen av de andre seg? 146 00:14:14,885 --> 00:14:19,739 Ja. Han klarte på et vis å ikke drepe alle med bomben. 147 00:14:19,806 --> 00:14:22,492 Harold, han... 148 00:14:24,394 --> 00:14:28,832 Det var Harold, eller hva? Nadine, hva i helvete? 149 00:14:28,899 --> 00:14:34,588 - Hva mener du? - Vaken. Du holdt barna unna. 150 00:14:37,366 --> 00:14:39,593 Du holdt meg unna. 151 00:14:39,659 --> 00:14:43,221 - Jeg ville ikke at du skulle skades. - Men du ville skade dem. 152 00:14:43,288 --> 00:14:46,683 Så du kunne komme hit og bli dette. 153 00:14:47,667 --> 00:14:53,482 Jeg er den jeg alltid har vært. Larry, forstår du ikke? 154 00:14:53,548 --> 00:14:59,196 Det krevde at jeg kom hit for å virkelig forstå. 155 00:14:59,262 --> 00:15:03,992 Nadine, bare se på deg selv. Se, for helvete! 156 00:15:10,649 --> 00:15:12,417 Se, for helvete! 157 00:15:13,360 --> 00:15:15,170 Han har gjort meg hel. 158 00:15:15,237 --> 00:15:17,380 Se, Nadine! 159 00:15:29,292 --> 00:15:32,229 Larry, jeg forstår ikke... 160 00:15:35,632 --> 00:15:38,318 Jeg tror at han kommer! 161 00:15:40,512 --> 00:15:44,324 Hjelp oss! Vi trenger hjelp! 162 00:15:44,391 --> 00:15:47,744 Baby om bord! Flytt dere! 163 00:15:47,811 --> 00:15:51,581 Unna! Flytt dere! Unna vei! 164 00:15:53,608 --> 00:15:56,461 Unna vei, for helvete! 165 00:15:56,528 --> 00:15:58,463 Kom igjen! 166 00:16:08,999 --> 00:16:11,476 Se på meg. Pust. 167 00:16:12,752 --> 00:16:14,229 Slapp av, kjære. 168 00:16:21,011 --> 00:16:23,613 Det er snart over. 169 00:16:23,680 --> 00:16:28,618 Det føles ikke rett! Noe stemmer ikke! Hjelp meg! 170 00:16:42,115 --> 00:16:48,763 Nei, nei, hør på meg! Dere hører ikke på meg! Noe er galt! 171 00:16:48,830 --> 00:16:51,725 Det er ikke rett! 172 00:17:00,175 --> 00:17:05,280 - Du visste det, ikke sant? - Visste hva da? 173 00:17:07,641 --> 00:17:13,121 Det var aldri meningen at jeg skulle overleve fødselen av skapningen. 174 00:17:13,188 --> 00:17:15,165 Ikke vær tåpelig. 175 00:17:15,232 --> 00:17:18,335 - Du er dronningen min. - Nei. Nei. 176 00:17:18,401 --> 00:17:22,422 Den skapningen som vokser inni deg... 177 00:17:25,200 --> 00:17:28,219 Det er prinsen vår. 178 00:17:36,294 --> 00:17:38,271 Den sparker. 179 00:17:42,300 --> 00:17:45,070 "Nadine skal bli min dronning." 180 00:17:51,142 --> 00:17:53,662 Det er jenta mi. 181 00:17:58,316 --> 00:17:59,834 Larry hadde rett. 182 00:18:38,481 --> 00:18:41,584 Nei! 183 00:18:46,114 --> 00:18:48,216 Sønnen min! 184 00:19:02,505 --> 00:19:06,526 Lloyd, dropp barneværelset. 185 00:19:53,056 --> 00:19:55,533 Kojak! Kojak! 186 00:20:29,426 --> 00:20:33,363 Hei... Kom hit. Kom hit. 187 00:20:35,557 --> 00:20:37,534 Er det ditt blod? 188 00:20:37,600 --> 00:20:40,703 Det er ikke mye. Går det bra? 189 00:20:45,859 --> 00:20:50,547 Det var bra gjort. Jeg trodde at vi var ille ute. 190 00:21:10,781 --> 00:21:12,883 Har du hørt noe? 191 00:21:13,950 --> 00:21:18,388 Er han fortsatt der inne med liket? 192 00:21:18,455 --> 00:21:23,602 - Det vi kunne skrape sammen... - Helvete, helvete... 193 00:21:24,503 --> 00:21:26,605 Hva skal vi gjøre nå? 194 00:21:26,672 --> 00:21:31,151 Hva mener du med "vi"? Dette har ingenting med meg å gjøre. 195 00:21:31,218 --> 00:21:33,862 Jeg har bare ansvaret for underholdningen. 196 00:21:36,390 --> 00:21:41,578 Jeg er overrasket over at du viser deg etter at du skjøt den hippien... 197 00:21:41,645 --> 00:21:43,455 Du ba meg jo skyte... 198 00:21:43,522 --> 00:21:46,666 - Jeg spilte! - Hvordan skulle jeg vite det? 199 00:21:46,733 --> 00:21:49,461 Du kunne ha gitt meg et tegn! 200 00:21:49,528 --> 00:21:55,175 Dette angår ikke meg. Han sa skueprosess, ikke snuff-film. 201 00:21:55,242 --> 00:22:00,305 Jeg skjøt virkelig den kjeftesmella, eller hva? 202 00:22:00,372 --> 00:22:03,809 Ja, Lloyd. Du bommet ikke. 203 00:22:03,875 --> 00:22:10,148 Jeg ser ansiktet hans i hodet mitt. Hver gang jeg blunker - 204 00:22:10,215 --> 00:22:16,363 - ser jeg det jævla blikket han ga meg før han så lyset. 205 00:22:18,849 --> 00:22:20,867 Gråter du? 206 00:22:20,934 --> 00:22:24,996 - Nei. - Faen... 207 00:22:27,441 --> 00:22:32,629 Du må ta deg sammen. Det kommer til å bli bra. 208 00:22:33,739 --> 00:22:36,049 Jeg hadde uroet meg mindre for hippien - 209 00:22:36,116 --> 00:22:40,554 - og mer for hva Flagg gjorde med den forrige som skjøt feil person. 210 00:22:40,620 --> 00:22:45,475 - Hvorfor tar du opp det? - Vi må finne ut av dette. 211 00:22:45,542 --> 00:22:51,398 Vi har en forestilling å gjøre. Vi må fokusere på oppgaven. 212 00:22:53,550 --> 00:22:56,152 Faen. Helvete. 213 00:22:58,680 --> 00:23:03,660 Hei... Hvordan går det der inne? Ikke så bra, selvfølgelig. 214 00:23:05,020 --> 00:23:08,707 Vi fikk aldri sjansen til å snakke om rettssaken - 215 00:23:08,774 --> 00:23:11,293 - fordi vi ble distraherte av... 216 00:23:11,359 --> 00:23:14,421 Ikke at vi ikke skulle ha blitt det... 217 00:23:14,488 --> 00:23:18,633 Om du ikke ville at jeg skulle drepe hippien, burde du ha sagt det - 218 00:23:18,700 --> 00:23:23,680 - for jeg ville ikke... Jeg kritiserer deg ikke, jeg sier bare... 219 00:23:25,916 --> 00:23:29,978 Husker du da du ga meg denne? 220 00:23:30,045 --> 00:23:32,772 Du sa det var begynnelsen på et nytt vennskap - 221 00:23:32,839 --> 00:23:35,942 - og jeg har vært med deg fra begynnelsen, så... 222 00:23:38,220 --> 00:23:40,822 Hun ba meg gjøre det, for faen. 223 00:23:40,889 --> 00:23:42,741 Er scenen klar? 224 00:23:43,683 --> 00:23:46,620 Ja, sir. Alt er klart. 225 00:23:46,686 --> 00:23:49,289 For sending også. Vi venter på ditt signal. 226 00:23:49,356 --> 00:23:51,041 Skal jeg hente fangene? 227 00:23:54,611 --> 00:23:57,380 Jeg vil bare at du skal gjøre én ting først. 228 00:24:01,284 --> 00:24:03,887 Den som sparer, den har. 229 00:24:19,719 --> 00:24:21,780 Mr. Underwood? 230 00:24:25,016 --> 00:24:27,077 Larry Underwood? 231 00:24:28,687 --> 00:24:31,873 Med hilsen fra Mr. Flagg. 232 00:24:52,919 --> 00:24:57,607 Opp og hopp, rockestjerne. På tide å leve resten av livet ditt. 233 00:25:01,928 --> 00:25:04,447 Hva faen smiler du for? 234 00:25:07,183 --> 00:25:10,912 Dere tok henne med hit for å strø salt i såret. 235 00:25:10,979 --> 00:25:13,957 For å vise at det ikke finnes noe håp. 236 00:25:14,024 --> 00:25:18,461 - Men dere vet ikke hva det betyr. - Hva betyr det? 237 00:25:18,528 --> 00:25:20,422 Dette stedet raser sammen. 238 00:25:20,488 --> 00:25:27,012 Hun var dronningen hans. Hun var mor til barnet hans. 239 00:25:27,078 --> 00:25:29,264 Sånn gikk det for henne. 240 00:25:30,749 --> 00:25:34,394 Hvem tror du at han sender hodet ditt til? 241 00:25:34,461 --> 00:25:36,021 Få ham opp. 242 00:25:37,839 --> 00:25:40,191 Opp med deg. La oss gå. 243 00:25:45,722 --> 00:25:47,532 - Er det deg, Ray? - Larry! 244 00:25:47,599 --> 00:25:50,285 - Det er tid for show. - Hva skjer? 245 00:25:50,352 --> 00:25:54,164 - Det er snart over for dem. - Nei, det er snart over for dere. 246 00:25:56,691 --> 00:26:00,128 De neste minuttene blir utrivelige. 247 00:26:00,195 --> 00:26:03,131 - Nadine er død. - Jeg er lei for det, Larry. 248 00:26:03,198 --> 00:26:06,426 Kom igjen, Romeo. Ikke spar på detaljene. 249 00:26:06,493 --> 00:26:12,307 Ok, er dere klar for nærbildene? Og... hettene! 250 00:26:12,374 --> 00:26:24,135 Straff dem! Straff dem! 251 00:26:36,189 --> 00:26:46,324 Straff dem! Straff dem! 252 00:26:46,491 --> 00:26:50,845 - Over til Julie. - Hold kjeft nå, alle sammen! 253 00:26:50,912 --> 00:26:53,139 Jeg er tilbake. 254 00:26:53,206 --> 00:26:56,017 Gjett hvem jeg har her. 255 00:26:56,084 --> 00:27:01,606 Min mann, høyre hånd til alles mann... 256 00:27:01,673 --> 00:27:07,112 Mr. Lloyd Henreid! 257 00:27:12,475 --> 00:27:16,204 Er han ikke den søteste? 258 00:27:16,271 --> 00:27:19,165 Jeg vil bare spise ham opp. 259 00:27:21,609 --> 00:27:26,714 Ok, Lloyd. Vi så deg nettopp føre disse forræderne inn for sin straff. 260 00:27:26,781 --> 00:27:28,675 Hvordan har de det i dag? 261 00:27:37,000 --> 00:27:38,601 Unnskyld, hva? 262 00:27:38,668 --> 00:27:42,272 - Hvordan har fangene det? - Å ja... 263 00:27:42,338 --> 00:27:47,861 Vel, Julie, man kan vel si at de er redde. 264 00:27:48,928 --> 00:27:53,199 Det er forståelig. De vet nok hva som venter. 265 00:27:53,266 --> 00:27:58,496 Det får konsekvenser å gå imot Mr. Flagg. Ikke sant? 266 00:28:02,984 --> 00:28:05,461 Ja, det stemmer, Julie. 267 00:28:05,528 --> 00:28:07,589 Faen ta dem! 268 00:28:07,655 --> 00:28:14,804 Nå har jeg æren av å presentere mannen som skal tenne fyrstikken! 269 00:28:14,871 --> 00:28:17,640 Mannen som rystet verden! 270 00:28:17,707 --> 00:28:21,019 Den vandrende fyren i egen høye person! 271 00:28:21,086 --> 00:28:23,146 Den ekte varen! 272 00:28:23,213 --> 00:28:28,860 Mr. Randall Flagg! 273 00:28:32,722 --> 00:28:45,068 Flagg! Flagg! Flagg! 274 00:28:49,531 --> 00:28:53,551 Flagg! Flagg! Flagg! 275 00:28:53,618 --> 00:28:56,346 Flagg! Flagg! 276 00:28:59,958 --> 00:29:02,018 Flagg! Flagg! Flagg! 277 00:29:31,695 --> 00:29:33,463 Følg ham. 278 00:29:45,417 --> 00:29:49,813 Fra asken etter Captain Trips har vi reist oss! 279 00:29:49,880 --> 00:29:52,941 Vi er på vei mot det gylne løftet av en fremtid - 280 00:29:53,008 --> 00:29:55,735 - vi aldri kunne drømme om i verden som var. 281 00:30:00,056 --> 00:30:04,536 Den fremtiden er nå truet - 282 00:30:04,603 --> 00:30:07,664 - fordi en ny smitte henger over oss. 283 00:30:07,731 --> 00:30:12,127 Forræderne som kneler foran dere i dag, ble sendt hit av folk - 284 00:30:12,194 --> 00:30:15,630 - som ikke vil at dere skal nyte friheten vi har. 285 00:30:15,697 --> 00:30:22,095 De vil igjen legge dere i lenkene fra sin oppdiktede moral! 286 00:30:22,162 --> 00:30:27,100 Ja, det stemmer! Det er ute med dere! 287 00:30:27,167 --> 00:30:31,271 Det er sånn det går! Ja, nettopp! 288 00:30:35,133 --> 00:30:40,405 Disse villedete tåpene tilber ei gammel heks. 289 00:30:45,268 --> 00:30:47,329 Det er sant. 290 00:30:47,395 --> 00:30:52,459 Ei gammel heks som fikk dem til å tro at Captain Trips var apokalypsen. 291 00:30:52,525 --> 00:30:55,837 Men dere vet at apokalypsen skjedde - 292 00:30:55,904 --> 00:30:59,007 - lenge før noen hadde hørt om Captain Trips! 293 00:30:59,074 --> 00:31:02,635 Det har aldri vært nok til alle. 294 00:31:02,702 --> 00:31:08,516 Naturen består av vinnere og tapere. Rovdyr og byttedyr! 295 00:31:09,459 --> 00:31:15,648 Men nå er vi rovdyrene, og de er byttedyrene! 296 00:31:41,366 --> 00:31:44,052 La oss få denne festen i gang. 297 00:32:22,407 --> 00:32:25,510 På publikum. La dem se seg selv. 298 00:32:37,839 --> 00:32:43,236 Først drukner vi rottene, og så brenner vi heksa! 299 00:32:43,303 --> 00:32:45,780 Vi kvitter oss med smitten for godt! 300 00:32:46,765 --> 00:32:48,658 Over til flyplassen. 301 00:32:55,148 --> 00:32:58,293 Akkurat nå gjøres et fly klart - 302 00:32:58,360 --> 00:33:02,505 - til å bære den største ilden menneskeheten har sett - 303 00:33:02,572 --> 00:33:05,133 - til heksa og hennes undersåtter. 304 00:33:11,498 --> 00:33:15,935 Han vet ikke at hun er død. Moder A. 305 00:33:16,002 --> 00:33:17,979 Hva betyr det? 306 00:33:19,089 --> 00:33:24,569 En av mine lojale tjenere er på vei til flyet med sin dyrebare last. 307 00:33:24,636 --> 00:33:28,698 Så snart det er lastet, skal jeg personlig gå om bord i flyet - 308 00:33:28,765 --> 00:33:35,830 - og slippe løs et helvete på den andre siden av de fjellene! 309 00:33:35,897 --> 00:33:39,959 Dronen om tre, to, én, nå! 310 00:33:40,026 --> 00:34:20,108 Brenn dem! Brenn dem! 311 00:34:23,361 --> 00:34:26,005 Følg Lloyd. 312 00:34:38,168 --> 00:34:40,603 Ja! Ja! 313 00:34:40,670 --> 00:34:42,814 Faen! 314 00:34:49,429 --> 00:34:51,406 Jeg har alltid likt musikken din. 315 00:35:01,649 --> 00:35:07,297 Ok. Noen siste ord? Nå er tiden inne. 316 00:35:10,909 --> 00:35:13,261 Jeg frykter ikke noe ondt. 317 00:35:16,122 --> 00:35:20,059 - Jeg frykter ikke noe ondt. - Hold kjeft, for helvete. 318 00:35:20,126 --> 00:35:21,811 Jeg frykter ikke noe ondt! 319 00:35:21,878 --> 00:35:23,605 - Hold kjeft! - Slutt! 320 00:35:27,634 --> 00:35:31,070 - Ikke tving meg til det. - Jeg frykter ikke noe ondt! 321 00:35:37,185 --> 00:35:38,786 Hold kjeft! 322 00:35:38,853 --> 00:35:40,830 Jeg frykter ikke noe ondt. 323 00:35:42,607 --> 00:35:46,628 - For helvete! Slutt å si det. - Jeg frykter ikke noe ondt. 324 00:35:50,240 --> 00:35:53,176 Jeg frykter ikke noe ondt. 325 00:35:55,078 --> 00:35:57,680 Hvem sa det? 326 00:35:58,831 --> 00:36:04,103 Hvem var det? Hvem sa det? 327 00:36:09,467 --> 00:36:12,904 - Jeg tror at hun er der borte. - Lloyd, skyt henne! 328 00:36:13,846 --> 00:36:17,659 Lloyd, skyt den kvinnen. Skyt henne. 329 00:36:17,725 --> 00:36:21,412 Få hodet ut av ræva og skyt jævelen! 330 00:36:21,479 --> 00:36:23,373 Nei. 331 00:36:26,776 --> 00:36:29,962 - Nei. - Du er svak, Lloyd! 332 00:36:30,029 --> 00:36:32,548 Du er et svakt, lite lam! 333 00:36:37,787 --> 00:36:43,476 Jeg frykter ikke noe ondt! Jeg frykter ikke noe ondt! 334 00:36:59,976 --> 00:37:05,748 Ikke vær bekymret, jeg tilgir dere! Jeg tilgir dere. 335 00:37:05,815 --> 00:37:08,334 Jeg... Unnskyld meg! 336 00:37:08,401 --> 00:37:11,629 Lloyd, gjør som du blir fortalt! 337 00:37:11,696 --> 00:37:13,339 Gi meg nøklene. 338 00:37:13,406 --> 00:37:15,049 - Lloyd! - Hent nøklene. 339 00:37:15,116 --> 00:37:19,220 Vi må få dem opp før de drukner. Hent nøklene! 340 00:37:22,624 --> 00:37:26,894 Praktfullt! Vi har flere forræder blant oss! 341 00:37:26,961 --> 00:37:29,689 Jeg tilgir dere. 342 00:37:29,756 --> 00:37:32,817 Den gamle heksa må være desperat. 343 00:37:35,928 --> 00:37:38,865 Finnes det flere? 344 00:37:39,932 --> 00:37:41,826 Pek dem ut. 345 00:37:42,769 --> 00:37:44,954 Enda bedre, riv dem i filler! 346 00:37:46,439 --> 00:37:50,543 Forrædere! Parasitter! 347 00:37:50,610 --> 00:37:55,465 Riv dem ut! De fortjener ikke å leve i denne verden. 348 00:38:01,412 --> 00:38:03,765 Du skal ikke være her. 349 00:38:05,083 --> 00:38:07,518 Jeg tok med ilden til deg. 350 00:38:07,585 --> 00:38:10,772 Du skulle ta det til flyet! 351 00:38:12,465 --> 00:38:16,694 Mitt liv for deg! Jeg gjorde det. 352 00:38:20,848 --> 00:38:24,285 Mitt liv for deg. Mitt liv for deg. 353 00:39:21,200 --> 00:39:22,677 For deg. 354 00:39:53,733 --> 00:39:58,212 Ikke løp! Jeg beordrer dere til å komme tilbake! 355 00:40:05,995 --> 00:40:07,972 Kom deg unna! 356 00:40:18,841 --> 00:40:21,444 Løp! Skynd dere! 357 00:40:49,205 --> 00:40:51,223 Herregud... 358 00:40:51,290 --> 00:40:53,184 Se på det, Ray. 359 00:40:55,503 --> 00:40:57,521 Det går bra. Ikke vær redd. 360 00:42:06,324 --> 00:42:11,721 Hun ga meg kaffe 361 00:42:14,874 --> 00:42:17,685 Hun ga meg te 362 00:42:22,632 --> 00:42:26,152 Hun ga meg alt 363 00:42:26,218 --> 00:42:29,739 Men nøkkelen glemte hun meg å gi 364 00:43:51,220 --> 00:43:53,405 Kojak! 365 00:44:30,051 --> 00:44:32,236 Kojak? 366 00:44:52,031 --> 00:44:55,509 Sofia sier at du begynner å bli ganske flink. 367 00:44:57,328 --> 00:45:02,099 Kanskje du kan synge litt neste gang du spiller en sang? 368 00:45:05,336 --> 00:45:07,521 Joe? 369 00:45:26,440 --> 00:45:28,876 Vi må gå inn, Joe. Kom igjen. 370 00:45:30,319 --> 00:45:32,588 Kom nå, Joe. 371 00:45:32,655 --> 00:45:34,840 Han er borte. 372 00:45:35,950 --> 00:45:39,094 - Hvem da? - Den mørke mannen. 373 00:45:39,161 --> 00:45:41,347 Hvordan vet du det? 374 00:45:42,289 --> 00:45:45,768 Kan du se hva som skjer? Ser du ham? Ser du Stu? 375 00:45:45,835 --> 00:45:50,606 Joe? Joe? Kan du se Stu? Kan du...? 376 00:45:59,598 --> 00:46:01,867 Å faen... 377 00:46:05,604 --> 00:46:08,832 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com