1
00:00:14,281 --> 00:00:16,926
Det er et militæranlegg der ute.
2
00:00:16,992 --> 00:00:20,554
Jeg vil at du drar dit...
3
00:00:20,621 --> 00:00:25,518
...og henter...ilden til meg.
4
00:00:26,794 --> 00:00:28,312
TIDLIGERE
5
00:00:28,379 --> 00:00:33,108
Dette er Harold Emery Lauder.
Jeg gjør dette av egen fri vilje.
6
00:00:36,387 --> 00:00:39,782
Jeg trodde
at Nick var den som skulle lede dere.
7
00:00:39,849 --> 00:00:42,743
Men Herren kalte hjem Nick.
8
00:00:42,810 --> 00:00:48,165
Det betyr at det er du,
Stu Redman, som må lede nå.
9
00:00:48,232 --> 00:00:53,462
Snart kommer han for å utslette
alle som gjør motstand mot ham.
10
00:00:53,529 --> 00:00:56,340
Kongeriket hans ligger i vest.
11
00:00:56,407 --> 00:01:01,053
Dere må dra dit for å ta opp kampen.
12
00:01:02,788 --> 00:01:05,516
Jeg vil være langt unna innen daggry.
13
00:01:09,253 --> 00:01:10,729
Senk farten!
14
00:01:19,346 --> 00:01:21,907
Det er bedre sånn, Harold.
15
00:01:21,974 --> 00:01:25,703
Faen ta deg! Di merr!
16
00:01:27,104 --> 00:01:28,789
- Stu!
- Stu!
17
00:01:30,149 --> 00:01:32,710
Jeg har brukket beinet.
18
00:01:32,776 --> 00:01:36,797
Hvis du tar tre-fire på én gang,
kan det være dødelig.
19
00:01:36,864 --> 00:01:40,134
- Forstår du, østlige Texas?
- Ja, jeg forstår.
20
00:01:43,245 --> 00:01:46,015
Hei, folkens. Vi har ventet dere.
21
00:01:48,209 --> 00:01:51,020
Gå ned og ta imot gjestene våre.
22
00:01:52,254 --> 00:01:54,064
Hei, venner.
23
00:02:00,012 --> 00:02:03,449
Vår tid har begynt!
24
00:02:03,516 --> 00:02:10,497
Innbyggere i New Vegas,
velkommen til friheten!
25
00:02:16,111 --> 00:02:18,297
Nå, Glen...
26
00:02:20,324 --> 00:02:22,926
Er det som du hadde tenkt deg?
27
00:02:24,703 --> 00:02:27,931
Fantastiske Las Vegas.
28
00:02:30,876 --> 00:02:33,062
Ja, stort sett.
29
00:02:33,128 --> 00:02:38,067
Masse bortkomne, redde folk
som følger noen -
30
00:02:38,133 --> 00:02:41,445
- som får dem til å føle seg
litt mindre bortkomne.
31
00:02:41,512 --> 00:02:45,574
- Stopp meg om dere har hørt det før.
- Hva mener du?
32
00:02:46,934 --> 00:02:50,996
- Skiller de seg ikke fra oss?
- Jeg antar at du ikke er enig.
33
00:02:51,063 --> 00:02:52,915
De er onde, Glen.
34
00:02:55,234 --> 00:02:58,420
Bare vi ikke forenkler for mye...
35
00:02:58,487 --> 00:03:02,341
Du innser vel at de har fylt
gaten med korsfestede?
36
00:03:02,408 --> 00:03:06,261
Innser det? Jeg ønsker det velkommen.
37
00:03:06,328 --> 00:03:09,348
Det betyr at han ikke kan
regne med sine egne.
38
00:03:09,415 --> 00:03:13,936
Han korsfester alle som trosser ham.
39
00:03:14,003 --> 00:03:18,190
Det er ikke styrke. Det er svakhet.
40
00:03:20,217 --> 00:03:25,364
Jeg hadde vært mye gladere
om ikke vi sto for tur.
41
00:03:25,431 --> 00:03:28,784
Jeg håper
at Stu vet hva han går glipp av.
42
00:04:17,232 --> 00:04:20,085
Hva? Hva er det?
43
00:04:21,987 --> 00:04:24,757
Hva glor du på? Hva?
44
00:04:31,413 --> 00:04:33,599
Greit.
45
00:04:35,292 --> 00:04:37,102
Du vinner.
46
00:04:43,258 --> 00:04:45,444
Ikke ennå.
47
00:04:48,847 --> 00:04:50,824
Er du fornøyd nå?
48
00:05:00,401 --> 00:05:07,257
Og takk til alle for at dere er her!
Rettssaken kan for faen begynne!
49
00:05:08,742 --> 00:05:11,678
Gjør det, elskede! Gjør det!
50
00:05:11,745 --> 00:05:15,933
"Dere tre anklages herved for å ha
kommet til New Vegas som spioner," -
51
00:05:15,999 --> 00:05:19,353
- "med opprørsk hensikt," -
52
00:05:19,420 --> 00:05:24,233
- "i smug og i ly... av mørket."
53
00:05:24,299 --> 00:05:26,235
Ja!
54
00:05:28,721 --> 00:05:35,327
"Dere vet alle at gruppen deres
har sendt andre spioner hit."
55
00:05:35,394 --> 00:05:39,289
Og de har blitt drept.
56
00:05:51,785 --> 00:05:57,140
Men vår frelser har
i sin nåde bestemt -
57
00:05:57,207 --> 00:06:02,187
- at disse tre
bestemte drittssekkene -
58
00:06:02,254 --> 00:06:05,107
- skal få sjansen
til en annen skjebne.
59
00:06:05,174 --> 00:06:09,403
Alt de må gjøre, er å fornekte
heksa og hennes løgner -
60
00:06:09,470 --> 00:06:16,577
- og sverge troskap til den eneste,
sanne jævla kongen.
61
00:06:22,232 --> 00:06:24,001
Ja!
62
00:06:24,067 --> 00:06:27,212
Kom igjen. La oss få høre det.
63
00:06:27,279 --> 00:06:31,550
Nå har dere sjansen.
Forsvarer dere den gamle heksa?
64
00:06:31,617 --> 00:06:36,805
Tror dere at heksa hadde beskyttet
dere om hun var her? Neppe.
65
00:06:36,872 --> 00:06:41,059
Jeg så ikke henne slepe sine
gamle hengepupper over fjellene.
66
00:06:45,255 --> 00:06:48,525
Kom igjen.
Dere skylder henne ikke noe.
67
00:06:48,592 --> 00:06:51,361
Hun sendte dere hit for å dø.
68
00:06:51,428 --> 00:06:55,657
Kom over til den gode siden.
Kom over til vår side.
69
00:06:57,726 --> 00:07:00,370
Hva sier du, Betty Lou?
70
00:07:00,437 --> 00:07:03,624
Larry Underwood.
Dere vet vel hvem han er?
71
00:07:03,690 --> 00:07:05,584
Han er en liten rockestjerne.
72
00:07:05,651 --> 00:07:08,837
Du synger de låtene,
den låta på radioen...
73
00:07:15,536 --> 00:07:20,349
Du vil bare kunne synge heavy metal
om vi skjærer over halsen din.
74
00:07:24,711 --> 00:07:27,022
Er det det du vil gjøre?
75
00:07:27,089 --> 00:07:33,487
- Hvor lenge skal dette pågå?
- Hei! Orden! La det skje.
76
00:07:33,554 --> 00:07:36,114
Hvilken myndighet er retten under?
77
00:07:36,181 --> 00:07:39,826
- Hvem tror du, dumskalle?
- Mr. Henreid, vær så snill...
78
00:07:39,893 --> 00:07:43,789
Denne retten er samlet
under myndigheten -
79
00:07:43,856 --> 00:07:49,002
- til Mr. Randall Flagg!
80
00:07:49,069 --> 00:07:52,923
Den største formidleren
av rettferdighet verden har sett!
81
00:07:52,990 --> 00:07:57,844
Randall Flagg, dragenes mor,
dronning av andalene...
82
00:07:57,911 --> 00:08:01,264
- ...og selveste Beelsebub!
- Test meg igjen.
83
00:08:01,331 --> 00:08:03,684
Din dritt, hold kjeft!
84
00:08:04,668 --> 00:08:07,396
Pass deg, for han følger med.
85
00:08:19,141 --> 00:08:22,327
Hva er dere så redde for?
86
00:08:22,394 --> 00:08:26,123
Han kan fly og spiste en fyr
i forrige uke. Hva snakker du om?
87
00:08:26,189 --> 00:08:30,752
Han flyr. Hvis han kan gjøre det,
hvorfor trenger han alt dette?
88
00:08:30,819 --> 00:08:33,463
Mr. Bateman,
hvis du ikke kan være stille -
89
00:08:33,530 --> 00:08:40,012
- må jeg be rettsbetjenten grave ut
øynene dine og knulle hullene.
90
00:08:40,078 --> 00:08:42,514
Ja visst, selvsagt.
91
00:08:42,581 --> 00:08:46,935
Jeg forstår ikke hvorfor han ikke
møter oss. Er de på?
92
00:08:47,002 --> 00:08:49,938
Skulle du være så spesiell
at han kommer hit?
93
00:08:50,005 --> 00:08:55,902
Ser han på dette, Lloyd?
Hallo! Hallo! Ser du på?
94
00:08:55,969 --> 00:08:59,448
Kom ned hit, din jævel, og vis oss...
95
00:09:01,850 --> 00:09:03,535
Det er mannen min!
96
00:09:03,602 --> 00:09:05,579
Du tiltaler ham ikke sånn!
97
00:09:07,314 --> 00:09:10,417
Herregud, dere er livredde for ham.
98
00:09:11,360 --> 00:09:15,756
Er det alt han har på dere?
Frykt? Er det alt?
99
00:09:15,822 --> 00:09:18,175
Ikke snakk sånn om ham!
100
00:09:18,241 --> 00:09:21,053
Det er mye mer patetisk
enn vi trodde.
101
00:09:21,119 --> 00:09:25,015
Mr. Bateman,
du viser forakt for retten!
102
00:09:25,082 --> 00:09:26,600
Dra til helvete.
103
00:09:26,667 --> 00:09:29,352
Rettsbetjent, skyt den mannen.
104
00:09:29,419 --> 00:09:33,148
Lloyd, er du rettsbetjent?
Jeg trodde du var aktor.
105
00:09:33,215 --> 00:09:37,235
- Lloyd, skyt ham, for helvete!
- Ikke gi meg ordre.
106
00:09:37,302 --> 00:09:40,322
Slutt å snakke.
Du snakker deg til ei kule.
107
00:09:40,389 --> 00:09:43,950
Skal du skyte meg, Lloyd?
Det tror jeg ikke.
108
00:09:44,977 --> 00:09:48,330
Sakfører, vennligst kom opp hit.
109
00:09:50,315 --> 00:09:52,626
Hvorfor sutrer du sånn?
110
00:09:52,693 --> 00:09:55,754
Vil du skuffe Flagg?
Du skjemmer oss ut.
111
00:09:55,821 --> 00:09:59,508
- Du skjemmer oss ut!
- Gjør det!
112
00:10:07,416 --> 00:10:10,310
- Hånden din skjelver.
- Jeg skjelver ikke.
113
00:10:12,921 --> 00:10:17,859
Du har aldri gjort det før, hva?
Drept et menneske.
114
00:10:17,926 --> 00:10:20,237
Du må begynne nå.
115
00:10:20,303 --> 00:10:24,950
Jeg ber ikke for mitt liv.
Jeg ber for ditt.
116
00:10:25,017 --> 00:10:26,701
Ok.
117
00:10:26,768 --> 00:10:30,205
Hvis du ikke slutter å snakke,
må jeg skyte deg.
118
00:10:30,272 --> 00:10:33,708
"Feilen, Brutus, finnes
i våre stjerner, ikke i oss selv."
119
00:10:33,775 --> 00:10:37,087
- Hva mener du?
- Du trenger ikke å gjøre dette.
120
00:10:37,154 --> 00:10:39,714
- Hvorfor sier du det?
- Slutt. Se i kameraet.
121
00:10:39,781 --> 00:10:44,761
Fortell dem det jeg allerede vet.
Uten frykten er han ingenting!
122
00:10:44,828 --> 00:10:50,267
Han har sett ham! Han kjenner ham!
Uten smigeren er han ingenting!
123
00:10:50,333 --> 00:10:52,894
Se i kameraet og si
det jeg allerede vet!
124
00:10:52,961 --> 00:10:55,689
Han er ingenting uten dere...
125
00:11:11,229 --> 00:11:13,999
Det er greit, Lloyd.
126
00:11:14,066 --> 00:11:17,043
Du vet... Du vet ikke bedre.
127
00:11:17,110 --> 00:11:21,047
Hold, hold, hold kjeft, for helvete!
128
00:11:40,550 --> 00:11:45,280
Hva stirrer alle på?
Få dem ut. Få dem ut herfra!
129
00:11:47,015 --> 00:11:53,163
Han dømmes til døden. Åpenbart.
Aktoratet har ikke mer å tillegge.
130
00:11:56,566 --> 00:11:58,126
Fortsett.
131
00:12:17,643 --> 00:12:24,124
Herregud, Larry.
Han bare... skjøt ham, for faen.
132
00:12:28,862 --> 00:12:34,718
Jeg skal si deg noe, Larry.
Jeg tåler ikke smerte.
133
00:12:38,372 --> 00:12:45,103
Jeg liker ikke engang å ta sprøyter.
Hvis jeg ser en utvei, tar jeg den.
134
00:12:49,800 --> 00:12:53,653
Kan du komme nærmere
og sette deg inntil meg?
135
00:13:00,811 --> 00:13:05,248
Jeg ønsker at jeg visste
hva som var meningen med alt.
136
00:13:05,315 --> 00:13:09,503
Jeg kan bare se
at han gjør døden vår til et skue.
137
00:13:09,569 --> 00:13:13,507
- Var det derfor vi kom helt hit?
- Jeg vet ikke, Ray.
138
00:13:24,376 --> 00:13:28,188
- Larry.
- Du ser ille ut, hurpe.
139
00:13:29,131 --> 00:13:34,319
Wes, før henne bort.
Jeg vil snakke med Larry alene.
140
00:13:40,392 --> 00:13:43,495
Dra til helvete!
141
00:13:51,945 --> 00:13:55,006
Jeg trodde
jeg aldri skulle se deg igjen.
142
00:13:55,949 --> 00:14:00,595
- Hva skjedde?
- Han kalte, og jeg kom.
143
00:14:02,247 --> 00:14:05,434
Og nå bærer jeg på prinsen hans.
144
00:14:05,500 --> 00:14:08,812
Hører du ikke deg selv?
145
00:14:12,758 --> 00:14:14,818
Klarte noen av de andre seg?
146
00:14:14,885 --> 00:14:19,739
Ja. Han klarte på et vis
å ikke drepe alle med bomben.
147
00:14:19,806 --> 00:14:22,492
Harold, han...
148
00:14:24,394 --> 00:14:28,832
Det var Harold, eller hva?
Nadine, hva i helvete?
149
00:14:28,899 --> 00:14:34,588
- Hva mener du?
- Vaken. Du holdt barna unna.
150
00:14:37,366 --> 00:14:39,593
Du holdt meg unna.
151
00:14:39,659 --> 00:14:43,221
- Jeg ville ikke at du skulle skades.
- Men du ville skade dem.
152
00:14:43,288 --> 00:14:46,683
Så du kunne komme hit og bli dette.
153
00:14:47,667 --> 00:14:53,482
Jeg er den jeg alltid har vært.
Larry, forstår du ikke?
154
00:14:53,548 --> 00:14:59,196
Det krevde at jeg kom hit
for å virkelig forstå.
155
00:14:59,262 --> 00:15:03,992
Nadine, bare se på deg selv.
Se, for helvete!
156
00:15:10,649 --> 00:15:12,417
Se, for helvete!
157
00:15:13,360 --> 00:15:15,170
Han har gjort meg hel.
158
00:15:15,237 --> 00:15:17,380
Se, Nadine!
159
00:15:29,292 --> 00:15:32,229
Larry, jeg forstår ikke...
160
00:15:35,632 --> 00:15:38,318
Jeg tror at han kommer!
161
00:15:40,512 --> 00:15:44,324
Hjelp oss! Vi trenger hjelp!
162
00:15:44,391 --> 00:15:47,744
Baby om bord! Flytt dere!
163
00:15:47,811 --> 00:15:51,581
Unna! Flytt dere! Unna vei!
164
00:15:53,608 --> 00:15:56,461
Unna vei, for helvete!
165
00:15:56,528 --> 00:15:58,463
Kom igjen!
166
00:16:08,999 --> 00:16:11,476
Se på meg. Pust.
167
00:16:12,752 --> 00:16:14,229
Slapp av, kjære.
168
00:16:21,011 --> 00:16:23,613
Det er snart over.
169
00:16:23,680 --> 00:16:28,618
Det føles ikke rett!
Noe stemmer ikke! Hjelp meg!
170
00:16:42,115 --> 00:16:48,763
Nei, nei, hør på meg!
Dere hører ikke på meg! Noe er galt!
171
00:16:48,830 --> 00:16:51,725
Det er ikke rett!
172
00:17:00,175 --> 00:17:05,280
- Du visste det, ikke sant?
- Visste hva da?
173
00:17:07,641 --> 00:17:13,121
Det var aldri meningen at jeg skulle
overleve fødselen av skapningen.
174
00:17:13,188 --> 00:17:15,165
Ikke vær tåpelig.
175
00:17:15,232 --> 00:17:18,335
- Du er dronningen min.
- Nei. Nei.
176
00:17:18,401 --> 00:17:22,422
Den skapningen som vokser inni deg...
177
00:17:25,200 --> 00:17:28,219
Det er prinsen vår.
178
00:17:36,294 --> 00:17:38,271
Den sparker.
179
00:17:42,300 --> 00:17:45,070
"Nadine skal bli min dronning."
180
00:17:51,142 --> 00:17:53,662
Det er jenta mi.
181
00:17:58,316 --> 00:17:59,834
Larry hadde rett.
182
00:18:38,481 --> 00:18:41,584
Nei!
183
00:18:46,114 --> 00:18:48,216
Sønnen min!
184
00:19:02,505 --> 00:19:06,526
Lloyd, dropp barneværelset.
185
00:19:53,056 --> 00:19:55,533
Kojak! Kojak!
186
00:20:29,426 --> 00:20:33,363
Hei... Kom hit. Kom hit.
187
00:20:35,557 --> 00:20:37,534
Er det ditt blod?
188
00:20:37,600 --> 00:20:40,703
Det er ikke mye. Går det bra?
189
00:20:45,859 --> 00:20:50,547
Det var bra gjort.
Jeg trodde at vi var ille ute.
190
00:21:10,781 --> 00:21:12,883
Har du hørt noe?
191
00:21:13,950 --> 00:21:18,388
Er han fortsatt der inne med liket?
192
00:21:18,455 --> 00:21:23,602
- Det vi kunne skrape sammen...
- Helvete, helvete...
193
00:21:24,503 --> 00:21:26,605
Hva skal vi gjøre nå?
194
00:21:26,672 --> 00:21:31,151
Hva mener du med "vi"?
Dette har ingenting med meg å gjøre.
195
00:21:31,218 --> 00:21:33,862
Jeg har bare ansvaret
for underholdningen.
196
00:21:36,390 --> 00:21:41,578
Jeg er overrasket over at du viser
deg etter at du skjøt den hippien...
197
00:21:41,645 --> 00:21:43,455
Du ba meg jo skyte...
198
00:21:43,522 --> 00:21:46,666
- Jeg spilte!
- Hvordan skulle jeg vite det?
199
00:21:46,733 --> 00:21:49,461
Du kunne ha gitt meg et tegn!
200
00:21:49,528 --> 00:21:55,175
Dette angår ikke meg. Han sa
skueprosess, ikke snuff-film.
201
00:21:55,242 --> 00:22:00,305
Jeg skjøt virkelig
den kjeftesmella, eller hva?
202
00:22:00,372 --> 00:22:03,809
Ja, Lloyd. Du bommet ikke.
203
00:22:03,875 --> 00:22:10,148
Jeg ser ansiktet hans i hodet mitt.
Hver gang jeg blunker -
204
00:22:10,215 --> 00:22:16,363
- ser jeg det jævla blikket
han ga meg før han så lyset.
205
00:22:18,849 --> 00:22:20,867
Gråter du?
206
00:22:20,934 --> 00:22:24,996
- Nei.
- Faen...
207
00:22:27,441 --> 00:22:32,629
Du må ta deg sammen.
Det kommer til å bli bra.
208
00:22:33,739 --> 00:22:36,049
Jeg hadde uroet meg
mindre for hippien -
209
00:22:36,116 --> 00:22:40,554
- og mer for hva Flagg gjorde med
den forrige som skjøt feil person.
210
00:22:40,620 --> 00:22:45,475
- Hvorfor tar du opp det?
- Vi må finne ut av dette.
211
00:22:45,542 --> 00:22:51,398
Vi har en forestilling å gjøre.
Vi må fokusere på oppgaven.
212
00:22:53,550 --> 00:22:56,152
Faen. Helvete.
213
00:22:58,680 --> 00:23:03,660
Hei... Hvordan går det der inne?
Ikke så bra, selvfølgelig.
214
00:23:05,020 --> 00:23:08,707
Vi fikk aldri sjansen
til å snakke om rettssaken -
215
00:23:08,774 --> 00:23:11,293
- fordi vi ble distraherte av...
216
00:23:11,359 --> 00:23:14,421
Ikke at vi ikke skulle
ha blitt det...
217
00:23:14,488 --> 00:23:18,633
Om du ikke ville at jeg skulle drepe
hippien, burde du ha sagt det -
218
00:23:18,700 --> 00:23:23,680
- for jeg ville ikke... Jeg kritiserer
deg ikke, jeg sier bare...
219
00:23:25,916 --> 00:23:29,978
Husker du da du ga meg denne?
220
00:23:30,045 --> 00:23:32,772
Du sa det var begynnelsen
på et nytt vennskap -
221
00:23:32,839 --> 00:23:35,942
- og jeg har vært med deg
fra begynnelsen, så...
222
00:23:38,220 --> 00:23:40,822
Hun ba meg gjøre det, for faen.
223
00:23:40,889 --> 00:23:42,741
Er scenen klar?
224
00:23:43,683 --> 00:23:46,620
Ja, sir. Alt er klart.
225
00:23:46,686 --> 00:23:49,289
For sending også.
Vi venter på ditt signal.
226
00:23:49,356 --> 00:23:51,041
Skal jeg hente fangene?
227
00:23:54,611 --> 00:23:57,380
Jeg vil bare
at du skal gjøre én ting først.
228
00:24:01,284 --> 00:24:03,887
Den som sparer, den har.
229
00:24:19,719 --> 00:24:21,780
Mr. Underwood?
230
00:24:25,016 --> 00:24:27,077
Larry Underwood?
231
00:24:28,687 --> 00:24:31,873
Med hilsen fra Mr. Flagg.
232
00:24:52,919 --> 00:24:57,607
Opp og hopp, rockestjerne.
På tide å leve resten av livet ditt.
233
00:25:01,928 --> 00:25:04,447
Hva faen smiler du for?
234
00:25:07,183 --> 00:25:10,912
Dere tok henne med hit
for å strø salt i såret.
235
00:25:10,979 --> 00:25:13,957
For å vise
at det ikke finnes noe håp.
236
00:25:14,024 --> 00:25:18,461
- Men dere vet ikke hva det betyr.
- Hva betyr det?
237
00:25:18,528 --> 00:25:20,422
Dette stedet raser sammen.
238
00:25:20,488 --> 00:25:27,012
Hun var dronningen hans.
Hun var mor til barnet hans.
239
00:25:27,078 --> 00:25:29,264
Sånn gikk det for henne.
240
00:25:30,749 --> 00:25:34,394
Hvem tror du
at han sender hodet ditt til?
241
00:25:34,461 --> 00:25:36,021
Få ham opp.
242
00:25:37,839 --> 00:25:40,191
Opp med deg. La oss gå.
243
00:25:45,722 --> 00:25:47,532
- Er det deg, Ray?
- Larry!
244
00:25:47,599 --> 00:25:50,285
- Det er tid for show.
- Hva skjer?
245
00:25:50,352 --> 00:25:54,164
- Det er snart over for dem.
- Nei, det er snart over for dere.
246
00:25:56,691 --> 00:26:00,128
De neste minuttene blir utrivelige.
247
00:26:00,195 --> 00:26:03,131
- Nadine er død.
- Jeg er lei for det, Larry.
248
00:26:03,198 --> 00:26:06,426
Kom igjen, Romeo.
Ikke spar på detaljene.
249
00:26:06,493 --> 00:26:12,307
Ok, er dere klar for nærbildene?
Og... hettene!
250
00:26:12,374 --> 00:26:24,135
Straff dem! Straff dem!
251
00:26:36,189 --> 00:26:46,324
Straff dem! Straff dem!
252
00:26:46,491 --> 00:26:50,845
- Over til Julie.
- Hold kjeft nå, alle sammen!
253
00:26:50,912 --> 00:26:53,139
Jeg er tilbake.
254
00:26:53,206 --> 00:26:56,017
Gjett hvem jeg har her.
255
00:26:56,084 --> 00:27:01,606
Min mann,
høyre hånd til alles mann...
256
00:27:01,673 --> 00:27:07,112
Mr. Lloyd Henreid!
257
00:27:12,475 --> 00:27:16,204
Er han ikke den søteste?
258
00:27:16,271 --> 00:27:19,165
Jeg vil bare spise ham opp.
259
00:27:21,609 --> 00:27:26,714
Ok, Lloyd. Vi så deg nettopp føre
disse forræderne inn for sin straff.
260
00:27:26,781 --> 00:27:28,675
Hvordan har de det i dag?
261
00:27:37,000 --> 00:27:38,601
Unnskyld, hva?
262
00:27:38,668 --> 00:27:42,272
- Hvordan har fangene det?
- Å ja...
263
00:27:42,338 --> 00:27:47,861
Vel, Julie, man kan vel si
at de er redde.
264
00:27:48,928 --> 00:27:53,199
Det er forståelig.
De vet nok hva som venter.
265
00:27:53,266 --> 00:27:58,496
Det får konsekvenser
å gå imot Mr. Flagg. Ikke sant?
266
00:28:02,984 --> 00:28:05,461
Ja, det stemmer, Julie.
267
00:28:05,528 --> 00:28:07,589
Faen ta dem!
268
00:28:07,655 --> 00:28:14,804
Nå har jeg æren av å presentere
mannen som skal tenne fyrstikken!
269
00:28:14,871 --> 00:28:17,640
Mannen som rystet verden!
270
00:28:17,707 --> 00:28:21,019
Den vandrende fyren
i egen høye person!
271
00:28:21,086 --> 00:28:23,146
Den ekte varen!
272
00:28:23,213 --> 00:28:28,860
Mr. Randall Flagg!
273
00:28:32,722 --> 00:28:45,068
Flagg! Flagg! Flagg!
274
00:28:49,531 --> 00:28:53,551
Flagg! Flagg! Flagg!
275
00:28:53,618 --> 00:28:56,346
Flagg! Flagg!
276
00:28:59,958 --> 00:29:02,018
Flagg! Flagg! Flagg!
277
00:29:31,695 --> 00:29:33,463
Følg ham.
278
00:29:45,417 --> 00:29:49,813
Fra asken etter Captain Trips
har vi reist oss!
279
00:29:49,880 --> 00:29:52,941
Vi er på vei
mot det gylne løftet av en fremtid -
280
00:29:53,008 --> 00:29:55,735
- vi aldri kunne drømme om
i verden som var.
281
00:30:00,056 --> 00:30:04,536
Den fremtiden er nå truet -
282
00:30:04,603 --> 00:30:07,664
- fordi en ny smitte henger over oss.
283
00:30:07,731 --> 00:30:12,127
Forræderne som kneler foran dere
i dag, ble sendt hit av folk -
284
00:30:12,194 --> 00:30:15,630
- som ikke vil
at dere skal nyte friheten vi har.
285
00:30:15,697 --> 00:30:22,095
De vil igjen legge dere i lenkene
fra sin oppdiktede moral!
286
00:30:22,162 --> 00:30:27,100
Ja, det stemmer!
Det er ute med dere!
287
00:30:27,167 --> 00:30:31,271
Det er sånn det går! Ja, nettopp!
288
00:30:35,133 --> 00:30:40,405
Disse villedete tåpene
tilber ei gammel heks.
289
00:30:45,268 --> 00:30:47,329
Det er sant.
290
00:30:47,395 --> 00:30:52,459
Ei gammel heks som fikk dem til å tro
at Captain Trips var apokalypsen.
291
00:30:52,525 --> 00:30:55,837
Men dere vet at apokalypsen skjedde -
292
00:30:55,904 --> 00:30:59,007
- lenge før noen hadde hørt
om Captain Trips!
293
00:30:59,074 --> 00:31:02,635
Det har aldri vært nok til alle.
294
00:31:02,702 --> 00:31:08,516
Naturen består av vinnere og tapere.
Rovdyr og byttedyr!
295
00:31:09,459 --> 00:31:15,648
Men nå er vi rovdyrene,
og de er byttedyrene!
296
00:31:41,366 --> 00:31:44,052
La oss få denne festen i gang.
297
00:32:22,407 --> 00:32:25,510
På publikum. La dem se seg selv.
298
00:32:37,839 --> 00:32:43,236
Først drukner vi rottene,
og så brenner vi heksa!
299
00:32:43,303 --> 00:32:45,780
Vi kvitter oss med smitten for godt!
300
00:32:46,765 --> 00:32:48,658
Over til flyplassen.
301
00:32:55,148 --> 00:32:58,293
Akkurat nå gjøres et fly klart -
302
00:32:58,360 --> 00:33:02,505
- til å bære den største ilden
menneskeheten har sett -
303
00:33:02,572 --> 00:33:05,133
- til heksa og hennes undersåtter.
304
00:33:11,498 --> 00:33:15,935
Han vet ikke at hun er død. Moder A.
305
00:33:16,002 --> 00:33:17,979
Hva betyr det?
306
00:33:19,089 --> 00:33:24,569
En av mine lojale tjenere er på vei
til flyet med sin dyrebare last.
307
00:33:24,636 --> 00:33:28,698
Så snart det er lastet, skal jeg
personlig gå om bord i flyet -
308
00:33:28,765 --> 00:33:35,830
- og slippe løs et helvete
på den andre siden av de fjellene!
309
00:33:35,897 --> 00:33:39,959
Dronen om tre, to, én, nå!
310
00:33:40,026 --> 00:34:20,108
Brenn dem! Brenn dem!
311
00:34:23,361 --> 00:34:26,005
Følg Lloyd.
312
00:34:38,168 --> 00:34:40,603
Ja! Ja!
313
00:34:40,670 --> 00:34:42,814
Faen!
314
00:34:49,429 --> 00:34:51,406
Jeg har alltid likt musikken din.
315
00:35:01,649 --> 00:35:07,297
Ok. Noen siste ord?
Nå er tiden inne.
316
00:35:10,909 --> 00:35:13,261
Jeg frykter ikke noe ondt.
317
00:35:16,122 --> 00:35:20,059
- Jeg frykter ikke noe ondt.
- Hold kjeft, for helvete.
318
00:35:20,126 --> 00:35:21,811
Jeg frykter ikke noe ondt!
319
00:35:21,878 --> 00:35:23,605
- Hold kjeft!
- Slutt!
320
00:35:27,634 --> 00:35:31,070
- Ikke tving meg til det.
- Jeg frykter ikke noe ondt!
321
00:35:37,185 --> 00:35:38,786
Hold kjeft!
322
00:35:38,853 --> 00:35:40,830
Jeg frykter ikke noe ondt.
323
00:35:42,607 --> 00:35:46,628
- For helvete! Slutt å si det.
- Jeg frykter ikke noe ondt.
324
00:35:50,240 --> 00:35:53,176
Jeg frykter ikke noe ondt.
325
00:35:55,078 --> 00:35:57,680
Hvem sa det?
326
00:35:58,831 --> 00:36:04,103
Hvem var det? Hvem sa det?
327
00:36:09,467 --> 00:36:12,904
- Jeg tror at hun er der borte.
- Lloyd, skyt henne!
328
00:36:13,846 --> 00:36:17,659
Lloyd, skyt den kvinnen. Skyt henne.
329
00:36:17,725 --> 00:36:21,412
Få hodet ut av ræva og skyt jævelen!
330
00:36:21,479 --> 00:36:23,373
Nei.
331
00:36:26,776 --> 00:36:29,962
- Nei.
- Du er svak, Lloyd!
332
00:36:30,029 --> 00:36:32,548
Du er et svakt, lite lam!
333
00:36:37,787 --> 00:36:43,476
Jeg frykter ikke noe ondt!
Jeg frykter ikke noe ondt!
334
00:36:59,976 --> 00:37:05,748
Ikke vær bekymret,
jeg tilgir dere! Jeg tilgir dere.
335
00:37:05,815 --> 00:37:08,334
Jeg... Unnskyld meg!
336
00:37:08,401 --> 00:37:11,629
Lloyd, gjør som du blir fortalt!
337
00:37:11,696 --> 00:37:13,339
Gi meg nøklene.
338
00:37:13,406 --> 00:37:15,049
- Lloyd!
- Hent nøklene.
339
00:37:15,116 --> 00:37:19,220
Vi må få dem opp før de drukner.
Hent nøklene!
340
00:37:22,624 --> 00:37:26,894
Praktfullt!
Vi har flere forræder blant oss!
341
00:37:26,961 --> 00:37:29,689
Jeg tilgir dere.
342
00:37:29,756 --> 00:37:32,817
Den gamle heksa må være desperat.
343
00:37:35,928 --> 00:37:38,865
Finnes det flere?
344
00:37:39,932 --> 00:37:41,826
Pek dem ut.
345
00:37:42,769 --> 00:37:44,954
Enda bedre, riv dem i filler!
346
00:37:46,439 --> 00:37:50,543
Forrædere! Parasitter!
347
00:37:50,610 --> 00:37:55,465
Riv dem ut! De fortjener ikke
å leve i denne verden.
348
00:38:01,412 --> 00:38:03,765
Du skal ikke være her.
349
00:38:05,083 --> 00:38:07,518
Jeg tok med ilden til deg.
350
00:38:07,585 --> 00:38:10,772
Du skulle ta det til flyet!
351
00:38:12,465 --> 00:38:16,694
Mitt liv for deg! Jeg gjorde det.
352
00:38:20,848 --> 00:38:24,285
Mitt liv for deg. Mitt liv for deg.
353
00:39:21,200 --> 00:39:22,677
For deg.
354
00:39:53,733 --> 00:39:58,212
Ikke løp! Jeg beordrer dere
til å komme tilbake!
355
00:40:05,995 --> 00:40:07,972
Kom deg unna!
356
00:40:18,841 --> 00:40:21,444
Løp! Skynd dere!
357
00:40:49,205 --> 00:40:51,223
Herregud...
358
00:40:51,290 --> 00:40:53,184
Se på det, Ray.
359
00:40:55,503 --> 00:40:57,521
Det går bra. Ikke vær redd.
360
00:42:06,324 --> 00:42:11,721
Hun ga meg kaffe
361
00:42:14,874 --> 00:42:17,685
Hun ga meg te
362
00:42:22,632 --> 00:42:26,152
Hun ga meg alt
363
00:42:26,218 --> 00:42:29,739
Men nøkkelen glemte hun meg å gi
364
00:43:51,220 --> 00:43:53,405
Kojak!
365
00:44:30,051 --> 00:44:32,236
Kojak?
366
00:44:52,031 --> 00:44:55,509
Sofia sier
at du begynner å bli ganske flink.
367
00:44:57,328 --> 00:45:02,099
Kanskje du kan synge litt
neste gang du spiller en sang?
368
00:45:05,336 --> 00:45:07,521
Joe?
369
00:45:26,440 --> 00:45:28,876
Vi må gå inn, Joe. Kom igjen.
370
00:45:30,319 --> 00:45:32,588
Kom nå, Joe.
371
00:45:32,655 --> 00:45:34,840
Han er borte.
372
00:45:35,950 --> 00:45:39,094
- Hvem da?
- Den mørke mannen.
373
00:45:39,161 --> 00:45:41,347
Hvordan vet du det?
374
00:45:42,289 --> 00:45:45,768
Kan du se hva som skjer?
Ser du ham? Ser du Stu?
375
00:45:45,835 --> 00:45:50,606
Joe? Joe? Kan du se Stu? Kan du...?
376
00:45:59,598 --> 00:46:01,867
Å faen...
377
00:46:05,604 --> 00:46:08,832
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com