1
00:00:04,080 --> 00:00:07,120
Så er retten fandeme sat!
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,160
Er det alt, hvad han har over jer?
Frygt?
3
00:00:12,320 --> 00:00:14,200
Lloyd, skyd ham!
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,120
At han intet er uden jeres...
5
00:00:22,120 --> 00:00:25,360
Det føles ikke rigtigt!
Der er noget galt!
6
00:00:33,480 --> 00:00:35,400
Nej!
7
00:00:35,560 --> 00:00:40,600
Straf dem nu!
Straf dem nu!
8
00:00:40,760 --> 00:00:42,720
Lad os få gang I festen.
9
00:00:42,880 --> 00:00:45,960
- Har I nogen sidste ord?
- Jeg frygter intet ondt!
10
00:00:46,120 --> 00:00:47,440
Hold kæft!
11
00:00:49,440 --> 00:00:51,400
Jeg har hentet ilden til dig.
12
00:01:15,240 --> 00:01:17,040
Han er væk.
13
00:01:17,200 --> 00:01:19,800
- Hvem?
- Den mørke mand.
14
00:01:19,960 --> 00:01:21,640
Kan du se ham?
Kan du se Stu?
15
00:01:21,800 --> 00:01:25,480
Joe, kan du se Stu? Kan du...
16
00:01:32,360 --> 00:01:33,680
Fandens også.
17
00:01:35,560 --> 00:01:39,720
Gid jeg kunne sige,
at alle historier slutter lykkeligt.
18
00:01:39,880 --> 00:01:44,120
Sandheden er, at de fleste historier
aldrig rigtig slutter.
19
00:01:44,280 --> 00:01:48,640
Vi gør fremskridt hver dag,
men hvor er vi egentlig på vej hen -
20
00:01:48,800 --> 00:01:52,000
- og hvor lang vej har vi endnu,
før vi når frem?
21
00:01:55,080 --> 00:01:58,960
Hvor lang tid tager det at gå
fra at genopbygge til at leve igen?
22
00:01:59,120 --> 00:02:03,720
Og hvor lang tid går der efter det,
før stedet bliver præcis som før?
23
00:02:04,920 --> 00:02:09,160
Af og til føles det, som om Captain
Trips var et tryk på en afbryder.
24
00:02:09,320 --> 00:02:12,320
Alt er nyt, en mulighed for
at gøre det hele anderledes.
25
00:02:12,480 --> 00:02:16,360
Men hver dag tænker jeg:
Kommer vi til det?
26
00:02:16,520 --> 00:02:18,400
Gør vi noget anderledes denne gang?
27
00:02:18,560 --> 00:02:21,240
Kan vi overhovedet det?
Har vi den evne?
28
00:02:22,840 --> 00:02:24,520
Det bringer mig til dig.
29
00:02:31,160 --> 00:02:33,200
Da du kom hertil, var du perfekt.
30
00:02:34,480 --> 00:02:40,080
3,3 kilo af alt det, jeg ikke vidste,
at jeg altid havde ønsket mig.
31
00:02:40,240 --> 00:02:44,840
Alle fandt alkohol frem, stort set
al den sprut, vi havde samlet.
32
00:02:45,000 --> 00:02:49,200
Vi skålede for dig og den fremtid,
du bebudede.
33
00:02:49,360 --> 00:02:51,360
Det var en allerhelvedes fest.
34
00:02:54,200 --> 00:02:55,920
Men så...
35
00:02:58,280 --> 00:03:02,560
Dr. Wen og jeg bildte os ind,
at det nok bare var strubehoste.
36
00:03:02,720 --> 00:03:05,720
Måske almindelig influenza.
Alt andet end det.
37
00:03:07,600 --> 00:03:10,080
Men så begyndte din hals
at svulme op.
38
00:03:11,320 --> 00:03:15,440
Da det stod klart, at du havde Trips,
stillede vi alle os selv spørgsmålet:
39
00:03:15,600 --> 00:03:18,640
7,3 milliarder mennesker
blev smittet med Captain Trips.
40
00:03:18,800 --> 00:03:21,240
7,3 milliarder mennesker døde.
41
00:03:21,400 --> 00:03:23,160
Ikke en eneste blev rask.
42
00:03:24,120 --> 00:03:25,440
Der var intet håb.
43
00:03:27,320 --> 00:03:29,120
Hvordan kunne vi lade dig lide?
44
00:03:30,320 --> 00:03:35,720
Jeg hader, at tanken overhovedet
strejfede mig, men det gjorde den.
45
00:03:37,920 --> 00:03:40,840
Men jeg kunne ikke gøre det.
46
00:03:42,040 --> 00:03:45,080
Glen ville have kaldt det egoistisk
at lade dig lide -
47
00:03:45,240 --> 00:03:47,120
- for at skåne min samvittighed.
48
00:03:47,280 --> 00:03:49,800
Måske ville han have haft ret.
49
00:03:54,440 --> 00:03:57,800
Ingen havde hørt om nogen,
der fik det bedre efter Trips.
50
00:03:57,960 --> 00:04:01,960
Alle, vi havde set eller hørt om,
fik det bare værre, inden de døde.
51
00:04:21,000 --> 00:04:25,120
Selv da jeg vidste, du var tilbage,
kunne jeg ikke ryste synet af mig.
52
00:04:25,280 --> 00:04:28,880
Der var du,
omgivet af alle de tomme barnesenge.
53
00:04:30,000 --> 00:04:32,240
Men de forbliver ikke tomme.
54
00:04:37,960 --> 00:04:41,400
Jen og Tyler Curtis' baby
kom ti uger efter dig.
55
00:04:41,560 --> 00:04:45,120
Han blev født tidligt,
men han fik aldrig Trips.
56
00:04:45,280 --> 00:04:48,920
Det første barn med to immune
forældre. Så langt, så godt.
57
00:04:49,080 --> 00:04:51,160
Måske er der stadig håb for os.
58
00:04:52,240 --> 00:04:54,760
Jeg ville ønske,
at du kunne møde Stu.
59
00:04:54,920 --> 00:04:57,880
Folk vil have mig til
at sende spejdere til Vegas -
60
00:04:58,040 --> 00:05:01,480
- for at finde ud af, hvad der skete
med vores folk og Flagg -
61
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
- og hvad der skabte
de lys på himlen.
62
00:05:04,280 --> 00:05:06,360
Men jeg siger nej.
Det er for farligt.
63
00:05:06,520 --> 00:05:08,880
Vi kan ikke undvære nogen.
64
00:05:09,040 --> 00:05:12,800
Er det muligt,
at jeg bare ikke vil kende svaret?
65
00:05:12,960 --> 00:05:16,160
Hvor længe skal jeg vente,
før jeg accepterer, at han er død?
66
00:05:16,320 --> 00:05:19,640
Hvor lang tid går der, før jeg
holder op med at drømme om ham?
67
00:05:26,280 --> 00:05:28,920
- Hej med jer!
- Hej!
68
00:05:29,080 --> 00:05:31,640
God timing.
Jeg hader at gå ned ad trappen alene.
69
00:05:31,800 --> 00:05:34,280
Gå I bare, så indhenter jeg jer.
70
00:05:35,680 --> 00:05:38,400
Tak skal I have! Vi ses senere.
71
00:05:39,920 --> 00:05:44,120
- Vi er ved at gøre klar til I aften.
- Nå, ja...
72
00:05:44,280 --> 00:05:47,200
Jeg har ikke lyst til
at være sammen med andre lige nu.
73
00:05:47,360 --> 00:05:52,400
Ja... men jeg håber,
at du har tænkt dig at kigge forbi.
74
00:05:52,560 --> 00:05:58,800
Det er vigtigt, at folk ser dig.
Jer begge to.
75
00:05:59,760 --> 00:06:03,280
I er den eneste forbindelse,
vi andre stadig har til hende.
76
00:06:03,440 --> 00:06:05,080
- Er det fint?
- Ja.
77
00:06:05,240 --> 00:06:06,960
Indtil de andre kommer tilbage.
78
00:06:07,960 --> 00:06:11,520
Ja. Indtil de kommer tilbage.
79
00:07:29,840 --> 00:07:34,920
Hej. Mit navn er Tom Cullen.
Jeg er 42 år gammel...
80
00:07:35,080 --> 00:07:37,120
Er du virkelig?
81
00:07:38,720 --> 00:07:40,880
Spørg mig igen lidt senere.
82
00:07:43,600 --> 00:07:46,000
Tom reddede mit liv, Frannie.
83
00:08:04,680 --> 00:08:06,400
Det her er Abagail.
84
00:08:08,240 --> 00:08:09,920
Abagail.
85
00:08:16,840 --> 00:08:18,800
Abby, det er din far.
86
00:08:20,000 --> 00:08:21,880
Hej, min pige.
87
00:08:25,600 --> 00:08:27,920
Hej, Abagail.
88
00:09:23,400 --> 00:09:27,720
KOM TIL GRILLFEST DEN 4. JULI
89
00:09:30,960 --> 00:09:34,240
Lad de små børn komme til mig
90
00:10:17,920 --> 00:10:21,080
Lad os sætte tempoet ned, folkens.
91
00:10:27,560 --> 00:10:29,360
Jeg elsker den sang.
92
00:10:48,480 --> 00:10:50,400
Jeg kommer tilbage.
93
00:11:07,320 --> 00:11:12,120
- Er der noget galt, skat?
- Nej, slet ikke. Jeg ved ikke...
94
00:11:13,280 --> 00:11:14,920
Det tror jeg, at du gør.
95
00:11:16,080 --> 00:11:18,200
Du vil tro, at jeg er skør.
96
00:11:18,360 --> 00:11:21,400
Det ved jeg nu ikke.
Lad mig høre.
97
00:11:27,200 --> 00:11:31,080
Jeg vil tilbage til Maine.
Se havet.
98
00:11:31,240 --> 00:11:34,480
Boulder er et skønt sted,
og det er trygt.
99
00:11:34,640 --> 00:11:38,000
Eller, nej.
Mere trygt end derude, det ved jeg.
100
00:11:38,160 --> 00:11:42,160
Civilisationen og vores venner
er her, men det er bare...
101
00:11:42,320 --> 00:11:43,840
Det føles så...
102
00:11:45,640 --> 00:11:47,640
...midt imellem alt.
103
00:11:48,880 --> 00:11:52,320
I februar kendte jeg alles fornavne.
104
00:11:52,480 --> 00:11:57,120
Så smeltede sneen,
og der kom 500 mere. Mindst 500.
105
00:11:58,400 --> 00:11:59,720
Tre I spjældet.
106
00:12:00,960 --> 00:12:04,800
Kun for beruselse, gadeuorden
og hærværk nu, men det bliver værre.
107
00:12:06,040 --> 00:12:08,000
- Tyveri...
- Mord.
108
00:12:09,240 --> 00:12:11,120
Jeg vil nødig tænke sådan, men ja.
109
00:12:13,280 --> 00:12:17,560
Mor ville have kaldt det "den gamle
Adam." Det kommer altid frem.
110
00:12:19,160 --> 00:12:21,560
Siger du det, jeg tror?
111
00:12:25,840 --> 00:12:27,880
Vil du risikere at miste barnet?
112
00:12:29,000 --> 00:12:33,120
Alt indebærer en risiko.
Selv nu, hvor Flagg er væk.
113
00:12:35,120 --> 00:12:37,680
Vi behøver ikke blive der.
Vi kan komme tilbage.
114
00:12:37,840 --> 00:12:43,400
Ja, det kan vi godt.
Komme tilbage og se, hvordan folk...
115
00:12:43,560 --> 00:12:44,920
Vil du overveje det?
116
00:12:46,520 --> 00:12:48,240
Ja, jeg skal nok overveje det.
117
00:12:49,240 --> 00:12:50,720
I mellemtiden...
118
00:12:51,760 --> 00:12:53,920
Må jeg få denne dans?
119
00:13:16,560 --> 00:13:18,600
Hvornår vil du tage af sted?
120
00:13:21,200 --> 00:13:25,800
- Mener du det virkelig?
- Jeg tog jo alle dem med, ikke?
121
00:13:28,680 --> 00:13:31,440
Det er begyndt
at være et ret larmende sted.
122
00:13:31,600 --> 00:13:33,960
Det er ikke New York City endnu,
men...
123
00:13:36,080 --> 00:13:37,600
Hvornår vil du rejse?
124
00:13:39,200 --> 00:13:40,760
- Snart.
- Jaså?
125
00:13:40,920 --> 00:13:42,400
Så snart som muligt.
126
00:13:42,560 --> 00:13:44,080
Slutte ringen.
127
00:13:45,160 --> 00:13:48,280
Nemlig, Østlige Texas.
Slutte ringen.
128
00:13:53,680 --> 00:13:56,920
- Den tager jeg.
- Det er min tur.
129
00:13:58,440 --> 00:14:00,320
Det er helt sikkert min tur.
130
00:14:15,760 --> 00:14:17,120
Kom tilbage, Stu.
131
00:14:19,960 --> 00:14:21,520
Kom tilbage, Frannie.
132
00:14:25,760 --> 00:14:27,600
M-Å-N-E.
133
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
- Det siger...
- Vi kommer tilbage.
134
00:14:31,560 --> 00:14:33,440
- Lover du det?
- Det lover jeg.
135
00:14:33,600 --> 00:14:35,800
Joe. Kom her, kammerat.
136
00:14:35,960 --> 00:14:38,240
Nu skal du passe på Lucy-mor, ikke?
137
00:14:38,400 --> 00:14:41,120
- Pas godt på alle dine mødre.
- Det skal jeg nok.
138
00:14:41,280 --> 00:14:43,480
Vær en god dreng.
Giv mig et kram.
139
00:14:44,640 --> 00:14:47,840
Nu er du manden. Okay.
140
00:14:48,000 --> 00:14:50,520
- Vi ses, Joe-mand.
- Farvel.
141
00:14:50,680 --> 00:14:52,120
- Opfør dig pænt.
- Okay.
142
00:14:52,280 --> 00:14:53,720
Steve.
143
00:14:53,880 --> 00:14:56,080
Mine love, ja.
144
00:14:56,240 --> 00:15:00,920
Tag kun landeveje eller småveje,
så I ikke skal fjerne så mange biler.
145
00:15:01,080 --> 00:15:05,120
Jeg er vant til småveje, Frannie har
1000 vejkort, og tøsen er en tank.
146
00:15:05,280 --> 00:15:08,080
Det er hun.
Vi skal nok klare os.
147
00:15:08,240 --> 00:15:10,880
- Der sker ikke noget.
- Ja, hun er en tank.
148
00:15:12,560 --> 00:15:13,880
Okay...
149
00:15:14,040 --> 00:15:15,800
Tom!
150
00:15:15,960 --> 00:15:18,400
- Jeg kommer til at savne dig.
- I lige måde.
151
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
152
00:15:20,720 --> 00:15:22,040
Opfør dig pænt.
153
00:15:23,000 --> 00:15:25,240
Det er vanvittigt.
I kan jo dø.
154
00:15:25,400 --> 00:15:29,760
Alle her er stadig I live efter
superinfluenzaen og efter Flagg.
155
00:15:29,920 --> 00:15:32,920
Det var den store udfordring.
Det her er barnemad.
156
00:15:35,360 --> 00:15:36,720
Jeg elsker jer.
157
00:15:36,880 --> 00:15:38,680
Vi elsker jer.
158
00:15:38,840 --> 00:15:40,960
- Vi elsker jer!
- Så kører vi!
159
00:15:41,120 --> 00:15:43,560
- Vi ses!
- Farvel!
160
00:15:43,720 --> 00:15:46,560
- Mor jer nu ikke alt for meget!
- Vi elsker jer!
161
00:15:48,080 --> 00:15:50,880
- Farvel, venner!
- Farvel!
162
00:16:14,000 --> 00:16:15,720
Træk den ind!
163
00:16:19,560 --> 00:16:20,880
Sig til.
164
00:16:21,880 --> 00:16:23,200
Sådan, ja.
165
00:16:23,360 --> 00:16:25,960
- Virker det?
- Ja.
166
00:16:26,120 --> 00:16:28,000
Træk!
167
00:16:29,040 --> 00:16:30,520
Lidt mere, lidt mere.
168
00:16:31,920 --> 00:16:33,560
Okay, stop.
169
00:16:47,960 --> 00:16:52,760
- Hvad står den på I aften?
- Husets ret.
170
00:16:58,760 --> 00:17:00,080
Tak, skat.
171
00:17:05,040 --> 00:17:08,480
VELKOMMEN TIL NEBRASKA
172
00:17:26,160 --> 00:17:29,680
Hvad siger du til at overnatte der?
Den lille skal skiftes.
173
00:17:29,840 --> 00:17:33,440
Det lyder som en god plan.
Vi har kørt 650 kilometer I dag.
174
00:17:33,600 --> 00:17:35,080
Det kan min ryg godt mærke.
175
00:17:35,240 --> 00:17:38,320
Med den fart når vi Atlanterhavet
sidst på ugen -
176
00:17:38,480 --> 00:17:41,160
- og kan drikke limonade
på dine forældres veranda.
177
00:17:41,320 --> 00:17:43,920
Jeg kan nøjes med det her I nat.
178
00:17:44,080 --> 00:17:46,960
Gør det noget,
hvis vi bliver her, mens du ...?
179
00:17:47,120 --> 00:17:49,120
Det er I orden.
Jeg kender rutinen.
180
00:17:50,120 --> 00:17:51,560
Dygtig dreng.
181
00:17:51,720 --> 00:17:54,920
Okay, stump.
Nu skal vi have dig ud.
182
00:17:56,280 --> 00:17:57,600
Kom, dreng.
183
00:18:02,640 --> 00:18:05,280
Hvad tænker du? Et nyt hjem?
184
00:18:36,760 --> 00:18:38,200
Stedet er rent.
185
00:18:38,360 --> 00:18:40,840
Dåsemad I spisekammeret,
men den er dårlig.
186
00:18:41,000 --> 00:18:45,120
- Der var et supermarked I sidste by.
- Det er 15 kilometer væk.
187
00:18:45,280 --> 00:18:48,560
- Har vi ikke forsyninger nok?
- Vi må rationere dem.
188
00:18:48,720 --> 00:18:50,120
Skaffe flere, hvis vi kan.
189
00:18:50,280 --> 00:18:53,080
Der var også et apotek,
så vi kan få noget benzokain.
190
00:18:53,240 --> 00:18:56,120
- Sover hun ikke nu?
- Det varer ikke længe.
191
00:18:59,520 --> 00:19:01,040
Kan du høre det?
192
00:19:01,200 --> 00:19:03,320
- Hvad?
- Der er stille.
193
00:19:05,000 --> 00:19:06,480
Ja.
194
00:19:07,640 --> 00:19:09,360
Se lige den måne.
195
00:19:11,240 --> 00:19:13,280
Vil du have den måne, Frannie?
196
00:19:13,440 --> 00:19:16,720
"Jeg kan kaste en lasso
rundt om månen for dig."
197
00:19:18,040 --> 00:19:19,800
Hvor er det fra?
198
00:19:30,040 --> 00:19:31,800
Og jeg frygter intet ondt.
199
00:19:34,800 --> 00:19:36,600
Nej, det gør du ikke.
200
00:19:38,360 --> 00:19:41,360
Jeg tager hende med ind.
Det er ved at blive koldt.
201
00:19:45,960 --> 00:19:47,560
Kom, Kojak!
202
00:19:51,440 --> 00:19:52,760
Hallo!
203
00:20:21,880 --> 00:20:27,280
Jesus, kommer du ikke forbi?
204
00:20:27,440 --> 00:20:33,640
Jesus, kommer du ikke forbi?
205
00:20:33,800 --> 00:20:37,920
Det er nu, der er brug for dig.
206
00:20:38,080 --> 00:20:43,840
Det er nu, der er brug for dig.
207
00:20:44,000 --> 00:20:50,400
Det er nu, der er brug for dig.
208
00:20:55,560 --> 00:20:57,400
Babyen er ved at få tænder.
209
00:21:01,000 --> 00:21:02,880
Er du sikker på, at I ikke vil med?
210
00:21:03,040 --> 00:21:05,720
Jeg vil ikke vække hende.
Tanden holdt hende vågen.
211
00:21:05,880 --> 00:21:09,960
- Okay. Lidt mere børneparacetamol?
- Ja, eller ibuprofen.
212
00:21:10,120 --> 00:21:14,400
Kan du også skaffe noget vand?
Der er ikke noget her, der virker.
213
00:21:14,560 --> 00:21:15,880
Kom her.
214
00:21:17,240 --> 00:21:20,840
Imens skal du være på vagt.
215
00:21:25,280 --> 00:21:26,600
Sådan.
216
00:21:32,680 --> 00:21:34,080
Frannie Oakley.
217
00:21:38,440 --> 00:21:40,320
- Vær forsigtig.
- Ja.
218
00:22:26,520 --> 00:22:29,640
Vær forsigtig med de nye tænder,
min lille helt.
219
00:22:34,640 --> 00:22:36,520
Stærkt!
220
00:22:37,840 --> 00:22:39,560
Så er der jackpot.
221
00:23:12,160 --> 00:23:14,520
Tror du, at den gamle pumpe virker?
222
00:23:16,040 --> 00:23:17,840
Skal vi finde ud af det?
223
00:23:40,120 --> 00:23:41,960
Fandens!
224
00:24:09,120 --> 00:24:10,720
Skønt.
225
00:24:22,120 --> 00:24:23,680
Jeg skal nok være forsigtig.
226
00:24:33,440 --> 00:24:38,160
Hej, Fran. Jeg har en lille krise.
En punktering, ikke noget alvorligt.
227
00:24:39,280 --> 00:24:40,880
Kan du høre mig?
228
00:24:45,080 --> 00:24:46,680
Frannie?
229
00:24:48,040 --> 00:24:52,200
Er du der? Svar venligst.
Kan du høre mig? Fran?
230
00:24:54,120 --> 00:24:56,840
Jeg bad dig have walkien I nærheden.
231
00:24:58,160 --> 00:25:00,560
Okay. Fint nok.
232
00:25:02,000 --> 00:25:03,440
Så kører vi.
233
00:25:25,480 --> 00:25:27,840
Det er godt. Og koldt.
234
00:25:38,920 --> 00:25:40,480
Okay.
235
00:26:01,080 --> 00:26:02,400
Okay.
236
00:26:13,480 --> 00:26:14,880
Hej, Frannie.
237
00:26:15,040 --> 00:26:16,480
Hej, din møgkælling!
238
00:26:44,560 --> 00:26:45,880
Kom så, skat.
239
00:26:47,840 --> 00:26:49,160
Bliv der.
240
00:27:29,120 --> 00:27:30,840
Frannie.
241
00:27:31,000 --> 00:27:34,280
- Jeg vidste, du ville kigge forbi.
- Du er død.
242
00:27:34,440 --> 00:27:35,760
Og alligevel er jeg her.
243
00:27:39,960 --> 00:27:41,600
Det her er noget, jeg drømmer.
244
00:27:41,760 --> 00:27:44,000
Måske er det dig, der er død.
245
00:27:44,160 --> 00:27:46,800
Et liv efter døden med dig? Næppe.
246
00:27:50,520 --> 00:27:52,720
Skal vi ikke tage
den diskussion senere?
247
00:27:54,720 --> 00:27:56,680
Jeg vil vise dig noget.
248
00:28:00,640 --> 00:28:05,480
En af de sidste stammer på Jorden,
upåvirket af det moderne menneske.
249
00:28:10,960 --> 00:28:15,280
Engang blev hele stammer som den
udslettet af missionærer -
250
00:28:15,440 --> 00:28:17,960
- som gav dem tæpper med kopper.
251
00:28:22,360 --> 00:28:27,680
Disse gode mennesker blev slet ikke
berørt af superinfluenzaen.
252
00:28:29,360 --> 00:28:32,200
Er det ikke ironisk?
253
00:28:34,120 --> 00:28:36,920
Nå, men lad os komme til sagen.
254
00:28:40,280 --> 00:28:42,360
Du er ikke død, sveske...
255
00:28:45,440 --> 00:28:47,320
...men det bliver du snart.
256
00:28:50,120 --> 00:28:54,320
Jeg ved ikke, om du har kraniebrud
eller bare en hjernerystelse.
257
00:28:54,480 --> 00:28:58,040
Jeg er ikke læge,
men jeg har spillet en på tv.
258
00:28:58,200 --> 00:29:02,280
Jeg ved dog,
at du har flere brud I højre ben.
259
00:29:02,440 --> 00:29:06,800
Dit knæ er gået af led,
din hofte knust, tre brækkede ribben.
260
00:29:06,960 --> 00:29:10,360
Og kan du se blodet,
som kommer ud af din mund?
261
00:29:11,520 --> 00:29:15,080
Et af ribbenene har punkteret
din lunge. Modbydeligt!
262
00:29:15,240 --> 00:29:19,720
- Jeg tror ikke på dig. Du lyver.
- Det er et af mine mange talenter.
263
00:29:19,880 --> 00:29:22,440
Men jeg lyver ikke om det her,
og det ved du.
264
00:29:25,520 --> 00:29:27,920
Lille Abagail er ved at være sulten.
265
00:29:28,080 --> 00:29:31,000
Så hjælpeløs, så skrøbelig.
266
00:29:32,320 --> 00:29:35,800
Når din bonderøv af en ridder tilbage
tidsnok til at redde hende?
267
00:29:37,280 --> 00:29:38,600
Vi får se.
268
00:29:42,400 --> 00:29:46,280
- Ser bilen ikke ret vakkelvorn ud?
- Det der tror jeg heller ikke på.
269
00:29:54,480 --> 00:29:56,720
Jeg er I et barmhjertigt humør.
270
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
Et lægende humør.
271
00:29:59,680 --> 00:30:02,560
Måske kan Stu skifte det dæk
uden at blive mast.
272
00:30:03,560 --> 00:30:06,880
Og måske har du bare fået
et mindre slag I knolden.
273
00:30:07,040 --> 00:30:10,200
- Kunne du tænke dig det?
- Gratis?
274
00:30:11,440 --> 00:30:13,280
Selvfølgelig er det gratis.
275
00:30:15,000 --> 00:30:18,040
Du tror vel ikke,
at jeg er en filister?
276
00:30:23,640 --> 00:30:26,160
Der er bare én lille ting.
277
00:30:30,600 --> 00:30:32,960
Jeg vil gerne have et kys.
278
00:30:38,360 --> 00:30:41,560
Og måske vil jeg gerne se
gennem dine øjne af og til.
279
00:30:41,720 --> 00:30:43,920
Bare for at se, hvordan det står til.
280
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
Vil du besætte mig?
281
00:30:47,400 --> 00:30:50,560
Som du gjorde med Harold og Nadine?
282
00:30:50,720 --> 00:30:54,880
Det ville min gamle ven dr. Freud
kalde "en hysterisk overdrivelse".
283
00:30:55,880 --> 00:30:57,520
Nej, nej, nej.
284
00:31:03,440 --> 00:31:05,640
Vil du gerne dø I den brønd?
285
00:31:06,720 --> 00:31:10,240
Vil du ikke hellere leve videre
med din flotte mand og din datter?
286
00:31:10,400 --> 00:31:13,960
- Selvfølgelig vil jeg det.
- Så kys mig.
287
00:31:15,280 --> 00:31:18,000
Ikke om du så var selveste Gud.
288
00:31:19,680 --> 00:31:23,000
- Det hele er én stor løgn!
- Muligvis.
289
00:31:24,440 --> 00:31:28,720
Men du ved, at din lille pige er
ude på den veranda...
290
00:31:30,200 --> 00:31:32,320
...og hun er helt alene.
291
00:31:33,800 --> 00:31:35,440
Hun græder.
292
00:31:37,040 --> 00:31:39,120
Hun er sulten.
293
00:31:39,280 --> 00:31:42,720
Hun vil have sin mor,
men hendes mor er døende!
294
00:31:48,600 --> 00:31:52,280
Ét kys, og du får lov til at leve
og se hende vokse op -
295
00:31:52,440 --> 00:31:55,280
- til at blive en stærk
og kærlig kvinde.
296
00:31:58,480 --> 00:32:00,760
Vi kan tale om resten senere.
297
00:32:09,520 --> 00:32:14,880
Ikke for min mand, ikke for mit barn,
ikke for hele verden!
298
00:32:15,040 --> 00:32:17,880
Vig bag mig, din forbandede djævel!
299
00:33:13,680 --> 00:33:15,040
- Frannie?
- Moder?
300
00:33:15,200 --> 00:33:18,640
Frannie Goldsmith, hvad laver du her?
301
00:33:18,800 --> 00:33:20,480
Jeg er her ikke.
302
00:33:20,640 --> 00:33:24,600
Jeg er I en brønd, og jeg er
vist døende, og mit barn...
303
00:33:24,760 --> 00:33:30,200
Han viste dig bare det, han troede
kunne skræmme dig til at adlyde ham.
304
00:33:30,360 --> 00:33:34,680
Han er sin fars søn,
og han fristede dig.
305
00:33:36,680 --> 00:33:42,440
Men du modstod fristelsen,
og Gud vil velsigne dig.
306
00:33:42,600 --> 00:33:46,240
Kom her, min pige.
307
00:33:50,960 --> 00:33:55,120
Jeg må godt dø, men ikke mit barn.
308
00:33:55,280 --> 00:33:57,440
Nej, Frannie. Ikke dit barn.
309
00:34:01,760 --> 00:34:03,600
Kom nu, Frannie. Svar!
310
00:34:05,160 --> 00:34:06,680
Fandens også!
311
00:34:14,520 --> 00:34:18,120
Hvad laver du herude på vejen, dreng?
Kom her!
312
00:34:18,280 --> 00:34:21,320
Alt lader til at være godt.
313
00:34:21,480 --> 00:34:27,080
Men så kommer Gud og siger:
"Nej, der er mere at gøre."
314
00:34:27,240 --> 00:34:29,480
"Mere smerte at udholde."
315
00:34:29,680 --> 00:34:31,120
Så er Gud ubarmhjertig.
316
00:34:32,960 --> 00:34:34,720
Job sagde det samme.
317
00:34:36,640 --> 00:34:41,040
Og Gud talte til ham
fra hvirvelvinden, da han sagde:
318
00:34:41,200 --> 00:34:44,200
"Var du her, da jeg skabte jorden?"
319
00:34:45,200 --> 00:34:51,080
Gud sagde: "Hjulet drejer videre,
og kampen fortsætter -
320
00:34:51,240 --> 00:34:55,640
- men befalingen er altid den samme."
321
00:34:56,600 --> 00:35:00,280
"Vær tro. Rejs dig op."
322
00:35:10,680 --> 00:35:12,000
Frannie!
323
00:35:13,080 --> 00:35:14,680
Fran!
324
00:35:23,200 --> 00:35:24,720
Åh Gud!
325
00:35:24,880 --> 00:35:26,320
Frannie!
326
00:35:27,560 --> 00:35:30,320
Fran! Frannie!
327
00:35:31,800 --> 00:35:34,800
Jeg er en, der ved ting,
Frannie Goldsmith.
328
00:35:34,960 --> 00:35:38,000
Jeg ved, at du bliver mor til fem.
329
00:35:39,480 --> 00:35:46,120
De 5 skal blive til 20,
og de 20 skal blive til 70 -
330
00:35:46,280 --> 00:35:50,400
- og nogle af de 70
lever du længe nok til at møde.
331
00:35:53,160 --> 00:35:58,280
Se! Dine børn skal opfylde jorden.
332
00:36:02,800 --> 00:36:05,400
Hold ud!
Jeg skal nok få dig op derfra.
333
00:36:11,840 --> 00:36:13,760
Hun kan ikke holde fast I linen.
334
00:36:13,920 --> 00:36:16,640
Jeg fører kablet ud,
du firer ned og får hende op.
335
00:36:16,800 --> 00:36:18,320
Hvad?
336
00:36:18,480 --> 00:36:20,400
Hund, baby!
337
00:36:22,840 --> 00:36:24,560
Okay, før det ud!
338
00:36:33,080 --> 00:36:34,560
Hold ud, skat!
339
00:36:35,600 --> 00:36:39,560
- Jeg håber, du ved, hvad du laver.
- Det gør jeg. Bare hent hende.
340
00:36:39,720 --> 00:36:41,560
Okay, kør, kør!
341
00:36:49,960 --> 00:36:51,360
Hold ud.
342
00:36:52,760 --> 00:36:54,400
Mere!
343
00:37:02,120 --> 00:37:03,440
Det er nok!
344
00:37:12,760 --> 00:37:15,320
Jeg ved godt, at det gør ondt.
345
00:37:17,320 --> 00:37:20,120
Giv mig lidt line! Jeg har dig, skat.
346
00:37:20,280 --> 00:37:23,000
Klar? På tre: En, to, tre.
347
00:37:28,800 --> 00:37:30,120
Jeg har dig.
348
00:37:31,400 --> 00:37:33,120
Træk os op!
349
00:37:41,000 --> 00:37:42,480
Hold fast, skat.
350
00:37:58,800 --> 00:38:00,120
Kom så, skat.
351
00:38:01,760 --> 00:38:03,400
Forsigtigt...
352
00:38:07,360 --> 00:38:11,320
- Hun trækker knap nok vejret.
- Giv mig lidt plads, Stuart.
353
00:38:13,200 --> 00:38:14,760
Hvordan kender du mit navn?
354
00:38:38,320 --> 00:38:39,760
Åh Gud!
355
00:39:01,200 --> 00:39:02,760
Det ser godt ud.
356
00:39:03,720 --> 00:39:06,400
- Sæt dig op, Frannie.
- Det kan jeg vist ikke.
357
00:39:07,400 --> 00:39:09,080
Kom så.
358
00:39:17,680 --> 00:39:19,640
Rejs dig nu op.
359
00:39:30,960 --> 00:39:32,880
Har du det godt?
360
00:39:33,040 --> 00:39:36,400
- Sådan for alvor?
- Der er ikke noget, der gør ondt.
361
00:39:36,560 --> 00:39:38,600
Der er ikke noget, der gør ondt, Stu.
362
00:39:43,080 --> 00:39:44,760
Abby!
363
00:40:00,800 --> 00:40:03,000
Jeg har også savnet dig.
364
00:40:04,160 --> 00:40:05,680
Min lille skat.
365
00:40:21,000 --> 00:40:24,840
EN UGE SENERE
366
00:40:30,520 --> 00:40:32,720
Du har aldrig set Atlanterhavet, vel?
367
00:40:32,880 --> 00:40:35,560
Kun på billeder og film,
men ikke sådan her.
368
00:40:35,720 --> 00:40:38,440
Det er virkelig enestående.
369
00:40:39,560 --> 00:40:43,240
- Nu ved du, hvorfor jeg ville komme.
- Ja, det gør jeg.
370
00:40:44,360 --> 00:40:46,880
Du kan lide udsigten, ikke?
371
00:40:48,920 --> 00:40:51,120
Sig mig lige en ting, Stu.
372
00:40:51,280 --> 00:40:55,160
Hvad ville du sige til
at få fire små banditter mere?
373
00:40:57,440 --> 00:41:00,680
Jeg havde nok nærmere
forestillet mig omkring to.
374
00:41:02,840 --> 00:41:04,400
Vi får se.
375
00:41:05,720 --> 00:41:08,120
Jeg er let at overtale.
376
00:41:13,000 --> 00:41:16,280
Da vi var I Nebraska...
377
00:41:18,080 --> 00:41:20,640
Hvad skete der egentlig?
378
00:41:25,080 --> 00:41:26,920
Der skete det, at jeg...
379
00:41:28,920 --> 00:41:33,000
Jeg indså,
at der er to sider af verden.
380
00:41:33,160 --> 00:41:34,880
Der er det her...
381
00:41:36,840 --> 00:41:38,720
...og så er der...
382
00:41:42,200 --> 00:41:46,640
...en dyb brønd af mørke.
En afgrund.
383
00:41:50,400 --> 00:41:54,320
Mens jeg lå døende I brønden,
så jeg begge to.
384
00:41:58,640 --> 00:42:00,680
Og jeg blev fristet.
385
00:42:07,960 --> 00:42:09,720
"Hjulet drejer rundt...
386
00:42:12,360 --> 00:42:14,720
...kampen fortsætter...
387
00:42:16,480 --> 00:42:20,000
...og befalingen
er altid den samme."
388
00:42:23,400 --> 00:42:25,360
Hvad er det for en befaling?
389
00:42:29,800 --> 00:42:31,560
Vær tro.
390
00:42:33,720 --> 00:42:35,280
Rejs dig op.
391
00:43:06,120 --> 00:43:08,640
Hej! Hvordan skær' den?
392
00:43:18,000 --> 00:43:19,600
Hold op!
393
00:43:19,760 --> 00:43:23,000
Hvorfor kan vi ikke være venner?
394
00:43:23,160 --> 00:43:25,480
Hvorfor kan vi ikke være venner?
395
00:43:51,880 --> 00:43:54,280
Mit navn er Russell Faraday.
396
00:43:58,800 --> 00:44:01,760
Tilbed mig!
397
00:44:15,520 --> 00:44:19,520
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com