1
00:00:03,760 --> 00:00:06,480
Onko täällä joku elossa?
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,400
Herra Redman. Voinko sanoa Stu?
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,640
Jonkun on aika kertoa,
mitä on tekeillä.
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,960
-Virus?
-Jonkinlainen superflunssa.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,160
Sitä kutsutaan
nimellä Kapteeni Trips.
6
00:00:17,320 --> 00:00:20,560
Olemme viimeiset pystyssä.
7
00:00:20,720 --> 00:00:23,120
-Kaikki ovat kuolleet?
-Kyllä.
8
00:00:23,280 --> 00:00:25,000
-Me olemme tulevaisuus.
-Frannie.
9
00:00:25,160 --> 00:00:28,240
Nimeni on Abagail Freemantle.
10
00:00:28,400 --> 00:00:31,040
Tule tapaamaan minua
Hemingford Homeen.
11
00:00:32,400 --> 00:00:34,520
LÄHDIMME CDC:HEN ATLANTAAN
12
00:01:02,920 --> 00:01:04,880
KESÄALE
13
00:01:30,680 --> 00:01:32,880
Hyvältä tuoksuu, Larry.
14
00:01:36,240 --> 00:01:37,560
Terve, Larry.
15
00:01:54,720 --> 00:01:56,800
Hyvä, olet jalkeilla.
16
00:01:56,960 --> 00:02:00,560
-Tein aamiaista.
-Tuoksuu hyvältä.
17
00:02:00,720 --> 00:02:02,040
-Kiitos.
-Eipä mitään.
18
00:02:03,240 --> 00:02:06,600
Katsos, kuka päätti
liittyä elävien joukkoon.
19
00:02:07,840 --> 00:02:09,880
Joe.
20
00:02:10,040 --> 00:02:12,480
Joe, katso minua.
21
00:02:12,640 --> 00:02:15,120
Puhuttaessa katsotaan silmiin.
22
00:02:18,400 --> 00:02:21,680
Aloittakaa te, minä pakkaan.
23
00:02:21,840 --> 00:02:25,680
Mitä sanot?
Haukataanko murkinaa?
24
00:02:28,120 --> 00:02:30,080
-Hän ei ole päästänyt siitä.
-Hyvä.
25
00:02:30,240 --> 00:02:31,720
Kunnon kirvesmies-
26
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
-antaa kitaran kasvaa osaksi itseään.
27
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
Okei. Tule.
28
00:02:40,320 --> 00:02:43,240
Meidän pitää lähteä,
jos haluamme ehtiä ennen pimeää.
29
00:02:43,400 --> 00:02:45,320
Tulehan nyt.
30
00:03:17,720 --> 00:03:21,080
BOULDER 1.6 KILOMETRIÄ
31
00:03:42,680 --> 00:03:45,560
Tervetuloa Boulderin
Vapaalle vyöhykkeelle.
32
00:03:51,920 --> 00:03:53,720
Okei.
33
00:03:55,240 --> 00:03:57,040
Kuka teistä on Larry Underwood?
34
00:04:15,480 --> 00:04:17,400
-Helvetti.
-Tule nyt. On Show'n aika.
35
00:04:17,560 --> 00:04:20,200
-Älä pakota minua tulemaan sinne.
-Minä en soita!
36
00:04:20,360 --> 00:04:21,760
5 KUUKAUTTA AIEMMIN
37
00:04:21,920 --> 00:04:24,720
Larry, et tee tätä taas.
Suostuimme vetämään keikan.
38
00:04:24,880 --> 00:04:27,360
Suostuin soittamaan bändini kanssa.
39
00:04:27,520 --> 00:04:30,160
Nössöbändisi on sairas,
se ei ole minun syytäni!
40
00:04:30,320 --> 00:04:33,720
Haloo? Sano, että olet tulossa.
41
00:04:34,800 --> 00:04:37,560
-Stacie, anna minulle sekunti!
-Annan. Saatana.
42
00:04:37,720 --> 00:04:40,600
Vittu, Mick, hiljaa.
43
00:04:40,760 --> 00:04:44,280
Darrell ja Tommy
sairastuivat siihen pöpöön.
44
00:04:44,440 --> 00:04:48,080
Mitä? Tiedätkö mitä?
Haista sinäkin vittu!
45
00:04:48,240 --> 00:04:51,440
-Valmista?
-En voi ajatella, kun hakkaat ovea.
46
00:04:51,600 --> 00:04:54,760
Hakkaan sitä, sillä et avaa.
47
00:04:54,920 --> 00:04:56,440
Show'n on jatkuttava.
48
00:04:56,600 --> 00:04:58,840
Ei ole bändiä, miten show onnistuu?
49
00:04:59,000 --> 00:05:01,560
Homma selvä.
Taustanauhat ovat valmiina.
50
00:05:01,720 --> 00:05:05,600
Oletko sekaisin?
En laula karaokea omista biiseistäni.
51
00:05:08,520 --> 00:05:10,840
Hei, äiti.
52
00:05:11,000 --> 00:05:15,240
Anteeksi, otin lasillisen.
53
00:05:15,400 --> 00:05:17,160
Lasillisen?
54
00:05:19,040 --> 00:05:20,800
Nauti show'sta.
55
00:05:27,040 --> 00:05:30,200
Mies, jota te olette odottaneet:
Larry Underwood!
56
00:05:30,360 --> 00:05:31,680
Antakaa kuulua.
57
00:05:36,880 --> 00:05:38,880
Voi hemmetti.
58
00:05:39,040 --> 00:05:42,080
Tämä on kuin ekalla keikallani.
59
00:05:44,480 --> 00:05:47,440
Haluan kiittää teitä,
jotka pääsitte paikalle.
60
00:05:47,600 --> 00:05:51,240
Aidot newyorkilaiset,
jotka eivät anna nuhanenien-
61
00:05:51,400 --> 00:05:53,720
-estää heitä tulemasta
julkaisutilaisuuteen.
62
00:05:53,880 --> 00:05:56,000
Kiitos kaikille.
63
00:05:56,160 --> 00:05:57,800
Neiti, anteeksi.
64
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
-Saisinko juotavaa?
-Mitä saisi olla?
65
00:06:00,360 --> 00:06:02,800
Saisinko tuon?
Täydellistä.
66
00:06:02,960 --> 00:06:05,080
Pahoittelut hänelle, jolle tämä oli.
67
00:06:06,760 --> 00:06:09,440
Te, joilla on lasi,
kohottakaa kanssani malja.
68
00:06:09,600 --> 00:06:13,480
Malja Pocket Saviorille.
69
00:06:16,000 --> 00:06:17,920
-Kyllä!
-Hemmetti.
70
00:06:20,600 --> 00:06:23,200
Okei, oletteko valmiita?
71
00:06:23,360 --> 00:06:25,800
Tältä "Baby, Can You Dig Your Man"
kuulosti-
72
00:06:25,960 --> 00:06:28,160
-ennen kuin se päätyi
hajuvesimainokseen.
73
00:06:28,320 --> 00:06:31,400
Mutta se tosin täytti
taskusi kivasti.
74
00:06:31,560 --> 00:06:33,640
Nousit kartallekin.
75
00:06:33,800 --> 00:06:36,840
Rouva Underwood! Muistatteko minua?
76
00:06:37,000 --> 00:06:38,640
Tietysti, Wayne.
77
00:06:38,800 --> 00:06:41,360
Piilotin laukkuni aina,
kun kävit kylässä.
78
00:06:41,520 --> 00:06:43,680
Wayne Stuckey hyvä naiset ja herrat.
79
00:06:43,840 --> 00:06:45,560
Vetänyt näemmä omaa kamaansa.
80
00:06:45,720 --> 00:06:48,640
Se lienee sääntöjenne vastaista,
eikö vain, Wayne?
81
00:06:48,800 --> 00:06:51,880
Tämä pelle oli kämppikseni.
82
00:06:52,040 --> 00:06:55,320
-Vedimme koksua yöt läpensä.
-Lopeta, Wayne. Ihan punastun.
83
00:06:56,440 --> 00:06:58,080
Kamu!
84
00:06:58,240 --> 00:06:59,680
Kuuntelit levyjäni.
85
00:06:59,840 --> 00:07:01,720
Varastitkin niitä.
86
00:07:01,880 --> 00:07:04,000
Eikä varastelusi siihen jäänyt.
87
00:07:04,160 --> 00:07:05,760
Stacie, eikö ole turvamiehiä?
88
00:07:05,920 --> 00:07:08,040
Veit kertsini, senkin paskiainen!
89
00:07:08,200 --> 00:07:09,960
Laitan sinut tonttiin!
90
00:07:11,200 --> 00:07:12,720
Lopettakaa!
91
00:07:15,520 --> 00:07:16,840
Toinen martini.
92
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
Nautitko tästä?
93
00:07:27,080 --> 00:07:30,120
Häkki-Heikit kohtelevat sinua
kuin rokkistaraa.
94
00:07:30,280 --> 00:07:32,000
He pitävät poliisimurhaajista.
95
00:07:32,160 --> 00:07:34,000
Ei heitä voi siitä syyttää.
96
00:07:34,160 --> 00:07:35,680
Kohta on hampaat kurkussa.
97
00:07:35,840 --> 00:07:40,480
Taisitte unohtaa ne kamerat,
jotka kuvasivat saapumiseni.
98
00:07:42,120 --> 00:07:44,160
Jos minussa on jotain jälkiä-
99
00:07:44,320 --> 00:07:46,440
-niin teillä riittää selitettävää.
100
00:07:49,120 --> 00:07:52,840
Taidan ilmoittautua
vapaaehtoiseksi teloitukseesi.
101
00:08:00,880 --> 00:08:03,600
Hei. Hullua.
102
00:08:05,120 --> 00:08:07,560
En olekaan ennen ollut
pahamainen rikollinen.
103
00:08:09,160 --> 00:08:12,240
Jep, sellainenhan sinä olet.
104
00:08:12,400 --> 00:08:15,680
Tämä hemmetin flunssakin
on vasta toisella aukeamalla.
105
00:08:15,840 --> 00:08:18,120
-Olenko minä lehdessä?
-Kyllä vain.
106
00:08:19,640 --> 00:08:23,920
George Trask,
mutta voit sanoa “Gorgeous".
107
00:08:24,080 --> 00:08:29,000
Murto, kotirauhanrikkominen,
murtovälineiden hallussapito.
108
00:08:29,160 --> 00:08:33,440
Lloyd Henreid. Minut lavastettiin.
109
00:08:34,040 --> 00:08:37,000
Aloillanne,
niin kenellekään ei käy mitään!
110
00:08:37,160 --> 00:08:39,800
Tyhjennä kassa meille.
111
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
Kunnon seteleitä, beibi!
112
00:08:42,440 --> 00:08:46,880
Onnea! Teillä on kunnia tulla
kahden desperadon uhriksi.
113
00:08:47,040 --> 00:08:50,080
Olen Poke Freeman,
tässä suojattini, Lloyd Henreid.
114
00:08:50,240 --> 00:08:52,680
Lain koura jahtaa meitä
kolmessa osavaltiossa.
115
00:08:52,840 --> 00:08:54,400
Kaksi liittovaltion virastoa.
116
00:08:54,560 --> 00:08:56,200
-Helvetti.
-Oletko okei?
117
00:08:58,760 --> 00:09:00,760
Vittu!
118
00:09:07,440 --> 00:09:08,800
Terveydeksi.
119
00:09:08,960 --> 00:09:11,760
-Sinä savustit hänet, kamu.
-Voi helvetti.
120
00:09:11,920 --> 00:09:13,600
Sinä ammuit häntä.
121
00:09:13,760 --> 00:09:16,800
-Häivytään täältä!
-Ehei.
122
00:09:16,960 --> 00:09:18,280
Hän tunnistaa meidät.
123
00:09:18,440 --> 00:09:22,240
-Hänetkin pitää hoidella.
-Ei, ei.
124
00:09:22,400 --> 00:09:24,400
Savusta hänetkin.
Anna palaa!
125
00:09:24,560 --> 00:09:26,960
Mitä? Ammu sinä.
Sinä ammuit häntä!
126
00:09:27,120 --> 00:09:29,680
Sinun pitäisi ampua,
ei minun tarvitse.
127
00:09:29,840 --> 00:09:31,800
-Olkaa kilttejä...
-Turpa kiinni!
128
00:09:31,960 --> 00:09:33,560
En tee sitä.
129
00:09:33,720 --> 00:09:36,520
Ammu, tai ammun teidät molemmat.
130
00:09:37,680 --> 00:09:39,760
-Okei, okei.
-No niin.
131
00:09:42,840 --> 00:09:44,760
Minulla on lapsia, ole kiltti.
132
00:09:44,920 --> 00:09:46,520
Okei. Paskat...
133
00:09:46,680 --> 00:09:50,360
En ole ampunut ketään koskaan.
134
00:09:50,520 --> 00:09:53,080
Nyt on aika päästä neitsyydestä.
135
00:09:53,240 --> 00:09:55,920
Luuletko, että en tekisi sitä?
Anna mennä.
136
00:10:02,920 --> 00:10:04,720
Voi vittu!
137
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
Tänne! Liikettä!
138
00:10:31,560 --> 00:10:34,600
Suojaa sivusta!
Älä liiku! Aloillasi!
139
00:10:34,760 --> 00:10:37,360
Älkää ampuko, minä antaudun.
140
00:10:37,520 --> 00:10:39,680
Minä... ei...
141
00:10:45,240 --> 00:10:48,000
-Mistä sinä tunnet minut?
-Mistä luulet?
142
00:10:49,480 --> 00:10:52,000
Äiti-Abagail? Hemmetti.
143
00:10:53,040 --> 00:10:55,000
Hullua edes lausua hänen nimeään.
144
00:10:55,160 --> 00:10:57,280
Sitten olemme kaikki hulluja.
145
00:10:57,440 --> 00:10:59,640
Kaikki täällä ovat
nähneet hänestä unta.
146
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
Hän puhui nimenomaan minusta?
147
00:11:01,960 --> 00:11:06,720
Ennen muita, hän teki listan viidestä
nimestä, jotka hän halusi johtoon.
148
00:11:06,880 --> 00:11:08,200
Sinut ja neljä muuta.
149
00:11:08,360 --> 00:11:10,640
-Olet yksi heistä?
-Aivan.
150
00:11:10,800 --> 00:11:12,880
Olen viimeinen, johon on luottaminen.
151
00:11:13,040 --> 00:11:15,080
Miksi? Mitä sinä teit ennen tätä?
152
00:11:15,240 --> 00:11:19,480
Lähinnä sotkin asioita.
Tuotin pettymyksiä rakkailleni.
153
00:11:20,840 --> 00:11:23,720
En tiedä, miten sovin kuvioon,
mutta pitää kysyä.
154
00:11:25,360 --> 00:11:29,520
-Mitä?
-Kysyin samaa itsekin häneltä.
155
00:11:29,680 --> 00:11:32,600
Hän sanoi:
"Jumala näytti vain henkilöt."
156
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
"Sinun tehtäväsi
on selvittää keinot."
157
00:11:34,920 --> 00:11:37,120
Tätä on vaikea uskoa.
158
00:11:37,280 --> 00:11:40,800
Matkasit yli 3 000 kilometriä,
uskoit siis edes jotain.
159
00:11:40,960 --> 00:11:44,640
Ollakseni rehellinen
alussa seurasin lähinnä Haroldia.
160
00:11:45,640 --> 00:11:47,400
-Harold?
-Harold Lauder.
161
00:11:47,560 --> 00:11:49,480
Häneksi luulin sinua.
162
00:11:49,640 --> 00:11:53,880
Okei, pahoittelut pettymyksestä.
163
00:11:55,960 --> 00:11:57,800
Hän on täällä?
Harold selvisi?
164
00:11:57,960 --> 00:12:00,120
Kyllä. Hän on täällä.
165
00:12:00,280 --> 00:12:03,600
Entä se tyttö, joka oli mukana?
Frances Goldsmith?
166
00:12:03,760 --> 00:12:05,960
Frannie. Aivan. Hänkin on täällä.
167
00:12:06,120 --> 00:12:09,240
Tiesin sen. Hän saisi hänet tänne.
168
00:12:11,240 --> 00:12:13,760
Tähän kestää tottua hetkinen.
169
00:12:15,640 --> 00:12:18,600
Monet yöpyvät collegessa,
siellä on vähemmän yksinäistä.
170
00:12:18,760 --> 00:12:20,600
Lisäksi generaattorit ovat siellä.
171
00:12:20,760 --> 00:12:22,440
Mutta osa asuu taloissa.
172
00:12:22,600 --> 00:12:25,520
Ennen sähköjä,
on pärjättävä kynttilöillä.
173
00:12:25,680 --> 00:12:28,480
Matkalla oli kaupunkeja,
jossa sähköt yhä pelasivat.
174
00:12:28,640 --> 00:12:33,160
Harmi, ettei Äiti-Abagail voinut
kutsua meitä unissa niihin.
175
00:12:35,520 --> 00:12:36,840
Niin, tosiaan...
176
00:12:38,200 --> 00:12:40,560
Sinähän näet unia?
177
00:12:40,720 --> 00:12:43,000
-Minun piti kysyä.
-Näen minä.
178
00:12:44,880 --> 00:12:47,160
Entä sinä, Joe?
179
00:12:47,320 --> 00:12:50,840
Joe? Joe, neiti Goldsmith
esitti kysymyksen.
180
00:12:51,920 --> 00:12:56,160
Viittooko hän?
Toisinaan heille opetetaan sitä.
181
00:13:00,440 --> 00:13:02,120
Veljeni oli kuuro.
182
00:13:02,280 --> 00:13:06,480
-Puhuuko hän ollenkaan?
-Unissaan joskus.
183
00:13:06,640 --> 00:13:08,000
Vaikea saada selvää.
184
00:13:10,000 --> 00:13:13,160
Trauma vaikuttaa ihmisiin oudosti.
185
00:13:13,320 --> 00:13:15,200
Varsinkin lapsiin.
186
00:13:15,360 --> 00:13:18,760
-Mistä hän löytyi?
-Pennsylvaniasta.
187
00:13:18,920 --> 00:13:21,440
Istui tienpientareella.
188
00:13:21,600 --> 00:13:24,560
Kilometrien päässä asutuksesta.
189
00:13:24,720 --> 00:13:28,080
Kutsun häntä Joeksi,
sillä kutsuin oppilaita niin-
190
00:13:28,240 --> 00:13:29,560
-kun unohdin nimet.
191
00:13:29,720 --> 00:13:31,800
-Olet opettaja?
-Olin.
192
00:13:31,960 --> 00:13:35,280
Hienoa!
Tarvitsemme pikimmiten opettajia.
193
00:13:35,440 --> 00:13:39,400
-Lapsia on siis muitakin?
-Muutama. Lisää tulossa.
194
00:13:39,560 --> 00:13:42,600
Nadine, minulla on kysymys.
195
00:13:42,760 --> 00:13:46,520
Olisitko sinä halukas ottamaan
vastuun hänestä?
196
00:13:48,120 --> 00:13:51,880
-Olisin hänen äitinsä?
-Niin. Väliaikaisesti ainakin.
197
00:13:54,960 --> 00:13:57,680
Tietysti.
198
00:13:57,840 --> 00:14:00,120
Olemme kokeneet
jo melkoisesti yhdessä.
199
00:14:01,560 --> 00:14:03,520
Kun löysin hänet, hän oli...
200
00:14:05,480 --> 00:14:06,960
Hän on päässyt jo pitkälle.
201
00:14:17,640 --> 00:14:19,920
TÄNÄÄN
MAHTAVA LARRY UNDERWOOD
202
00:14:59,360 --> 00:15:01,040
ÄITI SOITTAA
203
00:15:01,200 --> 00:15:02,720
VASTAAMATON PUHELU
204
00:15:31,720 --> 00:15:33,120
Antaisitko nenäliinan?
205
00:15:35,360 --> 00:15:38,080
-Minä taidan vain...
-Oletko sinä tosissasi?
206
00:15:38,240 --> 00:15:39,880
Minä tajuan.
207
00:15:40,040 --> 00:15:41,640
Äitinikään ei voi hyvin.
208
00:15:42,720 --> 00:15:46,520
Soitat äidillesi?
Sinun piti olla rokkistara.
209
00:15:46,680 --> 00:15:49,800
Tuota. Tämä oli kivaa.
210
00:15:53,400 --> 00:15:54,720
Kiitos.
211
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
Etkö pyydä numeroani?
212
00:15:59,280 --> 00:16:01,960
-Luulin sinua hyväksi tyypiksi.
-Sori, pitää mennä.
213
00:16:02,120 --> 00:16:04,520
Ei. Sinä et ole mukava tyyppi!
214
00:16:06,760 --> 00:16:10,840
Haista vittu! Äitisi saa imeä munaa.
215
00:16:11,000 --> 00:16:12,320
Hullu...
216
00:16:19,120 --> 00:16:20,760
-Niin?
-Larry Underwood?
217
00:16:20,920 --> 00:16:22,240
Puhelimessa.
218
00:16:22,400 --> 00:16:25,280
Soitan Bellevuen sairaalasta
Alice Underwoodia koskien.
219
00:16:34,760 --> 00:16:37,360
-Anteeksi, etsin Alice Underwoodia.
-Onnea.
220
00:16:37,520 --> 00:16:38,960
Mitä?
221
00:16:40,920 --> 00:16:43,040
Alice Underwood?
222
00:16:43,200 --> 00:16:45,160
Alice Underwood?
223
00:16:55,120 --> 00:16:56,720
Äiti. Äiti!
224
00:17:00,240 --> 00:17:02,560
Äiti, äiti, äiti!
225
00:17:06,480 --> 00:17:11,480
-Äiti, hei.
-Larry.
226
00:17:11,640 --> 00:17:14,480
Luojalle kiitos.
227
00:17:14,640 --> 00:17:16,400
Hae isäsi.
228
00:17:17,480 --> 00:17:21,520
Hän on baarissa sen kuvaajan kanssa.
229
00:17:24,720 --> 00:17:29,280
-Sinun pitää käskeä hänet tänne.
-Okei.
230
00:17:30,480 --> 00:17:32,960
Jeesus Kristus.
Olet aivan kuuma.
231
00:17:37,840 --> 00:17:39,520
Minä hoidan sinut täältä.
232
00:17:51,520 --> 00:17:54,800
Helvetin varas! Minä tapan sinut!
233
00:17:54,960 --> 00:17:57,120
Wayne, äitini on huonossa kunnossa.
234
00:17:57,280 --> 00:18:01,600
Vien hänet ylös.
Sitten selvitämme tämän.
235
00:18:01,760 --> 00:18:04,280
-Minä nirhaan sinut!
-Biisin takia?
236
00:18:04,440 --> 00:18:05,760
Minun biisini!
237
00:18:06,800 --> 00:18:09,040
Jeesus sentään.
238
00:18:36,160 --> 00:18:38,160
Anteeksi,
että olen tällainen luuseri.
239
00:19:55,200 --> 00:19:59,360
Kamu, otapa viiva,
niin pääsi kirkastuu.
240
00:19:59,520 --> 00:20:03,120
Se on vähintä mitä voin.
Kerro missä se on.
241
00:20:03,280 --> 00:20:07,120
Wayne? Missä kamasi ovat?
Tiedän, että sinulla on.
242
00:20:07,280 --> 00:20:10,360
Sinusta ei tule enää kuuluisaa.
243
00:20:10,520 --> 00:20:14,400
Miksi piilottaisit sitä?
Ei ole ketään, jolta sitä piilotella.
244
00:20:14,560 --> 00:20:16,240
Haista vittu!
245
00:20:35,160 --> 00:20:38,000
Paskiainen. Okei.
246
00:20:49,320 --> 00:20:51,200
Kävelemme tästä.
247
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
Miten menee? Huomenta.
248
00:21:07,360 --> 00:21:09,760
Näet x-kirjaimet taloissa.
249
00:21:09,920 --> 00:21:12,160
Ruumiit ovat siirretty niistä.
250
00:21:12,320 --> 00:21:14,320
He kaikki odottavat Äiti-Abagailia?
251
00:21:14,480 --> 00:21:16,320
-Hei, Stu.
-Hei. Osa odottaa.
252
00:21:16,480 --> 00:21:19,240
Osa on jo nähnyt hänet.
253
00:21:19,400 --> 00:21:22,640
Hän on kuistillaan joka päivä
tapaamassa saapuvia.
254
00:21:33,600 --> 00:21:35,760
Oletko sinä Underwood?
255
00:21:38,040 --> 00:21:39,800
Otit aikasi.
256
00:21:39,960 --> 00:21:43,320
-Anteeksi?
-Hän vain kiusaa.
257
00:21:43,480 --> 00:21:46,400
-Rauhassa nyt, Ray.
-Ray Brentner.
258
00:21:48,480 --> 00:21:53,000
Profeetan osa on vaarallinen,
varsinkin tällaisina aikoina.
259
00:21:53,160 --> 00:21:56,520
-Profeettako hän on?
-Ei ole minun asiani sanoa.
260
00:21:56,680 --> 00:21:59,720
Jätän teidät rauhaan.
Olet hyvissä käsissä.
261
00:22:00,960 --> 00:22:02,560
Etkö jää?
262
00:22:02,720 --> 00:22:04,360
Pitää hoitaa metsästys.
263
00:22:04,520 --> 00:22:06,600
Kaksi karavaaniakin saapuu.
264
00:22:06,760 --> 00:22:08,720
Sinulla riittää vastuuta.
265
00:22:08,880 --> 00:22:11,240
Meillä kaikilla riittää.
266
00:22:11,400 --> 00:22:12,960
-Nähdään.
-Nähdään.
267
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
Tulehan sisälle.
268
00:22:23,320 --> 00:22:24,720
Istu, ole hyvä.
269
00:22:45,160 --> 00:22:48,320
Larry Underwood, Nick Andros.
270
00:23:01,480 --> 00:23:03,240
Mukava tavata.
271
00:23:07,040 --> 00:23:12,120
Larry Underwood, parempi tulla tänne
ja laulaa minulle.
272
00:23:56,360 --> 00:23:59,360
Hirviöitä! Hirviöitä on tulossa!
273
00:24:01,360 --> 00:24:03,000
Hirviöt tulevat!
274
00:24:05,240 --> 00:24:08,360
Hirviöt tulevat!
Niitä on esikaupungissa!
275
00:24:51,520 --> 00:24:53,040
Toinen elävä sielu.
276
00:24:55,080 --> 00:24:57,440
Meitä on vielä muutama jäljellä.
277
00:24:57,600 --> 00:25:01,520
-Karkasitko sinä sairaalasta?
-En todellakaan.
278
00:25:01,680 --> 00:25:05,120
Olin Mount Sinaissa,
minuun laitettiin stenttiä.
279
00:25:05,280 --> 00:25:09,480
Älä nyt. Ehkä voisit pukea vaatteita.
Niitä riittää.
280
00:25:09,640 --> 00:25:11,560
En tarvitse vaatteita
määränpäässäni.
281
00:25:11,720 --> 00:25:13,640
-Missä?
-Yankee Stadiumilla.
282
00:25:13,800 --> 00:25:15,720
Täytän suuren unelmani.
283
00:25:15,880 --> 00:25:17,600
-Heität ensimmäisen syötön?
-Ei.
284
00:25:17,760 --> 00:25:20,880
Juoksen ympäri kenttää alasti.
285
00:25:21,040 --> 00:25:23,840
Sitten vedän käteen kotipesässä.
286
00:25:27,120 --> 00:25:28,760
Toivotan onnea.
287
00:25:30,680 --> 00:25:32,120
Mikä äänensävy tuo oli?
288
00:25:32,280 --> 00:25:36,120
Nuori mies, voimme tehdä mitä vain.
289
00:25:36,280 --> 00:25:39,000
Meidät on vapautettu
yhteiskunnan kahleista.
290
00:25:39,160 --> 00:25:40,600
En tuomitse sinua.
291
00:26:28,400 --> 00:26:30,200
En ole vaarallinen, vannon sen.
292
00:26:30,360 --> 00:26:32,160
Et näytä vaaralliselta.
293
00:26:34,040 --> 00:26:37,960
Et sairaaltakaan.
Kuljit ohi aiemmin.
294
00:26:38,120 --> 00:26:40,280
Sinua on vaikea olla huomaamatta.
295
00:26:41,920 --> 00:26:44,520
Istu alas. Jaa sateenvarjo kanssani.
296
00:26:47,040 --> 00:26:48,480
Olen Rita Blakemoor.
297
00:26:50,200 --> 00:26:52,120
Larry Underwood.
298
00:26:52,280 --> 00:26:53,600
Melkein piiloiduin.
299
00:26:53,760 --> 00:26:56,840
Luulin sinua siksi mölisijäksi.
300
00:26:57,000 --> 00:26:59,480
Aivan. Hirviöhuutaja.
301
00:27:00,920 --> 00:27:02,840
Osuvaa.
302
00:27:07,120 --> 00:27:10,160
Tämä oli mieheni,
hän pelkäsi ryöstäjiä.
303
00:27:12,880 --> 00:27:15,000
Ehkä kokeilen sitä.
Pitäisitkö tätä?
304
00:27:19,280 --> 00:27:20,920
Osuisinko linnunpönttöön?
305
00:27:21,080 --> 00:27:23,760
Se ei taida olla hyvä ajatus...
306
00:27:28,840 --> 00:27:30,680
Napakymppi.
307
00:27:31,680 --> 00:27:34,360
Ihmistä en usko voivani ampua.
308
00:27:35,480 --> 00:27:37,320
Pian ei ole ketään ammuttavaksi.
309
00:27:37,480 --> 00:27:39,760
En olisi niin varma, kuulin ammuntaa.
310
00:27:39,920 --> 00:27:42,640
Joku kai ammuskelee ilmaan.
311
00:27:42,800 --> 00:27:44,520
Kuka heitä estelisikään?
312
00:27:44,680 --> 00:27:50,320
Törmäsin aamulla kaveriin,
joka oli menossa Yankee Stadiumille-
313
00:27:50,480 --> 00:27:52,880
-masturboimaan kotipesässä.
314
00:27:54,320 --> 00:27:57,240
Kamalan pitkä matka,
et ehdottanut mitään lähempää?
315
00:28:03,640 --> 00:28:05,440
Kanssasi on miellyttävää.
316
00:28:07,240 --> 00:28:09,080
Mukavaa, ettet ole hullu.
317
00:28:13,080 --> 00:28:14,560
Mitä teit ennen tätä?
318
00:28:21,040 --> 00:28:24,160
-Voinko näyttää?
-Okei.
319
00:28:38,840 --> 00:28:43,000
Vartija Savino,
ensivaikutelma ei mennyt nappiin-
320
00:28:43,160 --> 00:28:45,000
-voisimmeko aloittaa alusta?
321
00:28:45,160 --> 00:28:48,000
Jos se tukkii suusi.
322
00:28:48,160 --> 00:28:50,160
Tiedän, ettette siirrä sairaita.
323
00:28:50,320 --> 00:28:51,680
Kuten mulkero takanani.
324
00:28:51,840 --> 00:28:54,680
Kaula on turvoksissa,
hän yskii ja kaikkea.
325
00:28:54,840 --> 00:28:57,160
Minä taas olen kunnossa, joten...
326
00:28:57,320 --> 00:28:59,800
Vaikka välittäisin,
ei ole mitään paikkaa.
327
00:28:59,960 --> 00:29:03,960
Kai te ruokitte meitä?
Emme ole saaneet päivään ruokaa.
328
00:29:04,120 --> 00:29:06,200
Hana ei pelaa. Minäkin sairastun...
329
00:29:06,360 --> 00:29:08,160
Sinullahan on vettä.
330
00:29:10,960 --> 00:29:13,280
Haluatko minun juovan pöntöstä?
Paskiainen!
331
00:29:13,440 --> 00:29:16,320
Tervetuloa bileisiin,
poliisimurhaaja.
332
00:29:41,360 --> 00:29:43,280
Olisipa äitini nähnyt tuon.
333
00:29:43,440 --> 00:29:46,320
Olisin tuonut hänet tähän
ja näyttänyt olevani joku.
334
00:29:46,480 --> 00:29:50,920
-Hän olisi ollut vaikuttunut.
-Tokkopa.
335
00:29:51,080 --> 00:29:52,600
Minä olen.
336
00:29:55,760 --> 00:29:58,840
Kukaan ei ota sitä pois.
Olet tuolla pitkään.
337
00:29:59,000 --> 00:30:00,760
Ehkä ikuisesti.
338
00:30:01,800 --> 00:30:03,240
Valloitit New York Cityn.
339
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
En ajatellutkaan sitä niin.
340
00:30:31,600 --> 00:30:33,080
Oletko nälkäinen, Larry?
341
00:30:41,400 --> 00:30:43,760
Todellakin olen.
342
00:30:43,920 --> 00:30:46,000
Mennäänpä asunnolleni.
343
00:30:48,840 --> 00:30:51,440
Näytä tietä.
344
00:30:51,600 --> 00:30:54,400
Sinä olet rokkitähti!
345
00:32:30,720 --> 00:32:32,960
Haisee kamalalta.
346
00:32:33,120 --> 00:32:34,480
Se vain pahenee.
347
00:32:34,640 --> 00:32:36,800
Emme voi jäädä tänne.
348
00:32:37,800 --> 00:32:39,560
Tiedät sen, etkö vain?
349
00:32:40,600 --> 00:32:43,000
Kahdeksan miljoonaa ruumista.
350
00:32:43,160 --> 00:32:48,160
Ne vain mätänevät.
Sitten vielä rotatkin.
351
00:32:49,720 --> 00:32:52,280
Ne levittävät tauteja,
joille emme ole immuuneja.
352
00:32:52,440 --> 00:32:54,080
Minne me menisimme?
353
00:32:55,560 --> 00:32:58,840
Olen miettinyt sitä koko päivän.
354
00:33:00,120 --> 00:33:02,080
Kuten se kaveri puistosta sanoi.
355
00:33:03,320 --> 00:33:05,360
Kotipesäilijä?
356
00:33:06,760 --> 00:33:08,560
Ei paha.
357
00:33:09,680 --> 00:33:13,040
Hän sanoi,
että voimme tehdä mitä vain.
358
00:33:13,200 --> 00:33:14,640
Voimme mennä minne vain.
359
00:33:14,800 --> 00:33:16,880
-Hirviöt ovat täällä!
-Luoja.
360
00:33:17,040 --> 00:33:18,680
Ystävämme on palannut.
361
00:33:18,840 --> 00:33:21,640
Ystävämme saisi tukkia turpansa.
362
00:33:21,800 --> 00:33:25,920
Ne kulkevat viemäreissä! Kaikkialla!
363
00:33:26,920 --> 00:33:28,640
Minua pelottaa.
364
00:33:30,160 --> 00:33:31,960
Minuakin.
365
00:33:33,000 --> 00:33:35,800
Vain hullu ei pelkäisi.
366
00:33:37,680 --> 00:33:40,280
Mutta meillä löytyy pillereitä.
367
00:34:31,840 --> 00:34:34,120
Tähän suuntaan.
368
00:34:36,240 --> 00:34:37,680
Oletko okei?
369
00:34:37,840 --> 00:34:40,200
Olen. Tämä on vain...
370
00:34:52,160 --> 00:34:56,120
Hei! Te siellä!
371
00:34:56,280 --> 00:35:00,000
-Mitä sinä haluat?
-Annan teille miljoonan.
372
00:35:00,160 --> 00:35:03,240
-Kiitti, ei tarvitse.
-Olen tosissani. Katsokaa.
373
00:35:05,600 --> 00:35:07,080
Tässä on.
374
00:35:09,120 --> 00:35:12,880
Saat joka sentin...
375
00:35:14,120 --> 00:35:16,160
...jos saan lainata häntä vartiksi.
376
00:35:16,320 --> 00:35:17,640
Häivy siitä.
377
00:35:19,160 --> 00:35:20,720
Nyt!
378
00:35:26,720 --> 00:35:28,600
Tuo oli virhe.
379
00:35:30,560 --> 00:35:32,200
-Voi luoja.
-Ei hätää.
380
00:35:34,760 --> 00:35:36,920
Olisit tarttunut sopimukseen.
381
00:35:40,280 --> 00:35:41,920
Liikettä! Liikettä!
382
00:36:28,360 --> 00:36:31,720
Hoitakaa reunat.
383
00:36:37,520 --> 00:36:40,120
Olisit tehnyt diilin.
384
00:36:41,160 --> 00:36:42,480
Halusimme vain tytön.
385
00:36:55,680 --> 00:36:57,160
Onko se vettä?
386
00:36:59,640 --> 00:37:04,400
Tämä on perseestä, mutta voittaa
niiden mulkkujen suunnitelmat.
387
00:37:04,560 --> 00:37:07,680
Reittiohjaus Haven Avenuelle.
388
00:37:07,840 --> 00:37:10,040
120 metriä ja oikealle
Columbus Avenuelle.
389
00:37:10,200 --> 00:37:11,520
-En pysty tähän.
-Pystyt.
390
00:37:11,680 --> 00:37:13,880
Kuvittele, että olemme Turtlesit.
391
00:37:14,040 --> 00:37:15,840
-Okei.
-Tule.
392
00:37:19,040 --> 00:37:21,160
Voi helvetti.
393
00:37:24,600 --> 00:37:26,120
Mitä tämä on?
394
00:37:26,280 --> 00:37:28,000
Juuri sitä, mitä luulet.
395
00:37:33,960 --> 00:37:35,440
Jumalauta.
396
00:37:36,920 --> 00:37:39,080
Okei.
397
00:37:46,520 --> 00:37:50,120
Jatka länteen. East 95th Street.
398
00:37:54,040 --> 00:37:56,000
Tiedätkö, minne olet menossa?
399
00:37:57,280 --> 00:38:01,280
-Pohjoiseen.
-Missä pohjoinen on?
400
00:38:04,560 --> 00:38:06,800
Mennään tähän suuntaan.
401
00:38:09,280 --> 00:38:10,600
Helvetti sentään.
402
00:38:10,760 --> 00:38:12,520
Mennään vain ulos.
403
00:38:12,680 --> 00:38:15,400
En mene sinne.
Tiedät, kuka siellä odottaa.
404
00:38:18,880 --> 00:38:20,200
Ei.
405
00:38:23,400 --> 00:38:24,840
-Tuletko?
-Okei.
406
00:38:52,800 --> 00:38:54,320
Rita? Rita, rauhoitu.
407
00:38:54,480 --> 00:38:56,480
Ne ovat vain rottia.
408
00:38:56,640 --> 00:38:58,320
Katso minua. Olet kunnossa.
409
00:38:58,480 --> 00:39:03,000
Katso minua, Rita.
Olet kunnossa.
410
00:39:03,160 --> 00:39:04,880
Ei hätää. Jatketaan vain.
411
00:39:05,120 --> 00:39:07,160
-En pysty tähän!
-Entä jos he näkevät?
412
00:39:07,320 --> 00:39:08,640
Minulle riitti.
413
00:39:08,800 --> 00:39:10,200
En tule mukaasi.
414
00:39:10,360 --> 00:39:12,240
-Jos lähdet, se siitä.
-Tulisit nyt.
415
00:39:12,400 --> 00:39:14,120
En selvinnyt turhaan tänne asti.
416
00:39:14,280 --> 00:39:18,080
-En pysty siihen.
-Tässä. Onnea.
417
00:39:19,080 --> 00:39:21,560
-Ei hyvästejä tai mitään?
-En kuole kanssasi.
418
00:39:21,760 --> 00:39:23,440
Huku sinä sitten vain paskaasi!
419
00:39:27,400 --> 00:39:29,200
Vittu sentään.
420
00:39:30,360 --> 00:39:32,320
Olisi pitänyt ottaa se miljoona.
421
00:39:36,600 --> 00:39:38,360
Äiti!
422
00:39:38,520 --> 00:39:40,680
Äiti!
423
00:39:44,200 --> 00:39:45,520
Äiti.
424
00:39:45,680 --> 00:39:47,360
Tule tänne. Tule.
425
00:39:47,520 --> 00:39:50,720
Tule nyt. Tule, senkin paska...
426
00:39:50,880 --> 00:39:53,640
Tule. Jumalauta.
427
00:39:53,800 --> 00:39:57,920
Kyllä, kyllä.
428
00:39:58,080 --> 00:40:01,080
-Vittu! Helvetti!
-Äiti!
429
00:40:01,240 --> 00:40:04,320
Turpa kiinni, kusimulkku!
Nussin äitiäsi.
430
00:40:04,480 --> 00:40:06,840
-Äiti!
-Turpa kiinni.
431
00:40:53,200 --> 00:40:55,800
Tämä lienee sinun huoneesi.
432
00:41:09,240 --> 00:41:11,360
Mitä mieltä olet?
433
00:41:12,800 --> 00:41:14,360
Hän on käytävän päässä.
434
00:41:14,520 --> 00:41:17,320
Jos tarvitset häntä yöllä,
astut vain huoneestasi.
435
00:41:33,120 --> 00:41:34,440
Nadine.
436
00:41:34,600 --> 00:41:36,400
Haluatko tätä varmasti?
437
00:41:37,400 --> 00:41:38,800
Mikä on vaihtoehtona?
438
00:41:38,960 --> 00:41:40,480
Voisin jäädä sohvalle.
439
00:41:40,640 --> 00:41:42,520
Pariksi yöksi vain.
440
00:41:42,680 --> 00:41:45,160
Ei sen tarvitse tarkoittaa mitään.
441
00:41:45,320 --> 00:41:49,320
Mitä hän sanoi sinulle?
Se vanha rouva.
442
00:41:50,800 --> 00:41:54,160
En saisi puhua siitä...
443
00:41:54,320 --> 00:41:56,240
Niinhän sinä sanoit.
444
00:41:58,040 --> 00:42:04,960
Jos ei ole mitään,
niin etsin kai Haroldin.
445
00:42:06,800 --> 00:42:08,400
Voisitko ottaa hänet mukaasi?
446
00:42:09,440 --> 00:42:12,960
Suot minulle hetkisen
järjestellä paikkoja.
447
00:42:14,280 --> 00:42:15,800
Tietysti.
448
00:42:15,960 --> 00:42:17,800
Hei, Joe.
449
00:42:17,960 --> 00:42:20,560
Joe, tulehan.
450
00:42:31,320 --> 00:42:32,800
Kiitos.
451
00:42:35,440 --> 00:42:37,600
Jatka pohjoiseen.
452
00:42:57,760 --> 00:42:59,160
Vittu!
453
00:43:21,000 --> 00:43:22,440
Saatana.
454
00:43:32,680 --> 00:43:34,240
Voi helvetti.
455
00:44:02,720 --> 00:44:05,120
Voi jumalauta!
456
00:44:05,280 --> 00:44:06,840
Perkele.
457
00:44:07,000 --> 00:44:08,840
Perkele.
458
00:44:17,040 --> 00:44:20,880
Perkeleen perkele.
459
00:44:44,120 --> 00:44:45,720
Helvetti.
460
00:44:58,280 --> 00:44:59,600
Larry?
461
00:44:59,760 --> 00:45:01,840
Äiti.
462
00:45:02,000 --> 00:45:04,080
Miksi et tullut luokseni?
463
00:45:05,080 --> 00:45:06,720
-Äiti.
-Larry.
464
00:45:07,760 --> 00:45:10,080
Minun pitää päästä sairaa...
465
00:45:20,720 --> 00:45:23,600
Voi helvetti.
466
00:45:24,680 --> 00:45:26,360
Larry!
467
00:45:28,720 --> 00:45:33,480
Larry! Tule takaisin.
468
00:45:33,640 --> 00:45:35,040
Auta minua.
469
00:45:35,200 --> 00:45:37,240
Miksi et tule luokseni...
470
00:45:49,280 --> 00:45:53,320
Päästäkää minut ulos!
471
00:45:54,560 --> 00:45:58,720
Päästäkää! Päästäkää minut ulos!
472
00:45:58,880 --> 00:46:00,560
Päästäkää! Päästäkää minut!
473
00:46:12,120 --> 00:46:14,440
Ei hätää. Ei hätää.
474
00:46:15,880 --> 00:46:19,200
Ei ole mitään hätää. Ei hätää.
475
00:46:20,200 --> 00:46:22,560
Olet kunnossa. Minä tässä.
476
00:46:22,720 --> 00:46:24,840
Olet kunnossa. Ei hätää.
477
00:46:25,000 --> 00:46:27,080
Miten helvetissä sinä päädyit tänne?
478
00:46:27,240 --> 00:46:29,920
Kävelin pohjoiseen, kuten sanoit.
479
00:46:30,080 --> 00:46:32,000
Hävitin puhelimeni.
480
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Mutta et huumeitasi.
481
00:46:34,320 --> 00:46:38,160
-Menetin järkenikin.
-Mutta katso mitä sinä voitit.
482
00:46:38,320 --> 00:46:39,640
Mitä?
483
00:46:39,800 --> 00:46:43,720
Sinä selvisit.
484
00:47:28,400 --> 00:47:31,480
-Tämä on typerää.
-Mikä?
485
00:47:31,640 --> 00:47:36,080
Se, että sataa,
vai, että olet jumissa kanssani?
486
00:47:36,240 --> 00:47:40,840
Ei, vaan elossa oleminen.
487
00:47:41,000 --> 00:47:43,920
Kaikki muut ovat kuolleet.
488
00:47:44,080 --> 00:47:46,800
Kuin viimeinen lähtijä juhlista.
489
00:47:46,960 --> 00:47:50,320
Mitä sinä tarkoitat?
Pelkäät, että tämä on tökeröä?
490
00:47:52,400 --> 00:47:54,600
Typerää se on.
491
00:47:54,760 --> 00:47:56,880
Eikä sen arvoista.
492
00:48:03,600 --> 00:48:07,760
En tiedä sinusta,
mutta en jaksa valvoa.
493
00:48:07,920 --> 00:48:09,240
Tuletko nukkumaan?
494
00:48:09,400 --> 00:48:11,800
Valvon vielä tovin.
495
00:48:12,800 --> 00:48:14,360
Oletko varma?
496
00:48:14,520 --> 00:48:16,320
Okei.
497
00:49:02,520 --> 00:49:04,400
Etsin Harold Lauderia.
498
00:49:05,400 --> 00:49:06,800
Miten voin olla avuksi?
499
00:49:11,600 --> 00:49:13,360
Olen Larry Underwood. Anteeksi.
500
00:49:13,520 --> 00:49:15,080
Tässä ystäväni, Joe.
501
00:49:16,120 --> 00:49:18,520
Seurasimme merkkejäsi maan halki.
502
00:49:18,680 --> 00:49:21,480
Ihanko totta? Oikeasti?
503
00:49:21,640 --> 00:49:23,920
Tosiaan.
504
00:49:24,080 --> 00:49:27,000
Toimme lahjoja kiitokseksi.
505
00:49:27,160 --> 00:49:32,840
Aina kun oli tiukka tilanne,
kysyin itseltäni, mitä Harold tekisi.
506
00:49:39,240 --> 00:49:41,680
Onko Fran täällä?
Haluaisin nähdä hänetkin.
507
00:49:46,800 --> 00:49:50,200
Ei. Hän ei asu täällä.
508
00:49:51,320 --> 00:49:53,760
Ymmärrän.
509
00:49:53,920 --> 00:49:56,240
Olen pahoillani.
510
00:49:57,320 --> 00:49:59,360
Minullakin oli joku matkallani.
511
00:49:59,520 --> 00:50:01,240
Se ei toiminut.
512
00:50:01,400 --> 00:50:04,360
Tulen joku ilta juttelemaan siitä
lasin ääressä.
513
00:50:04,520 --> 00:50:06,040
Ja Joe, hän...
514
00:50:08,560 --> 00:50:10,000
Joe?
515
00:50:11,600 --> 00:50:13,400
Anteeksi, hän on kokenut kovia.
516
00:50:14,480 --> 00:50:15,880
Me kaikki olemme.
517
00:50:16,040 --> 00:50:18,080
Niin.
518
00:50:18,240 --> 00:50:20,880
Oli mukava tavata, Larry.
519
00:50:21,040 --> 00:50:23,040
-Kiitos.
-Eipä kestä.
520
00:50:26,680 --> 00:50:28,960
Tulehan, pöhkö.
521
00:50:29,120 --> 00:50:31,640
Mitä tuo oli? Epäkohteliasta.
522
00:53:40,520 --> 00:53:42,640
Huhuu?
523
00:53:42,800 --> 00:53:45,840
Kaikki pois piiloistaan
524
00:53:46,000 --> 00:53:48,440
Juoskaa kotiin kanssani
525
00:53:48,600 --> 00:53:54,560
Nokkelasti ja nopeasti
hyppäämme kynttilänjalan yli
526
00:53:54,720 --> 00:53:57,440
Potkaise tölkkiä ja juokse mukanani
527
00:53:57,600 --> 00:54:02,520
Kaikki pois piiloistaan
528
00:54:18,320 --> 00:54:19,840
Pöö!
529
00:54:23,720 --> 00:54:25,160
-Voi vittu...
-Raukkaparka.
530
00:54:26,400 --> 00:54:28,640
Kauanko olet ollut jumissa?
531
00:54:31,480 --> 00:54:37,640
Ehkä viikon tai pari...
Mikä päivä tänään on?
532
00:54:37,800 --> 00:54:39,920
Miksi et ole heittänyt henkeäsi?
533
00:54:40,080 --> 00:54:42,560
Et halua tietää sitä.
534
00:54:46,680 --> 00:54:48,360
Löysin tämän.
535
00:54:50,200 --> 00:54:52,360
Minä söin hänet.
536
00:55:00,560 --> 00:55:04,400
Et sattunut haukkaamaan palaa
alapunkan kaverista?
537
00:55:07,360 --> 00:55:09,840
En se ollut minä, vaan joku muut.
538
00:55:10,000 --> 00:55:12,600
Toinen hänen jaloistaan
näyttää hieman ohuelta.
539
00:55:12,760 --> 00:55:15,000
Enpä tiedä siitä.
540
00:55:15,160 --> 00:55:16,600
Niin.
541
00:55:18,160 --> 00:55:21,160
Näyttävät samalta minusta.
542
00:55:21,320 --> 00:55:23,320
Miltä hän maistui?
543
00:55:24,560 --> 00:55:26,960
En minä tiedä...
544
00:55:28,800 --> 00:55:32,920
-Idea oli Poken.
-Haukata hyvää herraa?
545
00:55:33,080 --> 00:55:35,160
Ei. Syy sille, että olen täällä.
546
00:55:35,320 --> 00:55:38,200
Poke sanoi, että pitää vetää isosti,
en halunnut.
547
00:55:38,360 --> 00:55:40,400
Nyt minä syön jonkun jalkaa.
548
00:55:40,560 --> 00:55:42,320
Katso minua.
549
00:55:42,480 --> 00:55:44,120
En.
550
00:55:44,280 --> 00:55:45,760
Miksi et?
551
00:55:45,920 --> 00:55:47,520
Sinä et taida olla todellinen.
552
00:55:47,680 --> 00:55:51,040
Voi kyllä olen, beibi.
553
00:55:51,200 --> 00:55:52,680
Olen todella todellinen.
554
00:55:52,840 --> 00:55:59,480
Jos sinä olet todellinen,
niin taidat olla paholainen.
555
00:55:59,640 --> 00:56:02,160
Tuo ei ollut kovinkaan kilttiä,
Lloyd.
556
00:56:10,440 --> 00:56:13,320
Hän toi minulle kahvia
557
00:56:13,480 --> 00:56:15,760
Hän toi minulle teetä
558
00:56:15,920 --> 00:56:19,600
Hän toi minulle kaikkea
559
00:56:19,760 --> 00:56:22,720
Muttei avainta
560
00:56:26,480 --> 00:56:29,320
Voi paska...
561
00:56:30,320 --> 00:56:31,840
Piditkö siitä?
562
00:56:32,000 --> 00:56:35,160
Opin tempun hierontasalongissa
Secacusissa, New Jerseyssä.
563
00:56:35,320 --> 00:56:37,880
-Hieno temppu.
-Secaucus...
564
00:56:38,040 --> 00:56:40,360
...maailman suurimpien
sikafarmien koti.
565
00:56:40,520 --> 00:56:43,200
Herra, olen hirmuisen nälissäni.
566
00:56:43,360 --> 00:56:46,880
Tietysti. Rotanlihaa
ja palanen pohjetta.
567
00:56:47,040 --> 00:56:48,960
Niillä ei kaltaisesi kaveri pärjää.
568
00:56:49,120 --> 00:56:50,640
Ei todellakaan.
569
00:56:50,800 --> 00:56:54,320
Hemmetti, minua jo hiukoo,
vaikka lounaasta on vasta tunti.
570
00:56:55,880 --> 00:56:58,200
Paahtopaistisämpylä.
571
00:56:59,200 --> 00:57:02,160
Sipulia ja sinappia.
572
00:57:02,320 --> 00:57:03,920
Ranskalaisia kylkeen.
573
00:57:05,200 --> 00:57:08,480
Suklaapirtelöä kyytipojaksi.
574
00:57:08,640 --> 00:57:10,680
Voi sentään...
575
00:57:10,840 --> 00:57:14,160
Minähän kidutan sinua.
Kuulehan.
576
00:57:15,400 --> 00:57:21,000
Mitä jos päästän sinut ulos,
niin etsimme jotain syötävää.
577
00:57:21,160 --> 00:57:22,960
Kuulostaa hyvältä.
578
00:57:23,120 --> 00:57:26,040
En tainnut esittäytyä.
579
00:57:30,160 --> 00:57:33,600
Olen Flagg. Kahdella g-kirjaimella.
580
00:57:33,760 --> 00:57:36,920
-Mukava tavata.
-Kuten myös.
581
00:57:37,080 --> 00:57:40,160
Ennen kuin avaan oven
ja etsimme ruokaa-
582
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
-meidän on sovittava parista asiasta.
583
00:57:42,840 --> 00:57:46,040
Kyllä. Olet upea mies.
584
00:57:46,200 --> 00:57:48,800
Teen sinusta oikean käteni, Lloyd.
585
00:57:48,960 --> 00:57:52,080
Olet kuin Pyhä Pietari
taivaan porteilla.
586
00:57:52,240 --> 00:57:53,800
Kuulostaa hyvältä.
587
00:57:55,520 --> 00:57:58,240
Haluaisit kostaa heille,
jotka sinut jättivät.
588
00:57:58,400 --> 00:58:00,720
Kyllä.
589
00:58:00,880 --> 00:58:05,200
Eikä vain heille, vaan kaikille
muillekin heidän kaltaisilleen.
590
00:58:05,360 --> 00:58:09,560
He, jotka näkevät
sinut pelkkänä roskana.
591
00:58:09,720 --> 00:58:11,280
Niin.
592
00:58:11,440 --> 00:58:13,160
-En ole mitään vitun roskaa.
-Et.
593
00:58:13,320 --> 00:58:15,120
En ole roskaa.
594
00:58:15,280 --> 00:58:16,880
Me pääsemme pitkälle.
595
00:58:17,040 --> 00:58:19,960
Ajat ovat meidän.
596
00:58:20,120 --> 00:58:22,400
Kaikki on vasta alussa.
597
00:58:24,200 --> 00:58:25,800
Tarvitsen vain sanasi.
598
00:58:25,960 --> 00:58:30,760
Mitä sinä tarkoitat?
Tarvitset vain sanani?
599
00:58:30,920 --> 00:58:32,320
Olet lojaali.
600
00:58:32,480 --> 00:58:34,200
Et kyseenalaista.
601
00:58:34,360 --> 00:58:35,960
Et nukahda vahtivuorossa.
602
00:58:38,960 --> 00:58:41,480
Lupaa minulle...
603
00:58:42,960 --> 00:58:45,560
...niin saat avaimen.
604
00:58:45,720 --> 00:58:47,200
Minä lupaan sinulle.
605
00:58:49,080 --> 00:58:50,400
Hyvä poika.
606
00:58:57,680 --> 00:59:00,120
Olet vapaa mies, Lloyd.
607
00:59:02,360 --> 00:59:03,800
Tämä lienee sinun.
608
00:59:05,120 --> 00:59:06,440
Minun?
609
00:59:19,920 --> 00:59:21,240
Minun.
610
00:59:21,400 --> 00:59:23,280
Kyllä.
611
00:59:24,840 --> 00:59:27,400
Älä unohda ruokaa,
se olisi poikaa.
612
00:59:27,560 --> 00:59:29,160
En unohda.
613
00:59:30,520 --> 00:59:33,040
Olen iloinen, että löysin sinut.
614
00:59:34,120 --> 00:59:37,560
Tämä lienee alku
kauniille ystävyydelle.
615
00:59:41,080 --> 00:59:45,720
Suomennos: Aaron Laakso
www.sdimedia.com