1 00:00:03,760 --> 00:00:06,480 Onko täällä joku elossa? 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,400 Herra Redman. Voinko sanoa Stu? 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,640 Jonkun on aika kertoa, mitä on tekeillä. 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,960 -Virus? -Jonkinlainen superflunssa. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,160 Sitä kutsutaan nimellä Kapteeni Trips. 6 00:00:17,320 --> 00:00:20,560 Olemme viimeiset pystyssä. 7 00:00:20,720 --> 00:00:23,120 -Kaikki ovat kuolleet? -Kyllä. 8 00:00:23,280 --> 00:00:25,000 -Me olemme tulevaisuus. -Frannie. 9 00:00:25,160 --> 00:00:28,240 Nimeni on Abagail Freemantle. 10 00:00:28,400 --> 00:00:31,040 Tule tapaamaan minua Hemingford Homeen. 11 00:00:32,400 --> 00:00:34,520 LÄHDIMME CDC:HEN ATLANTAAN 12 00:01:02,920 --> 00:01:04,880 KESÄALE 13 00:01:30,680 --> 00:01:32,880 Hyvältä tuoksuu, Larry. 14 00:01:36,240 --> 00:01:37,560 Terve, Larry. 15 00:01:54,720 --> 00:01:56,800 Hyvä, olet jalkeilla. 16 00:01:56,960 --> 00:02:00,560 -Tein aamiaista. -Tuoksuu hyvältä. 17 00:02:00,720 --> 00:02:02,040 -Kiitos. -Eipä mitään. 18 00:02:03,240 --> 00:02:06,600 Katsos, kuka päätti liittyä elävien joukkoon. 19 00:02:07,840 --> 00:02:09,880 Joe. 20 00:02:10,040 --> 00:02:12,480 Joe, katso minua. 21 00:02:12,640 --> 00:02:15,120 Puhuttaessa katsotaan silmiin. 22 00:02:18,400 --> 00:02:21,680 Aloittakaa te, minä pakkaan. 23 00:02:21,840 --> 00:02:25,680 Mitä sanot? Haukataanko murkinaa? 24 00:02:28,120 --> 00:02:30,080 -Hän ei ole päästänyt siitä. -Hyvä. 25 00:02:30,240 --> 00:02:31,720 Kunnon kirvesmies- 26 00:02:31,880 --> 00:02:34,000 -antaa kitaran kasvaa osaksi itseään. 27 00:02:38,320 --> 00:02:40,160 Okei. Tule. 28 00:02:40,320 --> 00:02:43,240 Meidän pitää lähteä, jos haluamme ehtiä ennen pimeää. 29 00:02:43,400 --> 00:02:45,320 Tulehan nyt. 30 00:03:17,720 --> 00:03:21,080 BOULDER 1.6 KILOMETRIÄ 31 00:03:42,680 --> 00:03:45,560 Tervetuloa Boulderin Vapaalle vyöhykkeelle. 32 00:03:51,920 --> 00:03:53,720 Okei. 33 00:03:55,240 --> 00:03:57,040 Kuka teistä on Larry Underwood? 34 00:04:15,480 --> 00:04:17,400 -Helvetti. -Tule nyt. On Show'n aika. 35 00:04:17,560 --> 00:04:20,200 -Älä pakota minua tulemaan sinne. -Minä en soita! 36 00:04:20,360 --> 00:04:21,760 5 KUUKAUTTA AIEMMIN 37 00:04:21,920 --> 00:04:24,720 Larry, et tee tätä taas. Suostuimme vetämään keikan. 38 00:04:24,880 --> 00:04:27,360 Suostuin soittamaan bändini kanssa. 39 00:04:27,520 --> 00:04:30,160 Nössöbändisi on sairas, se ei ole minun syytäni! 40 00:04:30,320 --> 00:04:33,720 Haloo? Sano, että olet tulossa. 41 00:04:34,800 --> 00:04:37,560 -Stacie, anna minulle sekunti! -Annan. Saatana. 42 00:04:37,720 --> 00:04:40,600 Vittu, Mick, hiljaa. 43 00:04:40,760 --> 00:04:44,280 Darrell ja Tommy sairastuivat siihen pöpöön. 44 00:04:44,440 --> 00:04:48,080 Mitä? Tiedätkö mitä? Haista sinäkin vittu! 45 00:04:48,240 --> 00:04:51,440 -Valmista? -En voi ajatella, kun hakkaat ovea. 46 00:04:51,600 --> 00:04:54,760 Hakkaan sitä, sillä et avaa. 47 00:04:54,920 --> 00:04:56,440 Show'n on jatkuttava. 48 00:04:56,600 --> 00:04:58,840 Ei ole bändiä, miten show onnistuu? 49 00:04:59,000 --> 00:05:01,560 Homma selvä. Taustanauhat ovat valmiina. 50 00:05:01,720 --> 00:05:05,600 Oletko sekaisin? En laula karaokea omista biiseistäni. 51 00:05:08,520 --> 00:05:10,840 Hei, äiti. 52 00:05:11,000 --> 00:05:15,240 Anteeksi, otin lasillisen. 53 00:05:15,400 --> 00:05:17,160 Lasillisen? 54 00:05:19,040 --> 00:05:20,800 Nauti show'sta. 55 00:05:27,040 --> 00:05:30,200 Mies, jota te olette odottaneet: Larry Underwood! 56 00:05:30,360 --> 00:05:31,680 Antakaa kuulua. 57 00:05:36,880 --> 00:05:38,880 Voi hemmetti. 58 00:05:39,040 --> 00:05:42,080 Tämä on kuin ekalla keikallani. 59 00:05:44,480 --> 00:05:47,440 Haluan kiittää teitä, jotka pääsitte paikalle. 60 00:05:47,600 --> 00:05:51,240 Aidot newyorkilaiset, jotka eivät anna nuhanenien- 61 00:05:51,400 --> 00:05:53,720 -estää heitä tulemasta julkaisutilaisuuteen. 62 00:05:53,880 --> 00:05:56,000 Kiitos kaikille. 63 00:05:56,160 --> 00:05:57,800 Neiti, anteeksi. 64 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 -Saisinko juotavaa? -Mitä saisi olla? 65 00:06:00,360 --> 00:06:02,800 Saisinko tuon? Täydellistä. 66 00:06:02,960 --> 00:06:05,080 Pahoittelut hänelle, jolle tämä oli. 67 00:06:06,760 --> 00:06:09,440 Te, joilla on lasi, kohottakaa kanssani malja. 68 00:06:09,600 --> 00:06:13,480 Malja Pocket Saviorille. 69 00:06:16,000 --> 00:06:17,920 -Kyllä! -Hemmetti. 70 00:06:20,600 --> 00:06:23,200 Okei, oletteko valmiita? 71 00:06:23,360 --> 00:06:25,800 Tältä "Baby, Can You Dig Your Man" kuulosti- 72 00:06:25,960 --> 00:06:28,160 -ennen kuin se päätyi hajuvesimainokseen. 73 00:06:28,320 --> 00:06:31,400 Mutta se tosin täytti taskusi kivasti. 74 00:06:31,560 --> 00:06:33,640 Nousit kartallekin. 75 00:06:33,800 --> 00:06:36,840 Rouva Underwood! Muistatteko minua? 76 00:06:37,000 --> 00:06:38,640 Tietysti, Wayne. 77 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 Piilotin laukkuni aina, kun kävit kylässä. 78 00:06:41,520 --> 00:06:43,680 Wayne Stuckey hyvä naiset ja herrat. 79 00:06:43,840 --> 00:06:45,560 Vetänyt näemmä omaa kamaansa. 80 00:06:45,720 --> 00:06:48,640 Se lienee sääntöjenne vastaista, eikö vain, Wayne? 81 00:06:48,800 --> 00:06:51,880 Tämä pelle oli kämppikseni. 82 00:06:52,040 --> 00:06:55,320 -Vedimme koksua yöt läpensä. -Lopeta, Wayne. Ihan punastun. 83 00:06:56,440 --> 00:06:58,080 Kamu! 84 00:06:58,240 --> 00:06:59,680 Kuuntelit levyjäni. 85 00:06:59,840 --> 00:07:01,720 Varastitkin niitä. 86 00:07:01,880 --> 00:07:04,000 Eikä varastelusi siihen jäänyt. 87 00:07:04,160 --> 00:07:05,760 Stacie, eikö ole turvamiehiä? 88 00:07:05,920 --> 00:07:08,040 Veit kertsini, senkin paskiainen! 89 00:07:08,200 --> 00:07:09,960 Laitan sinut tonttiin! 90 00:07:11,200 --> 00:07:12,720 Lopettakaa! 91 00:07:15,520 --> 00:07:16,840 Toinen martini. 92 00:07:25,200 --> 00:07:26,920 Nautitko tästä? 93 00:07:27,080 --> 00:07:30,120 Häkki-Heikit kohtelevat sinua kuin rokkistaraa. 94 00:07:30,280 --> 00:07:32,000 He pitävät poliisimurhaajista. 95 00:07:32,160 --> 00:07:34,000 Ei heitä voi siitä syyttää. 96 00:07:34,160 --> 00:07:35,680 Kohta on hampaat kurkussa. 97 00:07:35,840 --> 00:07:40,480 Taisitte unohtaa ne kamerat, jotka kuvasivat saapumiseni. 98 00:07:42,120 --> 00:07:44,160 Jos minussa on jotain jälkiä- 99 00:07:44,320 --> 00:07:46,440 -niin teillä riittää selitettävää. 100 00:07:49,120 --> 00:07:52,840 Taidan ilmoittautua vapaaehtoiseksi teloitukseesi. 101 00:08:00,880 --> 00:08:03,600 Hei. Hullua. 102 00:08:05,120 --> 00:08:07,560 En olekaan ennen ollut pahamainen rikollinen. 103 00:08:09,160 --> 00:08:12,240 Jep, sellainenhan sinä olet. 104 00:08:12,400 --> 00:08:15,680 Tämä hemmetin flunssakin on vasta toisella aukeamalla. 105 00:08:15,840 --> 00:08:18,120 -Olenko minä lehdessä? -Kyllä vain. 106 00:08:19,640 --> 00:08:23,920 George Trask, mutta voit sanoa “Gorgeous". 107 00:08:24,080 --> 00:08:29,000 Murto, kotirauhanrikkominen, murtovälineiden hallussapito. 108 00:08:29,160 --> 00:08:33,440 Lloyd Henreid. Minut lavastettiin. 109 00:08:34,040 --> 00:08:37,000 Aloillanne, niin kenellekään ei käy mitään! 110 00:08:37,160 --> 00:08:39,800 Tyhjennä kassa meille. 111 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 Kunnon seteleitä, beibi! 112 00:08:42,440 --> 00:08:46,880 Onnea! Teillä on kunnia tulla kahden desperadon uhriksi. 113 00:08:47,040 --> 00:08:50,080 Olen Poke Freeman, tässä suojattini, Lloyd Henreid. 114 00:08:50,240 --> 00:08:52,680 Lain koura jahtaa meitä kolmessa osavaltiossa. 115 00:08:52,840 --> 00:08:54,400 Kaksi liittovaltion virastoa. 116 00:08:54,560 --> 00:08:56,200 -Helvetti. -Oletko okei? 117 00:08:58,760 --> 00:09:00,760 Vittu! 118 00:09:07,440 --> 00:09:08,800 Terveydeksi. 119 00:09:08,960 --> 00:09:11,760 -Sinä savustit hänet, kamu. -Voi helvetti. 120 00:09:11,920 --> 00:09:13,600 Sinä ammuit häntä. 121 00:09:13,760 --> 00:09:16,800 -Häivytään täältä! -Ehei. 122 00:09:16,960 --> 00:09:18,280 Hän tunnistaa meidät. 123 00:09:18,440 --> 00:09:22,240 -Hänetkin pitää hoidella. -Ei, ei. 124 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 Savusta hänetkin. Anna palaa! 125 00:09:24,560 --> 00:09:26,960 Mitä? Ammu sinä. Sinä ammuit häntä! 126 00:09:27,120 --> 00:09:29,680 Sinun pitäisi ampua, ei minun tarvitse. 127 00:09:29,840 --> 00:09:31,800 -Olkaa kilttejä... -Turpa kiinni! 128 00:09:31,960 --> 00:09:33,560 En tee sitä. 129 00:09:33,720 --> 00:09:36,520 Ammu, tai ammun teidät molemmat. 130 00:09:37,680 --> 00:09:39,760 -Okei, okei. -No niin. 131 00:09:42,840 --> 00:09:44,760 Minulla on lapsia, ole kiltti. 132 00:09:44,920 --> 00:09:46,520 Okei. Paskat... 133 00:09:46,680 --> 00:09:50,360 En ole ampunut ketään koskaan. 134 00:09:50,520 --> 00:09:53,080 Nyt on aika päästä neitsyydestä. 135 00:09:53,240 --> 00:09:55,920 Luuletko, että en tekisi sitä? Anna mennä. 136 00:10:02,920 --> 00:10:04,720 Voi vittu! 137 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Tänne! Liikettä! 138 00:10:31,560 --> 00:10:34,600 Suojaa sivusta! Älä liiku! Aloillasi! 139 00:10:34,760 --> 00:10:37,360 Älkää ampuko, minä antaudun. 140 00:10:37,520 --> 00:10:39,680 Minä... ei... 141 00:10:45,240 --> 00:10:48,000 -Mistä sinä tunnet minut? -Mistä luulet? 142 00:10:49,480 --> 00:10:52,000 Äiti-Abagail? Hemmetti. 143 00:10:53,040 --> 00:10:55,000 Hullua edes lausua hänen nimeään. 144 00:10:55,160 --> 00:10:57,280 Sitten olemme kaikki hulluja. 145 00:10:57,440 --> 00:10:59,640 Kaikki täällä ovat nähneet hänestä unta. 146 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 Hän puhui nimenomaan minusta? 147 00:11:01,960 --> 00:11:06,720 Ennen muita, hän teki listan viidestä nimestä, jotka hän halusi johtoon. 148 00:11:06,880 --> 00:11:08,200 Sinut ja neljä muuta. 149 00:11:08,360 --> 00:11:10,640 -Olet yksi heistä? -Aivan. 150 00:11:10,800 --> 00:11:12,880 Olen viimeinen, johon on luottaminen. 151 00:11:13,040 --> 00:11:15,080 Miksi? Mitä sinä teit ennen tätä? 152 00:11:15,240 --> 00:11:19,480 Lähinnä sotkin asioita. Tuotin pettymyksiä rakkailleni. 153 00:11:20,840 --> 00:11:23,720 En tiedä, miten sovin kuvioon, mutta pitää kysyä. 154 00:11:25,360 --> 00:11:29,520 -Mitä? -Kysyin samaa itsekin häneltä. 155 00:11:29,680 --> 00:11:32,600 Hän sanoi: "Jumala näytti vain henkilöt." 156 00:11:32,760 --> 00:11:34,760 "Sinun tehtäväsi on selvittää keinot." 157 00:11:34,920 --> 00:11:37,120 Tätä on vaikea uskoa. 158 00:11:37,280 --> 00:11:40,800 Matkasit yli 3 000 kilometriä, uskoit siis edes jotain. 159 00:11:40,960 --> 00:11:44,640 Ollakseni rehellinen alussa seurasin lähinnä Haroldia. 160 00:11:45,640 --> 00:11:47,400 -Harold? -Harold Lauder. 161 00:11:47,560 --> 00:11:49,480 Häneksi luulin sinua. 162 00:11:49,640 --> 00:11:53,880 Okei, pahoittelut pettymyksestä. 163 00:11:55,960 --> 00:11:57,800 Hän on täällä? Harold selvisi? 164 00:11:57,960 --> 00:12:00,120 Kyllä. Hän on täällä. 165 00:12:00,280 --> 00:12:03,600 Entä se tyttö, joka oli mukana? Frances Goldsmith? 166 00:12:03,760 --> 00:12:05,960 Frannie. Aivan. Hänkin on täällä. 167 00:12:06,120 --> 00:12:09,240 Tiesin sen. Hän saisi hänet tänne. 168 00:12:11,240 --> 00:12:13,760 Tähän kestää tottua hetkinen. 169 00:12:15,640 --> 00:12:18,600 Monet yöpyvät collegessa, siellä on vähemmän yksinäistä. 170 00:12:18,760 --> 00:12:20,600 Lisäksi generaattorit ovat siellä. 171 00:12:20,760 --> 00:12:22,440 Mutta osa asuu taloissa. 172 00:12:22,600 --> 00:12:25,520 Ennen sähköjä, on pärjättävä kynttilöillä. 173 00:12:25,680 --> 00:12:28,480 Matkalla oli kaupunkeja, jossa sähköt yhä pelasivat. 174 00:12:28,640 --> 00:12:33,160 Harmi, ettei Äiti-Abagail voinut kutsua meitä unissa niihin. 175 00:12:35,520 --> 00:12:36,840 Niin, tosiaan... 176 00:12:38,200 --> 00:12:40,560 Sinähän näet unia? 177 00:12:40,720 --> 00:12:43,000 -Minun piti kysyä. -Näen minä. 178 00:12:44,880 --> 00:12:47,160 Entä sinä, Joe? 179 00:12:47,320 --> 00:12:50,840 Joe? Joe, neiti Goldsmith esitti kysymyksen. 180 00:12:51,920 --> 00:12:56,160 Viittooko hän? Toisinaan heille opetetaan sitä. 181 00:13:00,440 --> 00:13:02,120 Veljeni oli kuuro. 182 00:13:02,280 --> 00:13:06,480 -Puhuuko hän ollenkaan? -Unissaan joskus. 183 00:13:06,640 --> 00:13:08,000 Vaikea saada selvää. 184 00:13:10,000 --> 00:13:13,160 Trauma vaikuttaa ihmisiin oudosti. 185 00:13:13,320 --> 00:13:15,200 Varsinkin lapsiin. 186 00:13:15,360 --> 00:13:18,760 -Mistä hän löytyi? -Pennsylvaniasta. 187 00:13:18,920 --> 00:13:21,440 Istui tienpientareella. 188 00:13:21,600 --> 00:13:24,560 Kilometrien päässä asutuksesta. 189 00:13:24,720 --> 00:13:28,080 Kutsun häntä Joeksi, sillä kutsuin oppilaita niin- 190 00:13:28,240 --> 00:13:29,560 -kun unohdin nimet. 191 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 -Olet opettaja? -Olin. 192 00:13:31,960 --> 00:13:35,280 Hienoa! Tarvitsemme pikimmiten opettajia. 193 00:13:35,440 --> 00:13:39,400 -Lapsia on siis muitakin? -Muutama. Lisää tulossa. 194 00:13:39,560 --> 00:13:42,600 Nadine, minulla on kysymys. 195 00:13:42,760 --> 00:13:46,520 Olisitko sinä halukas ottamaan vastuun hänestä? 196 00:13:48,120 --> 00:13:51,880 -Olisin hänen äitinsä? -Niin. Väliaikaisesti ainakin. 197 00:13:54,960 --> 00:13:57,680 Tietysti. 198 00:13:57,840 --> 00:14:00,120 Olemme kokeneet jo melkoisesti yhdessä. 199 00:14:01,560 --> 00:14:03,520 Kun löysin hänet, hän oli... 200 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 Hän on päässyt jo pitkälle. 201 00:14:17,640 --> 00:14:19,920 TÄNÄÄN MAHTAVA LARRY UNDERWOOD 202 00:14:59,360 --> 00:15:01,040 ÄITI SOITTAA 203 00:15:01,200 --> 00:15:02,720 VASTAAMATON PUHELU 204 00:15:31,720 --> 00:15:33,120 Antaisitko nenäliinan? 205 00:15:35,360 --> 00:15:38,080 -Minä taidan vain... -Oletko sinä tosissasi? 206 00:15:38,240 --> 00:15:39,880 Minä tajuan. 207 00:15:40,040 --> 00:15:41,640 Äitinikään ei voi hyvin. 208 00:15:42,720 --> 00:15:46,520 Soitat äidillesi? Sinun piti olla rokkistara. 209 00:15:46,680 --> 00:15:49,800 Tuota. Tämä oli kivaa. 210 00:15:53,400 --> 00:15:54,720 Kiitos. 211 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 Etkö pyydä numeroani? 212 00:15:59,280 --> 00:16:01,960 -Luulin sinua hyväksi tyypiksi. -Sori, pitää mennä. 213 00:16:02,120 --> 00:16:04,520 Ei. Sinä et ole mukava tyyppi! 214 00:16:06,760 --> 00:16:10,840 Haista vittu! Äitisi saa imeä munaa. 215 00:16:11,000 --> 00:16:12,320 Hullu... 216 00:16:19,120 --> 00:16:20,760 -Niin? -Larry Underwood? 217 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 Puhelimessa. 218 00:16:22,400 --> 00:16:25,280 Soitan Bellevuen sairaalasta Alice Underwoodia koskien. 219 00:16:34,760 --> 00:16:37,360 -Anteeksi, etsin Alice Underwoodia. -Onnea. 220 00:16:37,520 --> 00:16:38,960 Mitä? 221 00:16:40,920 --> 00:16:43,040 Alice Underwood? 222 00:16:43,200 --> 00:16:45,160 Alice Underwood? 223 00:16:55,120 --> 00:16:56,720 Äiti. Äiti! 224 00:17:00,240 --> 00:17:02,560 Äiti, äiti, äiti! 225 00:17:06,480 --> 00:17:11,480 -Äiti, hei. -Larry. 226 00:17:11,640 --> 00:17:14,480 Luojalle kiitos. 227 00:17:14,640 --> 00:17:16,400 Hae isäsi. 228 00:17:17,480 --> 00:17:21,520 Hän on baarissa sen kuvaajan kanssa. 229 00:17:24,720 --> 00:17:29,280 -Sinun pitää käskeä hänet tänne. -Okei. 230 00:17:30,480 --> 00:17:32,960 Jeesus Kristus. Olet aivan kuuma. 231 00:17:37,840 --> 00:17:39,520 Minä hoidan sinut täältä. 232 00:17:51,520 --> 00:17:54,800 Helvetin varas! Minä tapan sinut! 233 00:17:54,960 --> 00:17:57,120 Wayne, äitini on huonossa kunnossa. 234 00:17:57,280 --> 00:18:01,600 Vien hänet ylös. Sitten selvitämme tämän. 235 00:18:01,760 --> 00:18:04,280 -Minä nirhaan sinut! -Biisin takia? 236 00:18:04,440 --> 00:18:05,760 Minun biisini! 237 00:18:06,800 --> 00:18:09,040 Jeesus sentään. 238 00:18:36,160 --> 00:18:38,160 Anteeksi, että olen tällainen luuseri. 239 00:19:55,200 --> 00:19:59,360 Kamu, otapa viiva, niin pääsi kirkastuu. 240 00:19:59,520 --> 00:20:03,120 Se on vähintä mitä voin. Kerro missä se on. 241 00:20:03,280 --> 00:20:07,120 Wayne? Missä kamasi ovat? Tiedän, että sinulla on. 242 00:20:07,280 --> 00:20:10,360 Sinusta ei tule enää kuuluisaa. 243 00:20:10,520 --> 00:20:14,400 Miksi piilottaisit sitä? Ei ole ketään, jolta sitä piilotella. 244 00:20:14,560 --> 00:20:16,240 Haista vittu! 245 00:20:35,160 --> 00:20:38,000 Paskiainen. Okei. 246 00:20:49,320 --> 00:20:51,200 Kävelemme tästä. 247 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 Miten menee? Huomenta. 248 00:21:07,360 --> 00:21:09,760 Näet x-kirjaimet taloissa. 249 00:21:09,920 --> 00:21:12,160 Ruumiit ovat siirretty niistä. 250 00:21:12,320 --> 00:21:14,320 He kaikki odottavat Äiti-Abagailia? 251 00:21:14,480 --> 00:21:16,320 -Hei, Stu. -Hei. Osa odottaa. 252 00:21:16,480 --> 00:21:19,240 Osa on jo nähnyt hänet. 253 00:21:19,400 --> 00:21:22,640 Hän on kuistillaan joka päivä tapaamassa saapuvia. 254 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 Oletko sinä Underwood? 255 00:21:38,040 --> 00:21:39,800 Otit aikasi. 256 00:21:39,960 --> 00:21:43,320 -Anteeksi? -Hän vain kiusaa. 257 00:21:43,480 --> 00:21:46,400 -Rauhassa nyt, Ray. -Ray Brentner. 258 00:21:48,480 --> 00:21:53,000 Profeetan osa on vaarallinen, varsinkin tällaisina aikoina. 259 00:21:53,160 --> 00:21:56,520 -Profeettako hän on? -Ei ole minun asiani sanoa. 260 00:21:56,680 --> 00:21:59,720 Jätän teidät rauhaan. Olet hyvissä käsissä. 261 00:22:00,960 --> 00:22:02,560 Etkö jää? 262 00:22:02,720 --> 00:22:04,360 Pitää hoitaa metsästys. 263 00:22:04,520 --> 00:22:06,600 Kaksi karavaaniakin saapuu. 264 00:22:06,760 --> 00:22:08,720 Sinulla riittää vastuuta. 265 00:22:08,880 --> 00:22:11,240 Meillä kaikilla riittää. 266 00:22:11,400 --> 00:22:12,960 -Nähdään. -Nähdään. 267 00:22:14,440 --> 00:22:15,920 Tulehan sisälle. 268 00:22:23,320 --> 00:22:24,720 Istu, ole hyvä. 269 00:22:45,160 --> 00:22:48,320 Larry Underwood, Nick Andros. 270 00:23:01,480 --> 00:23:03,240 Mukava tavata. 271 00:23:07,040 --> 00:23:12,120 Larry Underwood, parempi tulla tänne ja laulaa minulle. 272 00:23:56,360 --> 00:23:59,360 Hirviöitä! Hirviöitä on tulossa! 273 00:24:01,360 --> 00:24:03,000 Hirviöt tulevat! 274 00:24:05,240 --> 00:24:08,360 Hirviöt tulevat! Niitä on esikaupungissa! 275 00:24:51,520 --> 00:24:53,040 Toinen elävä sielu. 276 00:24:55,080 --> 00:24:57,440 Meitä on vielä muutama jäljellä. 277 00:24:57,600 --> 00:25:01,520 -Karkasitko sinä sairaalasta? -En todellakaan. 278 00:25:01,680 --> 00:25:05,120 Olin Mount Sinaissa, minuun laitettiin stenttiä. 279 00:25:05,280 --> 00:25:09,480 Älä nyt. Ehkä voisit pukea vaatteita. Niitä riittää. 280 00:25:09,640 --> 00:25:11,560 En tarvitse vaatteita määränpäässäni. 281 00:25:11,720 --> 00:25:13,640 -Missä? -Yankee Stadiumilla. 282 00:25:13,800 --> 00:25:15,720 Täytän suuren unelmani. 283 00:25:15,880 --> 00:25:17,600 -Heität ensimmäisen syötön? -Ei. 284 00:25:17,760 --> 00:25:20,880 Juoksen ympäri kenttää alasti. 285 00:25:21,040 --> 00:25:23,840 Sitten vedän käteen kotipesässä. 286 00:25:27,120 --> 00:25:28,760 Toivotan onnea. 287 00:25:30,680 --> 00:25:32,120 Mikä äänensävy tuo oli? 288 00:25:32,280 --> 00:25:36,120 Nuori mies, voimme tehdä mitä vain. 289 00:25:36,280 --> 00:25:39,000 Meidät on vapautettu yhteiskunnan kahleista. 290 00:25:39,160 --> 00:25:40,600 En tuomitse sinua. 291 00:26:28,400 --> 00:26:30,200 En ole vaarallinen, vannon sen. 292 00:26:30,360 --> 00:26:32,160 Et näytä vaaralliselta. 293 00:26:34,040 --> 00:26:37,960 Et sairaaltakaan. Kuljit ohi aiemmin. 294 00:26:38,120 --> 00:26:40,280 Sinua on vaikea olla huomaamatta. 295 00:26:41,920 --> 00:26:44,520 Istu alas. Jaa sateenvarjo kanssani. 296 00:26:47,040 --> 00:26:48,480 Olen Rita Blakemoor. 297 00:26:50,200 --> 00:26:52,120 Larry Underwood. 298 00:26:52,280 --> 00:26:53,600 Melkein piiloiduin. 299 00:26:53,760 --> 00:26:56,840 Luulin sinua siksi mölisijäksi. 300 00:26:57,000 --> 00:26:59,480 Aivan. Hirviöhuutaja. 301 00:27:00,920 --> 00:27:02,840 Osuvaa. 302 00:27:07,120 --> 00:27:10,160 Tämä oli mieheni, hän pelkäsi ryöstäjiä. 303 00:27:12,880 --> 00:27:15,000 Ehkä kokeilen sitä. Pitäisitkö tätä? 304 00:27:19,280 --> 00:27:20,920 Osuisinko linnunpönttöön? 305 00:27:21,080 --> 00:27:23,760 Se ei taida olla hyvä ajatus... 306 00:27:28,840 --> 00:27:30,680 Napakymppi. 307 00:27:31,680 --> 00:27:34,360 Ihmistä en usko voivani ampua. 308 00:27:35,480 --> 00:27:37,320 Pian ei ole ketään ammuttavaksi. 309 00:27:37,480 --> 00:27:39,760 En olisi niin varma, kuulin ammuntaa. 310 00:27:39,920 --> 00:27:42,640 Joku kai ammuskelee ilmaan. 311 00:27:42,800 --> 00:27:44,520 Kuka heitä estelisikään? 312 00:27:44,680 --> 00:27:50,320 Törmäsin aamulla kaveriin, joka oli menossa Yankee Stadiumille- 313 00:27:50,480 --> 00:27:52,880 -masturboimaan kotipesässä. 314 00:27:54,320 --> 00:27:57,240 Kamalan pitkä matka, et ehdottanut mitään lähempää? 315 00:28:03,640 --> 00:28:05,440 Kanssasi on miellyttävää. 316 00:28:07,240 --> 00:28:09,080 Mukavaa, ettet ole hullu. 317 00:28:13,080 --> 00:28:14,560 Mitä teit ennen tätä? 318 00:28:21,040 --> 00:28:24,160 -Voinko näyttää? -Okei. 319 00:28:38,840 --> 00:28:43,000 Vartija Savino, ensivaikutelma ei mennyt nappiin- 320 00:28:43,160 --> 00:28:45,000 -voisimmeko aloittaa alusta? 321 00:28:45,160 --> 00:28:48,000 Jos se tukkii suusi. 322 00:28:48,160 --> 00:28:50,160 Tiedän, ettette siirrä sairaita. 323 00:28:50,320 --> 00:28:51,680 Kuten mulkero takanani. 324 00:28:51,840 --> 00:28:54,680 Kaula on turvoksissa, hän yskii ja kaikkea. 325 00:28:54,840 --> 00:28:57,160 Minä taas olen kunnossa, joten... 326 00:28:57,320 --> 00:28:59,800 Vaikka välittäisin, ei ole mitään paikkaa. 327 00:28:59,960 --> 00:29:03,960 Kai te ruokitte meitä? Emme ole saaneet päivään ruokaa. 328 00:29:04,120 --> 00:29:06,200 Hana ei pelaa. Minäkin sairastun... 329 00:29:06,360 --> 00:29:08,160 Sinullahan on vettä. 330 00:29:10,960 --> 00:29:13,280 Haluatko minun juovan pöntöstä? Paskiainen! 331 00:29:13,440 --> 00:29:16,320 Tervetuloa bileisiin, poliisimurhaaja. 332 00:29:41,360 --> 00:29:43,280 Olisipa äitini nähnyt tuon. 333 00:29:43,440 --> 00:29:46,320 Olisin tuonut hänet tähän ja näyttänyt olevani joku. 334 00:29:46,480 --> 00:29:50,920 -Hän olisi ollut vaikuttunut. -Tokkopa. 335 00:29:51,080 --> 00:29:52,600 Minä olen. 336 00:29:55,760 --> 00:29:58,840 Kukaan ei ota sitä pois. Olet tuolla pitkään. 337 00:29:59,000 --> 00:30:00,760 Ehkä ikuisesti. 338 00:30:01,800 --> 00:30:03,240 Valloitit New York Cityn. 339 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 En ajatellutkaan sitä niin. 340 00:30:31,600 --> 00:30:33,080 Oletko nälkäinen, Larry? 341 00:30:41,400 --> 00:30:43,760 Todellakin olen. 342 00:30:43,920 --> 00:30:46,000 Mennäänpä asunnolleni. 343 00:30:48,840 --> 00:30:51,440 Näytä tietä. 344 00:30:51,600 --> 00:30:54,400 Sinä olet rokkitähti! 345 00:32:30,720 --> 00:32:32,960 Haisee kamalalta. 346 00:32:33,120 --> 00:32:34,480 Se vain pahenee. 347 00:32:34,640 --> 00:32:36,800 Emme voi jäädä tänne. 348 00:32:37,800 --> 00:32:39,560 Tiedät sen, etkö vain? 349 00:32:40,600 --> 00:32:43,000 Kahdeksan miljoonaa ruumista. 350 00:32:43,160 --> 00:32:48,160 Ne vain mätänevät. Sitten vielä rotatkin. 351 00:32:49,720 --> 00:32:52,280 Ne levittävät tauteja, joille emme ole immuuneja. 352 00:32:52,440 --> 00:32:54,080 Minne me menisimme? 353 00:32:55,560 --> 00:32:58,840 Olen miettinyt sitä koko päivän. 354 00:33:00,120 --> 00:33:02,080 Kuten se kaveri puistosta sanoi. 355 00:33:03,320 --> 00:33:05,360 Kotipesäilijä? 356 00:33:06,760 --> 00:33:08,560 Ei paha. 357 00:33:09,680 --> 00:33:13,040 Hän sanoi, että voimme tehdä mitä vain. 358 00:33:13,200 --> 00:33:14,640 Voimme mennä minne vain. 359 00:33:14,800 --> 00:33:16,880 -Hirviöt ovat täällä! -Luoja. 360 00:33:17,040 --> 00:33:18,680 Ystävämme on palannut. 361 00:33:18,840 --> 00:33:21,640 Ystävämme saisi tukkia turpansa. 362 00:33:21,800 --> 00:33:25,920 Ne kulkevat viemäreissä! Kaikkialla! 363 00:33:26,920 --> 00:33:28,640 Minua pelottaa. 364 00:33:30,160 --> 00:33:31,960 Minuakin. 365 00:33:33,000 --> 00:33:35,800 Vain hullu ei pelkäisi. 366 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 Mutta meillä löytyy pillereitä. 367 00:34:31,840 --> 00:34:34,120 Tähän suuntaan. 368 00:34:36,240 --> 00:34:37,680 Oletko okei? 369 00:34:37,840 --> 00:34:40,200 Olen. Tämä on vain... 370 00:34:52,160 --> 00:34:56,120 Hei! Te siellä! 371 00:34:56,280 --> 00:35:00,000 -Mitä sinä haluat? -Annan teille miljoonan. 372 00:35:00,160 --> 00:35:03,240 -Kiitti, ei tarvitse. -Olen tosissani. Katsokaa. 373 00:35:05,600 --> 00:35:07,080 Tässä on. 374 00:35:09,120 --> 00:35:12,880 Saat joka sentin... 375 00:35:14,120 --> 00:35:16,160 ...jos saan lainata häntä vartiksi. 376 00:35:16,320 --> 00:35:17,640 Häivy siitä. 377 00:35:19,160 --> 00:35:20,720 Nyt! 378 00:35:26,720 --> 00:35:28,600 Tuo oli virhe. 379 00:35:30,560 --> 00:35:32,200 -Voi luoja. -Ei hätää. 380 00:35:34,760 --> 00:35:36,920 Olisit tarttunut sopimukseen. 381 00:35:40,280 --> 00:35:41,920 Liikettä! Liikettä! 382 00:36:28,360 --> 00:36:31,720 Hoitakaa reunat. 383 00:36:37,520 --> 00:36:40,120 Olisit tehnyt diilin. 384 00:36:41,160 --> 00:36:42,480 Halusimme vain tytön. 385 00:36:55,680 --> 00:36:57,160 Onko se vettä? 386 00:36:59,640 --> 00:37:04,400 Tämä on perseestä, mutta voittaa niiden mulkkujen suunnitelmat. 387 00:37:04,560 --> 00:37:07,680 Reittiohjaus Haven Avenuelle. 388 00:37:07,840 --> 00:37:10,040 120 metriä ja oikealle Columbus Avenuelle. 389 00:37:10,200 --> 00:37:11,520 -En pysty tähän. -Pystyt. 390 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 Kuvittele, että olemme Turtlesit. 391 00:37:14,040 --> 00:37:15,840 -Okei. -Tule. 392 00:37:19,040 --> 00:37:21,160 Voi helvetti. 393 00:37:24,600 --> 00:37:26,120 Mitä tämä on? 394 00:37:26,280 --> 00:37:28,000 Juuri sitä, mitä luulet. 395 00:37:33,960 --> 00:37:35,440 Jumalauta. 396 00:37:36,920 --> 00:37:39,080 Okei. 397 00:37:46,520 --> 00:37:50,120 Jatka länteen. East 95th Street. 398 00:37:54,040 --> 00:37:56,000 Tiedätkö, minne olet menossa? 399 00:37:57,280 --> 00:38:01,280 -Pohjoiseen. -Missä pohjoinen on? 400 00:38:04,560 --> 00:38:06,800 Mennään tähän suuntaan. 401 00:38:09,280 --> 00:38:10,600 Helvetti sentään. 402 00:38:10,760 --> 00:38:12,520 Mennään vain ulos. 403 00:38:12,680 --> 00:38:15,400 En mene sinne. Tiedät, kuka siellä odottaa. 404 00:38:18,880 --> 00:38:20,200 Ei. 405 00:38:23,400 --> 00:38:24,840 -Tuletko? -Okei. 406 00:38:52,800 --> 00:38:54,320 Rita? Rita, rauhoitu. 407 00:38:54,480 --> 00:38:56,480 Ne ovat vain rottia. 408 00:38:56,640 --> 00:38:58,320 Katso minua. Olet kunnossa. 409 00:38:58,480 --> 00:39:03,000 Katso minua, Rita. Olet kunnossa. 410 00:39:03,160 --> 00:39:04,880 Ei hätää. Jatketaan vain. 411 00:39:05,120 --> 00:39:07,160 -En pysty tähän! -Entä jos he näkevät? 412 00:39:07,320 --> 00:39:08,640 Minulle riitti. 413 00:39:08,800 --> 00:39:10,200 En tule mukaasi. 414 00:39:10,360 --> 00:39:12,240 -Jos lähdet, se siitä. -Tulisit nyt. 415 00:39:12,400 --> 00:39:14,120 En selvinnyt turhaan tänne asti. 416 00:39:14,280 --> 00:39:18,080 -En pysty siihen. -Tässä. Onnea. 417 00:39:19,080 --> 00:39:21,560 -Ei hyvästejä tai mitään? -En kuole kanssasi. 418 00:39:21,760 --> 00:39:23,440 Huku sinä sitten vain paskaasi! 419 00:39:27,400 --> 00:39:29,200 Vittu sentään. 420 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 Olisi pitänyt ottaa se miljoona. 421 00:39:36,600 --> 00:39:38,360 Äiti! 422 00:39:38,520 --> 00:39:40,680 Äiti! 423 00:39:44,200 --> 00:39:45,520 Äiti. 424 00:39:45,680 --> 00:39:47,360 Tule tänne. Tule. 425 00:39:47,520 --> 00:39:50,720 Tule nyt. Tule, senkin paska... 426 00:39:50,880 --> 00:39:53,640 Tule. Jumalauta. 427 00:39:53,800 --> 00:39:57,920 Kyllä, kyllä. 428 00:39:58,080 --> 00:40:01,080 -Vittu! Helvetti! -Äiti! 429 00:40:01,240 --> 00:40:04,320 Turpa kiinni, kusimulkku! Nussin äitiäsi. 430 00:40:04,480 --> 00:40:06,840 -Äiti! -Turpa kiinni. 431 00:40:53,200 --> 00:40:55,800 Tämä lienee sinun huoneesi. 432 00:41:09,240 --> 00:41:11,360 Mitä mieltä olet? 433 00:41:12,800 --> 00:41:14,360 Hän on käytävän päässä. 434 00:41:14,520 --> 00:41:17,320 Jos tarvitset häntä yöllä, astut vain huoneestasi. 435 00:41:33,120 --> 00:41:34,440 Nadine. 436 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Haluatko tätä varmasti? 437 00:41:37,400 --> 00:41:38,800 Mikä on vaihtoehtona? 438 00:41:38,960 --> 00:41:40,480 Voisin jäädä sohvalle. 439 00:41:40,640 --> 00:41:42,520 Pariksi yöksi vain. 440 00:41:42,680 --> 00:41:45,160 Ei sen tarvitse tarkoittaa mitään. 441 00:41:45,320 --> 00:41:49,320 Mitä hän sanoi sinulle? Se vanha rouva. 442 00:41:50,800 --> 00:41:54,160 En saisi puhua siitä... 443 00:41:54,320 --> 00:41:56,240 Niinhän sinä sanoit. 444 00:41:58,040 --> 00:42:04,960 Jos ei ole mitään, niin etsin kai Haroldin. 445 00:42:06,800 --> 00:42:08,400 Voisitko ottaa hänet mukaasi? 446 00:42:09,440 --> 00:42:12,960 Suot minulle hetkisen järjestellä paikkoja. 447 00:42:14,280 --> 00:42:15,800 Tietysti. 448 00:42:15,960 --> 00:42:17,800 Hei, Joe. 449 00:42:17,960 --> 00:42:20,560 Joe, tulehan. 450 00:42:31,320 --> 00:42:32,800 Kiitos. 451 00:42:35,440 --> 00:42:37,600 Jatka pohjoiseen. 452 00:42:57,760 --> 00:42:59,160 Vittu! 453 00:43:21,000 --> 00:43:22,440 Saatana. 454 00:43:32,680 --> 00:43:34,240 Voi helvetti. 455 00:44:02,720 --> 00:44:05,120 Voi jumalauta! 456 00:44:05,280 --> 00:44:06,840 Perkele. 457 00:44:07,000 --> 00:44:08,840 Perkele. 458 00:44:17,040 --> 00:44:20,880 Perkeleen perkele. 459 00:44:44,120 --> 00:44:45,720 Helvetti. 460 00:44:58,280 --> 00:44:59,600 Larry? 461 00:44:59,760 --> 00:45:01,840 Äiti. 462 00:45:02,000 --> 00:45:04,080 Miksi et tullut luokseni? 463 00:45:05,080 --> 00:45:06,720 -Äiti. -Larry. 464 00:45:07,760 --> 00:45:10,080 Minun pitää päästä sairaa... 465 00:45:20,720 --> 00:45:23,600 Voi helvetti. 466 00:45:24,680 --> 00:45:26,360 Larry! 467 00:45:28,720 --> 00:45:33,480 Larry! Tule takaisin. 468 00:45:33,640 --> 00:45:35,040 Auta minua. 469 00:45:35,200 --> 00:45:37,240 Miksi et tule luokseni... 470 00:45:49,280 --> 00:45:53,320 Päästäkää minut ulos! 471 00:45:54,560 --> 00:45:58,720 Päästäkää! Päästäkää minut ulos! 472 00:45:58,880 --> 00:46:00,560 Päästäkää! Päästäkää minut! 473 00:46:12,120 --> 00:46:14,440 Ei hätää. Ei hätää. 474 00:46:15,880 --> 00:46:19,200 Ei ole mitään hätää. Ei hätää. 475 00:46:20,200 --> 00:46:22,560 Olet kunnossa. Minä tässä. 476 00:46:22,720 --> 00:46:24,840 Olet kunnossa. Ei hätää. 477 00:46:25,000 --> 00:46:27,080 Miten helvetissä sinä päädyit tänne? 478 00:46:27,240 --> 00:46:29,920 Kävelin pohjoiseen, kuten sanoit. 479 00:46:30,080 --> 00:46:32,000 Hävitin puhelimeni. 480 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Mutta et huumeitasi. 481 00:46:34,320 --> 00:46:38,160 -Menetin järkenikin. -Mutta katso mitä sinä voitit. 482 00:46:38,320 --> 00:46:39,640 Mitä? 483 00:46:39,800 --> 00:46:43,720 Sinä selvisit. 484 00:47:28,400 --> 00:47:31,480 -Tämä on typerää. -Mikä? 485 00:47:31,640 --> 00:47:36,080 Se, että sataa, vai, että olet jumissa kanssani? 486 00:47:36,240 --> 00:47:40,840 Ei, vaan elossa oleminen. 487 00:47:41,000 --> 00:47:43,920 Kaikki muut ovat kuolleet. 488 00:47:44,080 --> 00:47:46,800 Kuin viimeinen lähtijä juhlista. 489 00:47:46,960 --> 00:47:50,320 Mitä sinä tarkoitat? Pelkäät, että tämä on tökeröä? 490 00:47:52,400 --> 00:47:54,600 Typerää se on. 491 00:47:54,760 --> 00:47:56,880 Eikä sen arvoista. 492 00:48:03,600 --> 00:48:07,760 En tiedä sinusta, mutta en jaksa valvoa. 493 00:48:07,920 --> 00:48:09,240 Tuletko nukkumaan? 494 00:48:09,400 --> 00:48:11,800 Valvon vielä tovin. 495 00:48:12,800 --> 00:48:14,360 Oletko varma? 496 00:48:14,520 --> 00:48:16,320 Okei. 497 00:49:02,520 --> 00:49:04,400 Etsin Harold Lauderia. 498 00:49:05,400 --> 00:49:06,800 Miten voin olla avuksi? 499 00:49:11,600 --> 00:49:13,360 Olen Larry Underwood. Anteeksi. 500 00:49:13,520 --> 00:49:15,080 Tässä ystäväni, Joe. 501 00:49:16,120 --> 00:49:18,520 Seurasimme merkkejäsi maan halki. 502 00:49:18,680 --> 00:49:21,480 Ihanko totta? Oikeasti? 503 00:49:21,640 --> 00:49:23,920 Tosiaan. 504 00:49:24,080 --> 00:49:27,000 Toimme lahjoja kiitokseksi. 505 00:49:27,160 --> 00:49:32,840 Aina kun oli tiukka tilanne, kysyin itseltäni, mitä Harold tekisi. 506 00:49:39,240 --> 00:49:41,680 Onko Fran täällä? Haluaisin nähdä hänetkin. 507 00:49:46,800 --> 00:49:50,200 Ei. Hän ei asu täällä. 508 00:49:51,320 --> 00:49:53,760 Ymmärrän. 509 00:49:53,920 --> 00:49:56,240 Olen pahoillani. 510 00:49:57,320 --> 00:49:59,360 Minullakin oli joku matkallani. 511 00:49:59,520 --> 00:50:01,240 Se ei toiminut. 512 00:50:01,400 --> 00:50:04,360 Tulen joku ilta juttelemaan siitä lasin ääressä. 513 00:50:04,520 --> 00:50:06,040 Ja Joe, hän... 514 00:50:08,560 --> 00:50:10,000 Joe? 515 00:50:11,600 --> 00:50:13,400 Anteeksi, hän on kokenut kovia. 516 00:50:14,480 --> 00:50:15,880 Me kaikki olemme. 517 00:50:16,040 --> 00:50:18,080 Niin. 518 00:50:18,240 --> 00:50:20,880 Oli mukava tavata, Larry. 519 00:50:21,040 --> 00:50:23,040 -Kiitos. -Eipä kestä. 520 00:50:26,680 --> 00:50:28,960 Tulehan, pöhkö. 521 00:50:29,120 --> 00:50:31,640 Mitä tuo oli? Epäkohteliasta. 522 00:53:40,520 --> 00:53:42,640 Huhuu? 523 00:53:42,800 --> 00:53:45,840 Kaikki pois piiloistaan 524 00:53:46,000 --> 00:53:48,440 Juoskaa kotiin kanssani 525 00:53:48,600 --> 00:53:54,560 Nokkelasti ja nopeasti hyppäämme kynttilänjalan yli 526 00:53:54,720 --> 00:53:57,440 Potkaise tölkkiä ja juokse mukanani 527 00:53:57,600 --> 00:54:02,520 Kaikki pois piiloistaan 528 00:54:18,320 --> 00:54:19,840 Pöö! 529 00:54:23,720 --> 00:54:25,160 -Voi vittu... -Raukkaparka. 530 00:54:26,400 --> 00:54:28,640 Kauanko olet ollut jumissa? 531 00:54:31,480 --> 00:54:37,640 Ehkä viikon tai pari... Mikä päivä tänään on? 532 00:54:37,800 --> 00:54:39,920 Miksi et ole heittänyt henkeäsi? 533 00:54:40,080 --> 00:54:42,560 Et halua tietää sitä. 534 00:54:46,680 --> 00:54:48,360 Löysin tämän. 535 00:54:50,200 --> 00:54:52,360 Minä söin hänet. 536 00:55:00,560 --> 00:55:04,400 Et sattunut haukkaamaan palaa alapunkan kaverista? 537 00:55:07,360 --> 00:55:09,840 En se ollut minä, vaan joku muut. 538 00:55:10,000 --> 00:55:12,600 Toinen hänen jaloistaan näyttää hieman ohuelta. 539 00:55:12,760 --> 00:55:15,000 Enpä tiedä siitä. 540 00:55:15,160 --> 00:55:16,600 Niin. 541 00:55:18,160 --> 00:55:21,160 Näyttävät samalta minusta. 542 00:55:21,320 --> 00:55:23,320 Miltä hän maistui? 543 00:55:24,560 --> 00:55:26,960 En minä tiedä... 544 00:55:28,800 --> 00:55:32,920 -Idea oli Poken. -Haukata hyvää herraa? 545 00:55:33,080 --> 00:55:35,160 Ei. Syy sille, että olen täällä. 546 00:55:35,320 --> 00:55:38,200 Poke sanoi, että pitää vetää isosti, en halunnut. 547 00:55:38,360 --> 00:55:40,400 Nyt minä syön jonkun jalkaa. 548 00:55:40,560 --> 00:55:42,320 Katso minua. 549 00:55:42,480 --> 00:55:44,120 En. 550 00:55:44,280 --> 00:55:45,760 Miksi et? 551 00:55:45,920 --> 00:55:47,520 Sinä et taida olla todellinen. 552 00:55:47,680 --> 00:55:51,040 Voi kyllä olen, beibi. 553 00:55:51,200 --> 00:55:52,680 Olen todella todellinen. 554 00:55:52,840 --> 00:55:59,480 Jos sinä olet todellinen, niin taidat olla paholainen. 555 00:55:59,640 --> 00:56:02,160 Tuo ei ollut kovinkaan kilttiä, Lloyd. 556 00:56:10,440 --> 00:56:13,320 Hän toi minulle kahvia 557 00:56:13,480 --> 00:56:15,760 Hän toi minulle teetä 558 00:56:15,920 --> 00:56:19,600 Hän toi minulle kaikkea 559 00:56:19,760 --> 00:56:22,720 Muttei avainta 560 00:56:26,480 --> 00:56:29,320 Voi paska... 561 00:56:30,320 --> 00:56:31,840 Piditkö siitä? 562 00:56:32,000 --> 00:56:35,160 Opin tempun hierontasalongissa Secacusissa, New Jerseyssä. 563 00:56:35,320 --> 00:56:37,880 -Hieno temppu. -Secaucus... 564 00:56:38,040 --> 00:56:40,360 ...maailman suurimpien sikafarmien koti. 565 00:56:40,520 --> 00:56:43,200 Herra, olen hirmuisen nälissäni. 566 00:56:43,360 --> 00:56:46,880 Tietysti. Rotanlihaa ja palanen pohjetta. 567 00:56:47,040 --> 00:56:48,960 Niillä ei kaltaisesi kaveri pärjää. 568 00:56:49,120 --> 00:56:50,640 Ei todellakaan. 569 00:56:50,800 --> 00:56:54,320 Hemmetti, minua jo hiukoo, vaikka lounaasta on vasta tunti. 570 00:56:55,880 --> 00:56:58,200 Paahtopaistisämpylä. 571 00:56:59,200 --> 00:57:02,160 Sipulia ja sinappia. 572 00:57:02,320 --> 00:57:03,920 Ranskalaisia kylkeen. 573 00:57:05,200 --> 00:57:08,480 Suklaapirtelöä kyytipojaksi. 574 00:57:08,640 --> 00:57:10,680 Voi sentään... 575 00:57:10,840 --> 00:57:14,160 Minähän kidutan sinua. Kuulehan. 576 00:57:15,400 --> 00:57:21,000 Mitä jos päästän sinut ulos, niin etsimme jotain syötävää. 577 00:57:21,160 --> 00:57:22,960 Kuulostaa hyvältä. 578 00:57:23,120 --> 00:57:26,040 En tainnut esittäytyä. 579 00:57:30,160 --> 00:57:33,600 Olen Flagg. Kahdella g-kirjaimella. 580 00:57:33,760 --> 00:57:36,920 -Mukava tavata. -Kuten myös. 581 00:57:37,080 --> 00:57:40,160 Ennen kuin avaan oven ja etsimme ruokaa- 582 00:57:40,320 --> 00:57:42,680 -meidän on sovittava parista asiasta. 583 00:57:42,840 --> 00:57:46,040 Kyllä. Olet upea mies. 584 00:57:46,200 --> 00:57:48,800 Teen sinusta oikean käteni, Lloyd. 585 00:57:48,960 --> 00:57:52,080 Olet kuin Pyhä Pietari taivaan porteilla. 586 00:57:52,240 --> 00:57:53,800 Kuulostaa hyvältä. 587 00:57:55,520 --> 00:57:58,240 Haluaisit kostaa heille, jotka sinut jättivät. 588 00:57:58,400 --> 00:58:00,720 Kyllä. 589 00:58:00,880 --> 00:58:05,200 Eikä vain heille, vaan kaikille muillekin heidän kaltaisilleen. 590 00:58:05,360 --> 00:58:09,560 He, jotka näkevät sinut pelkkänä roskana. 591 00:58:09,720 --> 00:58:11,280 Niin. 592 00:58:11,440 --> 00:58:13,160 -En ole mitään vitun roskaa. -Et. 593 00:58:13,320 --> 00:58:15,120 En ole roskaa. 594 00:58:15,280 --> 00:58:16,880 Me pääsemme pitkälle. 595 00:58:17,040 --> 00:58:19,960 Ajat ovat meidän. 596 00:58:20,120 --> 00:58:22,400 Kaikki on vasta alussa. 597 00:58:24,200 --> 00:58:25,800 Tarvitsen vain sanasi. 598 00:58:25,960 --> 00:58:30,760 Mitä sinä tarkoitat? Tarvitset vain sanani? 599 00:58:30,920 --> 00:58:32,320 Olet lojaali. 600 00:58:32,480 --> 00:58:34,200 Et kyseenalaista. 601 00:58:34,360 --> 00:58:35,960 Et nukahda vahtivuorossa. 602 00:58:38,960 --> 00:58:41,480 Lupaa minulle... 603 00:58:42,960 --> 00:58:45,560 ...niin saat avaimen. 604 00:58:45,720 --> 00:58:47,200 Minä lupaan sinulle. 605 00:58:49,080 --> 00:58:50,400 Hyvä poika. 606 00:58:57,680 --> 00:59:00,120 Olet vapaa mies, Lloyd. 607 00:59:02,360 --> 00:59:03,800 Tämä lienee sinun. 608 00:59:05,120 --> 00:59:06,440 Minun? 609 00:59:19,920 --> 00:59:21,240 Minun. 610 00:59:21,400 --> 00:59:23,280 Kyllä. 611 00:59:24,840 --> 00:59:27,400 Älä unohda ruokaa, se olisi poikaa. 612 00:59:27,560 --> 00:59:29,160 En unohda. 613 00:59:30,520 --> 00:59:33,040 Olen iloinen, että löysin sinut. 614 00:59:34,120 --> 00:59:37,560 Tämä lienee alku kauniille ystävyydelle. 615 00:59:41,080 --> 00:59:45,720 Suomennos: Aaron Laakso www.sdimedia.com